Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
English 英えい
語ご
How it all flows until your child starts primary school
How it all flows until your child starts primaryschool 小学校入学までの子育てチャート小
しょう
学がっ
校こう
入にゅう
学がく
までの子こ
育そだ
てチャート
赤あ か
ちゃんを妊に ん
娠し ん
した?Are you pregnant?
小しょう
学が っ
校こ う
入にゅう
学が く
(6歳さい
から)Starting school years (6 years and up)
Step1 子こ
どもが 産う
まれるまでに することWhat you should do before the birth of your child
Start
妊にん
娠しん
届とどけ
を出だ
すLodge your pregnancy notification
1
出しゅっ
産さん
育いく
児じ
一いち
時じ
金きん
の手て
続つづ
きProcedure for lump sum allowance for childbirth and childcare
3
ママパパ教きょう
室しつ
に参さん
加か
Attending Maternal Class for Mothers and Fathers
4
入にゅう
院いん
・分ぶん
娩べん
Staying at hospital for giving birth5
子こ
どもの国こく
籍せき
Nationality of your child99
子こ
どもの在ざい
留りゅう
資し
格かく
Residential status of your child1010
お母かあ
さんと 子こ
どもの 健けん
康こう
のためにFor mothers and children’s health
Step3
産さん
婦ぷ
健けん
診しん
Postnatal health checkups11
Home visit赤あか
ちゃん訪ほう
問もん
1212
Vaccination予よ
防ぼう
接せっ
種しゅ
1313
Infant health checkups乳にゅう
幼よう
児じ
健けん
診しん
1414
Step4 子こ
育そだ
てサポートを 利り
用よう
しましょうAccess Child Care Support Systems
つどいの広ひろ
場ば
Tsudoi no Hiroba (Gathering Square)1515
児じ
童どう
手て
当あて
Child Allowance88
Medical expenses support for children子こ
ども医い
療りょう
費ひ
助じょ
成せい
7
2 病びょう
院いん
へ行い
くPay a visit to a hospital
小しょう
学がっ
校こう
入にゅう
学がく
の準じゅん
備び
放ほう
課か
後ご
児じ
童どう
室しつ
Preparing for primary schoolAfter-school care
19
地ち
域いき
子こ
育そだ
て支し
援えん
センター16Local Community Childcare Support Centers
保ほ
育いく
園えん
・こども園えん
の申もう
し込こ
み
または or
Applying for childcare centers (Hoikuen/Kodomoen)
幼よう
稚ち
園えん
・こども園えん
の申もう
し込こ
みApplying for kindergarten/daycare centers (Yochien/Kodomoen)
1518
17
子こ
育そだ
てのことで 困こま
っているとき 八や
尾お
市し
外がい
国こく
人じん
相そう
談だん
窓まど
口ぐち
へ 相そう
談だん
してください。時じ 間かん:9時
じ~17時
じ
休きゅう館かん日び:�月げつ曜よう日び、土
ど曜よう日び、祝
しゅく日じつ、年ねん末まつ年ねん始し
場ば 所しょ:�八
や尾お市し旭あさひヶが丘おか5-85-16(生
しょう涯がい学がく習しゅうセンター1階
かい)
Any troubles and worries you may have on child caring, please contact; Yao City Foreigner’s Consultation Office
Open: 9:00 am–5:00 pmClosed: Mondays, Saturdays,
public holidays and New Year holidays
Where: 1st Floor, Yao Lifelong Learning Center, 5-85-16 Asahigaoka, Yao City
Step2 子こ
どもが 産う
まれてから することWhat you should do after your child birth
Registration of your child birth出しゅっ
生しょう
届とどけ
6
出入国在留管理局Immigration Bureau
EMBASSY
八や尾お市し国こく際さい交こう流りゅう
センターYao International
Center
子こ育そだておうえんBOOK
Childcare Support Book
発 行
八尾市人権文化ふれあい部文化国際課〒581-0003 八尾市本町1-1-1TEL:072-924-3909 FAX:072-924-0175� 刊行物番号 R1-192
Publisher
Culture and International Affairs Division, Yao City Department of Human Rights, Culture and Community Interaction1-1-1 Honmachi, Yao City 581-0003TEL: 072-924-3909 FAX: 072-924-0175 Publication Number R1-192
子こ
どもが 産う
まれるまでに することWhat you should do before the birth of your child
妊にん
娠しん
届とどけ
を出だ
すLodge your pregnancy notification
子こどもが できたことが わかったら 保
ほ健けんセ
ンターか 八や尾お市し役やく所しょへ 行
いきましょう。「妊
にん
娠しん届とどけ」を 出
だして ください�。「母
ぼ子し手て帳ちょう※」
が もらえます。外がい国こく語ごの 母
ぼ子し手て帳ちょうは 保
ほ健けん
センターに あります。ほしいと 伝つたえて く
ださい。Go to Yao City Hall or Yao City Health Center when you find out you are pregnant. Lodge your “Pregnancy Notification”. You will receive a “Maternal and Child Health Handbook”*. (It’s called Boshi Techo in Japanese.) This handbook in foreign languages are available at Yao City Health Center. Please let us know if you want one in your preferred language.
病びょう
院いん
へ行い
くPay a visit to a hospital
子こどもが できたら 定
てい期き的てきに 病
びょう院いんへ 行
いっ
て ください。病びょう院いんで 健
けん診しんを します。健
けん診しん
では お母かあさんと おなかの子
こが 元
げん気きか し
らべます。妊にん娠しん届とどけを 出
だすときに 健
けん診しんが 安
やす
くなる 券けんを 渡
わたします。かならず 母
ぼ子し手て帳ちょう
と 券けんを もって 病
びょう院いんへ 行
いって ください。
You must see a doctor regularly when you are pregnant. Doctor will conduct health checkups. The health checkups are for finding out if you and your child are well and healthy. When you lodge Pregnancy Notification at Yao City Hall, you will receive coupons to reduce the cost of health checkups. Please make sure you take your Maternal and Child Health Handbook (Boshi Techo) and these coupons with you to the doctor.
出しゅっ
産さん
育いく
児じ
一いち
時じ
金きん
の手て
続つづ
きProcedure for lump sum allowance for childbirth and childcare
日に本ほんで 子
こどもを 産
うむには、約
やく50万
まん円えんの お
金かねが 必
ひつ要ようです。健
けん康こう保ほ険けんに 入
はいっていると �
「出しゅっ産さん一いち時じ金きん」(約やく40万
まん円えん)が もらえます。は
じめに 病びょう院いんで きいて ください。
You need about 500,000 yen to give birth to a child in Japan. If you are covered by health insurance, you will receive lump sum payment (about 400,000 yen) as a child birth allowance. For more details about this allowance, please ask your doctor on the first visit.
Step1
1
母ぼ
子し
手て
帳ちょう
(母ぼ
子し
健けん
康こう
手て
帳ちょう
)とは?What is Maternal and Child Health
Handbook (Boshi Techo)?
母ぼ子し手て帳ちょうは とても たいせつです。病
びょう
院いんや 市
し役やく所しょでの 手
て続つづきにも 必
ひつ要ようです。
お母かあさんや子
こどもの健
けん康こうについて 書
かか
れています。Boshi Techo (Maternal and Child Health Handbook) is very important for you and your baby. You will need it for any necessary procedures at the hospital and city hall. Health information necessary for mothers and babies are included in this handbook.
2
3
ママパパ教きょう
室しつ
に参さん
加か
Attending Maternal Class for Mothers and Fathers
「ママパパ教きょう室しつ」では 子
こどもを 産
うむときや �
子こ育そだてを 教
おしえます。保
ほ健けんセンターに 申
もうし�
込こみを してください。お金
かねは いりません。
“Maternal Class” will teach you and your partner the things you need to know at the time of birth and child car-ing. Please apply at Yao City Health Center. This class is free of charge.
入にゅう
院いん
・分ぶん
娩べん
Staying at hospital for giving birth
日に本ほんでは 病
びょう院いんに 5
いつ日かぐらい 入
にゅう院いんします。入
にゅう
院いんに 必
ひつ要ようなものは 病
びょう院いんに きいて ください。�
子こどもが 産
うまれそうに なった時
ときの、病
びょう院いんまでの �
電でん車しゃ・バスが ない時
ときの 行
いき方
かたを 決
きめて �
おきましょう。In Japan, mothers usually stay at hospital for around 5 days to give birth to a child. Please ask at hospital what you need to bring for the stay. You should prepare yourself and decide in advance how you get to hospital when the child was coming and there was no public transport.
子こ
どもが 産う
まれてから することWhat you should do after your child birth
出しゅっ
生しょう
届とどけ
Registration of your child birth
子こどもが 産
うまれたら、病
びょう院いんが 「出
しゅっ生しょう証しょう明めい
書しょ」を 出
だします。産
うんだ日
ひから 14日
にち以い内ないに、
「出しゅっ生しょう証しょう明めい書しょ」と 母
ぼ子し手て帳ちょうを 持
もって 役
やく所しょに
行いき「出
しゅっ生しょう届とどけ」を 出
だして ください。それまで
に 子こどもの 名
なまえを 決
きめて ください。
When you give birth to a child, your doctor will issue you a “Birth Certificate”. You must take the “Birth Certificate” and Boshi Techo (Maternal and Child Health Handbook) to Yao City Hall within 14 days of your child birth and lodge “Registration of birth”. You must decide on your child’s name before the registration.
子こ
ども医い
療りょう
費ひ
助じょ
成せい
Medical expenses support for children
八や尾お市しで 健
けん康こう保ほ険けんに 入
はいっている 子
こどもは、
1ひとつの 病
びょう院いんにつき 1
いち日にち最さい大だい500円
えん、1
いっか月
げつ�
では 最さい大だい2,500円
えんで 病
びょう院いんに みてもらうこ
とが できます。In Yao City, if the child was covered by health insurance, the child will be able to seek medical consultations, treatments including surgery/hospitalization and medications at maximum fee of 500 yen per day per hospital, or 2500 yen for a month.
児じ
童どう
手て
当あて
Child Allowance
「児じ童どう手て当あて」は 子
こどもを そだてるための �
お金かねです。「児
じ童どう手て当あて」は 日
に本ほんに住
すむ 中
ちゅう学がく生せい�
までの 子こどもの 親
おやが もらえます(所
しょ得とく制せい限げん�
があります)。もらう ためには、毎まい年とし 「現げん況きょう
届とどけ」を 出
だして ください。
4
5
Step2
6
7
8
“Child Allowance” is payments you receive to look after your child. “Child Allowance” will be paid to parents of the child/ren until they graduate from junior high school. (Eligibility apply such as income limit) To receive this allowance, you must submit “Status Report” every year.
子こ
どもの国こく
籍せき
Nationality of your child
子こどもの 国
こく籍せきを 決
きめる時
ときは、手
て続つづきが 必
ひつ
要ようです。でも、子
こどもは 自
じ分ぶんで 国
こく籍せきを 決
き
めることが できません。だから、21歳さいまで
は 国こく籍せきを 1
ひとつに 決
きめなくても いいです。
そうしたい時ときは、出
しゅっ生しょう届とどけと いっしょに 国
こく
籍せき留りゅう保ほと 言
いって ください。お父
とうさんも お
母かあさんも 外
がい国こく籍せきの時
ときは、大
たい使し館かんか 領
りょう事じ館かん
で きいて ください。国こく籍せきの 手
て続つづきは 国
くにに
よって ちがいます。A procedure is required when your child decide on his/her nationality. However, children are not able to make a decision on their nationalities. Therefore, children don’t need to make the decision until they turn 21 years old. If you would like your child to do so, you must notify us that you would like your child to reserve the Japanese Nationality when you lodge your child’s Registration of Birth. If both parents were foreign nationals, please ask at the embassy or consulate of parents’ country.Procedures for nationality are different in each country.
子こ
どもの在ざい
留りゅう
資し
格かく
Residential status of your child
日に本ほんで 産
うまれた 外
がい国こく籍せきの 子
こどもが 日
に本ほん
に 住すむためには、在
ざい留りゅう資し格かくが 必
ひつ要ようです。
子こどもが 産
うまれてから 30日
にち以い内ないに 大
おお阪さか出しゅつ
入にゅう国こく在ざい留りゅう管かん理り局きょくへ、行
いって ください。
Foreign children who were born in Japan and who hold foreign citizenship must obtain the Status of Residence to live in Japan. You must visit Osaka Regional Immigration Bureau within 30 days of your child birth.
お母かあ
さんと 子こ
どもの 健けん
康こう
のためにFor mothers and children’s health
産さん
婦ぷ
健けん
診しん
Postnatal health checkups
子こどもが 産
うまれて 2週
しゅう間かん後ごと 1か月
げつ後ごに �
子こどもを 産
うんだ病
びょう院いんで お母
かあさんと 子
こどもの �
からだを 確かく認にんします。
There are two checkups, one in 2 weeks and another one in 1 month after the birth. You will receive these health checkups at the hospital where you had your baby.
赤あか
ちゃん訪ほう
問もん
Home visit
子こどもが 産
うまれて 4か月
げつまでに 保
ほ健けんセ
ンターの 保ほ健けん師しや 助
じょ産さん師しが 家
いえに 来
きます。
お金かねは いりません。赤
あかちゃんの 体
たい重じゅうや 成
せい
長ちょうを 確
かく認にんします。子
こ育そだてで わからないこと
を きくことも できます。Within 4 months of the birth, there will be a visit to your home by Public Health Nurse or Midwife. This service is free of charge. Your baby will receive a checkup of weight and development. You are welcome to ask questions on child caring that you are unsure about.
9
10
Step3
11
12
予よ
防ぼう
接せっ
種しゅ
Vaccination
予よ防ぼう接せっ種しゅは 「はしか」や 「結
けっ核かく」などの 病
びょう気き
に ならないための 注ちゅう射しゃです。(病
びょう院いんで 受
う
けることが できます。)法ほう律りつで 決
きまってい
る 予よ防ぼう接せっ種しゅは お金
かねが いりません。
Injection of vaccines will protect your child from diseases such as “Measles” and “Tuberculosis”. (Vaccination is available at clinics and hospitals.) Vaccines designated by law are free.
乳にゅう
幼よう
児じ
健けん
診しん
Infant health checkups
子こどもの 身
しん長ちょうや 体
たい重じゅうを はかり からだ
を 確かく認にんします。保
ほ健けんセンターから 「乳
にゅう幼よう
児じ健けん診しん」の 案
あん内ないが 届
とどきます。お金
かねは い
りませんので、かならず 受うけて くださ
い。健けん診しんを 受
うけるために 保
ほ健けんセンター
や 病びょう院いんに 来
きて ください。
●�1か月げつ児じ健けん診しん�
(病びょう院いんで 受
うけることが できます)
●4か月げつ児じ健けん診しん
●�9~11か月げつ児じ健けん診しん�
(病びょう院いんで 受
うけることが できます)
●1歳さい6か月
げつ児じ健けん診しん
●3歳さい6か月
げつ児じ健けん診しん
Your child will receive checkups of height, weight and overall wellbeing. Yao City Health Center will notify you of “Infant health checkups” Checkups are free, make sure your child attend all checkups.Please visit Yao City Health Center or clinics/hospitals for checkups.
• 1 month infant health checkup (available at clinics and hospitals)
• 4 months infant health checkup• 9–11 months infant health checkup (available at
clinics and hospitals)• 18 months infant health checkup• 3 year 6 months infant health checkup
子こ
育そだ
てサポートを 利り
用よう
しましょうAccess Child Care Support Systems
つどいの広ひろ
場ば
Tsudoi no Hiroba (Gathering Square)
0歳さいから 3歳
さいまでの 子
こどもと 親
おやが 集
あつ
まっています。遊あそんだり 子
こ育そだての ことを �
きいたり 相そう談だんできる 場
ば所しょです。利
り用よう料りょう
13
14
子こ
どもが 病びょう
気き
に なった 時とき
のためにWhen your child is sick
子こどもが 病
びょう気きに なった時
ときに 行
いく病
びょう
院いんを 決
きめておきましょう。夜
よるに 開
あ
いている病びょう院いんや土
ど曜よう日び、日
にち曜よう日びに 開
あ
いている病びょう院いんも 確
かく認にんしましょう。
Find a doctor to go to, in case your child becomes sick. Check the clinics and hospitals open during night, Saturdays and Sundays.
Step4
15
が 1か所しょ 1年
ねん間かん300円
えんだけ 必
ひつ要ようです。いろ�
いろな ところに あります。家いえから 近
ちかい
場ば所しょを 市
し役やく所しょで きいて ください。
Children between 0–3 year old and their parents get together here. This is the place where kids can play together, parents exchange information and discuss on child caring. You will only need a small fee of 300 yen per year. Gathering Squares are in different locations. Find one close to your place at Yao City Hall
地ち
域いき
子こ
育そだ
て支し
援えん
センターLocal Community Childcare Support Centers
子こ育そだてを している人
ひとと 一
いっ緒しょに あそんだ
り お話はなしできます。また、子
こ育そだての こと
を きいたり 相そう談だんできる 場
ば所しょです。ほか
にも いろいろな 子こ育そだてサポートが あ
ります。一いち部ぶ お金
かねが いります。市
し役やく所しょ
で 場ば所しょを きいて ください。
At these centers, you can meet other parents, children can play together, ask questions and discuss about child care. There are various other services available for child support. Some services require payments. Please find out where they are at Yao City Hall.
保ほ
育いく
園えん
・こども園えん
の申もう
し込こ
みApplying for childcare centers (Hoikuen/Kodomoen)
お父とうさんや お母
かあさんが 仕
し事ごとや 病
びょう気きのとき、�
産うまれて 2か月
げつから 小
しょう学がっ校こうに 入
はいるまでの �
子こどもを 保
ほ育いく園えんに あずけることが できます。
子こどもを 保
ほ育いく園えんに あずけるためには 市
し役やく
所しょで 申
もうし込
こみが 必
ひつ要ようです。すぐには あず
けられないので 早はやめに 相
そう談だんしましょう。お
金かねは 所
しょ得とくによって ちがいます。
Your child age over 2 months old to before primary school is eligible for attending childcare center (Hoikuen) when parents are working or being sick. You need to apply at Yao City Hall for your child going to childcare centers. It may take a while before your child can be accepted into childcare centers, allow plenty of time to apply. Fees vary depending on your household income.
【①申もうし込
こみ】
日に本ほんでは 4月
がつから 子
こどもを 保
ほ育いく園えんに �
あずけることが 多おおいです。4月
がつから、保
ほ
育いく園えんに 子
こどもを あずけるためには、あ
ずけたい年としの 前
まえの 年
としの 秋
あきごろに 申
もうし
込こみが 必
ひつ要ようです。産
うまれる前
まえの 子
こど
もでも 申もうし込
こみが 必
ひつ要ようです。市
し役やく所しょ
で きいて ください。1. Application: Many parents start their children to go to
childcare center in April. For your child to start childcare center at the beginning of April, you must apply for it in autumn of previous year. You need an application even for your child who is not born yet. Please ask for more information at Yao City Hall.
【②えらぶ】申もうし込
こみを しても、子
こどもを あずけら
れないときも あります。市し役やく所しょが 家
いえで �
子こどもを そだてることが むずかしい人
ひと�
から 順じゅん番ばんに 保
ほ育いく園えんに あずけることが �
できる人ひとを えらびます。
16
17
2. Make a choice: There are cases that you won’t be able to let your child attend childcare center. Yao City Hall will decide and serve the families with higher needs first for their children to attend childcare center.
【③れんらく】市し役やく所しょから 子
こどもを あずけることが �
できるかどうか、れんらくが 来きます。
3. Notifying: Yao City Hall will notify you if your child application to attend the childcare center is accepted.
【④保ほ育いく園えんへ行
いく】
子こどもを あずけることが できる場
ば合あいは、
保ほ育いく園えんへ 行
いきます。保
ほ育いく園えんが 子
こどもを �
あずけるときに 必ひつ要ようなものを 説
せつ明めいします。
4. Attending childcare center: If your application for your child gets approved, your child will be attend-ing to childcare center. The childcare center will let you know what you need for your child when attending a childcare center.
幼よう
稚ち
園えん
・こども園えん
の申もう
し込こ
みApplying for kindergarten/daycare centers (Yochien/Kodomoen)
保ほ育いく園えんに 行
いっていない 3歳
さい(4月
がつ1ついたち日の
年ねんれい)になった 子
こどもは 小
しょう学がっ校こうに 入
はい
るまで、幼よう稚ち園えんに 行
いくことが できま
す。日に本ほんでは 4月
がつから 子
こどもを 幼
よう稚ち
園えんに あずけることが 多
おおいです。4月
がつか
ら、幼よう稚ち園えんに 子
こどもを あずけるためには、
あずけたい年としの 前
まえの年
としの 夏
なつから秋
あきごろ
に 申もうし込
こみが 必
ひつ要ようです。市
し役やく所しょで きい
て ください。Child who does not attend childcare center (Hoikuen) and who is 3 years old on April 1 could attend kindergarten (Yochien). In Japan, children start kindergarten usually in April. You need to enroll your child in summer–autumn of previous year your child start attending Kindergarten. Please ask for more information at Yao City Hall.
小しょう
学がっ
校こう
入にゅう
学がく
の準じゅん
備び
放ほう
課か
後ご
児じ
童どう
室しつ
Preparing for primary school After-school care
外がい国こく籍せきの 子
こどもには、小
しょう学がっ校こうに 入
はいる 前
まえ
の 年としの 秋
あきごろに 公
こう立りつ小しょう学がっ校こうの 「就
しゅう学がく案あん
内ない」が 送
おくられて きます。市
し役やく所しょで 入
にゅう学がく
申しん請せいを してください。小
しょう学がっ校こうに 入
はいる前
まえ
に 健けん康こう診しん断だんや 説
せつ明めい会かいが あります。必
かなら
ず、出でて ください。お父
とうさんや お母
かあさ
んが 仕し事ごとで 家
いえに いない 子
こどもは、授
じゅ
業ぎょうが 終
おわってから 夕
ゆう方がたまで あずかっ
て もらえます。子こどもを あずけるため
には 小しょう学がっ校こうに 入
はいる前
まえに 申
もうし込
こみが 必
ひつ
要ようです。市
し役やく所しょで きいて ください。
Children who hold foreign nationality will receive a letter of enrolment to public primary school. Please complete the application for enrolment at Yao City Hall. Health checkup and information meeting are held before your child starting school. It is important, you must attend both of above. After-school care is available for children whose parents are working and not at home until later in the afternoon. You need to apply for after school care before your child starts school. Please ask for more information at Yao City Hall.
18
19