208
de Gebrauchsanweisung kabelloser Handstaubsauger en Operating instructions Cordless stick vacuum cleaner es Instrucciones de manejo Aspirador de escoba sin cable fr Mode d'emploi Aspirateur balai sans fil it Istruzioni d'uso Aspirapolvere senza filo nl Gebruiksaanwijzing snoerloze steelstofzuiger pt Instruções de utilização Aspirador vertical sem fios M.-Nr. 11 290 910 HS19

HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de Gebrauchsanweisung kabelloser Handstaubsauger

en Operating instructions Cordless stick vacuum cleaner

es Instrucciones de manejo Aspirador de escoba sin cable

fr Mode d'emploi Aspirateur balai sans fil

it Istruzioni d'uso Aspirapolvere senza filo

nl Gebruiksaanwijzing snoerloze steelstofzuiger

pt Instruções de utilização Aspirador vertical sem fios

M.-Nr. 11 290 910

HS19

Page 2: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

2

de ....................................................................................................................... 5

en ....................................................................................................................... 33

es ........................................................................................................................ 62

fr ......................................................................................................................... 91

it ......................................................................................................................... 119

nl ........................................................................................................................ 148

pt ........................................................................................................................ 175

Page 3: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de - Inhalt

3

Sicherheitshinweise und Warnungen ..................................................................  5

Gerätebeschreibung............................................................................................  14

Ihr Beitrag zum Umweltschutz...........................................................................  16Abbildungsverweise ............................................................................................  17

Aufstellen und Anschließen ................................................................................  17Staubsauger zusammensetzen ............................................................................ 17Comfort-Handgriff aufstecken .............................................................................. 17PowerUnit und Saugrohr verbinden ..................................................................... 17Akku einsetzen ..................................................................................................... 18Elektrobürste anschließen .................................................................................... 18Allgemeine Hinweise zum Akku ............................................................................ 18Akku laden (ohne Wandmontage) ........................................................................ 18Akku laden (mit Wandmontage) ........................................................................... 19Wandmontage ...................................................................................................... 19Montageplatte befestigen .................................................................................... 19Ladekabel in Wandhalterung befestigen .............................................................. 19Zubehörhalter aufstecken (bei Bedarf) ................................................................. 19Wandhalterung aufstecken ................................................................................... 19Anzeige Akku-Ladezustand (beim Laden) ............................................................ 20Anzeige Akku-Ladezustand (bei Gebrauch) ......................................................... 20

Verwendung des mitgelieferten Zubehörs .......................................................  20Elektrobürste Multi Floor XXL ............................................................................... 21Handelektrobürste Electro Compact .................................................................... 21Zusatzakku und Akku-Ladeschale ....................................................................... 21

Gebrauch..............................................................................................................  21Ein- und Ausschalten ........................................................................................... 21Saugleistung wählen ............................................................................................. 22Arbeitsbereich ausleuchten................................................................................... 22Abstellfunktion für kurze Saugpausen................................................................... 22

Wartung ................................................................................................................  22Staubbehälter leeren ............................................................................................ 22Feinstaubfilter reinigen ......................................................................................... 23Vorfilter reinigen .................................................................................................... 23Staubbehälter reinigen .......................................................................................... 24Elektrobürste/Handelektrobürste reinigen ............................................................ 24Akku austauschen ................................................................................................. 25

Was tun, wenn ... .................................................................................................  26

Page 4: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de - Inhalt

4

Fehlermeldungen .................................................................................................  28

Pflege....................................................................................................................  29

Kundendienst.......................................................................................................  29Kontakt bei Störungen .......................................................................................... 29Garantie ................................................................................................................. 29

Nachkaufbares Zubehör .....................................................................................  29

Page 5: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

5

Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si-cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauchkann zu Schäden an Personen und Sachen führen.Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugersdie Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise fürSicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers.Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeidenSchäden.Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele aus-drücklich darauf hin, das Kapitel „Aufstellen und An-schließen“ sowie die Sicherheitshinweise und Warnun-gen unbedingt zu lesen und zu befolgen.Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemachtwerden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweiseverursacht werden.Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und gebenSie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.

Schalten Sie den Staubsauger nach jedem Gebrauch, vorjedem Zubehörwechsel, vor jeder Wartung, Pflege, Pro-blembehebung und Fehlerbehebung aus. Nutzen Sie da-zu den Ein-/Ausschalter am Comfort-Handgriff.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieser Staubsauger ist für die Verwendung im Haushaltund in haushaltsähnlichen Umgebungen bestimmt. DieserStaubsauger ist nicht für den Baustellenbetrieb geeignet.

Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au-ßenbereich bestimmt.

Page 6: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

6

Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep-pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden ge-eignet.

Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einerHöhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt.

Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf-saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür-fen Sie nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten,Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.

Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischenoder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oderUnkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicherzu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf-sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Personbenutzen.

Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transport-schäden. Wir empfehlen, die Verpackung für Transport-zwecke aufzubewahren.

Kinder im Haushalt

Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger fernge-halten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsich-tigt.

Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohneAufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärtwurde, dass sie ihn sicher bedienen können. Kinder müs-sen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennenund verstehen können.

Page 7: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

7

Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht rei-nigen oder warten.

Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe desStaubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mitdem Staubsauger spielen.

Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen inVerpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sichüber den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpa-ckungsmaterial von Kindern fern.

Technische Sicherheit

Der Staubsauger wird mit 25,2 V betrieben.

Er ist ein Gerät der Schutzklasse III.Er ist ein Gerät, bei dem der Schutz gegen elektrischenSchlag durch Anschluss an Sicherheitskleinspannung ge-geben ist und in dem Spannungen, die höher als Sicher-heitskleinspannung sind, nicht erzeugt werden. Die Ladungdes Staubsaugers erfolgt über ein Ladegerät der Schutz-klasse II.

Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteilevor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sieeinen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb.

Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen-schild des Ladegerätes (Netzspannung und Frequenz) mitdenen des Versorgungsnetzes. Diese Daten müssen unbe-dingt übereinstimmen. Das Ladegerät ist ohne Änderunggeeignet für 50 Hz und 60 Hz.

Page 8: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

8

Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder10 A träge abgesichert sein.

Die Miele Elektrobürste Multi Floor XXL und die MieleHandelektrobürste Electro Compact (je nach Modell) sindmotorisch angetriebene Zusatzgeräte, speziell für diesenMiele Staubsauger. Das Betreiben des Staubsaugers miteiner anderen Miele Elektrobürste/Handelektrobürste odereiner Elektrobürste/Handelektrobürste eines anderen Her-stellers ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt.

Lagern Sie den Staubsauger bei einer Umgebungstem-peratur von 0 °C bis 45 °C.

Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie-zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden-dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgendenSchäden kein Garantieanspruch besteht.

Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori-sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen.

Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass siedie Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteiledürfen nur gegen Originalersatzteile ausgetauscht werden.

Reinigung

Tauchen Sie den Staubsauger und die Zubehörteile nie-mals in Wasser.

Page 9: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

9

Die Elektrobürste/Handelektrobürste (je nach Modell),die PowerUnit, das Saugrohr und der Comfort-Handgriffenthalten elektrische Leitungen. Die Steckkontakte dürfennicht mit Wasser in Berührung kommen - eine feuchte Rei-nigung dieser Teile ist deshalb nicht erlaubt.

Reinigen Sie den Staubsauger und die Zubehörteile nurtrocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. Ausnahme:– Staubbehälter: Leeren Sie den Staubbehälter und ent-

nehmen Sie den Vorfilter. Reinigen Sie den Staubbehäl-ter nur mit Wasser und mildem Spülmittel. Trocknen Sieden Staubbehälter anschließend sorgfältig ab. SetzenSie den Vorfilter wieder ein.

Sachgemäßer Gebrauch

Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehäl-ter, Vorfilter, Feinstaubfilter und Motorschutzfilter.

Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen-stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloscheneAsche oder Kohle, auf.

Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchtenSchmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu-nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen voll-ständig trocknen.

Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. beiDruckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek-trisch leitfähig sein.

Page 10: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

10

Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosivenStoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, andenen solche Stoffe gelagert sind.

Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze der Elek-trobürste/Handelektrobürste (je nach Modell).

Saugen Sie mit der Elektrobürste/Handelektrobürste (jenach Modell) nicht in Kopfnähe.

Vermeiden Sie, mit dem Saugstrom in Kopfnähe zu kom-men.

Zubehör

Verwenden Sie nur Zubehör mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller dieSicherheit gewährleisten.

Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01,Ladegerät LG01, Ladeschale LS03 (je nach Modell)Kinder im Haushalt

Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrerphysischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oderihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lagesind, das Ladegerät LG01/die Ladeschale LS03 sicher zubedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Aufsichtoder Anweisung durch eine verantwortliche Person benut-zen.

Der Akku AP01 darf nicht in Kinderhände gelangen.

Page 11: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

11

Kinder müssen von dem Ladegerät LG01 und der Lade-schale LS03 ferngehalten werden, es sei denn, sie werdenständig beaufsichtigt.

Technische Sicherheit

Der Akku AP01, das Ladegerät LG01 und die Ladescha-le LS03 sind für diesen Miele Staubsauger HS19 zu ver-wenden. Das Betreiben dieses Staubsaugers mit einemAkku, einem Ladegerät oder einer Ladeschale eines ande-ren Herstellers ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt.

Benutzen Sie zum Laden des Akkus AP01 nur das mit-gelieferte Ladegerät LG01/xx oder die mitgelieferte Lade-schale LS03/xx.xx steht für 01, 02, 03 oder 04 und damit für die Länderva-riante Ihres Ladegerätes LG01 und Ihrer Ladeschale LS03:

XX

01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IN, IT, KR,KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA

02 AE, GB, HK, IE, MY, SG

03 CA, JP, MX, US

04 AU, CN, NZ

Bei der Verwendung eines Netzsteckeradapters mussdieser für den dauerhaften Betrieb zugelassen sein.

Der zuverlässige und sichere Betrieb dieses Staubsau-gers ist nur dann gewährleistet, wenn das Ladegerät LG01/die Ladeschale LS03 am öffentlichen Stromnetz ange-schlossen ist.

Laden Sie den Staubsauger bei einer Umgebungstem-peratur von 0 °C bis 45 °C.

Page 12: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

12

Verwenden Sie den Akku AP01 auf keinen Fall weiter,wenn Sie bemerken, dass von ihm ein ungewöhnlicher Ge-ruch ausgeht, Flüssigkeit austritt, er sich stark erhitzt oderdass er sich verfärbt oder verformt. Der Akku AP01 ist um-gehend zu entsorgen (siehe Sicherheitshinweis „Entsor-gung des Akkus AP01“ am Ende dieses Kapitels und Kapi-tel „Ihr Beitrag zum Umweltschutz“, Abschnitt „Rückgabevon Altbatterien und Altakkus“).

Akkus können auslaufen. Vermeiden Sie Augen- undHautkontakt mit der ätzenden Flüssigkeit. Bei Kontakt mitWasser ausspülen und medizinische Hilfe in Anspruchnehmen.

Kontaktieren Sie den Kundendienst, bevor Sie den AkkuAP01 versenden.

Sachgemäßer Gebrauch

Lassen Sie den Akku AP01 nicht fallen und werfen Sieihn nicht. Ein beschädigter Akku AP01 darf aus Sicher-heitsgründen nicht weiter benutzt werden.

Bringen Sie den Akku AP01 nicht in Kontakt mit offenemFeuer oder sonstigen Wärmequellen. Erhitzen Sie den AkkuAP01 nicht. Setzen Sie ihn nicht direkter Sonneneinstrah-lung aus.

Nehmen Sie den Akku AP01 nicht auseinander.

Verursachen Sie keinen Kurzschluss des Akkus AP01,indem Sie die Kontakte versehentlich oder absichtlichbrücken.

Page 13: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

13

Bringen Sie den Akku AP01 nicht mit Flüssigkeit in Be-rührung.

Entsorgung des Akkus AP01: Entnehmen Sie demStaubsauger den Akku AP01. Isolieren Sie metallene Kon-takte durch Abkleben mit Klebeband, um Kurzschlüsse zuvermeiden. Entsorgen Sie den Akku AP01 über das kom-munale Sammelsystem. Werfen Sie den Akku AP01 nichtin den Hausmüll.

Page 14: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de - Gerätebeschreibung

14

Page 15: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de - Gerätebeschreibung

15

a Comfort-Handgriff

b Entriegelungstaste für Comfort-Handgriff (an der Rückseite)

c Griff des Staubbehälters

d Staubbehälter mit Vorfilter, Feinstaubfilter und Motorschutzfilter

e PowerUnit mit Anschluss für Akku und Stutzen für Comfort-Handgriff, Saug-rohr, Elektrobürste und Staubbehälter

f Entriegelungstasten für Akku (an beiden Seiten des Akkus)

g Ladebuchse (an der Unterseite des Akkus)

h Li-Ion Akku AP01

i Anschlussstutzen

j Elektrobürste Multi Floor XXL (je nach Modell mit Beleuchtung BrillantLight)

k Herausnehmbare Bürstenwalze

l Klappe

m Entriegelung zur Entnahme der Bürstenwalze

n Entriegelungstasten

o Anzeige Akku-Ladezustand

p Saugrohr

q Ein-/Ausschalter mit Saugleistungswähler

Page 16: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz

16

Entsorgung der Transportver-packungDie Verpackung schützt das Gerät vorTransportschäden. Die Verpackungsma-terialien sind nach umweltverträglichenund entsorgungstechnischen Gesichts-punkten ausgewählt und deshalb recy-celbar.

Das Rückführen der Verpackung in denMaterialkreislauf spart Rohstoffe undverringert das Abfallaufkommen. IhrFachhändler nimmt die Verpackung zu-rück.

Entsorgung des AltgerätesEntnehmen Sie vor der Entsorgung desStaubsaugers den Feinstaubfilter undgeben Sie den Feinstaubfilter in denHausmüll.

Elektro- und Elektronikgeräte enthaltenvielfach wertvolle Materialien. Sie ent-halten auch bestimmte Stoffe, Gemi-sche und Bauteile, die für ihre Funktionund Sicherheit notwendig waren. ImHausmüll sowie bei nicht sachgemäßerBehandlung können sie der menschli-chen Gesundheit und der Umwelt scha-den. Geben Sie Ihren Staubsauger des-halb auf keinen Fall in den Hausmüll.

Nutzen Sie stattdessen die offiziellen,eingerichteten Sammel- und Rücknah-mestellen zur Abgabe und Verwertungder Elektro- und Elektronikgeräte beiKommune, Händler oder Miele. SorgenSie dafür, dass Ihr Staubsauger bis zumAbtransport kindersicher aufbewahrtwird.

Rückgabe von Altbatterien undAltakkusElektro- und Elektronikgeräte enthaltenvielfach Batterien und Akkus, die auchnach dem Gebrauch nicht in den Haus-müll dürfen. Sie sind gesetzlich ver-pflichtet, nicht vom Staubsauger festumschlossene Altbatterien und Altakkuszu entnehmen und zu einer geeignetenSammelstelle (z. B. Handelsgeschäft) zubringen, wo sie unentgeltlich abgege-ben werden können. Batterien und Ak-kus enthalten möglicherweise Stoffe,die der menschlichen Gesundheit undder Umwelt schaden können.

Die Kennzeichnung der Batterie oderdes Akkus gibt weitere Hinweise. Diedurchgestrichene Mülltonne bedeutet,dass Sie die Batterien und Akkus aufkeinen Fall in den Hausmüll werfen dür-fen. Ist die durchgestrichene Mülltonnemit einem oder mehreren der aufgeführ-ten chemischen Zeichen gekennzeich-net, enthalten diese Blei (Pb), Cadmium(Cd) und/oder Quecksilber (Hg).

Altbatterien und Altakkus enthaltenwichtige Rohstoffe und können wieder-verwertet werden. Die getrennte Samm-lung von Altbatterien und Altakkus er-leichtert die Behandlung und das Recy-cling.

Page 17: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de

17

Abbildungsverweise

Die in den Kapiteln angegebenen Ab-bildungen finden Sie auf den Aus-klappseiten am Ende dieser Ge-brauchsanweisung.

Aufstellen und Anschließen

Staubsauger zusammensetzen(Abb. 01 + 02)

Sie haben 2 Möglichkeiten, den Staub-sauger komplett zusammenzusetzen.

Setzen Sie das Saugrohr oberhalboder unterhalb der PowerUnit ein.

Vorteile der PowerUnit unten amStaubsauger:- sichere Abstellfunktion möglich (sieheKapitel „Gebrauch“, Abschnitt „Betriebunterbrechen“)- Ergonomie (Entlastung des Handge-lenkes)- komfortable Reinigung großer Flächen

Vorteile der PowerUnit oben amStaubsauger:- komfortable Reinigung unter flachenMöbeln- schnelle Entnahme der PowerUnitmöglich

PowerUnit Solo

Für das schnelle und gezielte Aufsau-gen von Krümeln oder Fusseln eignetsich die PowerUnit ohne Saugrohr undElektrobürste.

Tipp: Dieser Aufbau eignet sich beson-ders für den Einsatz des dreiteiligen Zu-behörs (siehe Kapitel „Verwendung desmitgelieferten Zubehörs“).

Comfort-Handgriff aufstecken(Abb. 03 + 04)

Abhängig von dem gewählten AufbauIhres Staubsaugers können Sie denComfort-Handgriff auf das Saugrohroder auf die PowerUnit stecken.

Stecken Sie den Comfort-Handgriffvon oben auf den Stutzen des Saug-rohres, bis der Comfort-Handgriffdeutlich einrastet (linker Bildaus-schnitt).

Führen Sie den Comfort-Handgriffentlang der Führung am Griff desStaubbehälters von oben auf denStutzen der PowerUnit, bis der Com-fort-Handgriff deutlich einrastet (rech-ter Bildausschnitt).

Schalten Sie den Staubsauger mitdem Ein-/Ausschalter an der Vorder-seite des Comfort-Handgriffes aus,wenn Sie die Teile voneinander tren-nen möchten.

Drücken Sie die Entriegelungstasteund entnehmen Sie den Comfort-Handgriff nach oben.

PowerUnit und Saugrohr verbinden(Abb. 05 + 06)

Abhängig von dem gewählten AufbauIhres Staubsaugers befindet sich dasSaugrohr oberhalb oder unterhalb derPowerUnit.

Führen Sie das Saugrohr entlang derFührung am Griff des Staubbehältersvon oben auf den Stutzen derPowerUnit, bis das Saugrohr deutlicheinrastet (linker Bildausschnitt).

Page 18: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de

18

Stecken Sie den Stutzen derPowerUnit von oben in das Saugrohr,bis der Stutzen deutlich einrastet(rechter Bildausschnitt).

Drücken Sie die Entriegelungstaste,wenn Sie die Teile voneinander tren-nen möchten.

Akku einsetzen (Abb. 07, 08 + 09)

Entfernen Sie den Aufkleber vom Ak-ku.

Schieben Sie den Akku entlang derFührungen bis zum deutlichen Einras-ten in die PowerUnit.

Drücken Sie die beiden Entriege-lungstasten seitlich am Akku, wennSie die Teile voneinander trennenmöchten, und entnehmen Sie denAkku.

Elektrobürste anschließen (Abb. 10)

Abhängig von dem gewählten AufbauIhres Staubsaugers stecken Sie denStutzen der PowerUnit oder den Stut-zen des Saugrohres in die Elektrobürs-te.

Stecken Sie den Stutzen positioniertvon oben in die Elektrobürste, bis derStutzen deutlich einrastet.

Drücken Sie die Entriegelungstastean der Elektrobürste, wenn Sie dieTeile voneinander trennen möchten,und ziehen Sie den Stutzen aus derElektrobürste (Abb. 06).

Allgemeine Hinweise zum Akku

Der Akku ist im Auslieferzustand nichtvollständig geladen.Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge-brauch vollständig. Planen Sie dafür ca.4 Stunden ein.

Führen Sie dieses erste Laden unbe-dingt in der PowerUnit durch, um diemaximale Leistung des Akkus zu akti-vieren.

Wenn der Akku voll geladen ist, schaltetsich die Anzeige Akku-Ladezustandnach 10 Minuten aus, um Energie zusparen.

Sie können bis zu 14 Minuten saugen,wenn Sie den komplett zusammenge-setzten Staubsauger nutzen und diehöchste Leistungsstufe wählen.Wenn Sie jedoch die PowerUnit Solonutzen und die niedrigste Leistungsstu-fe wählen, können Sie bis zu 60 Minu-ten saugen.

Akku laden (ohne Wandmontage)(Abb. 11)

Sie können den Staubsauger stehendlagern und den Akku direkt laden.

Stecken Sie die PowerUnit in dieElektrobürste, um einen sicherenStand des Staubsaugers zu gewähr-leisten.

Schwenken Sie den Staubsaugernach vorne, bis der Anschlussstutzender Elektrobürste deutlich einrastet.

Stecken Sie den Ladestecker desbeiliegenden Ladekabels in die Lade-buchse an der Unterseite des Akkus.

Stecken Sie das Ladegerät in eineNetzsteckdose.

Page 19: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de

19

Der Ladevorgang beginnt.

Lesen Sie im Abschnitt „Anzeige Ak-ku-Ladezustand“ weiter.

Akku laden (mit Wandmontage)(Abb. 12 + 13)

Sie haben 2 Möglichkeiten, den Staub-sauger in der mitgelieferten Wandhalte-rung zu lagern und zu laden.

Für die Wandmontage benötigen Sieeinen geeigneten Standort in der Näheeiner freien Netzsteckdose.

Wandmontage (Abb. 14 + 15)

An der Rückseite der mitgeliefertenWandhalterung ist eine Montageplattemit Schraubenbeutel angebracht.Für die Wandmontage müssen Sie dieMontageplatte an der Wand des ge-wählten Standortes befestigen.

Entnehmen Sie den Schraubenbeutel.

Drücken Sie die Entriegelungstastean der Unterseite der Wandhalterung.

Entnehmen Sie die Montageplattenach unten von der Wandhalterung.

Montageplatte befestigen(Abb. 16 + 17)

Zur Befestigung der Montageplatte ander Wand liegen 2 Dübel und 2 TORX-Schrauben T20 bei.Sie benötigen außerdem einen Ak-kuschrauber oder eine Bohrmaschine(Bohrerdurchmesser 6 mm).

Abhängig von dem gewählten AufbauIhres Staubsaugers wählen Sie einenAbstand von 45 cm oder 98 cm vomunteren Rand der Montageplatte zumFußboden.

Achten Sie darauf, dass Sie keine inder Wand verlegten Leitungen beschä-digen.

Befestigen Sie die Montageplatte ander Wand.

Ladekabel in Wandhalterung befesti-gen (Abb. 18, 19 + 20)

An der Unterseite der Wandhalterungbefindet sich ein Kabelfach.

Drücken Sie die beiden Entriege-lungstasten an der Unterseite derWandhalterung und entnehmen Siedie Klappe des Kabelfachs.

Stecken Sie den Ladestecker desbeiliegenden Ladekabels von oben indie Öffnung.

Verlegen Sie das Ladekabel in derKabelführung.

Setzen Sie die Klappe an und verrie-geln Sie das Kabelfach.

Zubehörhalter aufstecken(bei Bedarf) (Abb. 21)

Zur Aufbewahrung des dreiteiligen Zu-behörs liegt ein Zubehörhalter bei (sieheKapitel „Verwendung des mitgeliefertenZubehörs“).

Stecken Sie den Zubehörhalter biszum Anschlag auf die Wandhalterung.

Wandhalterung aufstecken(Abb. 22 + 23)

Stecken Sie die Wandhalterung vonoben auf die Montageplatte, bis dieWandhalterung deutlich einrastet.

Page 20: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de

20

Stecken Sie die PowerUnit des zu-sammengesetzten Staubsaugers miteingesetztem Akku von oben in dieWandhalterung.

Stecken Sie das Ladegerät in dieNetzsteckdose.

Der Ladevorgang beginnt.

Anzeige Akku-Ladezustand (beim La-den) (Abb. 24)

Der Ladezustand des Akkus wird an derPowerUnit angezeigt.

Ladekapazität Anzeige

ca. 0% - 34% blinkt unten lang-sam

ca. 35% - 69% leuchtet unten,blinkt mittig lang-sam

ca. 70% - 90% leuchtet untenund mittig,blinkt oben lang-sam

ca. 91% - 100% leuchtet unten,mittig und oben

Wenn der Akku voll geladen ist, schaltetsich die Anzeige Akku-Ladezustandnach 10 Minuten aus, um Energie zusparen.Sie können sich den Ladezustand dannjederzeit für 4 Sekunden anzeigen las-sen, indem Sie den Ein-/Ausschalter amComfort-Handgriff betätigen.

Wenn der Akku lange nicht genutztwurde und entladen ist, fällt er in einenSicherheitsmodus. Beim Laden in derPowerUnit reagiert die Anzeige Akku-Ladezustand dann erst nach ca. 30 -60 Minuten.

Anzeige Akku-Ladezustand (bei Ge-brauch) (Abb. 24)

Der Ladezustand des Akkus wird an derPowerUnit angezeigt.

Ladekapazität Anzeige

ca. 100% - 70% leuchtet oben,mittig und unten

ca. 69% - 35% leuchtet mittigund unten

ca. 34% - 11% leuchtet unten

ca. 10% - 0% blinkt unten lang-sam

Verwendung des mitgeliefertenZubehörs (Abb. 25)

PolsterdüseZubehörteil zum Absaugen vonPolstermöbeln, Matratzen undKissen.

FugendüseZubehörteil zum Aussaugen vonFalten, Fugen und Ecken.

SaugpinselZubehörteil zum Absaugen vonProfilleisten, verzierten oder ge-schnitzten Gegenständen.Der Pinselkopf ist drehbar undkann in die jeweils günstigste Stel-lung gedreht werden.

d ZubehörhalterZur Aufbewahrung des dreiteiligenZubehörs.

Die Positionierung der Zubehörteile istjeweils durch Symbole am Zubehörhal-ter gekennzeichnet.Sie können den Zubehörhalter auf die

Page 21: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de

21

Wandhalterung stecken (siehe Kapitel„Aufstellen und Anschließen“, Abschnitt„Zubehörhalter aufstecken“).

Elektrobürste Multi Floor XXL(Abb. 26)

Beachten Sie in erster Linie die Reini-gungs- und Pflegeanweisungen IhresBodenbelagherstellers.

Die Elektrobürste ist für das täglicheSaugen von Teppichen, Teppichbödenund unempfindlichen Hartböden geeig-net.

Tipp: Wenn Sie mit Teppichboden be-legte Treppenstufen komfortabel absau-gen möchten, verzichten Sie auf dasSaugrohr.

Das Miele Bodenpflegesortiment bie-tet passende Zubehörteile für vieleSpezialanwendungen (siehe Kapitel„Nachkaufbares Zubehör“).

Handelektrobürste Electro Compact(Abb. 27)

(je nach Modell)

Beachten Sie in erster Linie die Reini-gungs- und Pflegeanweisungen IhresBodenbelagherstellers.

Die Handelektrobürste ist besondersgeeignet zur intensiven Reinigung vonPolstermöbeln und Autositzen.

Tipp: Wenn Sie Polstermöbel oder Au-tositze komfortabel absaugen möchten,verzichten Sie auf das Saugrohr.

Zusatzakku und Akku-Ladeschale(Abb. 28)

(je nach Modell)

Durch Einsatz des Zusatzakkus könnenSie die Nutzungsdauer des Staubsau-gers verdoppeln.

Beachten Sie vor dem ersten Ladevor-gang unbedingt das Kapitel „Aufstel-len und Anschließen“, Abschnitt „All-gemeine Hinweise zum Akku“.

Setzen Sie den Akku ab dem zweitenLadevorgang bis zum deutlichen Ein-rasten in die Akku-Ladeschale.

Stecken Sie den Netzstecker in eineNetzsteckdose.

Der Ladevorgang beginnt. Die AnzeigeAkku-Ladezustand blinkt links.Erklärungen zur Anzeige Akku-Ladezu-stand finden Sie im Kapitel „Aufstellenund Anschließen“, Abschnitt „AnzeigeAkku-Ladezustand“

Wenn Sie den entladenen Akku direktnach dem Gebrauch in der Akku-La-deschale laden, beginnt der Ladevor-gang erst nach Abkühlung des Akkus.Die Abkühlung kann bis zu 60 Minutendauern. Die Anzeige Akku-Ladezu-stand an der Akku-Ladeschale reagiertin dieser Zeit nicht.

Gebrauch

Ein- und Ausschalten (Abb. 29)

Ziehen Sie den Ladestecker aus derLadebuchse des Akkus, wenn Sieden Akku direkt geladen haben.

Nehmen Sie den Staubsauger ausder Wandhalterung, wenn Sie denAkku darin geladen haben.

Betätigen Sie den Ein-/Ausschalteram Comfort-Handgriff .

Page 22: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de

22

Saugleistung wählen

Sie können die Saugleistung der jeweili-gen Saugsituation anpassen. Durch Re-duzierung der Saugleistung verringernSie die Schiebekraft an der Elektrobürs-te.

Am Comfort-Handgriff sind 3 Leistungs-stufen anwählbar:

1 niedrigste Leistungsstufefür leichte Verschmutzung

2 mittlere Leistungsstufefür normale Verschmutzung

max. höchste Leistungsstufefür starke Verschmutzung

In der mittleren und höchsten Leis-tungsstufe ist eine Bodenbelagserken-nung aktiviert.Je nach Untergrund wird die Leistungs-aufnahme der Elektrobürste automa-tisch optimal eingestellt, was zu einemveränderten Betriebsgeräusch führenkann.

Arbeitsbereich ausleuchten

(je nach Modell)

Zum Ausleuchten des Arbeitsbereichesist die Elektrobürste Ihres Staubsaugersmit BrillantLight ausgestattet.

Abstellfunktion für kurze Saugpausen

(aus Sicherheitsgründen nur zu nutzenmit der PowerUnit unten am Staubsau-ger)

Wenn Sie mit der PowerUnit unten amStaubsauger saugen, können Sie denBetrieb des eingeschalteten Staubsau-gers bequem unterbrechen.

Schwenken Sie den Staubsaugernach vorne, bis der Anschlussstutzender Elektrobürste deutlich einrastet.

Der Staubsauger steht sicher, die Elek-trobürste schaltet sich aus und der Ak-ku wird geschont.Wenn Sie den Anschlussstutzen derElektrobürste wieder entriegeln, schaltetsich die Elektrobürste wieder ein.

Wartung

Verletzungsgefahr durch rotie-rende Bürstenwalze.Sie können sich an der rotierendenBürstenwalze verletzen.Schalten Sie den Staubsauger vor je-der Wartung aus. Nutzen Sie dazuden Ein-/Ausschalter am Comfort-Handgriff.

Ersatzteile bekommen Sie bei IhremMiele Fachhändler oder über denMiele Kundendienst.

Staubbehälter leeren (Abb. 30 - 34)

Leeren Sie den Staubbehälter spätes-tens, wenn der Staub die Markierungmax in dem Staubbehälter erreicht hat.

Drehen Sie den Deckel des Staubbe-hälters in Pfeilrichtung bis zum erstenAnschlag.

Entnehmen Sie den Staubbehälternach oben.

Den Inhalt können Sie über den Haus-müll entsorgen, sofern kein im Haus-müll verbotener Schmutz enthalten ist.

Halten Sie den Staubbehälter tiefüber einen Abfalleimer, damit mög-lichst wenig Staub aufwirbeln kann.

Page 23: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de

23

Drehen Sie den Deckel des Staubbe-hälters in Pfeilrichtung bis zumnächsten Anschlag.

Die Klappe unten am Staubbehälter öff-net sich und der Staub fällt heraus.

Drehen Sie den Deckel des Staubbe-hälters zurück in die Ausgangspositi-on.

Schließen Sie die Klappe bis zumdeutlichen Einrasten.

Führen Sie den Griff des Staubbehäl-ters von oben entlang der Führungauf den Stutzen der PowerUnit, bisder Staubbehälter deutlich einrastet.

Feinstaubfilter reinigen (Abb. 35)

Im Staubbehälter befindet sich der Fein-staubfilter.Reinigen Sie den Feinstaubfilter min-destens einmal monatlich.

Entnehmen Sie den Staubbehälter.

Entnehmen Sie den Feinstaubfilternach oben.

Schäden durch Reinigungsfehler.Der Feinstaubfilter kann beschädigtwerden und seine Wirkung verlieren.Reinigen Sie den Feinstaubfilter nichtvon innen. Verwenden Sie zur Reini-gung keine scharfkantigen oder spit-zen Gegenstände. Bürsten Sie denFeinstaubfilter nicht ab.

Halten Sie den Feinstaubfilter übereinen Abfalleimer.

Klopfen Sie den Feinstaubfilter mitdem gummierten unteren Rand vor-sichtig aus.

Drehen Sie den Feinstaubfilter dabeileicht, so dass sich der Schmutz ausallen Zwischenräumen lösen kann.

Setzen Sie den gereinigten Feinstaub-filter positioniert zurück in den Staub-behälter.

Setzen Sie den Staubbehälter wiederauf den Stutzen der PowerUnit.

Vorfilter reinigen (Abb. 36 - 39)

Im Staubbehälter befindet sich der Vor-filter.Reinigen Sie den Vorfilter bei Bedarf.

Entnehmen Sie den Staubbehälter.

Entnehmen Sie den Feinstaubfilter(Abb. 35).

Leeren Sie den Staubbehälter über ei-nem Abfalleimer und entnehmen Sieden Vorfilter nach oben.

Entriegeln Sie den Motorschutzfilterentgegen dem Uhrzeigersinn und ent-nehmen Sie den Motorschutzfilternach oben.

Schäden durch Reinigungsfehler.Der Vorfilter kann beschädigt werdenund seine Wirkung verlieren.Verwenden Sie zur Reinigung keinescharfkantigen oder spitzen Gegen-stände.

Klopfen Sie den Vorfilter über einemAbfalleimer vorsichtig aus.

Tipp: Nutzen Sie eine feine Reinigungs-bürste o. Ä., um den Vorfilter auch voninnen gründlich zu reinigen.Den Motorschutzfilter müssen Sie nichtreinigen. Er lässt sich entnehmen, damitder Innenraum des Vorfilters besser zuerreichen ist.

Page 24: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de

24

Setzen Sie den Motorschutzfilternach der Reinigung des Vorfilters po-sitioniert und fest im Vorfilter ein.

Verriegeln Sie den Motorschutzfilterim Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.

Setzen Sie den Vorfilter wieder in denStaubbehälter.

Führen Sie dazu die Einführhilfen bei-der Teile aufeinander zu und drehenSie den Deckel des Staubbehälterszurück in die Ausgangsposition.

Schließen Sie die Klappe unten amStaubbehälter bis zum deutlichenEinrasten.

Setzen Sie den Feinstaubfilter wiederein.

Setzen Sie den Staubbehälter wiederauf den Stutzen der PowerUnit.

Staubbehälter reinigen

Reinigen Sie den Staubbehälter bei Be-darf.

Entnehmen Sie den Staubbehälter.

Leeren Sie den Staubbehälter über ei-nem Abfalleimer und entnehmen Sieden Vorfilter nach oben (Abb. 36).

Reinigen Sie den Staubbehälter mitWasser und mildem Spülmittel.

Trocknen Sie den Staubbehälter sorg-fältig ab.

Setzen Sie den Vorfilter wieder in denStaubbehälter.

Setzen Sie den Staubbehälter wiederauf den Stutzen der PowerUnit (Abb.38 + 39).

Elektrobürste/Handelektrobürste rei-nigen (Abb. 06)

(Handelektrobürste je nach Modell)

Trennen Sie die Elektrobürste/Hand-elektrobürste vom Stutzen des Staub-saugers.

Fäden und Haare entfernen (Abb. 40)

Legen Sie die Elektrobürste/Hand-elektrobürste mit der Unterseite nachoben auf eine ebene und saubere Flä-che.

Zerschneiden Sie Fäden und Haare,die sich um die Bürstenwalze gewi-ckelt haben, mit einer Schere. ZumFühren der Schere ist eine Führungs-nut an der Bürstenwalze eingearbei-tet.

Die zerschnittenen Fäden und Haarewerden anschließend beim Saugen vomStaubsauger aufgesaugt.

Bürstenwalze entnehmen (Abb. 41)

(nicht möglich bei der Handelektrobürs-te)

Sie können die Bürstenwalze aus derElektrobürste entnehmen, um hartnä-ckige Verschmutzungen zu entfernenund auch den Innenraum der Elektro-bürste zu reinigen.

Entriegeln Sie die Klappe seitlich ander Elektrobürste, so dass das Sym-bol sichtbar wird.

Klappen Sie die Klappe bis zum An-schlag nach oben.

Entnehmen Sie die Bürstenwalze.

Page 25: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de

25

Reinigen Sie die Bürstenwalze undentfernen Sie alle festhaftendenSchmutzteile aus dem Innenraum derElektrobürste.

Setzen Sie die Elektrobürste in umge-kehrter Reihenfolge wieder zusam-men.

Akku austauschen

Halten Sie einen Original Miele Li-IonAkku AP01 bereit (Bezeichnung: HXLA).

Beachten Sie die Hinweise zum Um-gang mit dem Akku und zur Entsor-gung des Akkus in den Kapiteln „Si-cherheitshinweise und Warnungen“,„Ihr Beitrag zum Umweltschutz“ und„Aufstellen und Anschließen“ (Ab-schnitt „Allgemeine Hinweise zum Ak-ku“).

Page 26: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de

26

Was tun, wenn ...Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betriebkommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa-ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen.

Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störungoder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.

Verletzungsgefahr durch rotierende Bürstenwalze.Sie können sich an der rotierenden Bürstenwalze verletzen.Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Problembehebung aus. Nutzen Sie da-zu den Ein-/Ausschalter am Comfort-Handgriff.

Problem Ursache und Behebung

Die Reinigungsleistungist schlecht.

Der Staubbehälter ist voll. Leeren und reinigen Sie den Staubbehälter.

Die Elektrobürste ist verschmutzt/verstopft. Reinigen Sie die Bürstenwalze und den Innenraum

der Elektrobürste (siehe Kapitel „Wartung“, Ab-schnitt „Elektrobürste reinigen“).

Die Reinigungsleistungnimmt ab.

Der Feinstaubfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Feinstaubfilter (siehe Kapitel

„Wartung“, Abschnitt „Feinstaubfilter reinigen“).Der Vorfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Vorfilter (siehe Kapitel „Wartung“,

Abschnitt „Vorfilter reinigen“).

Die Elektrobürste schal-tet selbsttätig ab.

Die Elektrobürste ist überlastet, z. B. auf einem hoch-florigen Teppich. Schalten Sie den Staubsauger aus und bei redu-

zierter Saugleistung wieder ein. Nutzen Sie dazuden Ein-/Ausschalter am Comfort-Handgriff.

Das Betriebsgeräuschverändert sich beimSaugen.

In der mittleren und höchsten Leistungsstufe ist eineBodenbelagserkennung aktiviert. Je nach Untergrundwird die Leistungsaufnahme der Elektrobürste auto-matisch optimal eingestellt. Das Geräusch gehört zur normalen Funktionsweise

des Staubsaugers.

Page 27: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de

27

Problem Ursache und Behebung

Der Staubsauger läuftbeim Einschalten nichtan.

Es ist kein Akku eingesetzt oder der Akku ist nichtrichtig eingesetzt. Setzen Sie den Akku ein oder prüfen Sie den Sitz

des Akkus (siehe Kapitel „Aufstellen und Anschlie-ßen“, Abschnitt „Akku einsetzen“).

Der Akku ist nicht ausreichend geladen. Laden Sie den Akku exakt so, wie in dieser Ge-

brauchsanweisung beschrieben (siehe Kapitel„Aufstellen und Anschließen“, Abschnitte „Akku la-den“).

Es ist kein Original Miele Akku eingesetzt. Setzen Sie einen Original Miele Li-Ion Akku AP01

ein (Bezeichnung: HX LA).Der Ladestecker ist noch eingesteckt. Ziehen Sie den Ladestecker aus der Ladebuchse

des Akkus.

Page 28: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de

28

Fehlermeldungen

Verletzungsgefahr durch rotierende Bürstenwalze.Sie können sich an der rotierenden Bürstenwalze verletzen.Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Fehlerbehebung aus. Nutzen Sie dazuden Ein-/Ausschalter am Comfort-Handgriff.

Fehlermeldungen werden durch schnelles Blinken der Anzeige Akku-Ladezustandan der PowerUnit angezeigt.

Problem Ursache und Behebung

Schnelles Blinken derunteren Anzeige

Interner Systemfehler Entnehmen Sie den Akku, warten Sie 10 Sekun-

den, setzen Sie den Akku wieder ein und laden Sieihn.

Schnelles Blinken derunteren und mittlerenAnzeige

Fehler „Überhitzung Akku“ Warten Sie ca. 30 Minuten, bevor Sie den Staub-

sauger wieder einschalten.

Schnelles Blinken dermittleren und oberenAnzeige

Fehler „Akku nicht erkannt“ Setzen Sie einen Original Miele Li-Ion Akku AP01

ein (Bezeichnung: HX LA).

Schnelles Blinken deroberen Anzeige

Fehler „Comfort-Handgriff nicht erkannt“ Entnehmen Sie den Comfort-Handgriff und ste-

cken Sie ihn wieder auf (siehe Kapitel „Aufstellenund Anschließen“, Abschnitt „Comfort-Handgriffaufstecken“).

Entnehmen Sie den Akku, warten Sie 10 Sekundenund setzen Sie den Akku wieder ein.

Page 29: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de

29

Pflege

Verletzungsgefahr durch rotie-rende Bürstenwalze.Sie können sich an der rotierendenBürstenwalze verletzen.Schalten Sie den Staubsauger vor je-der Reinigung aus. Nutzen Sie dazuden Ein-/Ausschalter am Comfort-Handgriff.

Staubsauger und Zubehörteile

Stromschlaggefahr durch Netz-spannung.Feuchtigkeit am Ladegerät birgt dieGefahr eines elektrischen Schlages.Tauchen Sie das Ladegerät niemalsin Wasser.

Beachten Sie die speziellen Reini-gungshinweise für den Staubbehälterim Kapitel „Wartung“.

Pflegen Sie den Staubsauger und alleZubehörteile aus Kunststoff mit einemhandelsüblichen Kunststoffreiniger.

Schäden durch ungeeignete Rei-nigungsmittel.Alle Oberflächen sind kratzempfind-lich. Alle Oberflächen können sichverfärben oder verändern, wenn siemit ungeeigneten Reinigungsmittelnin Berührung kommen.Verwenden Sie keine Scheuermittel,keine Glas- oder Allzweckreinigerund keine ölhaltigen Pflegemittel.

Kundendienst

Kontakt bei Störungen

Bei Störungen, die Sie nicht selbst be-heben können, benachrichtigen Sie Ih-ren Miele Fachhändler oder den MieleKundendienst.

Die Telefonnummer des Miele Kun-dendienstes finden Sie am Ende die-ses Dokumentes.

Garantie

Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.

Weitere Informationen zu den Garantie-bedingungen in Ihrem Land erhalten Siebeim Miele Kundendienst.

Nachkaufbares Zubehör

Beachten Sie in erster Linie die Reini-gungs- und Pflegeanweisungen IhresBodenbelagherstellers.

Wir empfehlen Ihnen, Zubehörteile mitdem „ORIGINAL Miele“-Logo zu ver-wenden. Dann können Sie sicher sein,dass die Saugleistung des Staubsau-gers optimal ausgenutzt und das best-mögliche Reinigungsergebnis erreichtwerden kann.

Bitte beachten Sie, dass Störungenund Schäden am Staubsauger, die ur-sächlich auf den Einsatz von Zubehör-teilen zurückgehen, die nicht mit dem„ORIGINAL Miele“-Logo gekennzeich-net sind, von der Garantie für denStaubsauger nicht erfasst werden.

Page 30: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

de

30

Bezugsquellen für Zubehörteile

Original Miele Zubehörteile können Sieüber den Miele Webshop, den MieleKundendienst oder Ihren Miele Fach-händler beziehen.

Original Miele Zubehörteile erkennenSie an dem „ORIGINAL Miele“-Logo aufder Verpackung.

Einzelne Modelle sind bereits serien-mäßig mit einem oder mehreren derfolgenden Zubehörteile ausgestattet.

Handelektrobürste Electro Compact(HX SEB)

Zur intensiven Reinigung von Polster-möbeln und Autositzen.

Saugpinsel mit Naturborsten(SSP 10)

Zum Absaugen von besonders emp-findlichen Gegenständen.

Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30)

Zum Entstauben von Heizkörperrippen,schmalen Regalen oder Fugen.

Matratzendüse (SMD 10)

Zum bequemen Absaugen von Matrat-zen, Polstermöbeln und deren Fugen.

Fugendüse, 300 mm (SFD 10)

Extralange Fugendüse zum Aussaugenvon Falten, Fugen und Ecken.

Fugendüse, 560 mm (SFD 20)

Flexible Fugendüse zum Aussaugenschwer zugänglicher Stellen.

Polsterdüse, 190 mm (SPD 10)

Breite Polsterdüse zum Absaugen vonPolstermöbeln, Matratzen und Kissen.

Zusatzakku AP01 (HX LA)

Zur Verdoppelung der Nutzungsdauerdes Staubsaugers.

Akku-Ladeschale LS03 (HX LS)

Zum geräteunabhängigen und zeitglei-chen Laden des Zusatzakkus.

Page 31: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en - Contents

31

Warning and Safety instructions ........................................................................  33

Guide to the appliance ........................................................................................  42

Caring for the environment ................................................................................  44Illustrations ..........................................................................................................  45

Installation and connection ................................................................................  45Assembling the vacuum cleaner  .......................................................................... 45Connecting the Comfort handle  ........................................................................... 45Connecting the PowerUnit and the suction tube ................................................. 45Inserting the battery ............................................................................................. 46Connecting the Electrobrush ................................................................................ 46General battery information................................................................................... 46Charging the battery (without wall mounting) ....................................................... 46Charging the battery (with wall mounting) ............................................................ 47Wall mounting ....................................................................................................... 47Attaching the mounting plate ............................................................................... 47Attaching the charging cable to the wall bracket ................................................. 47Connecting the accessories holder (if required) ................................................... 47Connecting the wall bracket ................................................................................. 47Battery charging state indicator (while charging) ................................................. 48Battery charging state indicator (while in use) ...................................................... 48

Using the accessories supplied ........................................................................  49Electrobrush Multi Floor XXL ................................................................................ 49Electro Compact handheld brush ........................................................................ 49Additional battery and charger cradle .................................................................. 49

Use ........................................................................................................................  50Switching on and off ............................................................................................ 50Regulating the suction power ............................................................................... 50Illuminating the work area ..................................................................................... 50Self-standing function for short pauses in vacuuming.......................................... 50

Maintenance ........................................................................................................  51Emptying the dust container ................................................................................ 51Cleaning the fine dust filter ................................................................................... 51Cleaning the pre-filter  ........................................................................................... 52Cleaning the dust container .................................................................................. 52Cleaning the Electrobrush/handheld brush .......................................................... 52Replacing the rechargeable battery ...................................................................... 53

Problem solving guide ........................................................................................  54

Page 32: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en - Contents

32

Error messages ...................................................................................................  56

Cleaning and care ...............................................................................................  57

Service..................................................................................................................  57Contact in case of malfunction ............................................................................. 57Warranty ................................................................................................................ 57

Optional accessories ..........................................................................................  58

Electrical connection for the UK........................................................................  59

Electrical connection AU, NZ .............................................................................  59

Page 33: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en - Warning and Safety instructions

33

This vacuum cleaner conforms to current safety require-ments. Inappropriate use can lead to personal injury anddamage to property.Please read the operating instructions before using thevacuum cleaner for the first time. They contain importantinformation on the safety, use and maintenance of thevacuum cleaner. This will prevent both personal injuryand damage to the appliance.In accordance with standard IEC 60335-1, Miele ex-pressly and strongly advises that you read and follow theinstructions in the “Installation and connection” chapteras well as the safety instructions and warnings.Miele cannot be held liable for injury or damage causedby non-compliance with these instructions.Keep these operating instructions in a safe place andpass them on to any future owner.

Always disconnect the vacuum cleaner from the powersupply when you have finished using it, before changingany accessories, as well as for maintenance work, clean-ing and troubleshooting. Use the On/Off switch on theComfort handle to do this.

Correct application

This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring indomestic households and similar residential environments.This vacuum cleaner is not suitable for use on constructionsites.

This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.

Page 34: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en - Warning and Safety instructions

34

This vacuum cleaner can be used for all normal cleaningof carpets, rugs and robust hard flooring.

This vacuum cleaner is intended for use at altitudes ofup to 4000 m above sea level.

The vacuum cleaner must only be used to vacuum dryfloor surfaces. Do not vacuum people or animals. Anyother types of use, modifications or alterations are not per-mitted.

This vacuum cleaner can only be used by people withreduced physical, sensory or mental capabilities, or lack ofexperience or knowledge, if they are supervised whilst us-ing it or have been shown how to use it in a safe way andunderstand and recognise the consequences of incorrectoperation.

The packaging material protects the vacuum cleanerfrom transport damage. We recommend you keep thepackaging for transport purposes.

Safety with children

Children under 8 years of age must be kept away fromthe vacuum cleaner unless they are constantly supervised.

Children aged 8 and older may only use the vacuumcleaner without supervision if they have been shown howto use it in a safe manner. Children must be able to under-stand and recognise the possible dangers caused by in-correct operation.

Children must not be allowed to clean or maintain thevacuum cleaner unsupervised.

Page 35: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en - Warning and Safety instructions

35

Please supervise children in the vicinity of the vacuumcleaner and do not let them play with it.

Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrap-pings, must be kept out of the reach of babies and chil-dren. Whilst playing, children could become entangled inpackaging or pull it over their head and suffocate.

Technical safety

The vacuum cleaner operates at 25.2 V.

It is classified as a class III appliance.This appliance is supplied by a safety extra-low voltage(SELV) power source where the voltage is low enough toprotect users from the risk of electrical shock. A Class IIcharger is used for supplying power to charge the vacuumcleaner.

Before using the vacuum cleaner and its accessories,check for any visible signs of damage. Do not use a dam-aged appliance.

Compare the connection data on the data plate of thecharger (voltage and frequency) with that of the mainselectricity supply. This data must match exactly. Withoutmodifications, the charger is suitable for 50 Hz and 60 Hz.

The mains electrical plug must be fitted with an appro-priate fuse.

AUS/NZ: The mains electrical outlet must be fitted withan appropriate circuit breaker.

Page 36: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en - Warning and Safety instructions

36

The Miele Multi Floor XXL Electrobrush and theMiele Electro Compact handheld brush (varies accordingto the model) are additional motor-driven devices designedspecially for this Miele vacuum cleaner. For safety reasons,the vacuum cleaner must not be used with a differentMiele Electrobrush/handheld brush or an Electrobrush/handheld brush produced by another manufacturer.

Store the vacuum cleaner at an ambient temperaturebetween 0 °C and 45 °C.

While the vacuum cleaner is under warranty, repairsshould only be undertaken by a Miele authorised servicetechnician. Otherwise the warranty will be invalidated.

Repairs should only be carried out by a Miele authorisedservice technician. Repairs and other work by unqualifiedpersons can cause considerable danger to users.

Miele can only guarantee the safety of the appliancewhen genuine Miele replacement parts are used. Faultycomponents must only be replaced with genuine Miele re-placement parts.

Cleaning

Do not immerse the vacuum cleaner or any accessoriessupplied with it in water.

The Electrobrush/handheld brush (depending on themodel), the PowerUnit, the suction tube, the body and theComfort handle contain electrical wires. The plug connect-ors must not come into contact with water. Danger of elec-tric shock. They should only be cleaned with a dry cloth.

Page 37: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en - Warning and Safety instructions

37

Clean the vacuum cleaner and accessories only with adry or slightly damp cloth when disconnected from thepower supply. Exception:– Dust container: empty the dust container and remove

the pre-filter. Clean the dust container using water andmild washing-up liquid only. Then dry the dust containercarefully. Replace the pre-filter in the dust container.

Correct use

Do not use the vacuum cleaner without the dust con-tainer, pre-filter, fine dust filter and motor protection filterfitted.

Do not vacuum up anything which has been burning oris still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glow-ing or apparently extinguished.

Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham-pooed rugs or carpets are completely dry before attempt-ing to vacuum.

Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.Toner, such as that used in printers and photocopiers, canconduct electricity.

Do not vacuum up any inflammable or combustible li-quids or gases and do not vacuum in areas where suchsubstances are stored.

Never touch the Electrobrush/handheld brush (varies ac-cording to the model) while it is rotating.

Page 38: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en - Warning and Safety instructions

38

Do not use the Electrobrush/handheld brush (varies ac-cording to the model) at head height.

Do not vacuum at head height and do not let the suctionget anywhere near a person's head.

Accessories

Only use genuine accessories with the “ORIGINALMiele” logo on the packaging. The manufacturer cannototherwise guarantee the safety of the product.

Safety instructions and warnings for AP01 battery,LG01 charger, LS03 charger cradle (depending on themodel)Safety with children

People (including children) with reduced physical, sens-ory or mental capabilities, or lack of experience or know-ledge, who are unable to use the LG01 charger/LS03 char-ger cradle safely may only use this vacuum cleaner if theyare supervised whilst using it or have been shown how touse it in a safe way and understand and recognise theconsequences of incorrect operation.

Keep the AP01 battery out of the reach of children.

Children must be kept away from the LG01 charger/LS03 charger cradle unless they are constantly supervised.

Do not let children play with the chargers.

Page 39: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en - Warning and Safety instructions

39

Technical safety

The AP01 battery, the LG01 charger and the LS03 char-ger cradle are designed for use with the Miele HS19 va-cuum cleaner. For safety reasons, the vacuum cleanermust not be used with a battery, charger or charger cradleproduced by another manufacturer.

Only the LG01/xx charger or the LS03/xx charger cradlesupplied with the vacuum cleaner can be used to chargethe AP01 battery.Do not use the LG01/xx charger or LS03/xx charger cradleto charge any other batteries.xx stands for 01, 02, 03 or 04; these numbers identify thecountry version of your LG01 charger and your LS03 char-ger cradle:

XX

01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IN, IT, KR,KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA

02 AE, GB, HK, IE, MY, SG

03 CA, JP, MX, US

04 AU, CN, NZ

If you are using a mains plug adapter, make sure that itis approved for continuous operation.

Reliable and safe operation of this vacuum cleaner canonly be assured if the LG01 charger/LS03 charger cradlehas been connected to the mains electricity supply.

Charge the vacuum cleaner at an ambient temperaturebetween 0 °C and 45 °C. During charging, the AP01 bat-tery must be placed in a well ventilated area.

Page 40: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en - Warning and Safety instructions

40

Stop using the AP01 battery immediately if you notice anunusual smell from it, if liquid is leaking from it, if it is signi-ficantly overheating or if it is discoloured or deformed. Dis-pose of the AP01 battery immediately (see safety notice“Disposing of the AP01 battery” at the end of this chapteras well as “Caring for the environment” – “Disposing of oldbatteries”).

Batteries will deplete over time. They can then leak cor-rosive fluids. Avoid contact with the eyes and skin. In theevent of contact, rinse thoroughly with water and seekmedical advice.

AUS/NZ: To deal with leaking batteries, refer to theSafety Data Sheet (contact Miele to request a copy).

Please contact Miele Service before sending the AP01battery.

Correct use

Do not drop or throw the AP01 battery. For safety reas-ons, do not continue to use an AP01 battery which hasbeen damaged.

Keep the AP01 battery away from naked flames or otherheat sources. Do not heat the AP01 battery. Do not exposethe rechargeable battery to direct sunlight.

Do not dismantle the AP01 battery.

Do not cause a short circuit by bridging the contacts ofthe AP01 battery, either unintentionally or deliberately.

Do not allow the AP01 battery to come into contact withliquids.

Page 41: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en - Warning and Safety instructions

41

Disposing of the AP01 battery: remove the AP01 batteryfrom the vacuum cleaner. Insulate the metal contacts withadhesive tape to prevent short circuits. Dispose of theAP01 battery in a municipal recycling facility. Do not dis-pose of the AP01 battery with your household waste.

The rechargeable battery must be removed before theappliance is scrapped.

Page 42: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en - Guide to the appliance

42

Page 43: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en - Guide to the appliance

43

a Comfort handle

b Release catch for Comfort handle (on the back)

c Dust container handle

d Dust container with pre-filter, fine dust filter and motor protection filter

e PowerUnit with battery connection and connections for Comfort handle, suc-tion tube, Electrobrush and dust container

f Release catches for battery (on both sides of the battery)

g Charging socket (at the bottom of the battery)

h AP01 lithium-ion battery

i Connector

j Multi Floor XXL Electrobrush (some models feature BrilliantLight lighting)

k Removable roller brush

l Cover

m Release catch for removing the roller brush

n Release catches

o Battery charging state indicator

p Suction tube

q On/Off switch with suction power selector

Page 44: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en - Caring for the environment

44

Disposal of the packing mater-ialThe packaging is designed to protectthe appliance from damage duringtransportation. The packaging materialsused are selected from materials whichare environmentally friendly for disposaland should be recycled.

Recycling the packaging reduces theuse of raw materials in the manufactur-ing process and also reduces theamount of waste in landfill sites.

Disposing of your old appli-anceBefore disposing of your old vacuumcleaner, remove the fine dust filter anddispose of it with your householdwaste.

Electronic and electrical appliancescontain many valuable materials. Theyalso contain certain materials, com-pounds and components which wereessential for their correct functioningand safety. These could be hazardousto your health and to the environment ifdisposed of with general waste or ifhandled incorrectly. Please do not,therefore, dispose of your old vacuumcleaner with your household waste.

Instead, please make use of officiallydesignated collection and disposalpoints to dispose of and recycle elec-trical and electronic appliances in yourlocal community, with your dealer or

with Miele. Ensure that it presents nodanger to children while being storedfor disposal.

Disposing of old batteriesIn many cases, electrical and electronicappliances contain batteries whichmust not be disposed of with house-hold waste after use. You are legally ob-liged (depending on country) to removeany old batteries which are not securelyenclosed by the vacuum cleaner and totake them to a suitable collection point(e.g. retailer) where they can be handedin free of charge. Batteries may containsubstances which can be hazardous tohuman health and the environment.

The labelling on the battery will providefurther information. The bin symbol witha cross through it means that the bat-teries must not be disposed of inhousehold waste. A bin with a crossthrough it which also has one or morechemical symbols on it indicates thatthe battery contains lead (Pb), cadmium(Cd) and/or mercury (Hg).

Old batteries contain valuable raw ma-terials which can be recycled. Dispos-ing of batteries separately makes themeasier to handle and recycle.

Page 45: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en

45

Illustrations

The illustrations referred to in the textare shown on the fold-out pages atthe end of these operating instruc-tions.

Installation and connection

Assembling the vacuumcleaner (Fig. 01 + 02)

You can assemble the vacuum cleanerin 2 different ways.

You can place the suction tube eitherabove or below the PowerUnit.

The advantages of placing thePowerUnit at the bottom of the va-cuum cleaner are as follows:- secure self-standing function possible(see “Use” – “Self-standing function forshort pauses in vacuuming”)- ergonomic (reduced strain on thewrist)- convenient cleaning of large surfaces

The advantages of placing thePowerUnit at the top of the vacuumcleaner are as follows:- convenient cleaning underneath fur-niture- PowerUnit can be removed quickly

PowerUnit solo

The PowerUnit can be used on its ownwithout the suction tube and Electro-brush as a quick way of vacuuming upcrumbs and lint in specific areas.

Tip: This configuration is particularlysuitable when using the three-piece ac-cessory set (see “Using the accessoriessupplied”).

Connecting the Comforthandle (Fig. 03 + 04)

Depending on how your vacuumcleaner is configured, you can connectthe Comfort handle to either the suctiontube or the PowerUnit.

Push the Comfort handle down on tothe suction tube connector fromabove until it audibly clicks into place(left image detail).

Slide the Comfort handle along theguide line on the dust containerhandle and down on to the PowerUnitconnector from above until it audiblyclicks into place (right image detail).

Switch off the vacuum cleaner usingthe On/Off switch on the front of theComfort handle before separating thesections.

Press the release catch and removethe Comfort handle by pulling up-wards.

Connecting the PowerUnit and thesuction tube (Fig. 05 + 06)

Depending on how your vacuumcleaner is configured, the suction tubeis located either above or below thePowerUnit.

Slide the suction tube along the guideline on the dust container handle anddown on to the PowerUnit connectorfrom above until it audibly clicks intoplace (left image detail).

Push the PowerUnit connector downon to the suction tube from above un-til it audibly clicks into place (right im-age detail).

Page 46: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en

46

Press the release catch to separatethe individual sections from eachother.

Inserting the battery (Fig. 07, 08 + 09)

Remove the sticker from the battery.

Push the battery along the guide linesuntil it audibly clicks into place in thePowerUnit.

If you want to separate the sectionsagain, press both release catches atthe side of the battery to remove thebattery.

Connecting the Electrobrush (Fig. 10)

Depending on how your vacuumcleaner is configured, you can connecteither the PowerUnit connector or thesuction tube connector to the Electro-brush.

Insert the connector down into theElectrobrush from above until it aud-ibly clicks into place.

To separate the individual sectionsfrom each other, press the releasecatch on the Electrobrush and pullthe connector out of the Electrobrush(Fig. 06).

General battery information

The rechargeable battery is suppliednot fully charged.Charge the battery completely beforeusing it for the first time. Allow approx-imately 4 hours for this.

It is essential to charge the battery forthe first time in the PowerUnit in orderto activate maximum power in the bat-tery.

Once the battery is fully charged, thebattery charging state indicatorswitches off after 10 minutes to con-serve energy.

You can use the vacuum cleaner for upto 14 minutes if you are using it in itsfully assembled state at the maximumpower level.If, however, you are using thePowerUnit on its own and select thelowest power level, you can vacuum forup to 60 minutes.

Keep batteries out of the reachof children.A swallowed battery can cause injuryand even death. Even flat batteriescan still be dangerous. If you suspecta child has swallowed a battery, seekmedical advice immediately*. Exam-ine devices and make sure the bat-tery compartment is correctly se-cured, e.g. that the screw or othermechanical fastener is tightened. Donot use if compartment is not secure.* Australia: Poisons InformationCentre, Tel. 13 11 26;NZ: National Poisons Centre,Tel. 0800 764 766

Charging the battery (without wallmounting) (Fig. 11)

You can store the vacuum cleaner up-right and charge the battery directly.

Connect the PowerUnit to the Elec-trobrush to provide a secure base forthe vacuum cleaner.

Swing the vacuum cleaner forwardsuntil the Electrobrush connector aud-ibly clicks into place.

Page 47: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en

47

Plug the supplied charging cable intothe charging socket on the bottom ofthe battery.

Plug the charger into a power socket.

The charging process will start.

You can read more about this in “Bat-tery charging state indicator”.

Charging the battery (with wallmounting) (Fig. 12 + 13)

There are 2 ways to store and chargethe vacuum cleaner in the supplied wallbracket.

You will need a suitable location neara free power socket for mounting theappliance on the wall.

Wall mounting (Fig. 14 + 15)

The supplied wall bracket has a mount-ing plate with a bag of screws attachedto the back.Attach the mounting plate to the pointon the wall where you want the wallmounting to be.

Remove the bag of screws.

Press the release catch at the bottomof the wall bracket.

Remove the mounting plate from thewall bracket by sliding it downwards.

Attaching the mounting plate(Fig. 16 + 17)

2 plugs and 2 T20 TORX screws aresupplied for attaching the mountingplate to the wall.You will also need a battery-operatedscrewdriver or a drill (with a drilling dia-meter of 6 mm).

Depending on how your vacuumcleaner is configured, select a distanceof 45 cm or 98 cm between the bottomedge of the mounting plate and thefloor.

Be careful not to damage any cableslaid in the wall.

Attach the mounting plate to the wall.

Attaching the charging cable to thewall bracket (Fig. 18, 19 + 20)

A cable compartment is located on theunderside of the wall bracket.

Press both release catches on the un-derside of the wall bracket and re-move the cable compartment cover.

Plug the supplied charging cable intothe opening from above.

Lay the charging cable in its guide.

Refit the cover and close the cablecompartment.

Connecting the accessories holder(if required) (Fig. 21)

An accessories holder is supplied forstoring the three-piece accessory set(see “Using the accessories supplied”).

Push the accessories holder on to thewall bracket as far as it will go.

Connecting the wall bracket(Fig. 22 + 23)

Slide the wall bracket down into themounting plate from above until itaudibly clicks into place.

Page 48: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en

48

Slide the PowerUnit of the fully as-sembled vacuum cleaner, with thebattery inserted, down into the wallbracket from above.

Plug the charger into the powersocket.

The charging process will start.

Battery charging state indicator(while charging) (Fig. 24)

The battery charging state is displayedon the PowerUnit.

Charging capa-city

Display

Approx. 0–34 % Bottom lightflashes slowly

Approx. 35–69 % Bottom light is litup; middle lightflashes slowly

Approx. 70–90 % Bottom andmiddle lights arelit up;top light flashesslowly

Approx. 91–100 %

Bottom, middleand top lights arelit up

Once the battery is fully charged, thebattery charging state indicatorswitches off after 10 minutes to con-serve energy.You can display the charging state for4 seconds at any time by pressing theOn/Off switch on the Comfort handle.

If the battery has not been used for along time and has run down, it will gointo a safe mode. As a result, the bat-tery charging state indicator will onlyrespond after approximately 30–60 minutes when charging in thePowerUnit.

Battery charging state indicator(while in use) (Fig. 24)

The battery charging state is displayedon the PowerUnit.

Charging capa-city

Display

Approx. 100–70 %

Top, middle andbottom lights arelit up

Approx. 69–35 % Middle and bot-tom lights are litup

Approx. 34–11 % Bottom light is litup

Approx. 10–0 % Bottom lightflashes slowly

Page 49: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en

49

Using the accessories supplied(Fig. 25)

Upholstery nozzleAccessory for cleaning upholstery,mattresses and cushions.

Crevice nozzle Accessory for cleaning in folds,crevices or corners.

Dusting brushAccessory for vacuuming skirtingboards, carved furniture or orna-ments.The head can be swivelled to ad-just the angle.

d Accessories holderFor storing the three-piece ac-cessory set.

Symbols on the holder show where toattach the different accessories.You can fit the accessories holder to thewall bracket (see “Installation and con-nection” – “Connecting the accessoriesholder”).

Electrobrush Multi Floor XXL (Fig. 26)

Follow the flooring manufacturer’scleaning and care instructions.

The Electrobrush can be used for allnormal cleaning of carpets, rugs andhard flooring which is not susceptible toscratching.

Tip: The suction tube is not a conveni-ent option for cleaning carpeted stairs.

Miele offers a range of suitable ac-cessories for many special applica-tions (see “Optional accessories”).

Electro Compact handheld brush(Fig. 27)

(depending on model)

Follow the flooring manufacturer’scleaning and care instructions.

The handheld brush is particularly suit-able for intensive cleaning of upholsteryand car seats.

Tip: The suction tube is not a conveni-ent option for cleaning upholstery or carseats.

Additional battery and charger cradle(Fig. 28)

(depending on model)

Using the additional battery doubles theamount of time the vacuum cleaner canbe used for.

Before charging for the first time,please note the information in “Install-ation and connection” – “General bat-tery information”.

Once the battery has been chargedtwice, push it into the charger cradleuntil it audibly clicks into place.

Insert the plug into a power socket.

The charging process will start. Thebattery charging state indicator flasheson the left.You can find out more about the batterycharging state indicator in “Installationand connection” – “Battery chargingstate indicator”.

Page 50: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en

50

If you place the run-down battery inthe charger cradle straight after use, itwill only start charging once the bat-tery has cooled down.The cooling process can take up to60 minutes. The battery charging stateindicator on the charger cradle will notrespond during this time.

Use

Switching on and off (Fig. 29)

Pull the charger out of the chargingsocket on the battery if you havecharged the battery directly.

If you have charged the battery in thewall bracket, take the vacuum cleanerout of the wall bracket.

Press the On/Off switch on the Com-fort handle .

Regulating the suction power

The suction power can be regulated tosuit the type of flooring being cleaned.Reducing the suction power reducesthe amount of effort required to man-oeuvre the Electrobrush.

There are 3 power levels to choose fromon the Comfort handle:

1 Lowest power levelfor slight soiling

2 Medium power levelfor normal soiling

Max. Highest power levelfor heavy soiling

The floor covering detection function isactivated in the medium and highestpower level.

The Electrobrush power output is auto-matically set to the optimum levelbased on the type of flooring – this canlead to a change in the operating noise.

Illuminating the work area

(depending on model)

The Electrobrush on your vacuumcleaner is equipped with BrilliantLight toilluminate the work area.

Self-standing function for shortpauses in vacuuming

(For safety reasons, this function canonly be used when the PowerUnit is fit-ted at the bottom of the vacuumcleaner)

If you are vacuuming with thePowerUnit fitted at the bottom of thevacuum cleaner, you can easily inter-rupt operation while the appliance isswitched on.

Swing the vacuum cleaner forwardsuntil the Electrobrush connector aud-ibly clicks into place.

The vacuum cleaner stays securely up-right, the Electrobrush switches itself offand the battery is conserved.If you then unlock the connector on theElectrobrush, the Electrobrush willswitch on again.

Page 51: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en

51

Maintenance

Risk of injury caused by rotatingroller brush.You can injure yourself on the rotat-ing roller brush.Switch the vacuum cleaner off beforedoing any maintenance work. Usethe On/Off switch on the Comforthandle to do this.

Replacement parts are available fromyour Miele dealer or from the MieleSpare Parts Dept.

Emptying the dust container(Fig. 30–34)

Empty the dust container before thedust has reached the max marking onthe dust container.

Turn the lid of the dust container inthe direction of the arrow as far asthe first stop.

Lift the dust container upwards to re-move it.

The contents of the container can bedisposed of with normal domesticwaste, providing they consist of gen-eral household dust only.

Hold the dust container close to thebin to prevent dust from billowing out.

Turn the lid of the dust container inthe direction of the arrow as far asthe next stop.

The cover at the bottom of the dustcontainer will open and the dust will fallout.

Turn the lid of the dust container backto its original position.

Close the cover making sure it clicksinto place.

Slide the dust container handle alongthe guide line and down on to thePowerUnit connector from above untilit audibly clicks into place.

Cleaning the fine dust filter (Fig. 35)

The fine dust filter is located in the dustcontainer.Clean the fine dust filter at least once amonth.

Remove the dust container.

Lift the fine dust filter upwards to re-move it.

Risk of damage caused by incor-rect cleaning.The fine dust filter can become dam-aged and be less effective as a res-ult.Do not clean the inside of the finedust filter. Do not use pointed orsharp-edged objects to clean the fil-ter. Do not brush the fine dust filter.

Hold the fine dust filter over a bin.

Carefully knock the fine dust filterwith the rubberised lower edge.

Turn the fine dust filter slightly whileyou do this to free the dirt from all ofthe crevices.

Once it is clean, replace the fine dustfilter in its position in the dust con-tainer.

Replace the dust container on thePowerUnit connector.

Page 52: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en

52

Cleaning the pre-filter (Fig. 36–39)

The pre-filter is located in the dust con-tainer.Clean the pre-filter when required.

Remove the dust container.

Remove the fine dust filter (Fig. 35).

Empty the dust container over a binand lift the pre-filter upwards to re-move it.

Unlock the motor protection filter byturning it anti-clockwise and lift it up-wards to remove it.

Risk of damage caused by incor-rect cleaning.The pre-filter can become damagedand be less effective as a result.Do not use pointed or sharp-edgedobjects to clean the filter.

Carefully knock the dust out of thepre-filter over a bin.

Tip: Use a tool like a fine cleaning brushto clean the inside of the pre-filter thor-oughly.You do not need to clean the motor pro-tection filter. It can be removed so thatthe inside of the pre-filter is easier toreach.

After cleaning the pre-filter, place themotor protection filter back into thepre-filter securely, making sure it isproperly positioned.

Lock the motor protection filter byturning it clockwise as far as it will go.

Replace the pre-filter in the dust con-tainer.

To do this, line up the guide lines onthe two sections and turn the dustcontainer lid back to its original posi-tion.

Close the cover at the bottom of thedust container, making sure it clicksinto place.

Replace the fine dust filter.

Replace the dust container on thePowerUnit connector.

Cleaning the dust container

Clean the dust container as required.

Remove the dust container.

Empty the dust container over a binand lift the pre-filter upwards to re-move it (Fig. 36).

Clean the dust container using waterand mild washing-up liquid.

Dry the dust container thoroughly.

Replace the pre-filter in the dust con-tainer.

Replace the dust container on thePowerUnit connector (Fig. 38 + 39).

Cleaning the Electrobrush/handheldbrush (Fig. 06)

(The availability of the handheld brushdepends on the model)

Separate the Electrobrush/handheldbrush from the vacuum cleaner con-nector.

Removing threads and hairs (Fig. 40)

Place the Electrobrush/handheldbrush upside down on a level, cleansurface.

Page 53: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en

53

Cut any threads or hairs that havewound themselves around the rollerbrush with a pair of scissors. To guidethe scissors, move along the guidetrack on the roller brush.

Then run the vacuum cleaner to va-cuum up the cut threads and hairs.

Removing the roller brush (Fig. 41)

(Not possible with the handheld brush)

You can take the roller brush out of theElectrobrush in order to remove stub-born soiling and clean the inside of theElectrobrush.

Unlock the cover on the side of theElectrobrush so that the  symbolbecomes visible.

Lift the cover up as far as it will go.

Remove the roller brush.

Clean the roller brush and removeany stubborn dirt inside the Electro-brush.

Reassemble the Electrobrush in re-verse order.

Replacing the rechargeable battery

An original Miele AP01 lithium-ion re-chargeable battery (HX LA) is required.

Follow the instructions regarding thehandling and disposal of rechargeablebatteries found in the following sec-tions: “Warning and safety”, “Caringfor the environment” and “Installationand connection” (“General battery in-formation”).

Page 54: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en

54

Problem solving guideMany malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easilyremedied. Time and money will be saved because a service call will not beneeded.

The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault,and to correct it.

Risk of injury caused by rotating roller brush.You can injure yourself on the rotating roller brush.Switch the vacuum cleaner off before dealing with any problems. Use the On/Off switch on the Comfort handle to do this.

Problem Cause and remedy

The cleaning perform-ance is poor.

The dust container is full. Empty and clean the dust container.

The Electrobrush is dirty/blocked. Clean the roller brush and the inside of the Electro-

brush (see “Maintenance” – “Cleaning the Electro-brush”).

Cleaning performanceis reduced.

The fine dust filter is dirty. Clean the fine dust filter (see “Maintenance” –

“Cleaning the fine dust filter”).The pre-filter is dirty. Clean the pre-filter (see “Maintenance” – “Cleaning

the pre-filter”).

The Electrobrushswitches itself off.

The Electrobrush is overloaded – this can happen onsurfaces like deep-pile carpet. Switch the vacuum cleaner off and switch it on

again at a reduced suction power level. Use theOn/Off switch on the Comfort handle to do this.

The operating noise ischanging during vacu-uming.

The floor covering detection function is activated inthe medium and hightest power level. The Electro-brush power output is automatically set to the op-timum level based on the type of flooring. The noise is not unusual – the vacuum cleaner is

functioning normally.

Page 55: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en

55

Problem Cause and remedy

The vacuum cleanerdoes not start when it isswitched on.

There is no battery inserted or the battery is insertedincorrectly. Insert the battery or check how the battery is posi-

tioned (see “Installation and connection” – “Insert-ing the battery”).

The rechargeable battery is not sufficiently charged. Charge the battery exactly as described in these

operating instructions (see “Installation and con-nection” – “Charging the battery”).

An original Miele battery has not been inserted. Insert an original Miele AP01 lithium-ion re-

chargeable battery (HX LA) .The charger is still plugged in. Pull the charger out of the charging socket on the

battery.

Page 56: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en

56

Error messages

Risk of injury caused by rotating roller brush.You can injure yourself on the rotating roller brush.Switch the vacuum cleaner off before dealing with any problems. Use the On/Off switch on the Comfort handle to do this.

Error messages are displayed with a quick flashing light on the battery chargingstate indicator on the PowerUnit.

Problem Cause and remedy

Bottom light flashesquickly

Internal system error Remove the battery, wait for 10 seconds, reinsert

it and charge it.

Bottom and middlelights flash quickly

“Battery overheating” error Wait for approximately 30 minutes before switch-

ing the vacuum cleaner back on again.

Middle and top lightsflash quickly

“Battery not recognised” error Insert an original Miele AP01 lithium-ion re-

chargeable battery (HX LA) .

Top light flashes quickly “Comfort handle not recognised” error Remove the Comfort handle and reconnect it (see

“Installation and connection” – “Connecting theComfort handle”).

Remove the battery, wait for 10 seconds and rein-sert it.

Page 57: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en

57

Cleaning and care

Risk of injury caused by rotatingroller brush.You can injure yourself on the rotat-ing roller brush.Switch the vacuum cleaner off beforecleaning it. Use the On/Off switch onthe Comfort handle to do this.

Vacuum cleaner and accessories

Risk of electric shock from mainsvoltage.If moisture gets into the charger,there is a risk of electric shock.Do not let the charger get wet.

Follow the special cleaning instruc-tions for the dust container in the“Maintenance” section.

The vacuum cleaner and all plastic ac-cessories can be cleaned with a propri-etary cleaner suitable for plastic.

Damage due to unsuitable clean-ing agents.All surfaces are susceptible toscratching. Contact with unsuitablecleaning agents can alter or discol-our the external surfaces.Do not use abrasive cleaning agents,glass cleaning agents, all-purposecleaners or oil-based conditioningagents.

Service

Contact in case of malfunction

In the event of any faults which youcannot remedy yourself, please contactyour Miele Dealer or Miele Service.

Contact information for Miele Servicecan be found at the end of this docu-ment.

Please note that telephone calls may bemonitored and recorded for trainingpurposes and that a call-out charge willbe applied to service visits where theproblem could have been resolved asdescribed in this booklet.

Warranty

For information on the appliance war-ranty specific to your country, pleasecontact Miele. See back cover for ad-dress.

In the UK, your appliance warranty isvalid for 2 years from the date of pur-chase. However, you must activate yourcover by calling 0330 160 6640 or re-gistering online at www.miele.co.uk.

Page 58: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en

58

Optional accessories

Follow the flooring manufacturer’scleaning and care instructions.

We recommend using only genuineMiele accessories bearing the “ORI-GINAL Miele” logo on the packaging.Only these will guarantee the optimumperformance of your vacuum cleanerand the best possible cleaning results.

Please note that faults and damagecaused by use of accessories whichdo not bear the “ORIGINAL Miele”logo are not covered by the vacuumcleaner warranty.

Purchasing accessories

Original Miele accessories are availablefrom the Miele webshop, the Miele Cus-tomer Service Department and fromyour Miele dealer.

Original Miele accessories are identifiedby the “ORIGINAL Miele” logo on thepackaging.

Certain models are supplied as stand-ard with one or more of the followingaccessories.

Electro Compact handheld brush(HX SEB)

For intensive cleaning of upholstery andcar seats.

Dusting brush with natural bristles(SSP 10)

(only available in selected countries)

For dusting particularly delicate items.

Radiator brush (SHB 30)

For dusting radiators, narrow shelvesand crevices.

Mattress nozzle (SMD 10)

For vacuuming upholstery, mattresses,cushions, curtains, covers etc.

Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10)

Extra long crevice nozzle for cleaning infolds, crevices and corners.

Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20)

Flexible crevice nozzle for vacuuminghard to reach places.

Upholstery nozzle, 190 mm (SPD 10)

Extra wide upholstery nozzle for clean-ing upholstered furniture, mattressesand pillows.

Additional battery AP01 (HX LA)

For doubling the amount of time the va-cuum cleaner can be used for.

Charger cradle LS03 (HX LS)

For charging the additional battery inde-pendently of the appliance, i.e. whilethe appliance is in use.

Page 59: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

en

59

Electrical connection forthe UKAll electrical work should be carried outby a suitably qualified and competentperson in strict accordance with currentnational and local safety regulations (BS7671 in the UK). The voltage and fre-quency are given on the data plate loc-ated underneath the vacuum cleaner.Please ensure that these match thehousehold mains supply. The fuse rat-ing is quoted on the plug. The appli-ance is supplied with a cable and moul-ded plug ready for connection to a230-240 V/50 Hz a.c. single phase sup-ply.

Non-rewireable plugs BS 1363

The fuse cover must be re-fitted whenchanging the fuse, and if the fuse coveris lost the plug must not be used until asuitable replacement is obtained. Thecolour of the correct replacement coveris that of the coloured insert in the baseof the plug, or the colour that is em-bossed in words on the base of theplug, (as applicable to the design ofplug fitted). Replacement fuses shouldbe ASTA approved to BS1362 and havethe correct rating. Replacement fusesand fuse covers may be purchasedfrom your local electrical supplier.

Electrical connection AU,NZAll work should be carried out by a suit-ably qualified and competent person instrict accordance with national andlocal safety regulations. The voltageand rated load are given on the dataplate located underneath the vacuumcleaner. Please ensure that these matchthe household mains supply. The char-ger is supplied with a cable and moul-ded plug ready for connection to a230V/50Hz AC single phase supply.

Test Marks Electrical safety RCM Mark

Electrically sup-pressed according to

CISPR 14.1

Page 60: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es - Contenido

60

Advertencias e indicaciones de seguridad .......................................................  62

Descripción del aparato......................................................................................  72

Su contribución a la protección del medio ambiente ......................................  74Indicación respecto a las ilustraciones.............................................................  75

Instalación y conexión ........................................................................................  75Montar el aspirador .............................................................................................. 75Encajar el mango Comfort ................................................................................... 75Unir la PowerUnit con el tubo de aspiración ........................................................ 75Colocar la batería ................................................................................................. 76Conexión del cepillo eléctrico .............................................................................. 76Advertencias generales para la batería ................................................................. 76Cargar la batería (sin montaje en pared) .............................................................. 76Cargar la batería (con montaje en pared) ............................................................. 76Montaje en pared ................................................................................................. 77Fijar la placa de montaje ...................................................................................... 77Fijar el cable de carga a la pared ......................................................................... 77Encajar el porta-accesorios (en caso necesario) ................................................. 77Colocar el soporte de la pared ............................................................................. 77Indicación del estado de carga de la batería (durante la carga) .......................... 77Indicación del estado de carga de la batería (durante el uso) .............................. 78

Utilización de los accesorios suministrados ...................................................  78Cepillo eléctrico MultiFloor XXL ........................................................................... 79Cepillo eléctrico manual Electro Compact ........................................................... 79Batería adicional y estación de carga para la batería adicional ........................... 79

Manejo..................................................................................................................  79Conexión y desconexión ...................................................................................... 79Seleccionar la potencia de aspiración .................................................................. 79Iluminación de la zona de trabajo ........................................................................ 80Función parking para pausas breves de aspiración.............................................. 80

Mantenimiento .....................................................................................................  80Vaciar el depósito recogepolvo ............................................................................ 80Limpieza del filtro para el polvo fino ..................................................................... 81Limpieza del prefiltro ............................................................................................ 81Limpiar el depósito recogepolvo........................................................................... 82Limpiar el cepillo eléctrico/cepillo eléctrico de mano .......................................... 82Sustituir la batería.................................................................................................. 83

¿Qué hacer si ...? .................................................................................................  84

Page 61: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es - Contenido

61

Mensajes de anomalía ........................................................................................  86

Servicio Post-venta .............................................................................................  87Contacto en caso de anomalías............................................................................ 87Garantía ................................................................................................................. 87

Accesorios especiales ........................................................................................  87

Page 62: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es - Advertencias e indicaciones de seguridad

62

Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vi-gentes. El uso inadecuado puede causar daños persona-les y materiales.Lea las instrucciones de uso del aspirador antes de po-nerlo en funcionamiento. Estas le ofrecerán indicacionesimportantes en materia de seguridad, consumo y mante-nimiento del aspirador. De esta forma se protegerá a símismo y a otros y evitará daños.Según la norma internacional IEC 60335-1 Miele indicaexplícitamente que deben leerse y seguirse las indicacio-nes incluidas en el capítulo «Emplazamiento y conexión»así como las advertencias e indicaciones de seguridad.Miele no se hace responsable de los daños causadospor no respetar estas indicaciones.Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas alnuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.

Desconecte siempre el aspirador después de utilizarlo,antes de cambiar accesorios y antes de realizar cualquiertipo de intervención (limpieza, mantenimiento, soluciónde anomalía). Para hacerlo, utilice el interruptor de Cone-xión/Desconexión del mango Comfort.

Uso apropiado

Este aspirador está concebido para ser utilizado con fi-nes y en entornos domésticos. Este aspirador no es aptopara la limpieza de los residuos procedentes de obras/re-formas.

Page 63: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es - Advertencias e indicaciones de seguridad

63

Este aspirador no está diseñado para ser utilizado enexteriores.

Este aspirador es válido para la limpieza diaria de alfom-bras, moquetas y suelos duros resistentes.

Este aspirador es apto para el uso en alturas hasta4000 m sobre el nivel del mar.

Utilice el aspirador exclusivamente para eliminar sucie-dad seca. No aspirar ni a personas ni a animales. El restode aplicaciones y modificaciones no están permitidos.

Aquellas personas que por motivo de una incapacidadfísica, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimientono estén en condiciones de manejar el aspirador de unaforma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la super-visión o permiso de un responsable.

El embalaje evita que se produzcan daños en el aspira-dor durante el transporte. Le recomendamos que guarde elembalaje para su posterior transporte.

Niños en casa

Los niños menores de ocho años deben permaneceralejados de la aspiradora, a no ser que estén vigilados entodo momento.

Los niños a partir de ocho años pueden manejar el aspi-rador sin supervisión si se les ha explicado su manejo detal forma que puedan utilizarlo de manera segura. Los ni-ños deben poder reconocer y comprender los posibles pe-ligros originados por un manejo incorrecto.

Page 64: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es - Advertencias e indicaciones de seguridad

64

Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador sinsupervisión.

Preste continua atención a los niños que se encuentrencerca del aspirador. No deje jamás que los niños jueguencon él.

¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían que-dar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos)o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el mate-rial del embalaje fuera del alcance de los niños.

Seguridad técnica

La batería funciona a 25,2 V.

Aparato de la clase de protección III.Aparato en el que la protección frente a descarga eléctricase obtiene mediante la conexión a tensión baja de seguri-dad y en el que no se generan tensiones superiores a latensión baja de seguridad. La recarga del aspirador tienelugar en el aparato de carga de la clase de protección II.

Antes de la puesta en servicio compruebe que el aspira-dor y todos sus accesorios no presenten daños externosvisibles. No utilice nunca un aspirador defectuoso.

Compare los datos de conexión de la placa de caracte-rísticas del aparato de carga (tensión de red y frecuencia)con los de la red de suministro. Es imprescindible que es-tos datos coincidan. El aparato de carga es apto para50 Hz y 60 Hz, salvo modificación.

Page 65: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es - Advertencias e indicaciones de seguridad

65

Es imprescindible que la toma de corriente esté protegi-da con un fusible de 16 A o 10 A como mínimo.

El cepillo eléctrico MultiFloor XXL de Miele y el cepilloeléctrico Compact de mano (según el modelo) son apara-tos adicionales que se accionan con motor, especiales pa-ra estos aspiradores de Miele. Por motivos de seguridad,no está permitido poner en funcionamiento el aspiradorcon otro cepillo eléctrico/cepillo eléctrico de mano deMiele o con un cepillo eléctrico/cepillo eléctrico de manode otro fabricante.

Almacene el aspirador a una temperatura ambiente deentre 0 ºC y 45 ºC.

Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante elperíodo de garantía deberá ser realizado exclusivamentepor un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de locontrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía pordaños posteriores.

Las reparaciones solo podrán ser realizadas por perso-nal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada pue-de entrañar graves peligros para el usuario!

Miele garantiza que se cumplan losrequisitos de seguridad, solo con las piezas de sustituciónoriginales. Los componentes defectuosos solo podrán sersustituidos por piezas originales de Miele.

Limpieza

No sumerja nunca el aspirador ni los accesorios enagua.

Page 66: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es - Advertencias e indicaciones de seguridad

66

El cepillo eléctrico/cepillo eléctrico manual (según elmodelo), la PowerUnit, el tubo y el mango tienen conduc-ciones eléctricas. Los contactos de conexión no puedenentrar en contacto con el agua - no está permitido realizaruna limpieza húmeda de estas piezas.

Limpie el aspirador y los accesorios solo con un pañoseco o ligeramente húmedo. Excepción:– Depósito recogepolvo: vacíelo y retire el prefiltro. Limpie

el depósito recogepolvo solo con agua y un producto delimpieza suave. Seque cuidadosamente el depósito re-cogepolvo. Coloque el prefiltro de nuevo.

Uso apropiado

No utilice en ningún caso el aspirador sin depósito reco-gepolvo, prefiltro, filtro para el polvo fino y filtro protectordel motor.

No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillosni ceniza o carbón aparentemente apagados.

No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de lalimpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiado-res de espuma, cerciórese de que estén totalmente secasantes de pasar el aspirador.

No aspire el polvo del tóner. El tóner que se utiliza, p. ej.,en impresoras y fotocopiadoras puede ser conductor decorriente eléctrica.

No aspire sustancias fácilmente inflamables o explosi-vas ni gases y no pase el aspirador en los lugares dondese encuentran almacenadas estas sustancias.

Page 67: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es - Advertencias e indicaciones de seguridad

67

Durante la aspiración, no toque el rodillo del cepillo eléc-trico/cepillo eléctrico manual (según el modelo) mientrasgira.

No aspire nunca en la proximidad de la cabeza con elcepillo eléctrico/cepillo eléctrico manual (según el modelo).

En ningún caso aproxime la corriente de aspiración a lacabeza.

Accesorios

Utilice exclusivamente accesorios con el logo «ORIGI-NAL Miele» en su embalaje. Solo así el fabricante puedegarantizar su seguridad.

Consejos de seguridad y mantenimiento para bateríaAP01, aparato de carga LG01, estación de carga LS03(según el modelo).Niños en casa

Aquellas personas (especialmente niños) que por motivode una incapacidad física, sensorial o mental, inexperien-cia o desconocimiento no estén en condiciones de mane-jar el aparato de carga LG01/la estación de carga LS03 deuna forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin lasupervisión o permiso de un responsable.

No deje que los niños entren en contacto con la bateríaAP01.

Los niños deben mantenerse alejados del aparato decarga LG01 y de la estación de carga LS03, a menos queestén continuamente bajo supervisión.

Page 68: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es - Advertencias e indicaciones de seguridad

68

Seguridad técnica

En el aspirador HS19 deben utilizarse la batería AP01, elaparato de carga LG01 y la estación de carga LS03. Pormotivos de seguridad, no está permitido poner en funcio-namiento el aspirador con una batería, un aparato de cargao una estación de carga de otro fabricante.

Para recargar la batería AP01 utilice exclusivamente elaparato de carga LG 01/xx o la estación de carga LS03/xxque se suministran con el aspirador.indica para 01, 02, 03 o 04 y con ello para la variante delpaís de su aparato de carga LG01 y su estación de cargaLS03:

XX

01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IN, IT, KR,KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA

02 AE, GB, HK, IE, MY, SG

03 CA, JP, MX, US

04 AU, CN, NZ

En caso de utilizar un adaptador de enchufe, este debe-rá ser apto para un funcionamiento duradero.

El funcionamiento fiable y seguro del aspirador quedagarantizado solo si el aparato de carga LG01/la estaciónde carga LS03 se conectan a la red eléctrica pública.

Cargue el aspirador a una temperatura ambiente de en-tre 0 ºC y 45 ºC.

Page 69: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es - Advertencias e indicaciones de seguridad

69

No siga utilizando la batería AP01 en caso de notar unolor extraño, observar que sale líquido, que se calienta enexceso o que se decolora o deforma. Deberá reciclarse labatería AP01 (ver consejo de seguridad «Reciclaje de labatería AP01» al final de este capítulo y el capítulo «Pro-tección del medio ambiente», apartado «Entrega de baterí-as y acumuladores inservibles»).

Las baterías pueden descargarse. Evite que la piel o losojos entren en contacto con el líquido abrasivo. En caso deentrar en contacto, aclárelos con agua y solicite ayuda sa-nitaria.

Póngase en contacto con el Servicio Post-venta antesde enviar la batería AP01.

Uso apropiado

No deje caer la batería AP01 ni la arroje. Por motivos deseguridad, no continúe utilizando una batería AP01 quehaya sufrido daños.

Evite que la batería AP01 entre en contacto con fuego uotras fuentes de calor. No calienta la batería AP01. No laponga directamente en contacto con la luz solar.

No desmonte la batería AP01.

No provoque un cortocircuito de la batería AP01 ni delas pilas puenteando los contactos, ya sea de forma acci-dental o deliberada.

Evite que la batería AP01 entre en contacto con líquidos.

Page 70: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es - Advertencias e indicaciones de seguridad

70

Reciclaje de la batería AP01: retire la batería AP01 delaspirador. Para evitar cortocircuitos, aísle los componentede metal con cinta adhesiva. Deseche la batería AP01 enel punto de recogida pertinente. No deseche la bateríaAP01 en la basura común.

Page 71: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

71

Page 72: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es - Descripción del aparato

72

Page 73: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es - Descripción del aparato

73

a Mango Comfort

b Tecla de desbloqueo para el mango Comfort (en la parte posterior)

c Asa del depósito recogepolvo

d Depósito recogepolvo con antefiltro, filtro fino y filtro para la protección del mo-tor

e PowerUnit con conexión para la batería y boquilla para el mango Comfort, tubode aspiración, cepillo eléctrico y depósito recogepolvo

f Teclas de desbloqueo para la batería (a ambos lados del aspirador)

g Enchufe de carga (en la parte inferior de la batería)

h Batería de litio AP01

i Manguito

j Cepillo eléctrico MultiFloor XXL (según el modelo, con iluminación BrilliantLight)

k Rodillo con cerdas extraíble

l Tapa

m Desbloqueo para retirar el rodillo de cerdas

n Teclas de desbloqueo

o Indicación del estado de carga de la batería

p Tubo aspirador

q Interruptor conexión/desconexión con selector de potencia

Page 74: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

Su contribución a la protección del medio ambiente

74

Eliminación del embalaje detransporteEl embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les del embalaje se han seleccionadosiguiendo criterios ecológicos y en fun-ción de su posterior tratamiento enplantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo dereciclado contribuye al ahorro de mate-rias primas y reduce la generación deresiduos. Por tanto, dichos materialesno deberán tirarse a la basura, sino en-tregarse en un punto de recogida espe-cífica.

Reciclaje de aparatos inservi-blesAntes de la desestimación del aspiradorinservible, retire el filtro para el polvo fi-no y deséchelo en la basura doméstica.

Los aparatos eléctricos y electrónicoscontienen multitud de materiales valio-sos. También contienen sustancias,mezclas y componentes concretos queeran necesarios para su funcionamientoy seguridad. En la basura doméstica,así como si se manipulan de forma in-correcta, pueden ser perjudiciales parala salud y causar daños en el medioambiente. En ningún caso tire su aspi-rador inservible en la basura doméstica.

En su lugar, utilice para ello los puntosde recogida y almacenamiento oficial-mente establecidos para la entrega yreciclaje de aparatos eléctricos y elec-trónicos disponibles en el municipio,

distribuidores o Miele. Guarde el aspira-dor inservible fuera del alcance de losniños hasta el momento de transportar-lo al desguace.

Entrega de baterías y acumula-dores inserviblesLos aparatos eléctricos y electrónicoscontienen multitud de pilas y bateríasque tampoco pueden desecharse en labasura doméstica después del uso. Es-tá legalmente obligado a retirar las ba-terías y acumuladores inservibles inclui-dos en el aspirador, así como deposi-tarlos en un punto de recogida localescorrespondiente (p. ej. un negocio),donde puedan desecharse gratuitamen-te. Las baterías y acumuladores puedencontener sustancias perjudiciales parala salud y dañinas en el medio ambien-te.

El marcado de la batería o del acumula-dor proporciona más información. Elcubo de basura tachado significa quelas baterías y acumuladores no puedendesecharse de ningún modo en la ba-sura doméstica. Si el cubo de basuratachado está marcado con uno o variosde los símbolos químicos indicados,entonces contienen plomo (Pb), cadmio(Cd) y/o mercurio (Hg).

Las baterías y acumuladores inserviblescontienen importantes materias primasy pueden reutilizarse. La recogida se-lectiva de baterías y acumuladores in-servibles facilita el tratamiento y el reci-claje.

Page 75: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es

75

Indicación respecto a las ilus-traciones

Las ilustraciones que se indican en loscapítulos se encuentran al final de lascontracubiertas de las presentes ins-trucciones de uso.

Instalación y conexión

Montar el aspirador (fig. 01 + 02)

Existen 2 formas de montar el aspiradorpor completo.

Es posible colocar el tubo de aspira-ción por encima o por debajo de laPowerUnit.

Ventajas de colocar la PowerUnit en laparte inferior del aspirador:- función parking segura (ver capítulo«Manejo», apartado «Interrumpir el fun-cionamiento»)- ergonomía (la muñeca no se carga)- cómoda limpieza de las superficiesgrandes

Ventajas de colocar la PowerUnit arri-ba en el aspirador: -limpieza cómoda por debajo de losmuebles planos- es posible retirar fácilmente laPowerUnit.

PowerUnit Solo

La PowerUnit sin tubo de aspiración ycepillo eléctrico es apta para la aspira-ción rápida y concreta de pelusas y mi-gas.

Consejo: Este montaje es especial-mente adecuado para el uso del porta-accesorios (ver capítulo «Uso de los ac-cesorios suministrados»).

Encajar el mango Comfort(fig. 03 + 04)

Independientemente del tipo de monta-je seleccionado para su aspirador, pue-de encajar el mango Comfort o bien enel tubo de aspiración o bien en laPowerUnit.

Hágalo desde arriba sobre la bocadel tubo de aspiración hasta que en-caje claramente (parte izquierda de laimagen).

Introduzca desde arriba el mangoComfort a lo largo de la guía en elmango del aspirador sobre el man-guito de la PowerUnit hasta que hayaencajado por completo (ver detalle dela derecha).

Desconecte el aspirador con el inte-rruptor de conexión/desconexión dela parte delante si desea separar laspiezas.

Presione la tecla de desbloquee y re-tire el mango Comfort hacia arriba.

Unir la PowerUnit con el tubo de as-piración (fig. 05 + 06)

Independientemente del montaje selec-cionado, el tubo de aspiración se en-cuentra por encima o por debajo de laPowerUnit.

Introduzca desde arriba el tubo deaspiración a lo largo de la guía en elmango del aspirador sobre el man-guito de la PowerUnit hasta que hayaencajado por completo (ver detalle dela izquierda).

Page 76: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es

76

Encaje el manguito de la PowerUnitdesde arriba en el tubo de aspiraciónhasta que el manguito esté correcta-mente encajado (ver detalle de la de-recha).

Pulse la tecla de desbloqueo, si de-sea separar una pieza de la otra.

Colocar la batería (fig. 07, 08 + 09)

Retire la pegatina de la batería.

Deslice la batería a lo largo de lasguías hasta que encaje perfectamen-te en la PowerUnit.

Presione las teclas de desbloqueo si-tuadas en los laterales de la batería,si desea separar las piezas, y extraigala batería.

Conexión del cepillo eléctrico (fig. 10)

Independientemente del tipo de monta-je seleccionado, coloque los manguitosde la PowerUnit o del tubo de aspira-ción en el cepillo eléctrico.

Coloque el manguito desde arriba de-bidamente en el cepillo eléctrico has-ta que encaje correctamente.

Presione la tecla de desbloqueo delcepillo eléctrico, si desea separar laspiezas, y extraiga el manguito del ce-pillo eléctrico (fig. 06).

Advertencias generales para la bate-ría

La batería no se suministra completa-mente cargada.Cargue la batería por completo antesde utilizarla por primera vez. Para ha-cerlo, necesitará aprox. 4 horas.

Lleve a cabo esta primera carga en laPowerUnit para activar la máxima po-tencia de la batería.

Una vez está cargada la batería, la indi-cación de estado de carga se desco-necta después de 10 minutos, paraahorrar energía.

En caso de utilizar el aspirador comple-to a máxima potencia, la batería durará14 minutos.En caso de utilizar solo la PowerUnitSolo al nivel mínimo, podrá aspirar has-ta 60 minutos.

Cargar la batería (sin montaje en pa-red) (fig. 11)

Es posible almacenar el aspirador depie y cargar directamente la batería.

Coloque la PowerUnit en el cepilloeléctrico para garantizar que el aspi-rador se sostiene adecuadamente.

Para hacerlo, mueva hacia delante elaspirador hasta que encaje correcta-mente el soporte de conexión del ce-pillo eléctrico.

Introduzca la clavija del cable de car-ga en el enchufe de carga situado enla parte inferior de la batería.

Enchufe el aparato de carga a la red.

Comienza el proceso de carga.

Continúe leyendo el apartado «Indica-ción del estado de carga».

Cargar la batería (con montaje en pa-red) (fig. 12 + 13)

Existen dos posibilidades de almacena-miento y carga del aspirador en el so-porte de pared suministrado.

Page 77: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es

77

Para el montaje en pared es necesarioun lugar apto próximo a la clavija.

Montaje en pared (fig. 14 + 15)

En la parte posterior del soporte para lapared suministrado se encuentra unaplaca de montaje con una bolsa de tor-nillos.Para el montaje en la pared deberá fijar-se la placa de montaje en el lugar se-leccionado de la pared.

Retire la bolsa de tornillos.

Presione la tecla de desbloqueo de laparte inferior del soporte de pared.

Retire la placa de montaje de la paredhacia abajo.

Fijar la placa de montaje (fig. 16 + 17)

Para fijar en la pared la placa de monta-je se suministran 2 tacos y 2 tornillosTORX T20.Además, necesitará un destornillador oun taladro (diámetro 6 mm).

Independientemente del montaje selec-cionado para el aspirador, deje una dis-tancia de 45 cm o 98 cm desde el bor-de inferior de la placa de montaje hastael suelo.

Tenga en cuenta que no resulten enningún caso dañadas las tuberías quepasen por la pared.

Fijar la placa de montaje a la pared.

Fijar el cable de carga a la pared(fig. 18, 19 + 20)

En la parte inferior del soporte de la pa-red se encuentra el compartimento delcable.

Presione las teclas de desbloqueo si-tuadas en la parte inferior del soportepara la pared y retire la tapa del com-partimento del cable.

Introduzca la clavija de carga del ca-ble suministrado en la abertura desdearriba.

Deslice el cable en la conducción delcable.

Tape y bloquee el compartimento delcable.

Encajar el porta-accesorios(en caso necesario) (fig. 21)

Existe un porta-accesorios para guar-dar el accesorio de tres piezas (ver ca-pítulo «Uso de los accesorios suminis-trados»).

Encaje hasta el tope el porta-acceso-rios en la pared.

Colocar el soporte de la pared(fig. 22 + 23)

Coloque el soporte sobre la placa demontaje desde arriba, hasta que en-caje perfectamente.

Coloque la PowerUnit del aspiradormontado con la batería colocadadesde arriba en el soporte de pared.

Enchufe el aparato de carga.

Comienza el proceso de carga.

Indicación del estado de carga de labatería (durante la carga) (fig. 24)

El estado de carga de la batería se indi-ca en la PowerUnit.

Page 78: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es

78

Capacidad decarga

Indicación

aprox. 0% - 34% parpadeo inferiorlento

aprox. 35% - 69% se ilumina abajo,parpadea en elmedio lentamente

aprox. 70% - 90% se ilumina abajo yen el centro,parpadea arribalentamente

aprox. 91% -100%

se ilumina abajo,en el centro y arri-ba

Una vez está cargada la batería, la indi-cación de estado de carga se desco-necta después de 10 minutos, paraahorrar energía.Si pulsa el interruptor de conexión/des-conexión del mango Comfort podrá verdurante 4 segundos el nivel de carga.

En caso de no utilizar la batería duran-te un periodo de tiempo larga y deque esté cargada, esta entrará en mo-do Seguridad. Al cargar en laPowerUnit la indicación del nivel decarga de la batería reacciona despuésde 30-60 minutos.

Indicación del estado de carga de labatería (durante el uso) (fig. 24)

El estado de carga de la batería se indi-ca en la PowerUnit.

Capacidad decarga

Indicación

aprox. 100% -70%

se ilumina arriba,en el centro yabajo

aprox. 69% - 35% se ilumina en elcentro y abajo

aprox. 34% - 11% se ilumina abajo

aprox. 10% - 0% parpadeo inferiorlento

Utilización de los accesoriossuministrados (fig. 25)

Tobera para tapizadosPara aspirar el polvo de los mue-bles tapizados, colchones y coji-nes.

Tobera planaPara eliminar el polvo de pliegues,ranuras y rincones.

Cepillo de cerdasPara aspirar perfiles así como ob-jetos tallados, adornos o aplica-ciones delicadas similares.La cabeza giratoria facilita laadaptación a la posición más con-veniente.

d Porta-accesoriosPara guardar el accesorio de trespiezas.

La posición de los accesorios está mar-cada en el porta-accesorios con símbo-los.Es posible encajar el porta-accesoriosen el soporte de la pared (ver capítulo«Emplazamiento y conexión», apartado«Encajar el porta-accesorios»).

Page 79: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es

79

Cepillo eléctrico MultiFloor XXL(fig. 26)

En primer lugar, tenga en cuenta lasinstrucciones de limpieza y conserva-ción del fabricante del suelo.

Este cepillo eléctrico es válido para laaspiración diaria de alfombras, moque-tas y suelos duros resistentes.

Consejo: Para aspirarlas cómodamen-te, prescinda del tubo de aspiración.

Miele le ofrece un amplio surtido deaccesorios para multitud de aplicacio-nes especiales (ver el capítulo «Acce-sorios opcionales [no suministrados]»).

Cepillo eléctrico manual ElectroCompact (fig. 27)

(disponible según modelo)

En primer lugar, tenga en cuenta lasinstrucciones de limpieza y conserva-ción del fabricante del suelo.

Especialmente adecuado para la limpie-za intensiva de moquetas y tapiceríasde coches.

Consejo: Para aspirarlos cómodamen-te, prescinda del tubo de aspiración.

Batería adicional y estación de cargapara la batería adicional (fig. 28)

(disponible según modelo)

Al utilizar la batería adicional dobla laduración de uso del aspirador.

Antes del primer proceso de cargatenga en cuenta el capítulo «Emplaza-miento y conexión», apartado «Adver-tencias generales para la batería».

A partir del segundo proceso encajela batería por completo en la estaciónde carga.

Enchufe la clavija.

Comienza el proceso de carga. La indi-cación de estado de carga de la bateríaparpadea a la izquierda.En el capítulo «Emplazamiento y cone-xión», apartado «Indicación del estadode carga de la batería» se describen lasindicaciones respecto al estado de car-ga de la batería.

En caso de cargar la batería utilizadainmediatamente después de su uso enla estación de carga, el proceso decarga comienza una vez se ha enfria-do la batería.Puede tardar hasta 60 minutos en en-friarse. Mientras tanto, la indicacióndel estado de carga de la batería de laestación de carga no reacciona.

Manejo

Conexión y desconexión (fig. 29)

En caso de haber cargado la bateríadirectamente, extraiga la clavija decarga del enchufe de carga.

Retire el aspirador del soporte de lapared, si desea cargar la batería den-tro.

Pulse el interruptor de conexión/des-conexión del mango Comfort .

Seleccionar la potencia de aspiración

Es posible adaptar la potencia de aspi-ración del aspirador a las necesidadesde cada caso. Reduciendo la potencia,disminuirá notablemente la facilidad dedeslizamiento del cepillo eléctrico.

Page 80: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es

80

En el mango Comfort es posible selec-cionar 3 niveles de potencia:

1 nivel de potencia bajopara poca suciedad

2 nivel de potencia mediopara suciedad normal

máx. nivel de potencia altopara mucha suciedad

En los niveles de potencia medios y al-tos se activa el reconocimiento del pa-vimento.Según el subsuelo se adapta automáti-camente el consumo de potencia delcepillo eléctrico, lo que afecta tambiénal ruido de funcionamiento.

Iluminación de la zona de trabajo

(disponible según modelo)

El cepillo eléctrico está dotado con Bri-lliantLight para iluminar la zona de aspi-ración.

Función parking para pausas brevesde aspiración

(por motivos de seguridad utilizar exclu-sivamente cuando la PowerUnit se en-cuentra colocada en la parte inferior delaspirador)

Si aspira con la PowerUnit situada en laparte inferior del aspirador, podrá inte-rrumpir cómodamente su funciona-miento.

Para hacerlo, mueva hacia delante elaspirador hasta que encaje correcta-mente el soporte de conexión del ce-pillo eléctrico.

El aspirador permanece en posiciónvertical de forma segura, el cepillo eléc-trico se desconecta y la batería queda

protegida.En caso de desbloquear denuevo los manguitos de conexión delcepillo eléctrico, el cepillo eléctrico seconecta.

Mantenimiento

Peligro de lesiones debido a larotación del rodillo de cerdas.Podría dañarse con el cepillo girato-rio de cerdas.Desconecte el aspirador antes decada mantenimiento. Para hacerlo,utilice el interruptor de Conexión/Desconexión del mango Comfort.

También puede obtener las piezas derecambio a través de su distribuidorMiele o el Servicio Post-venta deMiele.

Vaciar el depósito recogepolvo(fig. 30–34)

Vacíe el depósito recogepolvo comomuy tarde cuando el polvo alcance lamarca máx en el depósito recogepolvo.

Gire la tapa del depósito recogepolvoen la dirección de la flecha hasta elprimer tope.

Retire el depósito recogepolvo haciaarriba.

Puede depositar el contenido en la ba-sura de casa, si no contiene nada queno se pueda eliminar a través de esta.

Mantenga el depósito recogepolvotan cerca como pueda del cubo debasura para que no se levante unagran polvareda.

Page 81: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es

81

Gire la tapa del depósito recogepolvoen la dirección de la flecha hasta elsiguiente tope.

La tapa situada por debajo del depósitorecogepolvo se abre y el polvo cae.

Gire la tapa del depósito recogepolvoa la posición inicial.

Cierre la tapa hasta que encaje clara-mente.

Introduzca el mango del depósito re-cogepolvo desde arriba en los man-guitos de la PowerUnit a lo largo de laguía, hasta que el depósito recoge-polvo encaje a la perfección.

Limpieza del filtro para el polvo fino(fig. 35)

El filtro para el polvo fino se encuentraen el depósito recogepolvo.Es necesario limpiarlo al menos una vezal mes.

Retire el depósito recogepolvo.

Retirar el filtro para el polvo fino haciaarriba.

Daños producidos por una lim-pieza errónea.El filtro para el polvo fino podría re-sultar dañado y perder efectividad.No limpie el interior del filtro para elpolvo fino. Para su limpieza no utiliceobjetos puntiagudos o con bordesafilados. No cepille el filtro para elpolvo fino.

Sostenga el filtro para el polvo finosobre un cubo de basura.

Sacuda con precaución el filtro parael polvo fino con la rueda inferior degoma.

Para hacerlo, gire suavemente el filtropara el polvo fino de forma que la su-ciedad acumulada en las esquinas sesuelte.

Coloque el filtro para el polvo finolimpio de nuevo en el depósito reco-gepolvo.

Coloque de nuevo el depósito reco-gepolvo sobre los soportes de laPowerUnit.

Limpieza del prefiltro (fig. 36–39)

En el depósito recogepolvo se encuen-tra el prefiltro.En caso necesario, límpielo.

Retire el depósito recogepolvo.

Retirar el filtro para el polvo fino (fig.35).

Vacíe el depósito recogepolvo sobreun contenedor de basura común y re-tire el prefiltro hacia arriba.

Desbloquee el filtro protector del mo-tor en el sentido contrario a las agu-jas del reloj y retire el filtro protectordel motor hacia arriba.

Daños producidos por una lim-pieza errónea.El prefiltro podría resultar dañado yperder efectividad.Para su limpieza no utilice objetospuntiagudos o con bordes afilados.

Sacuda con precaución el prefiltrosobre un contendor de basura co-mún.

Page 82: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es

82

Consejo: Utilice un cepillo fino para lalimpieza profunda del prefiltro, tambiénde su interior.No se debe limpiar el filtro protector delmotor. Es posible retirarlo para accedermás fácilmente al interior del prefiltro.

Después de la limpieza del prefiltro,coloque el filtro protector del motor yencaje bien el prefiltro.

Bloquee el filtro protector del motorhasta el tope en el sentido de lasagujas del reloj.

Coloque de nuevo el prefiltro en eldepósito recogepolvo.

Para ello deslice los dispositivos auxi-liares de ambas piezas uno sobre elotro y gire la tapa del depósito reco-gepolvo de nuevo a la posición desalida.

Cierre la tapa inferior en el depósitorecogepolvo hasta que encaje clara-mente.

Vuelva a colocar el filtro para el polvofino.

Coloque de nuevo el depósito reco-gepolvo sobre los soporte de laPowerUnit.

Limpiar el depósito recogepolvo

Limpie el depósito recogepolvo cuandosea necesario.

Retire el depósito recogepolvo.

Vacíe el depósito recogepolvo sobreun contenedor de basura común y re-tire el prefiltro hacia arriba (fig. 36).

Limpie el depósito recogepolvo conagua y un producto de limpieza sua-ve.

Seque cuidadosamente el depósitorecogepolvo.

Coloque de nuevo el prefiltro en eldepósito recogepolvo.

Coloque de nuevo el depósito reco-gepolvo sobre los soporte de laPowerUnit (fig. 38 + 39).

Limpiar el cepillo eléctrico/cepilloeléctrico de mano (fig. 06)

(cepillo eléctrico de mano según mode-lo)

Retire el cepillo eléctrico/el cepilloeléctrico de mano de la boquilla delaspirador.

Retirar hilos y cabellos (fig. 40)

Colocar el cepillo eléctrico/el cepilloeléctrico de mano con la parte supe-rior hacia arriba sobre una superficieplana y limpia.

Corte con unas tijeras los hilos y pe-los que se hayan enrollado en el rodi-llo con cerdas. El rodillo dispone deuna ranura para introducir la tijera.

Finalmente al aspirar el aspirador elimi-na los pelos e hilos.

Retirar el rodillo de cerdas (fig. 41)

(no es posible en los cepillos eléctricosmanuales)

Es posible retirar el rodillo de cerdas delcepillo eléctrico para eliminar la sucie-dad más resistente y limpiar el interiordel cepillo.

Desbloquee la tapa situada en el late-ral del cepillo eléctrico para que que-de visible el símbolo .

Levante la tapa hasta el tope.

Page 83: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es

83

Retire el rodillo de cerdas.

Elimine la suciedad adherida al inte-rior y al rodillo con cerdas.

Monte de nuevo el cepillo eléctrico enel orden inverso.

Sustituir la batería

Tenga preparada una batería de litioAP01 Original de Miele (nombre: HXLA).

Para manejar la batería y desecharla,tenga en cuenta los consejos queaparecen en los capítulos «Adverten-cias e indicaciones de seguridad», «Sucontribución a la protección del medioambiente» y «Emplazamiento y cone-xión» (apartado «Advertencias genera-les para la batería»).

Page 84: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es

84

¿Qué hacer si ...?La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu-cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya queevitará la intervención del Servicio Post-venta.

Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co-rregirlo.

Peligro de lesiones debido a la rotación del rodillo de cerdas.Podría dañarse con el cepillo giratorio de cerdas.Antes de solucionar una anomalía, desconecte el aspirador. Para hacerlo, utiliceel interruptor de Conexión/Desconexión del mango Comfort.

Problema Causa y solución

La potencia de limpiezano es lo suficientemen-te buena.

El depósito recogepolvo está lleno. Vacíe y limpie el depósito recogepolvo.

El cepillo eléctrico está sucio/obstruido. Limpie el rodillo de cerdas y el interior del cepillo

eléctrico (ver capítulo «Mantenimiento», apartado«Limpieza del cepillo eléctrico»).

La potencia de limpiezadisminuye.

El filtro para el polvo fino está sucio. Limpie el filtro para el polvo fino (véase el capítulo

«Mantenimiento», apartado «Limpieza del filtro pa-ra el polvo fino»).

El prefiltro está sucio. Limpie el prefiltro (véase el capítulo «Mantenimien-

to», apartado «Limpieza del prefiltro»).

El cepillo eléctrico sedesconecta automáti-camente.

El cepillo eléctrico está sobrecargado, p. ej. sobreuna alfombra de pelo largo. Desconecte el aspirador y conéctelo a un nivel de

potencia más bajo. Para hacerlo, utilice el interrup-tor de Conexión/Desconexión del mango Comfort.

El sonido de funciona-miento varía durante laaspiración.

En los niveles de potencia medios y altos se activa elreconocimiento del pavimento. Según el subsuelo seadapta automáticamente el consumo de potencia delcepillo eléctrico. El ruido es totalmente normal durante el funciona-

miento del aspirador.

Page 85: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es

85

Problema Causa y solución

El aspirador no funcio-na al conectarlo.

No tiene colocada ninguna batería o bien la que estácolocada no lo está correctamente. Coloque la batería o compruebe que esté correc-

tamente colocada (ver capítulo «Emplazamiento yconexión», apartado «Colocar la batería»).

La batería no está lo suficientemente cargada. Para cargar la batería, siga detenidamente las indi-

caciones que aparecen en este manual de instruc-ciones (ver capítulo «Emplazamiento y conexión»,apartado «Cargar la batería»).

No se ha colocado una batería original de Miele. Coloque una batería de litio AP01 original de Miele

(nombre: HX LA).La clavija de carga no está enchufada. Extraiga la clavija de carga del enchufe de carga

de la batería.

Page 86: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es

86

Mensajes de anomalía

Peligro de lesiones debido a la rotación del rodillo de cerdas.Podría dañarse con el cepillo giratorio de cerdas.Antes de solucionar una anomalía, desconecte el aspirador. Para hacerlo, utiliceel interruptor de Conexión/Desconexión del mango Comfort.

Las anomalías se indican a través de parpadeos rápidos de la indicación del esta-do de carga de la batería en la PowerUnit.

Problema Causa y solución

Parpadeo rápido de laindicación inferior

Anomalía interna del sistema Retire la batería, espere 10 segundos, colóquela

de nuevo y cárguela.

Parpadeo rápido de lasindicaciones inferior ycentral

Anomalía «Sobrecalentamiento de la batería» Espere aprox. 30 minutos antes de volver a conec-

tar el aspirador.

Parpadeo rápido de lasindicaciones central ysuperior

Anomalía «Batería no reconocida" Coloque una batería de litio AP01 original de Miele

(nombre: HX LA).

Parpadeo rápido de laindicación superior

Anomalía «Mango Comfort no reconocido» Retire el mango Comfort y colóquelo de nuevo (ver

el capítulo «Emplazamiento y conexión», apartado«Colocar el mango Comfort»).

Retire la batería, espere 10 segundos y colóquelade nuevo.

Page 87: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es

87

Mantenimiento

Peligro de lesiones debido a larotación del rodillo de cerdas.Podría dañarse con el cepillo girato-rio de cerdas.Desconecte el aspirador antes decada limpieza. Para hacerlo, utilice elinterruptor de Conexión/Descone-xión del mango Comfort.

Aspirador y accesorios

Peligro de descarga eléctrica de-bido a la tensión de red.La humedad en el aparato de cargapodría dar lugar a descargas eléctri-cas.No lo introduzca en ningún caso enagua.

Tenga en cuenta las indicaciones es-peciales del capítulo «Mantenimiento»respecto al depósito recogepolvo.

Limpie el aspirador y todos los acceso-rios de plástico con un producto de lim-pieza común para plásticos.

Daños causados por el uso deproductos de limpieza inadecuados.Todas las superficies son sensibles alos arañazos. Todas las superficiespueden desteñirse o modificarse sientran en contacto con un detergen-te inadecuado.No utilice productos de limpiezaabrasivos, limpiacristales, limpiado-res multiuso ni productos de cuidadoque contengan aceites.

Servicio Post-venta

Contacto en caso de anomalías

En caso de anomalías, que no puedasolucionar usted mismo, informe a sudistribuidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele.

Al final de este documento encontraráel número de teléfono del ServicioPost-venta de Miele.

Garantía

La duración de la garantía es de 2 años.

A través del Servicio Post-venta obten-drá más información sobre las condi-ciones de garantía de su país.

Accesorios especiales

En primer lugar, tenga en cuenta lasinstrucciones de limpieza y conserva-ción del fabricante del suelo.

Le recomendamos que utilice exclusi-vamente accesorios con el logotipo«ORIGINAL Miele». Solo así optimizarála potencia del aspirador y conseguiráel mejor resultado de limpieza.

Tenga en cuenta que las anomalías ylos daños que se hayan producido enel aspirador derivados de la utilizaciónde accesorios que no estén marcadoscomo «ORIGINAL Miele» no se con-templarán en la garantía.

Page 88: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

es

88

Fuentes de referencia para acceso-rios

Los accesorios originales de Miele sepueden adquirir a través de la tiendaonline de Miele, del Servicio Post-ventaMiele o de un distribuidor Miele espe-cializado.

Sabrá qué accesorios son originales deMiele porque en su embalaje encontraráel logo «ORIGINAL Miele».

Algunos modelos están equipados deserie con uno o varios de los siguien-tes accesorios.

Cepillo eléctrico Electro Compact(HX SEB)

Para una limpieza exhaustiva de mue-bles tapizados y asientos del coche.

Cepillo de cerdas naturales (SSP 10)

Para aspirar objetos especialmente deli-cados.

Cepillo para láminas / radiadores (SHB 30)

Para eliminar el polvo de los nervios delos radiadores, estanterías estrechas oranuras.

Tobera para colchones (SMD 10)

Para aspirar cómodamente colchones ymuebles tapizados y sus ranuras.

Tobera plana, 300 mm (SFD 10)

Tobera plana extralarga para eliminar elpolvo de pliegues, ranuras y rincones.

Tobera plana, 560 mm (SFD 20)

Tobera flexible para aspirar en lugaresde difícil acceso.

Tobera para tapizados, 190 mm (SPD 10)

Tobera para tapizados extra-ancha paraaspirar muebles tapizados, colchones ocojines.

Batería adicional AP01 (HX LA)

Para duplicar el tiempo de funciona-miento del aspirador.

Estación de carga LS03 (HX LS)

Para cargar la batería adicional de for-ma totalmente independiente del aspi-rador.

Page 89: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr - Table des matières

89

Consignes de sécurité et mises en garde.........................................................  91

Description de l'appareil...................................................................................  100

Votre contribution à la protection de l'environnement ..................................  102Références des croquis ....................................................................................  103

Installation et raccordement ............................................................................  103Assembler l'aspirateur ........................................................................................ 103Monter la poignée Comfort ................................................................................ 103Assembler le PowerUnit et le tube d'aspiration ................................................. 103Mise en place de la batterie  ............................................................................... 104Raccordement de l'électrobrosse  ...................................................................... 104Remarques générales concernant la batterie...................................................... 104Charger la batterie (sans montage mural) .......................................................... 104Charger la batterie (avec montage mural) .......................................................... 105Montage mural  ................................................................................................... 105Fixer la plaque de montage ................................................................................ 105Fixer le câble de chargement dans le système de fixation murale .................... 105Monter le support pour accessoires (si nécessaire) ........................................... 105Fixer le support mural ......................................................................................... 106Témoin de charge de la batterie (en charge)  ...................................................... 106Témoin de charge de la batterie (en utilisation)  .................................................. 106

Utilisation des accessoires fournis .................................................................  107Electrobrosse Multi Floor XXL ............................................................................ 107Electrobrosse manuelle Electro Compact .......................................................... 107Batterie supplémentaire et socle de chargement de batterie ............................ 107

Utilisation ...........................................................................................................  108Mise en marche et arrêt ...................................................................................... 108Sélection de la puissance d’aspiration................................................................ 108Eclairer la zone de travail .................................................................................... 108Fonction d'arrêt en cas de courtes pauses d'aspiration ..................................... 108

Maintenance ......................................................................................................  109Vider le collecteur ............................................................................................... 109Nettoyer le filtre à poussières fines  .................................................................... 109Nettoyer le préfiltre ............................................................................................. 110Nettoyer le collecteur .......................................................................................... 110Nettoyer l'électrobrosse/ l'électrobrosse manuelle ............................................ 111Remplacer la batterie. ......................................................................................... 111

En cas d'anomalie .............................................................................................  112

Page 90: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr - Table des matières

90

Messages d'erreur ...........................................................................................  114

Entretien .............................................................................................................  115

Service après-vente ..........................................................................................  115Contact en cas d'anomalies................................................................................ 115Garantie ............................................................................................................... 115

Accessoires en option ......................................................................................  115

Page 91: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr - Consignes de sécurité et mises en garde

91

Cet aspirateur répond aux réglementations de sécuritéen vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraînerdes dommages corporels et matériels.Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cetaspirateur pour la première fois. Il contient des informa-tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretiende votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ain-si de détériorer votre matériel.Conformément à la norme CEI 60335-1, Miele indiqueexpressément de lire impérativement le chapitre « Instal-lation et raccordement » et de suivre les consignes desécurité et de mise en garde.Miele ne peut être tenu pour responsable des dommagesdus au non-respect des consignes.Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre encas de cession de cet appareil.

Eteignez toujours l'aspirateur après utilisation et avant dele nettoyer, de changer d'accessoire, de résoudre uneanomalie ou si vous souhaitez procéder à une opérationde maintenance. Utilisez pour ce faire le bouton Marche/Arrêt sur la poignée Comfort.

Utilisation conforme

Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maisonou de type domestique. Cet aspirateur ne doit pas être uti-lisé sur un chantier, en extérieur.

Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur.

Page 92: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr - Consignes de sécurité et mises en garde

92

Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidiennedes tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.

Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer.

N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique,pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as-pirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre appli-cation, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter-dite.

Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'as-pirateur en toute sécurité en raison de déficiences phy-siques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience oude leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la sur-veillance ou les instructions d'une personne responsable.

Nos emballages protègent votre aspirateur des dom-mages qui peuvent survenir pendant le transport. Nousvous conseillons de conserver votre emballage pour letransport ultérieur.

Précautions à prendre avec les enfants

Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'ap-pareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.

Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliserl'aspirateur sans surveillance uniquement si vous leur avezexpliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfantsdoivent être en mesure d'appréhender et de comprendreles risques encourus en cas de mauvaise manipulation.

Page 93: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr - Consignes de sécurité et mises en garde

93

Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir surl'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte.

Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité del'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspi-rateur.

Risque d'asphyxie ! Les enfants se mettent en danger ens'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plas-tique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Te-nez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.

Sécurité technique

Cet appareil fonctionne avec une tension de 25,2 V.

L'aspirateur est un appareil de la classe de protection III.Appareil à très basse tension de sécurité (TBTS) avec dis-positif de protection contre les chocs électriques et blo-cage des niveaux de tension supérieurs à la TBTS. Lechargement de l'aspirateur s'effectue via un chargeur de laclasse de protection II.

Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac-cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu-mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.

Comparez les données de raccordement indiquées surla plaque signalétique du chargeur (tension et fréquence)avec celles du réseau. Ces données doivent absolumentcoïncider. Le chargeur convient sans modification pour50 Hz et 60 Hz.

Page 94: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr - Consignes de sécurité et mises en garde

94

La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 Aou 16 A.

L'électrobrosse Miele Multi Floor XXL et l'électrobrossemanuelle Miele Electro Compact (en fonction du modèle)sont des dispositifs supplémentaires motorisés, spéciale-ment conçus pour ces aspirateurs Miele. Pour des raisonsde sécurité, toute utilisation de l'aspirateur avec une autreélectrobrosse/ électrobrosse manuelle Miele ou toute autreélectrobrosse/ électrobrosse manuelle d'une autre marqueest à proscrire.

Stockez l'aspirateur à une température ambiante com-prise entre 0 °C et 45° C.

Pendant la période de garantie, seul un service après-vente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspira-teur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu encas de panne ultérieure.

Les réparations ne doivent être effectuées que par destechniciens Miele agréés. Les réparations non conformespeuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.

Miele ne garantit le respect des consignes de sécuritéque si les pièces de rechange sont d’origine. Les piècesdéfectueuses ne doivent être remplacées que par despièces de rechange d'origine Miele.

Nettoyage

Ne plongez jamais l'aspirateur et ses accessoires dansl'eau.

Page 95: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr - Consignes de sécurité et mises en garde

95

L'électrobrosse/ l'électrobrosse manuelle (en fonction dumodèle), le tube d'aspiration, le PowerUnit et la poignéeComfort contiennent des conducteurs électriques. Lesconnecteurs ne doivent pas être mis au contact de l'eau !N'humidifiez jamais ces éléments pendant le nettoyage.

Nettoyez l'aspirateur et tous les accessoires avec unchiffon sec ou légèrement humide. Exception :– Collecteur à poussière : Videz le collecteur à poussière

et enlevez le préfiltre. Nettoyez le collecteur uniquementavec de l'eau et un détergent doux. Ensuite, séchez soi-gneusement le collecteur. Replacez le préfiltre.

Précautions d'utilisation

N'utilisez pas l'aspirateur sans le collecteur, le préfiltre,le filtre à poussières fines et le filtre de protection moteur.

N'aspirez pas d'objets incandescents comme lescendres, le charbon qui semblent éteints.

N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Lais-sez sécher complètement les tapis et moquettes sham-pouinés avant de les aspirer.

N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les impri-mantes et les photocopieurs peut être conducteur.

N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex-plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux danslesquels sont stockés ces produits.

Ne touchez pas à la brosse cylindrique lorsque l'électro-brosse/ l'électrobrosse manuelle (selon modèle) fonc-tionne.

Page 96: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr - Consignes de sécurité et mises en garde

96

N'approchez pas l'électrobrosse/ l'électrobrosse ma-nuelle (selon modèle) à proximité d'un visage.

Lorsque vous aspirez avec le tube télescopique, évitezde l'approcher de votre tête.

Accessoires

N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le lo-go « ORIGINAL Miele » sur l'emballage. Le fabricant peutgarantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement.

Consignes de sécurité et mises en garde pour batterieAP01, chargeur LG01, socle de chargement LS03 (selonmodèle)Précautions à prendre avec les enfants

Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pasen mesure d'utiliser le chargeur LG01/ le socle de charge-ment LS03 en toute sécurité en raison de déficiences phy-siques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience oude leur ignorance ne doivent pas utiliser l'aspirateur sans lasurveillance ou les instructions d'une personne respon-sable.

Tenez la batterie AP01 hors de portée des enfants.

Les enfants doivent être tenus à l'écart du chargeurLG01 et du socle de chargement LS03 à moins d'êtreconstamment surveillés.

Page 97: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr - Consignes de sécurité et mises en garde

97

Sécurité technique

La batterie AP01, le chargeur LG01 et le socle de char-gement LS03 doivent être utilisés pour cet aspirateur MieleHS19. Pour des raisons de sécurité, toute utilisation del'aspirateur avec une batterie, un chargeur ou un socle dechargement d'une autre marque est à proscrire.

Pour recharger la batterie AP01, utilisez uniquement lechargeur LG01/ fourni xx ou le socle de chargement LS03/fourni xx. xx équivaut à 01, 02, 03 ou 04 et correspond ainsi au mo-dèle du pays de votre chargeur LG01 et de votre socle dechargement LS03 :

XX

01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IN, IT, KR,KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA

02 AE, GB, HK, IE, MY, SG

03 CA, JP, MX, US

04 AU, CN, NZ

En cas d'utilisation d'un adaptateur secteur, celui-ci doitêtre homologué pour un fonctionnement continu.

Seul un raccordement de l'aspirateur ou du chargeurLG01/ du socle de chargement LS03 au réseau électriquepublic permet de garantir un fonctionnement sûr et fiablede l'appareil.

Chargez l'aspirateur à une température ambiante com-prise entre 0 °C et 45° C.

Page 98: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr - Consignes de sécurité et mises en garde

98

N'utilisez en aucun cas la batterie AP01 si vous vousapercevez qu'une odeur inhabituelle s'en dégage, que duliquide en ressort, qu'elle chauffe fortement ou qu'elle sedécolore ou se déforme. La batterie AP01 doit être immé-diatement éliminée. (voir Consignes de sécurité « Elimina-tion de la batterie AP01 » à la fin de ce chapitre et chapitre« Votre contribution à la protection de l'environnement »,section « Reprise des piles et des accumulateurs usa-gés »).

Les piles peuvent fuir. Evitez tout contact de ce liquideavec les yeux et la peau ! En cas de contact, rincez à l'eauclaire puis appelez aussitôt les secours.

Contactez le service après-vente avant d'expédier labatterie AP01.

Précautions d'utilisation

Ne laissez pas tomber la batterie AP01 et ne la jetezpas. Pour des raisons de sécurité, une batterie endomma-gée AP01 ne doit plus être utilisée.

N'exposez pas la batterie AP01 au feu ou à d'autressources de chaleur. N'exposez pas la batterie AP01 à unesource de chaleur excessive. Ne l'exposez pas à la lumièredirecte du soleil.

Ne démontez pas la batterie AP01.

Ne provoquez pas de court-circuit de la batterie AP01en pontant les contacts intentionnellement ou par mé-garde.

Page 99: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr - Consignes de sécurité et mises en garde

99

Ne placez pas la batterie AP01 en contact avec des li-quides.

Elimination de la batterie AP01 : Retirez la batterie AP01de l'aspirateur. Avant de l'éliminer, isolez les contacts mé-talliques de la batterie avec du ruban adhésif pour évitertout court-circuit. Déposez la batterie AP01 dans un pointde collecte de votre commune. Ne jetez pas la batterieAP01 dans les ordures ménagères.

Page 100: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr - Description de l'appareil

100

Page 101: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr - Description de l'appareil

101

a Poignée Comfort

b Touche de déverrouillage pour la poignée Comfort (au dos)

c Poignée du collecteur de poussière

d Collecteur avec préfiltre, filtre à poussières fines et filtre de protection moteur

e PowerUnit avec raccordement pour la batterie et raccord pour poignée Com-fort, tube, électrobrosse et collecteur de poussières

f Touches de déverrouillage pour batterie (des deux côtés de la batterie)

g Prise de charge (sur la partie inférieure de la batterie)

h Batterie Li-Ion AP01

i Raccord

j Electrobrosse Multi Floor XXL (selon modèle avec éclairage BrillantLight)

k Brosse cylindrique amovible

l Cache

m Déverrouillage pour sortir la brosse cylindrique

n Touches de déverrouillage

o Témoin de charge de la batterie

p Tube d’aspiration télescopique

q Interrupteur Marche/ Arrêt avec sélecteur de puissance d'aspiration

Page 102: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

Votre contribution à la protection de l'environnement

102

Nos emballagesNos emballages protègent votre appa-reil des dommages pouvant survenirpendant le transport. Nous les sélec-tionnons en fonction de critères écolo-giques permettant d'en faciliter le recy-clage.

En participant au recyclage de vos em-ballages, vous contribuez à économiserles matières premières et à réduire levolume des déchets. Votre revendeurreprend vos emballages.

Votre ancien appareilAvant de mettre l'aspirateur au rebut,retirez le filtre à poussières fines et je-tez-le avec les ordures ménagères.

Les appareils électriques et électro-niques contiennent souvent des maté-riaux précieux. Cependant, ilscontiennent aussi des substancestoxiques nécessaires au bon fonction-nement et à la sécurité des appareils. Sivous déposez ces appareils usagésavec vos ordures ménagères ou les ma-nipulez de manière non conforme, vousrisquez de nuire à la santé des per-sonnes et à l'environnement. Ne jetezjamais votre ancien aspirateur avec vosordures ménagères.

Faites appel au service d'enlèvementmis en place par votre commune, votrerevendeur ou Miele, ou rapportez votreappareil dans un point de collecte spé-cialement dédié à l'élimination de cetype d'appareil. Afin de prévenir tout

risque d'accident, veuillez garder votreancien aspirateur hors de portée desenfants jusqu'à son enlèvement.

Reprise des piles et des accu-mulateurs usagésLes appareils électriques et électro-niques contiennent de nombreusespiles et accumulateurs qui ne peuventpas être jetés aux ordures ménagèresaprès utilisation. Vous êtes dans l'obli-gation de retirer les piles et accumula-teurs usagés non fixés à votre appareil,et de les rapporter dans un point decollecte spécialement dédié à leur élimi-nation (commerce par exemple), où ilspeuvent être remis gratuitement. Lespiles et les accumulateurs peuventcontenir des substances susceptiblesde nuire à votre santé et à l'environne-ment.

L'étiquetage de la pile ou de l'accumu-lateur vous donne d'autres indications.Le container barré signifie que vous nedevez en aucun cas éliminer les piles etaccumulateurs avec les ordures ména-gères. Si le container barré s'accom-pagne d'un ou de plusieurs symboleschimiques, cela signifie que les piles etaccumulateurs contiennent du plomb(Pb), du cadmium (Cd) et/ou du mer-cure (Hg).

Les piles et accumulateurs usagéscontiennent des matières premières im-portantes qui peuvent être recyclées. Lacollecte sélective des piles et accumu-lateurs usagés facilite leur traitement etleur recyclage.

Page 103: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr

103

Références des croquis

Vous trouverez les croquis signalésaux différents chapitres dans les vo-lets en fin de mode d'emploi.

Installation et raccordement

Assembler l'aspirateur(croquis 01 + 02)

Vous avez 2 possibilités pour assemblerl'aspirateur.

Insérez le tube d'aspiration au-des-sus ou au-dessous du PowerUnit.

Avantages du PowerUnit situé en basde l'aspirateur :- fonction d'arrêt de sécurité possible(voir chapitre « Utilisation », section« Interrompre le fonctionnement de l'as-pirateur »)- Ergonomie (soulage le poignet)- Nettoyage pratique de grandes sur-faces

Avantages du PowerUnit situé en hautde l'aspirateur :- Nettoyage pratique sous les meubles- Possibilité de démontage rapide duPowerUnit

PowerUnit Solo

Le PowerUnit sans tube d'aspiration etsans électrobrosse convient à l'aspira-tion rapide et ciblée de miettes ou depeluches.

Conseil : Cette version convient parti-culièrement bien à l'utilisation d'acces-soires en 3 parties (voir chapitre « Utili-sation des accessoires fournis »).

Monter la poignée Comfort(croquis 03 + 04)

En fonction de la conception sélection-née de votre aspirateur, vous pouvez in-sérer la poignée Comfort sur le tubed'aspiration ou sur le PowerUnit.

Insérez la poignée Comfort depuis lehaut sur le raccord du tube d'aspira-tion jusqu'à ce que la poignée Com-fort s'enclenche (voir image degauche).

Guidez la poignée Comfort le long dusystème de guidage sur la poignéedu collecteur à poussière par le hautsur le raccord du PowerUnit jusqu'àce que la poignée Comfort s'en-clenche (voir image de droite).

Allumez l'aspirateur à l'aide de l'inter-rupteur On/ Off sur la face avant de lapoignée Comfort, si vous souhaitezséparer les éléments.

Pressez la touche de déverrouillageet retirez la poignée Comfort vers lehaut.

Assembler le PowerUnit et le tubed'aspiration (croquis 05 + 06)

En fonction de la conception sélection-née de votre aspirateur, le tube d'as-piration se trouve au-dessus ou en des-sous du PowerUnit.

Guidez le tube d'aspiration le long dusystème de guidage sur la poignéedu collecteur à poussière par le hautsur le raccord du PowerUnit jusqu'àce que le tube d'aspiration s'en-clenche (voir image de gauche).

Page 104: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr

104

Insérez le raccord du PowerUnit de-puis le haut dans le tube d'aspiration,jusqu'à ce que le raccord s'enclenche(voir image de droite).

Appuyez sur la touche de déver-rouillage lorsque vous voulez séparerles éléments.

Mise en place de labatterie (croquis 07, 08 + 09)

Retirez l'étiquette de la batterie.

Poussez la batterie le long des sys-tèmes de guidage jusqu'à ce qu'elles'enclenche dans le PowerUnit.

Pressez les deux touches de déver-rouillage aménagées sur les côtés dela batterie lorsque vous voulez sépa-rer les éléments et dégagez la batte-rie.

Raccordement del'électrobrosse (croquis 10)

En fonction de la conception sélection-née de votre aspirateur, vous pouvez in-sérer le raccord du PowerUnit ou le rac-cord du tube d'aspiration dans l'électro-brosse.

Enfoncez le raccord du haut dansl'électrobrosse, jusqu'à ce que vousentendiez un clic.

Appuyez sur la touche de déve-rouillage sur l'électrobrosse si voussouhaitez séparer les éléments et ti-rez sur le raccord de l'électro-brosse (croquis 06).

Remarques générales concernant labatterie

A la livraison, la batterie n'est pas com-plètement chargée. Chargez complètement la batterie avantla première utilisation. Prévoyez pour cefaire 4 heures.

Effectuez impérativement ce premierchargement dans le PowerUnit, pouractiver la puissance maximale de labatterie.

Si la batterie est complètement char-gée, le témoin de charge de la batteries'éteint au bout de 10 minutes pouréconomiser de l'énergie.

Vous pouvez aspirer jusqu'à 14 mi-nutes, si vous utilisez l'aspirateur com-plètement assemblé et sélectionnez leniveau de puissance le plus élevé.Si vous utilisez le PowerUnit Solo et sivous sélectionnez le niveau de puis-sance le plus bas, vous pouvez aspirerjusqu'à 60 minutes.

Charger la batterie (sans montagemural) (croquis 11)

Vous pouvez stocker l'aspirateur à laverticale et charger directement la bat-terie.

Placez le PowerUnit dans l'électro-brosse, pour s'assurer que l'aspira-teur est dans une bonne position.

Basculez l'aspirateur vers l'avant, jus-qu'à ce que le raccord de l'électro-brosse s'enclenche.

Branchez la fiche du chargeur ducâble de chargement fourni dans laprise de charge située sous la batte-rie.

Page 105: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr

105

Branchez le chargeur dans une prisemurale.

Le chargement commence.

Reportez-vous à la section « Témoinde charge de la batterie ».

Charger la batterie (avec montagemural) (croquis 12 + 13)

Vous avez 2 possibilités pour stocker etcharger l'aspirateur dans le support mu-ral fourni.

Pour le montage mural, vous avez be-soin d'un emplacement approprié àproximité d'une prise disponible.

Montage mural (croquis 14 + 15)

Au dos du système de fixation muralefourni, une plaque de montage est fixéeavec un sachet de vis.Pour le montage mural, vous devez fixerla plaque de montage sur le mur, àl'emplacement sélectionné.

Enlevez le sachet de vis.

Appuyez sur la touche de déver-rouillage située en dessous du sys-tème de fixation murale.

Sortez la plaque de montage du sup-port mural en la tirant vers le bas.

Fixer la plaque de montage(croquis 16 + 17)

Pour fixer la plaque de montage au mur,2 chevilles et 2 vis TORX T20 sontjointes.Vous avez besoin en plus d'un tournevisou d'une perceuse (diamètre de per-çage 6 mm).

Selon le modèle d'aspirateur choisi,choisissez une distance de 45 cm ou98 cm entre le bord inférieur de laplaque de montage et le sol.

Veillez à ne pas endommager lescâbles posés dans le mur.

Fixez la plaque de montage au mur.

Fixer le câble de chargement dans lesystème de fixation murale(croquis 18, 19 + 20)

Il y a un compartiment pour les câblessur la face inférieure du support mural.

Appuyez sur les deux boutons de dé-verrouillage situés sous le supportmural et retirez le couvercle du com-partiment à câble.

Insérez la fiche du chargeur du câblede chargement fourni dans l'ouver-ture en passant par le haut.

Poser le câble de charge dans le sys-tème de guidage de câble.

Fixez le volet et verrouillez le compar-timent du câble.

Monter le support pour accessoires(si nécessaire) (croquis 21)

Pour ranger les accessoires en troisparties, un support d'accessoires estfourni (voir chapitre « Utilisation des ac-cessoires fournis »).

Poussez le porte-accessoires sur lesupport mural jusqu'en butée.

Page 106: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr

106

Fixer le support mural(croquis 22 + 23)

Poussez le support mural sur laplaque de montage par le haut jus-qu'à ce que le support mural s'en-clenche bien.

Insérez le PowerUnit de l'aspirateurassemblé avec la batterie inséréedans le support mural par le haut.

Branchez le chargeur dans une prise.

Le chargement commence.

Témoin de charge de la batterie (encharge) (croquis 24)

L'état de charge de la batterie est affi-ché sur le PowerUnit.

Capacité decharge

Témoin

env. 0 % - 34 % clignote lentementen bas

env. 35 % - 69 % s'allume en bas,clignote lentementau milieu

env. 70 % - 90 % s'allume en bas etau milieu,clignote lentementen haut

env. 91 % -100 %

s'allume en bas,au milieu, et enhaut

Si la batterie est complètement char-gée, le témoin de charge de la batteries'éteint au bout de 10 minutes pouréconomiser de l'énergie.Vous pouvez ensuite afficher l'état decharge à tout moment pendant 4 se-condes en appuyant sur l'interrupteurMarche/ Arrêt de la poignée Comfort.

Si la batterie n'a pas été utilisée pen-dant une longue période et qu'elle estdéchargée, elle passe en mode sécu-rité. Lors de la charge dans lePowerUnit, l'affichage de l'état decharge de la batterie ne réagitqu'après environ 30 à 60 minutes.

Témoin de charge de la batterie (enutilisation) (croquis 24)

L'état de charge de la batterie est affi-ché sur le PowerUnit.

Capacité decharge

Témoin

env. 100 % -70 %

s'allume en haut,au milieu, et enbas

env. 69 % - 35 % s'allume en hautet en bas

env. 34 % - 11 % s'allume en bas

env. 10 % - 0 % clignote lentementen bas

Page 107: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr

107

Utilisation des accessoiresfournis (croquis 25)

Suceur à coussinsAccessoire pour aspirer canapés,matelas et coussins, etc.

Suceur longAccessoire pour aspirer plis,plinthes et coins.

Brosse pour meublesAccessoire pour aspirer lesplinthes, moulures, encadrementsobjets de décoration, etc. La tête de la brosse pivote ets'adapte à la forme des objets.

d Support pour accessoiresPour ranger les accessoires entrois parties.

L'emplacement des accessoires est in-diqué par des symboles au niveau dusupport à accessoires. Vous pouvez fixer le porte-accessoiressur le support mural (voir chapitre « Ins-tallation et raccordement », section« Fixation du porte-accessoires »).

Electrobrosse Multi Floor XXL(croquis 26)

Toutefois, veuillez vous conformer auxconseils de nettoyage et d’entretiendu fabricant du revêtement de sol.

L'électrobrosse est conçue pour l'aspi-ration quotidienne des tapis, moquetteset sols durs peu fragiles.

Conseil : Si vous voulez passer facile-ment l'aspirateur sur des marches re-couvertes de moquette, ne vous servezpas du tuyau d'aspiration.

La gamme d'accessoires pour aspira-teurs Miele propose à ses clients unensemble d'accessoires et autres sets(voir chapitre « Accessoires en op-tion »).

Electrobrosse manuelle Electro Com-pact (croquis 27)

(en série ou en option selon modèle)

Toutefois, veuillez vous conformer auxconseils de nettoyage et d’entretiendu fabricant du revêtement de sol.

L'électrobrosse manuelle est particuliè-rement adaptée au nettoyage intensifdes meubles rembourrés et des siègesde voiture.

Conseil : Si vous souhaitez aspirerconfortablement des meubles rembour-rés ou des sièges auto, vous n'avez pasbesoin du tuyau d'aspiration.

Batterie supplémentaire et socle dechargement de batterie (croquis 28)

(en série ou en option selon modèle)

En utilisant la batterie supplémentaire, ilest possible de doubler la durée d'utili-sation de l'aspirateur.

Avant la première charge, respectez lechapitre « Installation et raccorde-ment », section « Informations géné-rales sur la batterie ».

Insérez la batterie à partir dudeuxième processus de charge jus-qu'à ce qu'elle s'enclenche dans lesocle de chargement de la batterie.

Branchez la fiche dans une prise.

Page 108: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr

108

Le chargement commence. Le témoinde charge de la batterie clignote àgauche.Vous trouverez des explications sur l'af-fichage de l'état de charge de la batte-rie dans le chapitre « Mise en service etraccordement », section « Affichage del'état de charge de la batterie ».

Si vous chargez la batterie déchargéedirectement après l'avoir utilisée dansle socle de chargement de la batterie,le processus de charge ne commencequ'après refroidissement de la batte-rie.Le refroidissement peut durer jusqu'à60 minutes. Le témoin d'état decharge de la batterie sur le socle dechargement de la batterie ne réagitpas pendant ce temps.

Utilisation

Mise en marche et arrêt (croquis 29)

Retirez la fiche de charge de la prisede charge de la batterie si vous l'avezchargée directement.

Retirez l'aspirateur du support murallorsque la batterie est chargée.

Appuyez sur l'interrupteurMarche/ Arrêt de la poignée Comfort.

Sélection de la puissance d’aspira-tion

Vous pouvez adapter la puissance d'as-piration aux différentes situations. Pourdiminuer la force à exercer sur labrosse, réduisez la puissance d’aspira-tion sur l'électrobrosse.

3 niveaux de puissance peuvent êtresélectionnés sur la poignée Comfort :

1 Niveau de puissance le plusfaiblepour les faibles salissures

2 Niveau de puissancemoyennepour les salissures normales

max. Niveau de puissance le plusélevépour de fortes salissures

La détection du revêtement de sol estactivée pour le niveau de puissance in-termédiaire et maximal.En fonction de la surface, la consom-mation électrique de l'électrobrosse estautomatiquement réglée de manière op-timale, ce qui peut entraîner une modifi-cation du bruit de fonctionnement.

Eclairer la zone de travail

(en série ou en option selon modèle)

L'électrobrosse de votre aspirateur estéquipée de BrillantLight pour éclairer lazone de travail.

Fonction d'arrêt en cas de courtespauses d'aspiration

(pour des raisons de sécurité unique-ment à utiliser avec le PowerUnit au basde l'aspirateur)

Si vous passez l'aspirateur avec lePowerUnit au bas de l'aspirateur, vouspouvez facilement interrompre le fonc-tionnement de l'aspirateur allumé.

Basculez l'aspirateur vers l'avant, jus-qu'à ce que le raccord de l'électro-brosse s'enclenche.

Page 109: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr

109

L'aspirateur est bien en place, l'électro-brosse s'éteint et la batterie est épar-gnée.Lorsque vous déverrouillez à nouveau leraccord de l'électrobrosse, l'électro-brosse se remet en marche.

Maintenance

Risque de blessure induit par larotation de la brosse cylindrique.Vous risquez de vous blesser sur labrosse cylindrique rotative.Arrêtez l'aspirateur avant chaquemaintenance. Utilisez pour ce faire lebouton Marche/Arrêt sur la poignéeComfort.

Vous pouvez vous procurer les piècesde rechange chez votre revendeur ouauprès du SAV Miele.

Vider le collecteur (croquis 30 - 34)

Videz le collecteur au plus tard, lorsquela poussière a atteint le repère max.dans le collecteur.

Tournez le couvercle du collecteur àpoussière dans le sens de la flèchejusqu'à la première butée.

Sortez le collecteur par le haut.

Vous pouvez éliminer le contenu dansvos ordures ménagères, sous réservequ'il ne renferme aucune substanceinterdite dans les déchets ménagers.

Positionnez le collecteur au-dessusde la poubelle de sorte que le moinsde poussières possible puisse se dis-perser.

Tournez le couvercle du collecteur àpoussière dans le sens de la flèchejusqu'à la prochaine butée.

Le clapet situé au fond du collecteur àpoussière s'ouvre et la poussières'échappe.

Tournez le couvercle du collecteur àpoussière pour le remettre dans saposition initiale.

Refermez le couvercle jusqu'à ce quevous entendiez un clic.

Guidez la poignée du collecteur àpoussière par le haut le long du gui-dage sur le raccord du PowerUnit jus-qu'à ce que le collecteur à poussières'enclenche.

Nettoyer le filtre à poussièresfines (croquis 35)

Le filtre à poussières fines se trouvedans le collecteur à poussière.Nettoyez au moins une fois par mois lefiltre à poussières fines.

Sortez le collecteur.

Retirez le filtre à poussières fines parle haut.

Dommages dus à des erreurs denettoyage.Le filtre à poussière fine peut être en-dommagé et perdre son effet.Ne nettoyez pas le filtre à poussièresfines de l'intérieur ! N'utilisez pasd'objets pointus ou tranchants pourle nettoyage. Ne brossez pas le filtreà poussières fines.

Tenez le filtre à poussières fines au-dessus d'une poubelle.

Page 110: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr

110

Tapotez soigneusement le filtre àpoussières fines avec le bord inférieurcaoutchouté.

Tournez pour ce faire légèrement lefiltre à poussières fines de sorte quela saleté puisse être éliminée de tousles interstices.

Replacez le filtre à poussières finesnettoyé dans le collecteur à pous-sières.

Replacez le collecteur à poussière surle raccord du PowerUnit.

Nettoyer le préfiltre (croquis 36 - 39)

Le préfiltre se trouve dans le collecteurà poussière.Nettoyez si nécessaire le préfiltre.

Sortez le collecteur.

Retirez le filtre à poussières fines(croquis 35).

Videz le collecteur à poussière au-dessus d'une poubelle et enlevez lepréfiltre vers le haut.

Déverrouillez le filtre de protection dumoteur dans le sens inverse des ai-guilles d'une montre et retirez le filtrede protection du moteur vers le haut.

Dommages dus à des erreurs denettoyage.Le préfiltre peut être endommagé etperdre son effet.N'utilisez pas d'objets pointus outranchants pour le nettoyage.

Tapotez soigneusement le préfiltreau-dessus d'une poubelle.

Conseil : Utilisez une brosse de net-toyage fine ou similaire pour nettoyer àfond le préfiltre aussi de l'intérieur.Il n'est pas nécessaire de nettoyer lefiltre de protection du moteur. Il peutêtre retiré pour que l'intérieur du pré-filtre soit plus facile d'accès.

Après avoir nettoyé le préfiltre, posi-tionnez le filtre de protection du mo-teur et l'insérez fermement dans lepréfiltre.

Verrouillez le filtre de protection dumoteur dans le sens des aiguillesd'une montre jusqu'en butée.

Remplacez le préfiltre dans le collec-teur à poussière.

Pour ce faire, amenez les flèches desdeux pièces l'une vers l'autre et tour-nez le couvercle du collecteur àpoussière dans sa position d'origine.

Refermez le couvercle en bas sur lecollecteur de poussières jusqu'à ceque vous entendiez un clic.

Replacez le filtre à poussières fines.

Replacez le collecteur à poussière surle raccord du PowerUnit.

Nettoyer le collecteur

Nettoyez si nécessaire le collecteur.

Sortez le collecteur.

Videz le collecteur à poussière au-dessus d'une poubelle et enlevez lepréfiltre vers le haut (croquis 36).

Nettoyez le collecteur avec de l'eauet un détergent doux.

Séchez soigneusement le collecteur.

Page 111: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr

111

Remplacez le préfiltre dans le collec-teur à poussière.

Replacez le collecteur à poussière surle raccord du PowerUnit (croquis 38 +39).

Nettoyer l'électrobrosse/ l'électro-brosse manuelle (croquis 06)

(électrobrosse manuelle suivant mo-dèle)

Débranchez l'électrobrosse/ l'électro-brosse manuelle du raccord de l'aspi-rateur.

Eliminer fils et cheveux (croquis 40)

Placez l'électrobrosse/ l'électro-brosse manuelle en orientant le des-sous vers le haut sur une surfaceplane et propre.

Prenez des ciseaux pour couper lesfils, les poils et les cheveux enroulésautour de la brosse cylindrique. Unerainure de guidage sur la brosse cy-lindrique vous indique où passer lesciseaux.

Les fils et les cheveux coupés sont en-suite aspirés par l'aspirateur pendantl'aspiration.

Sortir la brosse cylindrique(croquis 41)

(impossible pour l'électrobrosse ma-nuelle)

Vous pouvez enlever la brosse cylin-drique de l'électrobrosse pour enleverla saleté tenace et nettoyer l'intérieur del'électrobrosse.

Déverrouillez la trappe sur le côté del'électrobrosse pour que le symbole soit visible.

Rabattez la trappe vers le haut jus-qu'en butée.

Sortez la brosse cylindrique.

Nettoyez la brosse cylindrique et en-levez tous les dépôts accumulés àl'intérieur de l'électrobrosse.

Remontez l'électrobrosse dans l'ordreinverse.

Remplacer la batterie.

Conservez une batterie rechargeableLi-Ion AP01 d'origine Miele à portée demain (Désignation : HX LA).

Respectez les consignes spécialespour l'utilisation de la batterie et leurélimination dans les chapitres« Consignes de sécurité et mises engarde », « Votre contribution à la pro-tection de l'environnement » et « Ins-tallation et raccordement » (section« Informations générales sur la batte-rie »).

Page 112: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr

112

En cas d'anomalieVous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent carvous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.

Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano-malie et à y remédier.

Risque de blessure induit par la rotation de la brosse cylindrique.Vous risquez de vous blesser sur la brosse cylindrique rotative.Désactivez l'aspirateur avant chaque élimination des anomalies. Utilisez pour cefaire le bouton Marche/Arrêt sur la poignée Comfort.

Problème Cause et solution

Le nettoyage n'est pasefficace ?

Le collecteur est plein. Videz et nettoyez le collecteur.

L'électrobrosse est sale/ obstruée. Nettoyez la brosse cylindrique et l'intérieur de

l'électrobrosse (voir chapitre « Maintenance », sec-tion « Nettoyer l'électrobrosse »).

La performance de net-toyage diminue.

Le filtre à poussières fines est sale. Nettoyez le filtre à poussières fines (voir chapitre

« Maintenance », section « Nettoyer le filtre àpoussières fines »).

Le préfiltre est sale. Nettoyez le préfiltre (voir chapitre « Maintenance »,

section « Nettoyer le préfiltre »).

L'électrobrosse s'arrêtetoute seule.

L'électrobrosse est en surcharge, par ex. sur un tapisà poils longs. Eteignez l'aspirateur et rallumez-le à puissance ré-

duite. Utilisez pour ce faire le bouton Marche/Arrêtsur la poignée Comfort.

Le bruit de fonctionne-ment change pendantl'aspiration.

La détection du revêtement de sol est activée pour leniveau de puissance intermédiaire et maximal. Enfonction de la surface, la consommation électrique del'électrobrosse est automatiquement réglée de ma-nière optimale. Le bruit fait partie du fonctionnement normal de

l'aspirateur.

Page 113: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr

113

Problème Cause et solution

L'aspirateur ne démarrepas lorsqu'il est allumé.

Aucune batterie n'est insérée ou la batterie n'est pasinsérée correctement. Insérez la batterie ou vérifiez son logement (voir

chapitre « Mise en service et raccordement », sec-tion « Mise en service de la batterie »).

La batterie n'est pas assez chargée. Chargez la batterie exactement comme décrit

dans ce mode d'emploi (voir chapitre « Installationet raccordement », section « Charge de la batte-rie »).

Aucune batterie Miele d'origine n'est utilisée. Insérez une batterie AP01 Miele Li-Ion d'origine

(Désignation : HX LA).La prise de charge est toujours branchée. Retirez la fiche de charge de la prise de charge de

la batterie.

Page 114: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr

114

Messages d'erreur

Risque de blessure induit par la rotation de la brosse cylindrique.Vous risquez de vous blesser sur la brosse cylindrique rotative.Désactivez l'aspirateur avant chaque élimination des anomalies. Utilisez pour cefaire le bouton Marche/Arrêt sur la poignée Comfort.

Les messages d'avertissement s'affichent par un clignotement rapide du témoinde l'état de charge de la batterie sur le PowerUnit.

Problème Cause et solution

Clignotement rapide dutémoin du bas

Erreur interne du système Retirez la batterie, attendez 10 secondes, réinsérez

la batterie et chargez-la.

Clignotement rapide dutémoin du bas et du mi-lieu

Anomalie « Surchauffe de la batterie » Attendez environ 30 minutes avant de remettre

l'aspirateur en marche.

Clignotement rapide dutémoin du haut et dumilieu

Anomalie « Batterie non détectée » Insérez une batterie AP01 Miele Li-Ion d'origine

(Désignation : HX LA).

Clignotement rapide dutémoin du haut

Anomalie « Poignée Comfort non détectée » Retirez la poignée Comfort et remettez-la en place

(voir chapitre « Montage et raccordement », sec-tion « Monter la poignée Comfort »“).

Retirez la batterie, attendez 10 secondes et réinsé-rez la batterie.

Page 115: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr

115

Entretien

Risque de blessure induit par larotation de la brosse cylindrique.Vous risquez de vous blesser sur labrosse cylindrique rotative.Arrêtez l'aspirateur avant chaquenettoyage. Utilisez pour ce faire lebouton Marche/Arrêt sur la poignéeComfort.

Aspirateur et accessoires

Risque d’électrocution lié à latension réseau.La présence d'humidité sur le char-geur peut provoquer des déchargesélectriques.Ne plongez jamais le chargeur dansl'eau.

Respectez les consignes de nettoyagespéciaux pour le collecteur de pous-sières au chapitre « Maintenance ».

Nettoyez l’aspirateur et tous les acces-soires en plastique avec un nettoyantpour plastique classique, vendu dans lecommerce.

Dommages provoqués par desproduits non appropriés.Toutes les surfaces sont sensiblesaux rayures. Toutes les surfacespeuvent se décolorer ou être altéréessi un produit de lavage inappropriéest utilisé.N'utilisez jamais de produit abrasif, àvitres, multi-usages ou contenantdes corps gras !

Service après-vente

Contact en cas d'anomalies

Vous n'arrivez pas à résoudre la pannepar vous même ? Contactez le serviceaprès-vente Miele ou votre revendeurMiele.

Les numéros de téléphone du serviceaprès-vente Miele figurent en fin denotice.

Garantie

La garantie est accordée pour cet ap-pareil selon les modalités de vente parle revendeur ou par Miele pour une pé-riode de 24 mois.

Pour plus d'informations reportez-vousaux conditions de garantie fournies au-près du service après-vente Miele.

Accessoires en option

Toutefois, veuillez vous conformer auxconseils de nettoyage et d’entretiendu fabricant du revêtement de sol.

Pour garantir des performances opti-males à l'aspirateur et le meilleur ré-sultat possible, nous vous conseillonsd'utiliser uniquement des accessoiresportant le logo « Original Miele ». Ilssont les seuls à garantir une efficacitéoptimale à votre aspirateur.

Notez que les dysfonctionnements etles dommages sur l'aspirateur prove-nant de l'utilisation d'accessoires neportant pas le logo « ORIGINALMiele », ne sont pas couverts par lagarantie de l'aspirateur.

Page 116: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

fr

116

Commande d'accessoires

Vous pouvez commander les acces-soires Miele via la boutique en ligneMiele, auprès du service après-vente ouen vous adressant à votre revendeurMiele.

Vous reconnaîtrez les accessoires d'ori-gine Miele au logo « ORIGINAL Miele »qui figure sur l'emballage.

Certains modèles sont équipés en sé-rie avec l'un ou plusieurs des acces-soires suivants :

Electrobrosse manuelle Electro Com-pact (HX SEB)

Pour le nettoyage intensif des meublesrembourrés et des sièges de voiture.

Brosse à meubles en poils naturels (SSP 10)

Pour aspirer les objets particulièrementfragiles.

Brosse pour radiateurs et interstices (SHB 30)

Pour dépoussiérer les éléments des ra-diateurs, les étagères étroites ou lesplinthes.

Suceur plat pour matelas (SMD 10)

Pour nettoyer confortablement les ma-telas et canapés jusque dans les re-coins.

Suceur plat extra long 300 mm(SFD 10)

Suceur long pour nettoyer plis, plintheset coins.

Suceur plat extra long 560 mm(SFD 20)

Suceur long flexible pour aspirer leszones difficiles d'accès.

Suceur à coussins 190 mm (SPD 10)

Pour aspirer les coussins, matelas, etc.

Batterie supplémentaire AP01 (HXLA)

Pour doubler la durée d'utilisation del'aspirateur.

Socle de chargement LS03 (HX LS)

Pour charger la batterie supplémentaireen même temps et indépendamment del'appareil.

Page 117: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it - Indice

117

Istruzioni di sicurezza e avvertenze.................................................................  119

Descrizione apparecchio ..................................................................................  128

Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..................................................  130Nota relativa alle immagini ...............................................................................  132

Installazione e allacciamenti ............................................................................  132Assemblare l'aspirapolvere ................................................................................ 132Innestare l'impugnatura Comfort ........................................................................ 132Collegare la PowerUnit e il tubo aspirante ......................................................... 132Inserire la batteria ............................................................................................... 133Collegare la spazzola elettrica ............................................................................ 133Indicazioni generali sulla batteria ........................................................................ 133Caricare la batteria (senza montaggio a parete) ................................................. 133Caricare la batteria (con montaggio a parete) .................................................... 134Montaggio a parete ............................................................................................ 134Fissare la piastra di montaggio .......................................................................... 134Fissare il cavo di ricarica nel supporto a parete ................................................. 134Innestare il supporto accessori (se necessario) ............................................... 134Applicare il supporto a parete ............................................................................ 134Spia ricarica della batteria (durante la ricarica) .................................................. 135Spia ricarica della batteria (in caso di utilizzo) ................................................... 135

Uso degli accessori in dotazione ....................................................................  135Spazzola elettrica Multi Floor XXL ...................................................................... 136Spazzola elettrica Electro Compact ................................................................... 136Batteria aggiuntiva e stazione di ricarica della batteria ...................................... 136

Uso......................................................................................................................  136Accensione e spegnimento ................................................................................ 136Impostare la potenza aspirante .......................................................................... 137Illuminare la superficie da aspirare ..................................................................... 137Funzione di riposo per pause brevi ..................................................................... 137

Manutenzione ....................................................................................................  137Vuotare il contenitore polvere ............................................................................. 137Pulire il filtro polvere fine .................................................................................... 138Pulire il prefiltro ................................................................................................... 138Pulire il contenitore polvere ................................................................................. 139Pulire la spazzola elettrica .................................................................................. 139Sostituire la batteria ............................................................................................ 140

Cosa fare se... ....................................................................................................  141

Page 118: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it - Indice

118

Segnalazioni di anomalie ..................................................................................  143

Pulizia / Manutenzione......................................................................................  144

Assistenza tecnica ............................................................................................  144Contatti in caso di guasto ................................................................................... 144Garanzia .............................................................................................................. 144

Accessori su richiesta.......................................................................................  144

Page 119: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze

119

Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di si-curezza. Un uso improprio può causare danni a personee/o cose.Prima di mettere in funzione per la prima volta l'aspira-polvere, leggere attentamente le istruzioni d'uso. Contie-ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma-nutenzione dell'aspirapolvere. Si evitano così danni e ri-schi per sé e altre persone.Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressa-mente che è assolutamente necessario leggere e seguirele informazioni contenute nel capitolo “Posizionamento aallacciamento” nonché le indicazioni e le avvertenze disicurezza.Miele non risponde dei danni che derivano dall'inosser-vanza di queste avvertenze.Conservare con cura il presente libretto d'istruzioni econsegnarlo anche a eventuali futuri utenti.

Dopo l'uso spegnere sempre l'aspirapolvere, prima di so-stituire gli accessori, eliminare problemi e guasti, effet-tuarne la pulizia, la manutenzione. A tale scopo utilizzarel'accensione e lo spegnimento sull'impugnatura Comfort.

Uso previsto

Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'usodomestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi daquelli per i quali è stato progettato. Non è adatto all'usopresso i cantieri.

Page 120: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze

120

Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am-bienti esterni.

Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana dipavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette.

Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'alti-tudine di 4.000 m s.l.m.

Utilizzare l'aspirapolvere solo ed esclusivamente peraspirare oggetti asciutti. Non aspirare persone e animali.Qualsiasi altro impiego o altra modifica non sono ammessi.

Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali opsichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza nonsiano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, nondevono farne uso senza la sorveglianza e la guida di unapersona responsabile.

L'imballaggio protegge l'elettrodomestico durante il tra-sporto. Si consiglia di conservare la confezione per even-tuali trasporti.

Bambini

Tenere lontano dall'aspirapolvere i bambini al di sottodegli otto anni oppure sorvegliarli costantemente.

I ragazzini più grandi e responsabili (in ogni caso non aldi sotto degli otto anni) possono utilizzare l'apparecchiosenza sorveglianza solo ed esclusivamente se è stato lorospiegato come farlo e se sono in grado di farlo in tutta si-curezza. È importante che sappiano riconoscere e com-prendere quali pericoli possono derivare da un uso noncorretto dell'apparecchio.

Page 121: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze

121

In ogni caso non permettere loro di effettuare operazionidi pulizia e manutenzione senza sorveglianza.

Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vi-cinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci.

Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gio-co avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pelli-cola) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano daibambini il materiale d'imballaggio.

Sicurezza tecnica

L'aspirapolvere funziona a 25,2 Volt.

È un dispositivo della classe di protezione III.Trattasi di un elettrodomestico dotato di protezione controscosse elettriche dovute ad allacciamento a bassissimatensione di sicurezza e nel quale non si generano voltaggisuperiori alla bassissima tensione di sicurezza. La caricadell'aspirapolvere avviene tramite un caricabatterie dellaclasse di protezione II.

Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllareche non vi siano danni visibili esternamente né sull'aspira-polvere né sugli accessori; non mettere in funzione unaspirapolvere danneggiato.

Confrontare i dati di allacciamento sulla targhetta datidella stazione di ricarica (tensione di rete e frequenza) conquelli della rete di alimentazione. Questi dati devono asso-lutamente corrispondere. Il caricabatterie è adatto, senzaalcuna modifica, a 50 Hz e 60 Hz.

Page 122: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze

122

La presa elettrica deve essere protetta da un fusibile da16 A oppure da 10 A ad azione ritardata.

La spazzola elettrica Miele Multi Floor XXL e la spazzolaelettrica Miele Electro Compact (a seconda del modello)sono apparecchi aggiuntivi motorizzati, specifici per que-sto aspirapolvere Miele. L'utilizzo dell'aspirapolvere conun'altra spazzola elettrica Miele oppure una spazzola elet-trica di un altro produttore non è consentito per questionidi sicurezza.

Riporre l'aspirapolvere a una temperatura ambientecompresa tra 0 °C e 45 °C.

Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devonoessere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnicaautorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual-siasi eventuale ulteriore danno decade.

Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva-mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzatoMiele. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta-mente, queste possono mettere seriamente in pericolo lasicurezza dell'utente.

Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garan-zia di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire even-tuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele.

Pulizia

Non immergere mai l'aspirapolvere e i suoi accessori inacqua.

Page 123: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze

123

La spazzola elettrica (a seconda del modello), laPowerUnit, il tubo aspirante e l'impugnatura Comfort con-tengono cavi elettrici. I contatti non devono bagnarsi, quin-di non passare mai l'aspirapolvere con l'acqua o con unpanno umido.

Pulire l'aspirapolvere e gli accessori solamente con unpanno asciutto oppure solo leggermente inumidito. Ecce-zione:– Contenitore polvere: vuotare il contenitore della polvere

e rimuovere il prefiltro. Pulire il contenitore polvere solocon acqua e un detersivo delicato per i piatti. Asciugareinfine con cura il contenitore polvere. Riapplicare il prefil-tro.

Impiego corretto

Non utilizzare l'aspirapolvere senza contenitore polvere,prefiltro, filtro polvere fine e filtro salvamotore.

Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come siga-rette, cenere o carbone apparentemente spenti.

Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagna-to. Prima di passare l’aspirapolvere su moquette e/o tap-peti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamenteasciutti.

Non aspirare la polvere di toner. Il toner, ad es. dellestampanti o delle fotocopiatrici, può condurre elettricità.

Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosi-ve, né gas; non passare l’aspirapolvere nemmeno in localidove tali sostanze sono depositate.

Page 124: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze

124

Non infilare mai le dita o le mani nel rullo della spazzolaelettrica mentre è in movimento (a seconda del modello).

Non aspirare all'altezza della testa con la spazzola elet-trica (a seconda del modello).

Non aspirare all'altezza della testa delle persone.

Accessori

Utilizzare solo accessori con il logo “ORIGINAL Miele”apposto sulla confezione. La casa produttrice può garanti-re la sicurezza solo per gli accessori originali.

Indicazioni di sicurezza e avvertenze per batteria AP01,caricabatterie LG01, stazione di ricarica LS03 (a secon-da del modello)Bambini

Le persone (compresi i bambini) che per le loro capacitàfisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza onon conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurez-za il caricabatterie LG01/la stazione di ricarica LS03, nondevono farne uso senza la sorveglianza e la guida di unapersona responsabile.

La batteria AP01 non deve essere alla portata dei bam-bini eventualmente presenti in casa.

Tenere lontano dal caricabatterie LG01 e dalla stazionedi ricarica LS03 i bambini a meno che non vengano co-stantemente sorvegliati.

Page 125: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze

125

Sicurezza tecnica

La batteria AP01, il caricabatterie LG01 e la stazione diricarica LS03 devono essere utilizzatee per questo aspira-polvere Miele HS19. L'utilizzo dell'aspirapolvere con unabatteria, un caricabatterie e una stazione di ricarica di unaltro produttore non è consentito per questioni di sicurez-za.

Per caricare la batteria AP01 utilizzare solo il caricabat-teria fornito LG01/xx o la stazione di ricarica fornita LS03/xx.xx sta per 01, 02, 03 o 04 e quindi per la versione del pae-se del caricabatterie LG01 e della stazione di ricarica LS03:

XX

01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IN, IT, KR,KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA

02 AE, GB, HK, IE, MY, SG

03 CA, JP, MX, US

04 AU, CN, NZ

Utilizzando un adattatore per il collegamento alla reteelettrica, accertarsi che l'adattatore sia consentito per unfunzionamento continuo.

Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere ègarantito solo se il caricabatterie LG01/la stazione di ricari-ca LS03 sono allacciati alla rete elettrica pubblica.

Caricare l'aspirapolvere a una temperatura ambientecompresa tra 0 °C e 45 °C.

Page 126: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze

126

Non continuare a utilizzare per nessun motivo la batteriaAP01 qualora emanasse un odore insolito, fuoriuscisse delliquido, si riscaldasse facilmente, si decolorasse o defor-masse. In questo caso gettare immediatamente la batteriaAP01 (v. indicazioni sulla sicurezza “Smaltimento della bat-teria AP01” alla fine di questo capitolo e al capitolo “Il vo-stro contributo alla tutela dell'ambiente”, par. “Smaltimentodi batterie e accumulatori usati”).

Gli accumulatori e le batterie possono scadere. Evitare ilcontatto con occhi e pelle con liquidi corrosivi. In caso dicontatto risciacquare con acqua e prendere in considera-zione un aiuto medico.

Mettersi in contatto con l'assistenza tecnica Miele, primadi spedire la batteria AP01.

Impiego corretto

Non far cadere la batteria AP01 e non gettarla. Una bat-teria AP01 caduta a terra o danneggiata non può più esse-re utilizzata per motivi di sicurezza.

Fare in modo che la batteria AP01 non sia a contattocon fiamme vive o altre fonti di calore. Non riscaldare labatteria AP01. Non esporla a raggi solari diretti.

Non smontare la batteria AP01.

Non generare un cortocircuito con la batteria AP01,creando per errore o intenzionalmente un ponte con i con-tatti.

Non far entrare in contatto la batteria AP01 con dei liqui-di.

Page 127: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze

127

Smaltimento della batteria AP01: togliere la batteriadall'aspirapolvere AP01. Isolare contatti metallici utilizzan-do del nastro adesivo, per evitare cortocircuiti. Smaltire labatteria AP01 presso il locale centro di raccolta. Non getta-re la batteria AP01 nei normali rifiuti domestici.

Page 128: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it - Descrizione apparecchio

128

Page 129: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it - Descrizione apparecchio

129

a Impugnatura Comfort

b Tasto di sblocco per impugnatura Comfort (sul retro)

c Maniglia del contenitore della polvere

d Contenitore della polvere con prefiltro, filtro polvere fine e filtro salvamotore

e PowerUnit con allacciamento per batteria e bocchettone per impugnatura Com-fort, tubo aspirante, spazzola elettrica e contenitore polvere

f Tasti di sblocco per batteria (sui due lati)

g Boccola di ricarica (sul lato inferiore della batteria)

h Batteria agli ioni di litio AP01

i Bocchettone di allacciamento

j Spazzola elettrica Multi Floor XXL (a seconda del modello con luceBrillantLight)

k Rullo spazzola estraibile

l Sportellino

m Sblocco per rimozione del rullo spazzola

n Tasti di sblocco

o Spia ricarica della batteria

p Tubo aspirante

q Dispositivo di accensione/spegnimento con selettore della potenza aspirante

Page 130: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente

130

Smaltimento dell’imballaggioL’imballaggio ha lo scopo di proteggerela merce da eventuali danni di trasporto.I materiali utilizzati per l’imballaggio so-no riciclabili, in quanto selezionati se-condo criteri di rispetto dell’ambiente edi facilità di smaltimento.

L’imballaggio può essere conservatoper un’eventuale spedizione al serviziodi assistenza tecnica autorizzato Mielein caso di danni o guasti all'apparec-chiatura.

I singoli componenti dell’imballaggiopossono essere raccolti separatamentesecondo i criteri della raccolta differen-ziata.

Restituire gli imballaggi al circuito diraccolta dei materiali consente da unaparte di risparmiare materie prime edall'altra di ridurre il volume degli scarti.

Smaltimento delle apparec-chiaturePrima dello smaltimento dell'apparec-chio, estrarre il filtro polvere fine e get-tarlo tra i rifiuti domestici.

Le apparecchiature elettriche ed elettro-niche contengono spesso materiali utili.Contengono altresì sostanze, compostie componenti che erano necessari per ilfunzionamento e la sicurezza dell'appa-recchiatura stessa. Smaltirli in modonon adeguato o nei rifiuti domestici po-trebbe nuocere alla salute e all'ambien-te. In nessun caso quindi smaltire que-ste apparecchiature nei normali rifiutidomestici.

Il simbolo del cassonetto barrato indicache il prodotto deve essere conferitoagli idonei centri di raccolta differenzia-ta allestiti dai comuni o dalle società diigiene urbana oppure riconsegnato gra-tuitamente al rivenditore al momentodell'acquisto di una nuova apparecchia-tura di tipo equivalente, in ragione diuno a uno. Accertarsi che fino al mo-mento dello smaltimento l’apparecchia-tura sia tenuta lontana dai bambini.

Page 131: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente

131

Smaltimento delle batterie edegli accumulatori usatiGli apparecchi elettrici ed elettronicicontengono spesso batterie e accumu-latori che anche dopo l'uso non posso-no essere gettati nei rifiuti domestici.L'utente è obbligato per legge a non ri-muovere dagli aspirapolvere batterie eaccumulatori usati e a portarli a un cen-tro di raccolta adatto dove possono es-sere smaltiti correttamente. Batterie eaccumulatori contengono verosimil-mente sostanze che possono esserenocive per la salute delle persone e perl'ambiente.

Il contrassegno delle batterie o degli ac-cumulatori fornisce ulteriori indicazioni.Il bidone barrato significa che in nessuncaso batterie e accumulatori possonoessere gettati nei rifiuti domestici. Se ilbidone barrato è contrassegnato da unoo diversi simboli chimici riportati, signifi-ca che sono contenuti piombo (Pb),cadmio (Cd) e/o mercurio (Hg).

Batterie e accumulatori usati contengo-no importanti materie prime e possonoessere riciclati. La raccolta differenziatadi batterie e accumulatori usati ne facili-ta il trattamento e il riciclaggio.

Page 132: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it

132

Nota relativa alle immagini

Le immagini indicate nei capitoli sonoriportate alla fine delle presenti istru-zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli.

Installazione e allacciamenti

Assemblare l'aspirapolvere(Fig. 01 + 02)

Le possibilità per assemblare completa-mente l'aspirapolvere sono 2.

Inserire il tubo aspirante sopra o sottola PowerUnit.

Vantaggi della PowerUnit in bassosull'aspirapolvere:- possibile funzione sicura per riporrel'apparecchio (v. cap. “Uso”, par. “Inter-rompere il funzionamento”)- ergonomia (alleggerimento del polso)- pulizia confortevole di grandi superfici

Vantaggi della PowerUnit in altosull'aspirapolvere:- pulizia confortevole sotto i mobili piani- rimozione rapida della PowerUnit

Solo PowerUnit

Per aspirare in modo rapido e miratobriciole o capelli è adatta la PowerUnitsenza tubo aspirante e spazzola elettri-ca.

Suggerimento: Questa struttura è par-ticolarmente adatta all'impiego degli ac-cessori (v. cap. “Uso degli accessoriforniti”).

Innestare l'impugnatura Comfort(Fig. 03 + 04)

A seconda della struttura selezionatadell'aspirapolvere è possibile innestarel'impugnatura Comfort sul tubo aspiran-te oppure sulla PowerUnit.

Innestare l'impugnatura Comfortdall'alto sul bocchettone del tuboaspirante, finché l'impugnatura si ag-gancia in modo percettibile (sezioneimmagine sinistra).

Far passare l'impugnatura Comfortlungo la guida sulla maniglia del con-tenitore della polvere dall'alto sulbocchettone della PowerUnit finchél'impugnatura Comfort si aggancia inmodo percettibile (sezione immaginedestra).

Spegnere l'aspirapolvere con l'accen-sione/lo spegnimento sul lato frontaledell'impugnatura Comfort, se si desi-dera separare i vari componenti.

Premere il tasto si sblocco e toglierel'impugnatura Comfort verso l'alto.

Collegare la PowerUnit e il tubo aspi-rante (Fig. 05 + 06)

In base alla struttura scelta dell'aspira-polvere il tubo aspirante si trova sopra osotto la PowerUnit.

Far passare il tubo aspirante lungo laguida sulla maniglia del contenitoredella polvere dall'alto sul bocchettonedella PowerUnit finché il tubo aspi-rante si aggancia in modo percettibile(sezione immagine sinistra).

Page 133: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it

133

Innestare il bocchettone dellaPowerUnit dall'alto nel tubo aspirantefinché il bocchettone si aggancia inmodo percettibile (sezione immaginedestra).

Per staccare i due elementi, premereil tasto di sblocco.

Inserire la batteria (Fig. 07, 08 + 09)

Rimuovere l'adesivo dalla batteria.

Inserire la batteria lungo le guide finoall'aggancio percettibile nellaPowerUnit.

Premere i due tasti di sblocco lateral-mente sulla batteria se si desidera se-parare i componenti ed estrarre labatteria.

Collegare la spazzola elettrica(Fig. 10)

In base alla struttura scelta dell'aspira-polvere, innestare il bocchettone dellaPowerUnit o il bocchettone del tuboaspirante nella spazzola elettrica.

Innestare il bocchettone posizionatodall'alto nella spazzola elettrica finchési aggancia in modo percettibile.

Premere il tasto di sblocco sullaspazzola elettrica se si desidera stac-care i componenti e togliere il boc-chettone dalla spazzola elettrica (Fig.06).

Indicazioni generali sulla batteria

Al momento della fornitura la batterianon è completamente carica.Caricare completamente la batteria pri-ma di utilizzarla per la prima volta. Ladurata prevista è di ca. 4 ore.

Eseguire questa prima ricarica assolu-tamente nella PowerUnit per attivare lapotenza massima della batteria.

Quando la batteria è completamentecarica, la spia relativa allo stato di ricari-ca della batteria si spegne dopo 10 mi-nuti per risparmiare energia elettrica.

È possibile aspirare fino a 14 minuti sesi utilizza l'aspirapolvere completamen-te assemblato e si seleziona il livellomassimo di potenza.Se tuttavia si utilizza solo la PowerUnite si seleziona il livello di potenza piùbasso, è possibile aspirare fino a 60 mi-nuti.

Caricare la batteria (senza montaggioa parete) (Fig. 11)

Si può conservare l'aspirapolvere in pie-di e caricare direttamente la batteria.

Innestare la PowerUnit nella spazzolaelettrica per garantire una posizionestabile dell'aspirapolvere.

Spostare l'aspirapolvere verso di séfinché il bocchettone di collegamentodella spazzola elettrica si aggancia inmodo percettibile.

Inserire il connettore di ricarica delcavo allegato nella boccola di ricaricasul lato inferiore della batteria.

Inserire il caricabatteria in una presaelettrica.

Si avvia la ricarica.

Leggere al capitolo “Spia stato di rica-rica della batteria”.

Page 134: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it

134

Caricare la batteria (con montaggio aparete) (Fig. 12 + 13)

Le possibilità per conservare e ricarica-re l'aspirapolvere sono 2.

Per il montaggio a parete è necessarioun luogo adatto nelle vicinanze di unapresa elettrica libera.

Montaggio a parete (Fig. 14 + 15)

Sul retro del supporto a parete fornito èapplicata una piastra di montaggio conun sacchettino di viti.Per il montaggio a parete occorre fissa-re la piastra di montaggio alla parete delluogo scelto.

Prende il sacchettino delle viti.

Premere il tasto di sblocco sul lato in-feriore del supporto a parete.

Togliere la piastra di montaggio versoil basso dal supporto a parete.

Fissare la piastra di montaggio(Fig. 16 + 17)

Per fissare la piastra di montaggio allaparete vengono forniti 2 tasselli e 2 vitiTORX T20.È necessario inoltre un avvitatore a bat-terie o un trapano (diametro punta 6mm).

In base alla struttura scelta dell'aspira-polvere scegliere una distanza di 45 cmo 98 cm dal bordo inferiore della piastradi montaggio al pavimento.

Fare attenzione a non danneggiarenessun condotto posato nella parete.

Fissare la piastra di montaggio allaparete.

Fissare il cavo di ricarica nel suppor-to a parete (Fig. 18, 19 + 20)

Sul lato inferiore del supporto a parete èpresente un vano per il cavo.

Premere i due tasti di sblocco sul latoinferiore del supporto a parete e to-gliere lo sportellino del vano per il ca-vo.

Inserire la spina di ricarica del cavodall'alto nell'apertura.

Posare il cavo di ricarica nella guidaper il cavo.

Applicare lo sportellino e chiudere ilvano.

Innestare il supporto accessori (se necessario) (Fig. 21)

Per riporre i tre accessori è allegato unsupporto (v. cap. “Uso degli accessoriforniti”).

Inserire il supporto per accessori finoalla battuta d'arresto sul supporto aparete.

Applicare il supporto a parete(Fig. 22 + 23)

Applicare il supporto a parete dall'altosulla piastra di montaggio finché ilsupporto si incastra in modo percetti-ble.

Inserire la PowerUnit dell'aspirapolve-re assemblato con batteria inseritadall'alto nel supporto a parete.

Inserire il caricabatteria in una presaelettrica.

Si avvia la ricarica.

Page 135: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it

135

Spia ricarica della batteria (durante laricarica) (Fig. 24)

Lo stato di ricarica della batteria è vi-sualizzata sulla PowerUnit.

Capacità di cari-ca

Visualizzazione

ca. 0% - 34% lampeggia lenta-mente in basso

ca. 35% - 69% accesa in basso,lampeggia lenta-mente al centro

ca. 70% - 90% accesa in basso eal centro,lampeggia lenta-mente in alto

ca. 91% - 100% accesa in basso,al centro e in alto

Quando la batteria è completamentecarica, la spia relativa allo stato di ricari-ca della batteria si spegne dopo 10 mi-nuti per risparmiare energia elettrica.È possibile visualizzare lo stato di ricari-ca in qualsiasi momento per 4 secondi,premendo il tasto di accensione/spe-gnimento sull'impugnatura Comfort.

Se la batteria non viene utilizzata alungo e si è scaricata, passa in moda-lità di sicurezza. Per la ricarica nellaPowerUnit la spia dello stato di ricari-ca della batteria reagisce solo dopoca. 30-60 minuti.

Spia ricarica della batteria (in caso diutilizzo) (Fig. 24)

Lo stato di ricarica della batteria è vi-sualizzata sulla PowerUnit.

Capacità di cari-ca

Visualizzazione

ca. 100% - 70% accesa in alto, alcentro e in basso

ca. 69% - 35% accesa al centro ein basso

ca. 34% - 11% accesa in basso

ca. 10% - 0% lampeggia lenta-mente in basso

Uso degli accessori in dotazio-ne (Fig. 25)

Bocchetta per poltronePer aspirare poltrone, materassi,cuscini.

Bocchetta a lanciaPer aspirare pieghe, fessure e an-goli.

Pennello per mobiliPer aspirare listelli, oggetti deco-rati o intagliati.La testa del pennello può essereruotata in modo da assumere laposizione più comoda.

d Supporto per accessoriPer riporre gli accessori.

Ogni accessorio ha il suo posto nellaclip, indicato da un simbolo.Si può applicare il supporto per acces-sori al supporto a parete (v. cap. “Posi-zionamento e allacciamento”, par. “Ap-plicare supporto per accessori”).

Page 136: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it

136

Spazzola elettrica Multi Floor XXL(Fig. 26)

Attenersi innanzitutto alle indicazionisulla pulizia del produttore del pavi-mento, del tappeto o della moquette.

La spazzola elettrica è adatta alla puli-zia quotidiana di pavimenti duri, nondelicati, tappeti e moquette.

Suggerimento: Se si desidera aspiraregradini delle scale rivestiti in moquettein modo confortevole, non utilizzare iltubo aspirante.

L'assortimento Miele per la cura deipavimenti offre gli accessori adatti amolte applicazioni speciali (v. cap.“Accessori su richiesta”).

Spazzola elettrica Electro Compact(Fig. 27)

(a seconda del modello)

Attenersi innanzitutto alle indicazionisulla pulizia del produttore del pavi-mento, del tappeto o della moquette.

La spazzola elettrica è particolarmenteadatta alla pulizia intensa di poltrone esedili di automobili.

Suggerimento: Se si desidera pulire inmodo confortevole poltrone o sedili diautomobili, non utilizzare il tubo aspi-rante.

Batteria aggiuntiva e stazione di rica-rica della batteria (Fig. 28)

(a seconda del modello)

Se si utilizza la batteria aggiuntiva èpossibile raddoppiare la durata di utiliz-zo dell'elettrodomestico.

Prima della prima ricarica leggere as-solutamente il capitolo “Posiziona-mento e allacciamento”, par. “Indica-zioni generali sulla batteria”.

A partire dalla seconda ricarica inseri-re la batteria nella stazione di ricaricafino al percettibile aggancio.

Inserire la spina nella presa.

Si avvia la ricarica. La spia dello stato diricarica della batteria lampeggia a sini-stra.Spiegazioni sulla spia di ricarica dellabatteria sono riportate al capitolo “Posi-zionamento e allacciamento”, par. “Spiadello stato di ricarica della batteria”.

Se subito dopo l'uso si carica la batte-ria scarica nella stazione, il procedi-mento di carica si avvia solo dopo chela batteria si è raffreddata.Il raffreddamento può durare fino a 60minuti. La spia dello stato di ricaricadella batteria sulla stazione non reagi-sce in questo lasso di tempo.

Uso

Accensione e spegnimento (Fig. 29)

Staccare la spina di ricarica dallaboccola della batteria se la batteria èstata ricaricata direttamente.

Togliere l'aspirapolvere dal supportoa parete se la batteria è stata ricarica-ta lì.

Premere il tasto di accensione/spe-gnimento sull'impugnatura Comfort.

Page 137: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it

137

Impostare la potenza aspirante

È possibile adattare la potenza aspiran-te dell'aspirapolvere in base alla situa-zione. Riducendo la potenza aspirantesi abbassa anche notevolmente la forzadi scorrimento sulla spazzola elettrica.

Sull'impugnatura Comfort è possibileselezionare 3 livelli di potenza:

1 livello di potenza più bassoper sporco leggero

2 livello di potenza medioper sporco normale

max. livello di potenza massimoper sporco ostinato

Al livello potenza medio e più alto è atti-vo un rilevamento del pavimento.A seconda della base l'assorbimento dipotenza della spazzola elettrica si impo-sta in automatico e questo può causareun rumore di funzionamento modificato.

Illuminare la superficie da aspirare

(a seconda del modello)

Per illuminare l'area di aspirazione laspazzola elettrica dell'aspirapolvere èdotata di BrilliantLight.

Funzione di riposo per pause brevi

(per motivi di sicurezza da utilizzare so-lo con la PowerUnit in basso sull'aspira-polvere)

Se si aspira con la PowerUnit in bassosull'aspirapolvere, è possibile interrom-pere il funzionamento dell'aspirapolvereaccesa.

Spostare l'aspirapolvere verso di séfinché il bocchettone di collegamentodella spazzola elettrica si aggancia inmodo percettibile.

L'aspirapolvere è in posizione sicura, laspazzola elettrica si spegne e la batteriasi preserva.Se si sblocca solo il bocchettone di al-lacciamento della spazzola elettrica, laspazzola elettrica si riaccende.

Manutenzione

Pericolo di ferirsi a causa del rul-lo spazzola che ruota.È possibile ferirsi sul rullo spazzolarotante.Spegnere l'aspirapolvere prima diqualsiasi intervento di manutenzione.A tale scopo utilizzare l'accensione elo spegnimento sull'impugnaturaComfort.

I pezzi di ricambio si possono richie-dere al servizio di assistenza tecnicaautorizzato Miele o ai rivenditori spe-cializzati Miele.

Vuotare il contenitore polvere(Fig. 30 - 34)

Vuotare il contenitore polvere al più tardiquando nel contenitore la polvere haraggiunto il livello max.

Ruotare il coperchio del contenitoredella polvere nella direzione dellafreccia fino alla prima battuta d'arre-sto.

Estrarre il contenitore polvere versol'alto.

Page 138: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it

138

Smaltire il contenuto nei rifiuti dome-stici, se non vi sono componenti vieta-ti.

Per vuotare il contenitore polvere te-nerlo dentro il contenitore dei rifiuti, dimodo che fuoriesca meno polverepossibile.

Ruotare il coperchio del contenitoredella polvere nella direzione dellafreccia fino alla successiva battutad'arresto.

Lo sportellino in basso sul contenitoredella polvere si apre e la polvere fuorie-sce.

Ruotare il coperchio del contenitoredella polvere indietro nella posizionedi partenza.

Chiudere lo sportellino finché si inca-stra percettibilmente.

Far passare la maniglia del contenito-re polvere dall'alto lungo la guida sulbocchettone della PowerUnit finché ilcontenitore polvere si aggancia inmodo percettibile.

Pulire il filtro polvere fine (Fig. 35)

Nel contenitore della polvere si trova ilfiltro polvere fine.Pulire questo filtro almeno una volta almese.

Estrarre il contenitore polvere fine.

Estrarre il filtro polvere fine verso l'al-to.

Danni causati da errori di pulizia.Il filtro polvere fine si può danneggia-re e perdere l'efficacia.Non pulire il filtro polvere fine dall'in-terno. Non utilizzare oggetti appuntitio taglienti per pulirlo. Non spazzolareil filtro polvere fine.

Disporre il filtro polvere fine su un bi-done per l'immondizia.

Battere il filtro polvere fine con il bor-do inferiore in gomma e con cautela.

Ruotare leggermente il filtro polverefine in modo che lo sporco si possastaccare da tutti gli interstizi.

Riposizionare il filtro polvere fine puli-to nel contenitore della polvere.

Posizionare di nuovo il contenitoredella polvere sul bocchettone dellaPowerUnit.

Pulire il prefiltro (Fig. 36 - 39)

Nel contenitore della polvere si trova ilprefiltro.Pulirlo se necessario.

Estrarre il contenitore polvere fine.

Estrarre il filtro polvere fine (Fig. 35).

Vuotare il contenitore della polvere inun secchio dei rifiuti e togliere il prefil-tro verso l'alto.

Sbloccare il filtro salvamotore in sen-sore antiorario e sfilarlo verso l'alto.

Danni causati da errori di pulizia.Il prefiltro si può danneggiare e per-dere l'efficacia.Non utilizzare oggetti appuntiti o ta-glienti per pulirlo.

Page 139: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it

139

Battere il prefiltro su un secchio dei ri-fiuti con cautela.

Suggerimento: Usare una spazzolasottile o similare per pulire il prefiltro ac-curatamente anche all'interno.Non è necessario pulire il filtro salvamo-tore. È possibile rimuoverlo per raggiun-gere con maggiore facilità il vano inter-no del prefiltro.

Al termine della pulizia del prefiltroposizionare il filtro salvamotore nelprefiltro fissandolo.

Bloccare il filtro salvamotore in sensoorario fino alla battuta d'arresto.

Riapplicare il prefiltro nel contenitoredella polvere.

Far coincidere a tale scopo le dueguide di inserimento e ruotare il co-perchio del contenitore polvere indie-tro nella posizione di partenza.

Chiudere lo sportellino sotto il conte-nitore polvere finché si incastra per-cettibilmente.

Reinserire il filtro polvere fine.

Posizionare di nuovo il contenitoredella polvere sul bocchettone dellaPowerUnit.

Pulire il contenitore polvere

Pulire il contenitore polvere all'occor-renza.

Estrarre il contenitore polvere fine.

Vuotare il contenitore della polvere inun secchio dei rifiuti e togliere il prefil-tro verso l'alto (Fig. 36).

Pulire il contenitore polvere con ac-qua e un detersivo delicato per i piat-ti.

Asciugare con cura il contenitore pol-vere.

Riapplicare il prefiltro nel contenitoredella polvere.

Posizionare di nuovo il contenitoredella polvere sul bocchettone dellaPowerUnit (Fig. 38 + 39).

Pulire la spazzola elettrica (Fig. 06)

(a seconda del modello)

Staccare la spazzola elettrica dalbocchettone dell'aspirapolvere.

Rimuovere fili e capelli (Fig. 40)

Disporre la spazzola elettrica con illato inferiore rivolto verso l'alto su unasuperficie piana e pulita.

Tagliare con una forbice fili e capelliche si fossero arrotolati sul rullo. Sulrullo spazzola è prevista un'appositascanalatura per infilare la forbice.

I peli e i capelli tagliati vengono infineaspirati dall'aspirapolvere.

Togliere il rullo spazzola (Fig. 41)

(non possibile per la spazzola elettricaElectro Compact)

È possibile rimuovere il rullo spazzoladalla spazzola elettrica per eliminare losporco ostinato e per pulire anche laparte interna della spazzola.

Sbloccare lo sportellino lateralmentesulla spazzola elettrica, in modo chesia visibile il simbolo .

Ribaltare lo sportellino verso l'alto fi-no alla battuta d'arresto.

Prelevare il rullo.

Page 140: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it

140

Pulire il rullo spazzola e rimuoveretutte le parti sporche dal vano internodella spazzola elettrica.

Rimontare la spazzola elettrica in or-dine inverso.

Sostituire la batteria

Tenere pronta la batteria a ioni di litioAP01 originale Miele (denominazione:HX LA).

Osservare le indicazioni speciali sucome utilizzare e smaltire le batterienei capitoli “Indicazioni per la sicurez-za e avvertenze”, “Il Vostro contributoalla tutela dell'ambiente” e “Posiziona-mento e installazione” (par. “Indicazio-ni generali sulla batteria”).

Page 141: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it

141

Cosa fare se...La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano dell'appa-recchio può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possi-bile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assi-stenza tecnica.

Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare lecause dei guasti.

Pericolo di ferirsi a causa del rullo spazzola che ruota.È possibile ferirsi sul rullo spazzola rotante.Spegnere l'aspirapolvere prima di effettuare qualsiasi intervento. A tale scopoutilizzare l'accensione e lo spegnimento sull'impugnatura Comfort.

Problema Causa e rimedio

L'efficacia di pulizia nonè buona.

Il contenitore polvere è pieno. Vuotare e pulire il contenitore polvere.

La spazzola elettrica è sporca/ostruita. Pulire la spazzola elettrica e il vano interno della

spazzola elettrica (v. cap. “Manutenzione”, par.“Pulire spazzola elettrica”).

Le prestazioni di puliziasi riducono.

Il filtro antiparticolato è sporco. Pulire il filtro polvere fine (v. cap. “Manutenzione”,

par. “Pulire il filtro polvere fine”).Il prefiltro è sporco. Pulire il prefiltro (v. cap. “Manutenzione”, par. “Puli-

re il prefiltro”).

La spazzola elettrica sispegne automatica-mente.

La spazzola elettrica è sovraccarica p.es. su un tap-peto a pelo lungo. Spegnere l'aspirapolvere e riaccenderla con po-

tenza ridotta. A tale scopo utilizzare l'accensione elo spegnimento sull'impugnatura Comfort.

Il rumore di funziona-mento si modifica du-rante il lavoro di aspira-zione.

Al livello potenza medio e più alto è attivo un rileva-mento del pavimento. A seconda della base l'assorbi-mento di potenza della spazzola elettrica si impostaperfettamente e in automatico. Il rumore fa parte del funzionamento normale

dell'aspirapolvere.

Page 142: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it

142

Problema Causa e rimedio

L'aspirapolvere non siavvia quando si accen-de.

Non è inserita la batteria oppure la batteria non è in-serita correttamente. Inserire la batteria oppure controllare la sede della

batteria (v. cap. “Posizionamento e allacciamento”,par. “Inserire la batteria”).

La batteria non è sufficientemente carica. Caricare la batteria in modo corretto come descrit-

to nelle presenti istruzioni d'uso (v. cap. “Posizio-namento e allacciamento”, par. “Caricare la batte-ria”).

Non è inserita la batteria originale Miele. Inserire la batteria originale Miele agli ioni di litio

AP01 (denominazione: HX LA).La spina per la ricarica non è ancora inserita. Staccare la spina di ricarica dalla boccola della

batteria.

Page 143: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it

143

Segnalazioni di anomalie

Pericolo di ferirsi a causa del rullo spazzola che ruota.È possibile ferirsi sul rullo spazzola rotante.Prima di ogni intervento per risolvere un guasto spegnere l'aspirapolvere. A talescopo utilizzare l'accensione e lo spegnimento sull'impugnatura Comfort.

Le segnalazioni di guasto sono visualizzate tramite spia dello stato di carica dellabatteria lampeggiante rapidamente sulla PowerUnit.

Problema Causa e rimedio

Lampeggio rapido dellaspia inferiore

Errore interno di sistema Togliere la batteria, attendere 10 secondi, reinseri-

re la batteria e caricarla.

Lampeggio rapido dellespie inferiore e centrale.

Guasto “Surriscaldamento della batteria” Attendere ca. 30 minuti prima di riaccendere l'a-

spirapolvere.

Lampeggio rapido dellespie centrale e superio-re.

Guasto “Batteria non rilevata” Inserire la batteria originale Miele agli ioni di litio

AP01 (denominazione: HX LA).

Lampeggio rapido dellaspia superiore

Guasto “Impugnatura Comfort non rilevata” Rimuovere l'impugnatura Comfort e reinserirla (v.

cap. “Posizionamento e allacciamento”, par. “Inse-rire impugnatura Comfort”).

Togliere la batteria, attendere 10 secondi, reinseri-re la batteria.

Page 144: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it

144

Pulizia / Manutenzione

Pericolo di ferirsi a causa del rul-lo spazzola che ruota.È possibile ferirsi sul rullo spazzolarotante.Spegnere l'aspirapolvere prima diqualsiasi pulizia. A tale scopo utiliz-zare l'accensione e lo spegnimentosull'impugnatura Comfort.

Aspirapolvere e accessori

Pericolo di scossa elettrica acausa della tensione di rete.Se l'umidità penetra nel caricabatte-rie c'è pericolo di scossa elettrica.Non immergere mai in acqua il cari-cabatterie.

Rispettare le indicazioni speciali di pu-lizia per il contenitore polvere al capi-tolo “Manutenzione”.

Le parti e gli accessori in plasticadell'aspirapolvere possono essere puliticon un apposito prodotto per plastica,reperibile in commercio.

Danni causati da prodotti nonadatti.Tutte le superfici si graffiano facil-mente. Tutte le superfici possono su-bire anche alterazioni di colore o de-colorazioni se si trattano con prodottinon adeguati.Non utilizzare mai prodotti abrasivi,pulitori per vetro o multiuso e deter-genti contenenti oli.

Assistenza tecnica

Contatti in caso di guasto

In caso di guasto che non si è in gradodi risolvere da soli, contattare il negoziospecializzato Miele o il servizio di assi-stenza tecnica Miele.

Il numero di telefono dell'assistenzatecnica Miele si trova in fondo alle pre-senti istruzioni.

Garanzia

La durata della garanzia prevista dallalegislazione vigente è di 2 anni.

Per ulteriori informazioni sulle condizionidi garanzia rivolgersi all'assistenza tec-nica Miele.

Accessori su richiesta

Attenersi innanzitutto alle indicazionisulla pulizia del produttore del pavi-mento, del tappeto o della moquette.

Si consiglia di utilizzare gli accessoricon il logo “ORIGINAL Miele”. Solo inquesto modo si sfruttano appieno siala potenza aspirante dell'apparecchioche il volume del sacchetto polvere.

Si tenga presente che malfunziona-menti e danni all'aspirapolvere causatidall'impiego di accessori sprovvisti dellogo “ORIGINAL Miele”, sono esclusidalla copertura di garanzia.

Fonti di riferimento per accessori

È possibile acquistare gli accessori ori-ginali Miele in internet nello shop onlinedi Miele, presso il servizio di assistenzatecnica Miele oppure presso i negozispecializzati Miele.

Page 145: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

it

145

Gli accessori originali Miele si ricono-scono dal logo “ORIGINAL Miele” ap-posto sulla confezione.

Alcuni modelli hanno in dotazione giàdi serie uno o più dei seguenti acces-sori.

Spazzola elettrica Electro Compact(HX SEB)

Per la pulizia accurata di poltrone e se-dili di automobili.

Pennello con setole naturali (SSP 10)

Per aspirare oggetti particolarmente de-licati.

Spazzola a lamelle / spazzola per ter-mosifoni (SHB 30)

Per aspirare tra gli elementi del radiato-re, in fessure o interstizi.

Bocchetta per materassi (SMD 10)

Per aspirare comodamente materassi,poltrone con pieghe e fessure.

Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10)

Bocchetta a lancia molto lunga peraspirare fessure, angoli, pieghe.

Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20)

Bocchetta a lancia flessibile per aspira-re interstizi poco accessibili.

Bocchetta per poltrone, 190 mm(SPD 10)

Bocchetta per poltrone particolarmentelarga per aspirare poltrone, imbottiti,materassi e cuscini.

Batteria aggiuntiva AP01 (HX LA)

Per raddoppiare la durata di utilizzodell'aspirapolvere.

Stazione di ricarica LS03 (HX LS)

Per caricare contemporaneamente e aparte rispetto all'elettrodomestico labatteria aggiuntiva.

Page 146: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl - Inhoud

146

Veiligheidsinstructies en waarschuwingen.....................................................  148

Beschrijving van het apparaat..........................................................................  156

Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ..........................................  158Verwijzing naar afbeeldingen ...........................................................................  159

Plaatsen en aansluiten ......................................................................................  159Stofzuiger in elkaar zetten .................................................................................. 159Comfort-greep plaatsen ..................................................................................... 159PowerUnit en zuigbuis verbinden ....................................................................... 159Accu plaatsen ..................................................................................................... 160Elektrische borstel aansluiten ............................................................................. 160Algemene aanwijzingen voor de accu................................................................. 160Accu opladen (zonder wandmontage)  ............................................................... 160Accu opladen (met wandmontage)  .................................................................... 160Wandmontage  .................................................................................................... 161Montageplaat bevestigen ................................................................................... 161Laadkabel in wandhouder bevestigen  ............................................................... 161Hulpstukhouder plaatsen (indien nodig) ............................................................. 161Wandhouder plaatsen  ........................................................................................ 161Controlelampje laadniveau accu (tijdens het laden) ........................................... 162Controlelampje laadniveau accu (tijdens gebruik) .............................................. 162

Gebruik van de accessoires ............................................................................  162Elektrische borstel Multi Floor XXL  .................................................................... 163Handborstel Electro Compact ............................................................................ 163Extra accu en accu-laadstation .......................................................................... 163

Gebruik ...............................................................................................................  163In- en uitschakelen  ............................................................................................. 163Zuigvermogen kiezen .......................................................................................... 164Verlichting van het te reinigen oppervlak ............................................................ 164Neerzetfunctie voor korte pauzes........................................................................ 164

Onderhoud .........................................................................................................  164Stofreservoir legen ............................................................................................. 164Fijnstoffilter reinigen  ........................................................................................... 165Voorfilter reinigen ................................................................................................ 165Stofreservoir reinigen .......................................................................................... 166Elektrische borstel/handborstel reinigen  ............................................................ 166Accu vervangen................................................................................................... 167

Nuttige tips.........................................................................................................  168

Page 147: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl - Inhoud

147

Foutmeldingen ...................................................................................................  170

Onderhoud .........................................................................................................  171

Service................................................................................................................  171Contact bij storingen ........................................................................................... 171Garantie ............................................................................................................... 171

Bij te bestellen accessoires..............................................................................  171

Page 148: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

148

Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor-schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel ofmateriële schade tot gevolg hebben.Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voorhet eerst gebruikt. In de gebruiksaanwijzing vindt u be-langrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, hetgebruik en het onderhoud. Zo beschermt u zichzelf envermijdt u schade aan het apparaat.In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseertMiele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk “Plaatsen en aan-sluiten” en de veiligheidsinstructies en waarschuwingente lezen en op te volgen.Wanneer de veiligheidsinstructies en waarschuwingenniet worden opgevolgd, kan Miele niet aansprakelijk wor-den gesteld voor schade die daarvan het gevolg is.Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef dezedoor aan een eventuele volgende eigenaar.

Schakel het apparaat altijd uit na gebruik, voordat u ac-cessoires verwisselt, voorafgaand aan onderhoud, reini-ging en reparatie. Gebruik daarvoor de Aan/Uit-schake-laar op de comfort-greep.

Verantwoord gebruik

Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor particulierhuishoudelijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar). Deze stof-zuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen.

Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.

Page 149: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

149

De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen vantapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren.

Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van4000 m boven zeeniveau.

Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zui-gen. U mag de stofzuiger niet op mensen en dieren gebrui-ken. Gebruik voor andere doeleinden is niet toegestaan,evenmin het ombouwen en wijzigen.

Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personendie in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volle-dig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaan-wijzing!

De verpakking beschermt de stofzuiger tegen transport-schade. Wij raden u aan de verpakking te bewaren voorhet geval u de stofzuiger een keer wilt vervoeren.

Kinderen

Houd kinderen onder 8 jaar op een afstand, tenzij uvoortdurend toezicht houdt.

Kinderen vanaf 8 jaar mogen de stofzuiger alleen zondertoezicht gebruiken als ze weten hoe ze deze veilig moetenbedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de ge-varen van een foutieve bediening.

Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reini-gen of onderhouden.

Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in debuurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit methet apparaat spelen.

Page 150: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

150

Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen zich tijdens hetspelen in verpakkingsmateriaal wikkelen (bijvoorbeeld infolie) of het materiaal over hun hoofd trekken en stikken.Houd verpakkingsmaterialen bij kinderen vandaan.

Technische veiligheid

De stofzuiger werkt op 25,2 V.

Dit apparaat behoort tot veiligheidsklasse III.De bescherming tegen een elektrische schok is gewaar-borgd door aansluiting op extra lage veiligheidsspanning.In het apparaat worden geen spanningen gegenereerd diegroter zijn. De stofzuiger wordt opgeladen met een opladeruit veiligheidsklasse II.

Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruikop zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigdestofzuiger niet in gebruik.

Vergelijk de aansluitgegevens (netspanning en frequen-tie) op het typeplaatje van de oplader met de waarden vanhet elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist over-eenstemmen. De oplader is zonder wijziging geschikt voor50 Hz en 60 Hz.

De wandcontactdoos moet met ten minste 16 A of 10 Atraag zijn beveiligd.

Page 151: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

151

De elektrische borstel Multi Floor XXL en de handborstelElectro Compact van Miele (afhankelijk van het model) zijnmotorisch aangedreven hulpstukken, speciaal voor dezeMiele-stofzuiger. Om veiligheidsredenen is het niet toege-staan om de stofzuiger met een andere elektrische borstel/handborstel van Miele of van een andere fabrikant te ge-bruiken.

Berg de stofzuiger op bij een omgevingstemperatuur van0 °C tot 45 °C.

Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt,mag het alleen door Miele worden gerepareerd, andersvervalt de garantie.

Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge-voerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uit-gevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar op-leveren.

Alleen bij gebruik van originele Miele-onderdelen garan-deert Miele dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan. De-fecte onderdelen mogen alleen door originele Miele-onder-delen worden vervangen.

Reiniging

Dompel de stofzuiger en de accessoires nooit in water.

In de elektrische borstel/handborstel (afhankelijk van hetmodel), de PowerUnit, de zuigbuis en de comfort-greepzitten elektrische kabels. De stekkerverbindingen mogenniet met water in aanraking komen. Vochtig reinigen vandeze onderdelen is daarom niet toegestaan.

Page 152: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

152

Reinig de stofzuiger en de accessoires alleen droog ofmet een iets vochtige doek. Uitzondering:– Stofreservoir: leeg het stofreservoir en verwijder het

voorfilter. Reinig het reservoir alleen met water en mildafwasmiddel. Maak het stofreservoir vervolgens goeddroog. Plaats het voorfilter terug.

Veilig gebruik

Gebruik de stofzuiger niet zonder stofreservoir, voorfilter,fijnstoffilter en motorfilter.

Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoalssigarettenpeuken, as en kolen).

Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met waterof sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen,voordat u gaat zuigen.

Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld prin-ters of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden.

Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gas-sen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit ineen ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.

Raak de draaiende borstelas van de elektrische borstel/handborstel (afhankelijk van het model) niet aan.

Zuig met de elektrische borstel/handborstel (afhankelijkvan het model) niet dicht bij uw hoofd.

Houd het zuiggedeelte niet te dicht bij het hoofd als u destofzuiger gebruikt.

Page 153: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

153

Accessoires

Gebruik uitsluitend accessoires met het “ORIGINALMiele”-logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele deveiligheid waarborgen.

Veiligheidsinstructies en waarschuwingen voor ac-cu AP01, oplader LG01, laadstation LS03 (afhankelijkvan het model)Kinderen

Personen (inclusief kinderen) die op grond van hun fysie-ke of psychische gesteldheid, hun onervarenheid of gebrekaan kennis niet in staat zijn om de oplader LG01/het laad-station LS03 veilig te bedienen, mogen deze stofzuiger al-leen gebruiken als ze onder toezicht staan van of wordengeïnstrueerd door een verantwoordelijk persoon.

De accu AP01 mag niet in handen van kinderen vallen.

Houd kinderen op afstand van de oplader LG01 en hetlaadstation LS03, tenzij u voortdurend toezicht houdt.

Technische veiligheid

De accu AP01, de oplader LG01 en het laadstation LS03moeten voor deze Miele-stofzuiger HS19 worden gebruikt.Om veiligheidsredenen is het niet toegestaan om dezestofzuiger met een accu, oplader of laadstation van eenandere fabrikant te gebruiken.

Page 154: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

154

Gebruik voor het laden van de accu AP01 alleen demeegeleverde oplader LG01/xx of het meegeleverde laad-station LS03/xx.xx staat voor 01, 02, 03 of 04 en geeft de landspecifiekevariant aan van uw oplader LG01 en uw laadstation LS03:

XX

01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IN, IT, KR,KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA

02 AE, GB, HK, IE, MY, SG

03 CA, JP, MX, US

04 AU, CN, NZ

Als u een netstekkeradapter gebruikt, moet deze zijngoedgekeurd voor continu gebruik.

Deze stofzuiger kan alleen betrouwbaar en veilig wordengebruikt als de oplader LG01/laadstation LS03 op hetopenbare elektriciteitsnet is aangesloten.

Laad de stofzuiger op bij een omgevingstemperatuurvan 0 °C tot 45 °C.

U mag de accu AP01 beslist niet meer gebruiken als umerkt dat deze vreemd ruikt, als er vocht uit komt, als deaccu erg heet wordt, verkleurt of vervormd raakt. De ac-cu AP01 moet direct worden afgevoerd (zie veiligheidsin-structie “Afvoer van accu AP01” aan het eind van dithoofdstuk en het hoofdstuk “Een bijdrage aan de bescher-ming van het milieu”, paragraaf “Teruggeven van gebruiktebatterijen en accu's”).

Page 155: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

155

Er kan vloeistof uit accu's lopen. Zorg dat uw ogen enhuid niet met deze bijtende vloeistof in aanraking komen.Gebeurt dat wel, spoel dan goed met water en raadpleegeen arts.

Neem contact op met Miele, voordat u de accu AP01verstuurt.

Veilig gebruik

Laat de accu AP01 niet vallen en gooi er niet mee. Eenbeschadigde accu AP01 mag om veiligheidsredenen nietmeer worden gebruikt.

Vermijd contact van de accu AP01 met open vuur of an-dere warmtebronnen. Verwarm de accu AP01 niet. Stel de-ze niet bloot aan direct zonlicht.

Haal de accu AP01 niet uit elkaar.

Voorkom kortsluiting bij de accu AP01 door de con-tacten onbedoeld of opzettelijk te overbruggen.

Houd de accu AP01 uit de buurt van vloeistoffen.

Afvoer van de accu AP01: haal de accu AP01 uit destofzuiger. Isoleer metalen contacten door deze met plak-band af te plakken om kortsluiting te voorkomen. Lever deaccu AP01 in bij het daarvoor bestemde gemeentelijke in-zamelpunt. Doe de accu AP01 niet bij het gewone huisvuil.

Page 156: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl - Beschrijving van het apparaat

156

Page 157: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl - Beschrijving van het apparaat

157

a Comfort-greep

b Ontgrendelingsknop voor de comfort-greep (op de achterkant)

c Greep stofreservoir

d Stofreservoir met voorfilter, fijnstoffilter en motorfilter

e PowerUnit met aansluiting voor de accu en aansluitstuk voor comfort-greep,zuigbuis, elektrische borstel en stofreservoir

f Ontgrendelingsknoppen voor de accu (aan beide kanten van de accu)

g Laadbus (op de onderkant van de accu)

h Li-ion-accu AP01

i Aansluitstuk

j Elektrische borstel Multi Floor XXl (afhankelijk van het model met BrillantLight-verlichting)

k Uitneembare borstelas

l Klepje

m Ontgrendeling voor het verwijderen van de borstelas

n Ontgrendelingsknoppen

o Controlelampje laadniveau accu

p Zuigbuis

q Aan/Uit-schakelaar met schakelaar zuigvermogen

Page 158: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu

158

Het verpakkingsmateriaalDe verpakking beschermt het apparaattegen transportschade. Het verpak-kingsmateriaal is uitgekozen met hetoog op een zo gering mogelijke belas-ting van het milieu en de mogelijkhedenvoor recycling.

Door hergebruik van verpakkingsmateri-aal wordt er op grondstoffen bespaarden wordt er minder afval geproduceerd.Uw vakhandelaar neemt de verpakkingin het algemeen terug.

Afvoer van het oude apparaatVerwijder het fijnstoffilter voordat u destofzuiger afvoert en doe het fijnstoffil-ter bij het gewone huisvuil.

Elektrische en elektronische apparatenbevatten meestal waardevolle materia-len. Ze bevatten ook stoffen, mengselsen onderdelen die nodig zijn geweestom de apparaten goed en veilig te latenfunctioneren. Wanneer u uw oude ap-paraat bij het gewone huisvuil doet of erniet goed mee omgaat, kunnen dezestoffen schadelijk zijn voor de gezond-heid en het milieu. Doe uw stofzuigerdaarom nooit bij het gewone huisvuil.

Lever het apparaat in bij een gemeente-lijk inzameldepot voor elektrische enelektronische apparatuur, bij uw vak-handelaar of bij Miele. De stofzuigermoet totdat deze wordt afgevoerd bui-ten het bereik van kinderen worden op-geslagen.

Retournering van oude batte-rijen en oude accu'sElektrische en elektronische apparatenbevatten vaak batterijen en accu's, dieook na gebruik niet met het huisvuilmogen worden afgevoerd. U bent wet-telijk verplicht om niet compleet inge-bouwde oude batterijen en oude accu'ste verwijderen en naar een geschikte in-zamellocatie (bijv. vakhandel) te bren-gen, waar u deze gratis kunt inleveren.Batterijen en accu's bevatten mogelijkstoffen die gevaarlijk kunnen zijn voorde menselijke gezondheid en voor hetmilieu.

De aanduiding op de batterij of de accugeeft meer informatie. De doorge-streepte afvalbak betekent dat u de bat-terijen en accu's in geen geval met hethuisvuil mag afvoeren. Als de doorge-streepte afvalbak met één of meerderevan de aangegeven chemische symbo-len is gekenmerkt, bevatten deze lood(Pb), cadmium (Cd) en/of kwikzilver(Hg).

Oude batterijen en oude accu's bevat-ten belangrijke grondstoffen en kunnenopnieuw worden gebruikt. De geschei-den inzameling van oude batterijen enoude accu's vereenvoudigt de verwer-king en de recycling.

Page 159: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl

159

Verwijzing naar afbeeldingen

De afbeeldingen waarnaar met num-mers wordt verwezen, vindt u op deuitklappagina's achter in deze ge-bruiksaanwijzing.

Plaatsen en aansluiten

Stofzuiger in elkaar zetten(afb. 01 + 02)

U heeft 2 mogelijkheden om de stofzui-ger geheel in elkaar te zetten.

Plaats de zuigbuis boven of onder dePowerUnit.

Voordelen van de PowerUnit onderaan de stofzuiger:– mogelijkheid om de stofzuiger veiligneer te zetten (zie het hoofdstuk “Ge-bruik”, paragraaf “Gebruik onderbre-ken”)– ergonomie (ontlasting van de pols)– comfortabel reinigen van grote opper-vlakken

Voordelen van de PowerUnit bovenaan de stofzuiger:– comfortabele reiniging onder plattemeubels– mogelijkheid om de PowerUnit snel teverwijderen

PowerUnit Solo

Om snel en doelgericht kruimels of plui-zen op te zuigen, kan de PowerUnitzonder zuigbuis en elektrische borstelworden gebruikt.

Tip: Deze opbouw is heel geschikt voorhet gebruik van de driedelige accessoi-re (zie het hoofdstuk “Gebruik van demeegeleverde accessoires”).

Comfort-greep plaatsen (afb. 03 + 04)

Afhankelijk van de gekozen opbouw vanuw stofzuiger kunt u de comfort-greepop de zuigbuis of op de PowerUnitplaatsen.

Plaats de comfort-greep van bovenafop het aansluitstuk van de zuigbuistotdat de comfort-greep duidelijkvastklikt (linkergedeelte afbeelding).

Leid de comfort-greep langs de gelei-ding op de greep van het stofreser-voir van bovenaf op het aansluitstukvan de PowerUnit totdat de comfort-greep duidelijk vastklikt (rechterge-deelte afbeelding).

Schakel de stofzuiger met de Aan/Uit-schakelaar op de voorkant van decomfort-greep uit als u de onderdelenuit elkaar wilt halen.

Druk op de ontgrendelingsknop enhaal de comfort-greep er naar boventoe af.

PowerUnit en zuigbuisverbinden (afb. 05 + 06)

Afhankelijk van de gekozen opbouw vanuw stofzuiger bevindt de zuigbuis zichboven of onder de PowerUnit.

Leid de zuigbuis langs de geleidingop de greep van het stofreservoir vanbovenaf op het aansluitstuk van dePowerUnit totdat de zuigbuis duidelijkvastklikt (linkergedeelte afbeelding).

Steek het aansluitstuk van dePowerUnit van bovenaf in de zuigbuistotdat het aansluitstuk duidelijk vast-klikt (rechtergedeelte afbeelding).

Om de delen weer uit elkaar te halen,drukt u op de ontgrendelingsknop.

Page 160: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl

160

Accu plaatsen (afb. 07, 08 + 09)

Verwijder de sticker van de accu.

Schuif de accu langs de geleidingenin de PowerUnit totdat de accu dui-delijk vastklikt.

Druk op de beide ontgrendelings-knoppen aan de zijkant van de accuals u de onderdelen uit elkaar wilt ha-len en haal de accu eruit.

Elektrische borstelaansluiten (afb. 10)

Afhankelijk van de gekozen opbouw vanuw stofzuiger steekt u het aansluitstukvan de PowerUnit of het aansluitstukvan de zuigbuis in de elektrische bor-stel.

Steek het aansluitstuk correct vanbovenaf in de elektrische borstel. Hetaansluitstuk moet duidelijk vastklik-ken.

Druk op de ontgrendelingsknop opde elektrische borstel om de onder-delen weer uit elkaar te halen. Trekhet aansluitstuk uit de elektrischeborstel (afb. 06).

Algemene aanwijzingen voor de accu

De accu is bij aflevering niet volledigopgeladen.Laad de accu vóór het eerste gebruikvolledig op. Plan daarvoor ca. 4 uur in.

Om het maximale vermogen van deaccu te activeren, moet het opladende eerste keer in de PowerUnit wor-den gedaan.

Als de accu vol is, wordt het controle-lampje van het laadniveau van de accuna 10 minuten uitgeschakeld om ener-gie te besparen.

U kunt maximaal 14 minuten zuigen alsu de complete stofzuiger gebruikt en dehoogste stand kiest.Als u echter de PowerUnit Solo gebruikten de laagste stand kiest, kunt u maxi-maal 60 minuten zuigen.

Accu opladen (zonderwandmontage) (afb. 11)

U kunt de stofzuiger staand opbergenen de accu direct opladen.

Steek de PowerUnit in de elektrischeborstel om ervoor te zorgen dat destofzuiger goed blijft staan.

Draai de stofzuiger naar voren totdathet aansluitstuk van de elektrischeborstel duidelijk vastklikt.

Steek de laadstekker van de bijge-voegde laadkabel in de laadbus opde onderkant van de accu.

Steek de oplader in een stopcontact.

Het laden begint.

Lees verder in de paragraaf “Controle-lampje laadniveau accu”.

Accu opladen (metwandmontage) (afb. 12 + 13)

U heeft 2 mogelijkheden om de stofzui-ger in de meegeleverde wandhouder opte bergen en op te laden.

Voor wandmontage heeft u een ge-schikte plek nodig in de buurt van eenvrij stopcontact.

Page 161: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl

161

Wandmontage (afb. 14 + 15)

Op de achterkant van de meegeleverdewandhouder is een montageplaat meteen zakje schroeven aangebracht.Voor de wandmontage moet u de mon-tageplaat op de wand van de gewensteplek bevestigen.

Verwijder het zakje schroeven.

Druk op de ontgrendelingsknop opde onderkant van de wandhouder.

Verwijder de montageplaat naar on-deren toe van de wandhouder.

Montageplaatbevestigen (afb. 16 + 17)

Om de montageplaat op de wand tebevestigen, zijn er 2 pluggen en2 TORX-schroeven T20 bijgevoegd.Verder heeft u een accuschroevendraai-er of een boormachine nodig (diameterboortje 6 mm).

Afhankelijk van de gekozen opbouw vanuw stofzuiger kiest u een afstand van45 cm of 98 cm van de onderste randvan de montageplaat tot aan de vloer.

Zorg ervoor dat u geen kabels be-schadigt die zich in de wand bevin-den.

Bevestig de montageplaat op dewand.

Laadkabel in wandhouderbevestigen (afb. 18, 19 + 20)

Aan de onderkant van de wandhouderzit een kabelvak.

Druk op de beide ontgrendelings-knoppen op de onderkant van dewandhouder en verwijder het klepjevan het kabelvak.

Steek de laadstekker van de bijge-voegde laadkabel van bovenaf in deopening.

Plaats de laadkabel in de kabelgelei-ding.

Plaats het klepje terug en vergrendelhet kabelvak.

Hulpstukhouder plaatsen(indien nodig) (afb. 21)

Om de driedelige accessoire op te ber-gen, is er een hulpstukhouder bijge-voegd (zie het hoofdstuk “Gebruik vande meegeleverde accessoires”).

Steek de hulpstukhouder tot de aan-slag op de wandhouder.

Wandhouder plaatsen (afb. 22 + 23)

Zet de wandhouder van bovenaf opde montageplaat totdat de wandhou-der duidelijk vastklikt.

Steek de PowerUnit van de in elkaargezette stofzuiger met de accu vanbovenaf in de wandhouder.

Steek de oplader in het stopcontact.

Het laden begint.

Page 162: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl

162

Controlelampje laadniveau accu (tij-dens het laden) (afb. 24)

Het laadniveau van de accu wordt opde PowerUnit weergegeven.

Oplaadcapaciteit Controlelampje

Ca. 0–34% knippert onderaanlangzaam

Ca. 35–69% brandt onderaan,knippert in hetmidden langzaam

Ca. 70–90% brandt onderaanen in het midden,knippert boven-aan langzaam

Ca. 91–100% brandt onderaan,in het midden enbovenaan

Als de accu vol is, wordt het controle-lampje van het laadniveau van de accuna 10 minuten uitgeschakeld om ener-gie te besparen.U kunt het laadniveau dan op elk ge-wenst moment gedurende 4 secondenlaten weergeven door de Aan/Uit-scha-kelaar op de comfort-greep te gebrui-ken.

Als de accu lange tijd niet is gebruikten leeg is, gaat de accu in de veilig-heidsmodus. Het controlelampje vanhet laadniveau van de accu reageertdan bij het laden in de PowerUnit pasna ca. 30–60 minuten.

Controlelampje laadniveau accu (tij-dens gebruik) (afb. 24)

Het laadniveau van de accu wordt opde PowerUnit weergegeven.

Oplaadcapaciteit Controlelampje

Ca. 100–70% brandt bovenaan,in het midden enonderaan

Ca. 69–35% brandt in het mid-den en onderaan

Ca. 34–11% brandt onderaan

Ca. 10–0% knippert onderaanlangzaam

Gebruik van de accessoires(afb. 25)

MeubelzuigmondHulpstuk voor het zuigen van ge-stoffeerde meubels, matrassen enkussens.

KierenzuigerHulpstuk voor het zuigen van na-den, kieren en hoeken.

ReliëfborstelHulpstuk voor het zuigen van sier-lijsten, houtsnijwerk of kwetsbarevoorwerpen.De borstel kan in elke gewenstestand worden gedraaid.

d HulpstukhouderVoor het opbergen van het driede-lige accessoire.

Symbolen op de houder geven aanwaar u de hulpstukken kunt plaatsen.U kunt de hulpstukhouder op de wand-

Page 163: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl

163

houder plaatsen (zie het hoofdstuk“Plaatsen en aansluiten”, paragraaf“Hulpstukhouder plaatsen”).

Elektrische borstelMulti Floor XXL (afb. 26)

Houd u in de eerste plaats aan de rei-nigings- en onderhoudsinstructies vande fabrikant van de vloerbedekking.

De elektrische borstel is geschikt voorhet dagelijks zuigen van tapijt, vastevloerbedekking en robuuste harde vloe-ren.

Tip: Als u trappen met vloerbedekkingcomfortabel wilt zuigen, laat u de zuig-buis weg.

Het Miele-assortiment biedt geschiktehulpstukken voor veel speciale toe-passingen (zie het hoofdstuk “Bij tebestellen accessoires”).

HandborstelElectro Compact (afb. 27)

(afhankelijk van het model)

Houd u in de eerste plaats aan de rei-nigings- en onderhoudsinstructies vande fabrikant van de vloerbedekking.

De handborstel is heel geschikt voorhet intensief reinigen van gestoffeerdemeubels en autostoelen.

Tip: Als u gestoffeerde meubels of au-tostoelen comfortabel wilt zuigen, laat ude zuigbuis weg.

Extra accu en accu-laadstation (afb. 28)

(afhankelijk van het model)

Door een extra accu te gebruiken, kuntu de gebruiksduur van de stofzuigerverdubbelen.

Lees voordat u de accu voor het eerstoplaadt absoluut het hoofdstuk “Plaat-sen en aansluiten”, paragraaf “Algeme-ne aanwijzingen voor de accu”.

Plaats de accu vanaf de tweede keerdat u deze oplaadt in het accu-laad-station totdat de accu duidelijk vast-klikt.

Steek de stekker in een stopcontact.

Het laden begint. Het controlelampjevan het laadniveau van de accu knip-pert links.Uitleg over de indicatie van het laadni-veau van de accu vindt u in het hoofd-stuk “Plaatsen en aansluiten”, paragraaf“Controlelampje laadniveau accu”.

Als u de lege accu direct na gebruik inhet accu-laadstation oplaadt, beginthet laden pas als de accu is afge-koeld.Het afkoelen kan wel 60 minuten du-ren. Gedurende deze tijd reageert hetcontrolelampje van het laadniveau vande accu op het laadstation niet.

Gebruik

In- en uitschakelen (afb. 29)

Trek de laadstekker uit de laadbusvan de accu als u de accu directheeft opgeladen.

Haal de stofzuiger uit de wandhouderals u de accu daarin heeft opgeladen.

Gebruik de Aan/Uit-schakelaar op decomfort-greep .

Page 164: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl

164

Zuigvermogen kiezen

U kunt het zuigvermogen van de stof-zuiger aan de situatie aanpassen. Als uhet zuigvermogen verlaagt, kunt u deelektrische borstel gemakkelijker heenen weer bewegen.

U kunt op de comfort-greep 3 standenkiezen:

1 laagste stand voor lichte vervuiling

2 middelste stand voor normale vervuiling

Max. hoogste stand voor sterke vervuiling

In de middelste en hoogste stand is eenvloerherkenning geactiveerd.Afhankelijk van de ondergrond wordthet verbruik van de elektrische borsteloptimaal ingesteld. Hierdoor kan hetgeluid tijdens het gebruik veranderen.

Verlichting van het te reinigen opper-vlak

(afhankelijk van het model)

De elektrische borstel van uw stofzuigerheeft BrillantLight om het te reinigenoppervlak te verlichten.

Neerzetfunctie voor korte pauzes

(mag om veiligheidsredenen alleen wor-den gebruikt als de PowerUnit onderaan de stofzuiger is geplaatst)

Als u aan het zuigen bent en dePowerUnit is onderaan de stofzuigergeplaatst, kunt u het zuigen gemakkelijkonderbreken.

Draai de stofzuiger naar voren totdathet aansluitstuk van de elektrischeborstel duidelijk vastklikt.

De stofzuiger staat veilig, de elektrischeborstel wordt uitgeschakeld en de accuwordt gespaard.Als u het aansluitstuk van de elektrischeborstel weer ontgrendelt, wordt de elek-trische borstel weer ingeschakeld.

Onderhoud

Kans op letsel door roterendeborstelas.U kunt verwondingen oplopen doorde roterende borstelas.Schakel de stofzuiger voor elk on-derhoud uit. Gebruik daarvoor deAan/Uit-schakelaar op de comfort-greep.

Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bijde Miele-vakhandelaar of rechtstreeksbij Miele.

Stofreservoir legen (afb. 30–34)

Maak het stofreservoir uiterlijk leeg alshet stof de markering max op het reser-voir bereikt.

Draai het deksel van het stofreservoirin de richting van de pijl tot aan deeerste aanslag.

Trek het stofreservoir naar boven enverwijder het.

U kunt de inhoud van het reservoir bijhet huisvuil doen als u alleen normaalhuisstof heeft opgezogen.

Houd het stofreservoir vlak boven deafvalemmer zodat er geen stof op-wervelt.

Page 165: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl

165

Draai het deksel van het stofreservoirin de richting van de pijl tot aan devolgende aanslag.

Het klepje onder aan het stofreservoirgaat open en het stof valt eruit.

Draai het deksel van het stofreservoirterug in de uitgangspositie.

Sluit de klep onder aan het stofreser-voir totdat deze duidelijk vastklikt.

Leid de greep van het stofreservoirvan bovenaf langs de geleiding ophet aansluitstuk van de PowerUnittotdat het stofreservoir duidelijk vast-klikt.

Fijnstoffilter reinigen (afb. 35)

In het stofreservoir bevindt zich het fijn-stoffilter.Reinig het fijnstoffilter minstens éénkeer per maand.

Verwijder het stofreservoir.

Haal het fijnstoffilter er naar boventoe uit.

Schade door fouten bij het reini-gen.Het fijnstoffilter kan beschadigd ra-ken en daardoor niet meer goed wer-ken.Reinig het fijnstoffilter niet aan debinnenkant. Gebruik voor de reini-ging geen scherpe of spitse voor-werpen. Borstel het fijnstoffilter nietaf.

Houd het fijnstoffilter boven een af-valemmer.

Klop het fijnstoffilter via de rubberenonderrand voorzichtig uit.

Draai het fijnstoffilter daarbij iets, zo-dat het vuil uit alle ruimtes kan wor-den verwijderd.

Plaats het schone fijnstoffilter correctterug in het stofreservoir.

Plaats het stofreservoir weer op hetaansluitstuk van de PowerUnit.

Voorfilter reinigen (afb. 36–39)

In het stofreservoir bevindt zich hetvoorfilter.Reinig het voorfilter indien nodig.

Verwijder het stofreservoir.

Verwijder het fijnstoffilter (afb. 35).

Leeg het stofreservoir boven een af-valemmer en haal het voorfilter ernaar boven toe uit.

Ontgrendel het motorfilter linksom enhaal het motorfilter er naar boven toeuit.

Schade door fouten bij het reini-gen.Het voorfilter kan beschadigd rakenen daardoor niet meer goed werken.Gebruik voor de reiniging geenscherpe of spitse voorwerpen.

Klop het voorfilter voorzichtig uit bo-ven een afvalemmer.

Tip: Gebruik een fijne reinigingsborstelof iets dergelijks om het voorfilter ookgrondig aan de binnenkant te reinigen.U hoeft het motorfilter niet te reinigen. Ukunt het eruit halen, zodat u beter bij debinnenkant van het voorfilter kunt ko-men.

Page 166: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl

166

Plaats het motorfilter na het reinigenvan het voorfilter correct en goed vastterug in het voorfilter.

Vergrendel het motorfilter rechtsomtot aan de aanslag.

Plaats het voorfilter weer in hetstofreservoir.

Breng de invoerhulpstukken van bei-de onderdelen naar elkaar toe endraai het deksel van het stofreservoirterug in de uitgangspositie.

Sluit de klep onder aan het stofreser-voir totdat deze duidelijk vastklikt.

Plaats het fijnstoffilter terug.

Plaats het stofreservoir weer op hetaansluitstuk van de PowerUnit.

Stofreservoir reinigen

Reinig het stofreservoir indien nodig.

Verwijder het stofreservoir.

Leeg het stofreservoir boven een af-valemmer en haal het voorfilter ernaar boven toe uit (afb. 36).

Reinig het reservoir met water en mildafwasmiddel.

Maak het stofreservoir vervolgensgoed droog.

Plaats het voorfilter weer in hetstofreservoir.

Plaats het stofreservoir weer op hetaansluitstuk van de PowerUnit (afb.38 + 39).

Elektrische borstel/handborstelreinigen (afb. 06)

(handborstel afhankelijk van het model)

Neem de elektrische borstel/hand-borstel van het aansluitstuk van destofzuiger.

Draden en haren verwijderen (afb. 40)

Leg de elektrische borstel/handbor-stel met de onderkant naar boven opeen glad en schoon oppervlak.

Draadjes, haren en dergelijke die zichom de borstelas hebben gewikkeld,kunt u met een schaar doorknippen.De borstelas heeft een speciale groefwaarlangs u kunt knippen.

De afgeknipte draadjes en haren kunt udaarna met de stofzuiger opzuigen.

Borstelas verwijderen (afb. 41)

(niet mogelijk bij de handborstel)

U kunt de borstelas uit de elektrischeborstel halen om hardnekkige verontrei-nigingen te verwijderen en ook de bin-nenkant van de elektrische borstel tereinigen.

Ontgrendel het klepje aan de zijkantvan de elektrische borstel zodat u hetsymbool  ziet.

Klap het klepje tot de aanslag om-hoog.

Verwijder de borstelas.

Reinig de borstelas en verwijder allevastzittende verontreinigingen uit debinnenkant van de elektrische borstel.

Ga in omgekeerde volgorde te werkom de elektrische borstel weer in el-kaar te zetten.

Page 167: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl

167

Accu vervangen

Zorg ervoor dat u een originele Miele-li-ion-accu AP01 in huis heeft (aandui-ding: HX LA).

Neem de aanwijzingen in acht voor deomgang met en afvoer van de accu.Zie hiervoor de hoofdstukken “Veilig-heidsinstructies en waarschuwingen”,“Een bijdrage aan de bescherming vanhet milieu” en “Plaatsen en aanslui-ten” (paragraaf “Algemene aanwij-zingen voor de accu”).

Page 168: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl

168

Nuttige tipsDe meeste storingen en problemen die bij dagelijks gebruik kunnen optreden, kuntu zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat uMiele niet hoeft in te schakelen.

De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen enhet probleem te verhelpen.

Kans op letsel door roterende borstelas.U kunt verwondingen oplopen door de roterende borstelas.Schakel de stofzuiger altijd uit, voordat u een probleem probeert op te lossen.Gebruik daarvoor de Aan/Uit-schakelaar op de comfort-greep.

Probleem Oorzaak en oplossing

De capaciteit is onvol-doende.

Het stofreservoir is vol. Leeg en reinig het stofreservoir.

De elektrische borstel is vuil/verstopt. Reinig de borstelas en de binnenkant van de elek-

trische borstel (zie het hoofdstuk “Onderhoud”, pa-ragraaf “Elektrische borstel reinigen”).

De capaciteit wordtminder.

Het fijnstoffilter is verontreinigd. Reinig het fijnstoffilter (zie het hoofdstuk “Onder-

houd”, paragraaf “Fijnstoffilter reinigen”).Het voorfilter is verontreinigd. Reinig het voorfilter (zie het hoofdstuk “Onder-

houd”, paragraaf “Voorfilter reinigen”).

De elektrische borstelwordt automatisch uit-geschakeld.

De elektrische borstel is overbelast, bijvoorbeeld opeen hoogpolig tapijt. Schakel de stofzuiger uit en schakel de stofzuiger

weer in met een lager zuigvermogen. Gebruikdaarvoor de Aan/Uit-schakelaar op de comfort-greep.

Het geluid verandert tij-dens het zuigen.

In de middelste en hoogste stand is een vloerherken-ning geactiveerd. Afhankelijk van de ondergrondwordt het verbruik van de elektrische borstel automa-tisch optimaal ingesteld. Het geluid hoort bij het normale functioneren van

de stofzuiger.

Page 169: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl

169

Probleem Oorzaak en oplossing

De stofzuiger doet hetniet na het inschakelen.

Er is geen accu geplaatst of de accu is niet juist ge-plaatst. Plaats de accu of controleer of de accu goed is

geplaatst (zie het hoofdstuk “Plaatsen en aanslui-ten”, paragraaf “Accu plaatsen”).

De accu is niet voldoende opgeladen. Laad de accu precies zo op als in deze gebruiks-

aanwijzing is beschreven (zie het hoofdstuk “Plaat-sen en aansluiten”, paragraaf “Accu opladen”).

Er is geen originele Miele-accu geplaatst. Plaats een originele Miele-Li-ion-accu AP01 (aan-

duiding: HX LA).De laadstekker zit er nog in. Trek de laadstekker uit de laadbus van de accu.

Page 170: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl

170

Foutmeldingen

Kans op letsel door roterende borstelas.U kunt verwondingen oplopen door de roterende borstelas.Schakel de stofzuiger altijd uit, voordat u een probleem probeert op te lossen.Gebruik daarvoor de Aan/Uit-schakelaar op de comfort-greep.

Foutmeldingen worden weergegeven doordat het controlelampje van het laadni-veau van de accu op de PowerUnit snel knippert.

Probleem Oorzaak en oplossing

Het onderste controle-lampje knippert snel

Interne systeemfout Haal de accu eruit, wacht 10 seconden, plaats de

accu terug en laad deze op.

Het onderste en middel-ste controlelampjeknipperen snel

Storing “Oververhitting accu” Wacht ca. 30 minuten voordat u de stofzuiger

weer inschakelt.

Het middelste en bo-venste controlelampjeknipperen snel

Storing “Accu niet herkend” Plaats een originele Miele-li-ion-accu AP01 (aan-

duiding: HX LA).

Het bovenste controle-lampje knippert snel

Storing “Comfort-greep niet herkend” Haal de comfort-greep eraf en zet deze weer terug

(zie het hoofdstuk “Plaatsen en aansluiten”, para-graaf “Comfort-greep plaatsen”).

Haal de accu eruit, wacht 10 seconden en plaatsde accu terug.

Page 171: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl

171

Onderhoud

Kans op letsel door roterendeborstelas.U kunt verwondingen oplopen doorde roterende borstelas.Schakel de stofzuiger voor elke reini-ging uit. Gebruik daarvoor de Aan/Uit-schakelaar op de comfort-greep.

Buitenkant en accessoires

Gevaar voor elektrische schokdoor netspanning.Als er vocht op de oplader komt,kunt u een elektrische schok krijgen.Dompel de oplader nooit onder inwater.

Neem de speciale reinigingstips voorhet stofreservoir in het hoofdstuk “On-derhoud” in acht.

De buitenkant van de stofzuiger en dekunststof accessoires kunt u reinigenmet een normaal reinigingsmiddel voorkunststof.

Schade als gevolg van onge-schikte reinigingsmiddelen.Alle oppervlakken zijn krasgevoelig.Alle oppervlakken kunnen verkleurenof aangetast worden als ze met ver-keerde reinigingsmiddelen in aanra-king komen.Gebruik geen schuurmiddelen engeen glas- of allesreinigers. Gebruikook geen oliehoudende onderhouds-middelen.

Service

Contact bij storingen

Voor storingen die u niet zelf kunt ver-helpen, waarschuwt u uw Miele-vak-handelaar of Miele.

Het telefoonnummer van Miele vindt uaan het einde van dit document.

Garantie

De garantietermijn voor dit apparaat be-draagt 2 jaar.

Meer informatie over de garantievoor-waarden in uw land kunt u bij Miele ver-krijgen.

Bij te bestellen accessoires

Houd u in de eerste plaats aan de rei-nigings- en onderhoudsinstructies vande fabrikant van de vloerbedekking.

Wij adviseren het gebruik van acces-soires met het “ORIGINAL Miele”-lo-go. Alleen met deze producten benutu de zuigkracht van de stofzuiger opti-maal en bereikt u het beste reinigings-resultaat.

Storingen en beschadigingen aan destofzuiger die veroorzaakt wordendoor het gebruik van accessoires zon-der “ORIGINAL Miele”-logo vallen nietonder de garantie van de stofzuiger.

Verkoop accessoires

Originele accessoires zijn verkrijgbaarvia de Miele-webshop, bij Miele of bijde Miele-vakhandelaar.

Page 172: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

nl

172

Originele Miele-accessoires herkent uaan het “ORIGINAL Miele”-logo op deverpakking.

Sommige modellen zijn standaard alvoorzien van een of meer van de vol-gende accessoires.

Handborstel Electro Compact(HX SEB)

Voor het intensief reinigen van gestof-feerde meubels en autostoelen.

Reliëfborstel met natuurhaar(SSP 10)

Voor het zuigen van zeer kwetsbarevoorwerpen.

Lamellen-/radiatorborstel (SHB 30)

Met de radiatorborstel kunt u radia-toren, voegen en lamellen schoonzui-gen.

Matraszuigmond (SMD 10)

Voor het zuigen van matrassen en ge-stoffeerde meubels tot in de naden.

Kierenzuiger, 300 mm (SFD 10)

Een extra lange kierenzuiger voor hetzuigen van naden, kieren, hoeken, etc.

Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20)

Een flexibele kierenzuiger voor het zui-gen van moeilijk toegankelijke plekken.

Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10)

Een extra brede zuigmond voor het zui-gen van gestoffeerde meubels, matras-sen en kussens.

Extra accu AP01 (HX LA)

Om de gebruiksduur van de stofzuigerte verdubbelen.

Accu-laadstation LS03 (HX LS)

Om de extra accu onafhankelijk van hetapparaat en tegelijkertijd op te laden.

Page 173: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt - Índice

173

Medidas de segurança e precauções .............................................................  175

Descrição do aparelho......................................................................................  184

O seu contributo para proteção do ambiente ................................................  186Figuras - Referências ........................................................................................  187

Instalação e ligação ..........................................................................................  187Montar o aspirador ............................................................................................. 187Encaixar a pega Comfort ................................................................................... 187Unir a PowerUnit e o tubo de aspiração ............................................................ 187Colocar a bateria ................................................................................................ 188Ligar a escova elétrica ....................................................................................... 188Indicações gerais relativas à bateria ................................................................... 188Carregar a bateria (sem montagem na parede) .................................................. 188Carregar a bateria (com montagem na parede) ................................................. 188Montagem na parede ......................................................................................... 189Fixar a placa de montagem ................................................................................ 189Fixar o cabo de carregamento no suporte de parede ........................................ 189Encaixar o suporte de acessórios (se necessário) ............................................. 189Encaixar o suporte de parede ............................................................................ 189Indicação do estado de carga da bateria (durante o carregamento) ................. 190Indicação do estado de carga da bateria (em caso de utilização) ..................... 190

Utilização dos acessórios de aspiração fornecidos .....................................  190Escova elétrica Multi Floor XXL .......................................................................... 191Escova elétrica manual Electro Compact .......................................................... 191Bateria adicional e carregador ........................................................................... 191

Utilização............................................................................................................  192Ligar e desligar ................................................................................................... 192Selecionar a potência de aspiração .................................................................... 192Iluminação da área de trabalho........................................................................... 192Função de desativação para pausas de aspiração curtas.................................. 192

Manutenção .......................................................................................................  192Esvaziar o compartimento do pó ....................................................................... 192Limpar o filtro de partículas finas ....................................................................... 193Limpar o pré-filtro ............................................................................................... 193Limpar o compartimento do pó .......................................................................... 194Limpar a escova elétrica/escova elétrica manual .............................................. 194Substituir a bateria .............................................................................................. 195

O que fazer quando ...........................................................................................  196

Page 174: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt - Índice

174

Mensagens de erro ...........................................................................................  198

Manutenção .......................................................................................................  199

Serviço de assistência técnica ........................................................................  199Contacto no caso de anomalias.......................................................................... 199Garantia ............................................................................................................... 199

Acessórios que podem ser adquiridos............................................................  199

Page 175: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt - Medidas de segurança e precauções

175

Este aspirador cumpre as normas de segurança em vi-gor. Uma utilização inadequada pode causar danos pes-soais e materiais.Leia o livro de instruções antes de utilizar o aspirador pe-la primeira vez. As instruções contêm informações im-portantes sobre a segurança, utilização e manutenção doaspirador. Desta forma, não só se protege, a si e a ou-tros, como também evita danos.De acordo com a norma IEC 60335-1 a Miele chama ex-pressamente a atenção para o facto do capítulo «Instala-ção e ligação», assim como as indicações de segurançae avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpri-dos.A Miele não pode ser responsabilizada por danos quesejam causados no seguimento da inobservância destasinstruções.Conserve as instruções de utilização e faculte as mes-mas a um eventual futuro proprietário.

Desligue sempre o aspirador após a utilização, antes dequalquer mudança de acessórios e antes de efetuar tra-balhos de limpeza, manutenção, resolução de problemase erros. Para isso, utilize o interruptor de ligar/desligar napega Comfort.

Utilização adequada

Este aspirador foi concebido para ser utilizado em am-biente doméstico e em espaços similares. Este aspiradornão se adequa ao funcionamento em obras.

Page 176: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt - Medidas de segurança e precauções

176

Este aspirador não se destina a ser utilizado no exterior.

Este aspirador é adequado para a aspiração diária detapetes e alcatifas, assim como de pavimentos duros nãosensíveis.

Este aspirador destina-se à utilização até uma altura de4000 m acima do nível do mar.

Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar materialaspirável seco. As pessoas e os animais não devem seraspirados com o aspirador. Não é permitido qualquer ou-tro tipo de utilização, conversão e alteração.

As pessoas que, devido às suas capacidades físicas,sensoriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou des-conhecimento, não estejam em condições de utilizar o as-pirador com segurança não o podem utilizar sem serem vi-giadas ou orientadas por uma pessoa responsável.

A embalagem protege o aspirador contra danos quepossam ocorrer durante o transporte. Recomendamos aconservação da embalagem para fins de transporte.

Crianças em casa

As crianças menores de 8 anos devem ser mantidasafastadas do aparelho, a menos que estejam supervisiona-das.

Page 177: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt - Medidas de segurança e precauções

177

As crianças a partir dos 8 anos de idade só podem utili-zar o aspirador sem serem vigiadas, se o seu funciona-mento lhes tiver sido explicado de forma que o possamutilizar com segurança. As crianças devem ter capacidadepara reconhecer e compreender os possíveis perigos deuma utilização incorreta.

As crianças não devem efetuar trabalhos de limpeza oumanutenção no aparelho sem serem vigiadas.

Vigie as crianças que estejam perto do aspirador. Nãopermita que as crianças brinquem com o aspirador.

Risco de asfixia! As crianças ao brincarem com o mate-rial da embalagem (películas, por exemplo) podem correrrisco de asfixia caso se envolvam ou se cobrirem a cabeçacom esse material. Mantenha o material da embalagem fo-ra do alcance das crianças.

Segurança técnica

O aspirador funciona a 25,2 V.

É classificado como um aparelho da classe de proteção III.É um aparelho no qual a proteção contra choque elétrico éobtida através da ligação à tensão extra baixa de seguran-ça e onde não são geradas tensões que sejam mais eleva-das do que a tensão extra baixa de segurança. O carrega-mento do aspirador é efetuado através de um carregadorda classe de proteção II.

Controle o aspirador e os acessórios antes de os utilizarverificando se existe algum dano visível. Não ponha umaparelho danificado em funcionamento.

Page 178: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt - Medidas de segurança e precauções

178

Compare os dados de ligação indicados na placa de ca-raterísticas do carregador (tensão e frequência) com os darede de alimentação elétrica. Estes dados têm necessaria-mente de coincidir. O carregador é adequado sem altera-ção para 50 Hz ou 60 Hz.

A tomada de ligação à corrente tem de estar protegidacom um fusível de 16 A ou de 10 A.

A escova elétrica Multi Floor XXL e a escova elétricamanual Electro Compact (em função do modelo) da Mielesão aparelhos adicionais motorizados, especiais para esteaspirador. Por motivos de segurança, não é permitida autilização do aspirador com outra escova elétrica/escovaelétrica manual da Miele ou uma escova elétrica/escovaelétrica manual de outro fabricante.

Armazene o aspirador a uma temperatura ambiente de0 °C a 45 °C.

A reparação do aspirador durante o período de garantiasó deve ser executada pelos serviços técnicos Miele oupor técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricantenão assume a responsabilidade pelas avarias que possamsurgir após a reparação.

As reparações só devem ser executadas por um técnicoautorizado Miele. As reparações executadas de forma in-correta podem ter consequências graves para o aparelho epara o utilizador.

Page 179: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt - Medidas de segurança e precauções

179

Só com peças sobressalentes de origem é que a Mielegarante o cumprimento das Condições de segurança. Oscomponentes com defeito devem ser substituídos apenaspor peças sobresselentes de origem.

Limpeza

Nunca mergulhe o aspirador e os acessórios na água.

A escova elétrica/escova elétrica manual (em função domodelo), a PowerUnit, o tubo de aspiração e a pega Com-fort contêm fios elétricos. Os contactos da ficha não de-vem entrar em contacto com a água. Por este motivo, nãoé permitido efetuar a limpeza desta peça a húmido.

Efetue a limpeza do aspirador e dos acessórios a secoou com um pano ligeiramente húmido. Exceção:– Compartimento do pó: esvazie o compartimento do pó

e retire o pré-filtro. Apenas lave o compartimento do pócom água e detergente suave. De seguida, seque ocompartimento do pó cuidadosamente. Volte a colocaro pré-filtro.

Utilização adequada

Não utilize o aspirador sem o compartimento do pó, opré-filtro, o filtro de pó fino e o filtro de proteção do motor.

Não aspire objetos incandescentes ou acesos como, p.ex., cigarros, cinza ou carvão, que aparentemente estejamapagados.

Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Os tapetes oualcatifas acabados de limpar a húmido devem estar com-pletamente secos antes de serem aspirados.

Page 180: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt - Medidas de segurança e precauções

180

Não aspire pó de toner. O toner utilizado, por exemplo,em fotocopiadoras ou impressoras pode ser condutor decorrente elétrica.

Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ougases. Não aspire igualmente o local onde estes produtosestão armazenados.

Não toque no rolo da escova da escova elétrica/escovaelétrica manual durante o funcionamento (em função domodelo).

Mantenha a escova elétrica/escova elétrica manual (emfunção do modelo) afastada da sua cabeça durante a aspi-ração.

Evite que a sua cabeça entre em contacto com a cor-rente de sucção.

Acessórios

Utilize apenas acessórios com o logótipo «ORIGINALMiele» na embalagem. Só assim é que o fabricante podegarantir a segurança.

Indicações de segurança e avisos para bateria AP01,carregador LG01, LS03 (em função do modelo)Crianças em casa

As pessoas (incluindo crianças) que, devido às suas ca-pacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou por inexpe-riência ou desconhecimento, não estejam em condiçõesde utilizar o carregador LG01/LS03 com segurança não opodem utilizar sem serem vigiadas ou orientadas por umapessoa responsável.

Page 181: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt - Medidas de segurança e precauções

181

A bateria AP01 não deve estar acessível às crianças.

As crianças devem ser mantidas afastadas do carrega-dor LG01 e LS03, a não ser que estejam sob vigilânciaconstante.

Segurança técnica

Para este aspirador HS19 da Miele devem ser utilizadasa bateria AP01, o carregador LG01 e LS03. Por motivos desegurança, não é permitida a utilização do aspirador comuma bateria ou carregador de outro fabricante.

Para o carregamento da bateria AP01 apenas utilize ocarregador LG01/xx ou LS03/xx.xx (representa 01, 02, 03 ou 04 e, dessa forma, a variantedo país do seu carregador LG01 e LS03) fornecidos junta-mente:

XX

01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IN, IT, KR,KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA

02 AE, GB, HK, IE, MY, SG

03 CA, JP, MX, US

04 AU, CN, NZ

Em caso de utilização de um adaptador de ficha de redeeste deve estar certificado para o funcionamento contínuo.

O funcionamento fiável e seguro deste aspirador apenasestá garantido se o carregador LG01/LS03 estiver ligado àrede pública de eletricidade.

Carregue o aspirador a uma temperatura ambiente de0 °C a 45 °C.

Page 182: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt - Medidas de segurança e precauções

182

Não continue a utilizar a bateria AP01 de forma algumase notar que esta emana um odor incomum, derrama líqui-do, aquece demasiado ou que se descolora ou se defor-ma. A bateria AP01 deve ser eliminada de imediato (ver in-dicação de segurança «Eliminação da bateria AP01» nofim deste capítulo e «O seu contributo para a proteção domeio ambiente», secção «Devolução de baterias e pilhasusadas»).

As baterias podem vazar. Evite o contacto de líquidoscorrosivos com os olhos e a pele. Em caso de contacto,passar de imediato com água e procurar ajuda médica.

Contacte o serviço de assistência técnica antes de en-viar a bateria AP01.

Utilização adequada

Não deixe a bateria AP01 cair e não a atire. Por motivosde segurança, uma bateria AP01 danificada não pode sernovamente utilizada.

Não coloque a bateria AP01 em contacto com fogoaberto ou outras fontes de calor. Não aqueça a bateriaAP01. Não exponha a bateria à luz solar direta.

Não desmonte a bateria AP01.

Não provoque qualquer curto-circuito da bateria AP01,ligando os contactos em ponte acidental ou intencional-mente.

Não coloque a bateria AP01 em contacto com líquidos.

Page 183: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt - Medidas de segurança e precauções

183

Eliminação da bateria AP01: retire a bateria AP01 do as-pirador. Isole os contactos de metal, colando fita adesivapara evitar curto-circuitos. Elimine a bateria AP01 por in-termédio do sistema de recolha local. Não elimine a bate-ria AP01 juntamente com o lixo doméstico.

Page 184: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt - Descrição do aparelho

184

Page 185: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt - Descrição do aparelho

185

a Pega Comfort

b Tecla de desbloqueio para pega Comfort (na parte traseira)

c Pega do compartimento do pó

d Compartimento do pó com pré-filtro, filtro de pó fino e o filtro de proteção domotor

e PowerUnit com ligação para bateria e bocal para pega Comfort, tubo de aspi-ração, escova elétrica e compartimento do pó

f Tecla de desbloqueio para bateria (em ambos os lados da bateria)

g Tomada de carga (na parte inferior da bateria)

h Bateria de iões de lítio AP01

i Bocal de ligação

j Escova elétrica Multi Floor XXL (em função do modelo com iluminaçãoBrillantLight)

k Rolo da escova amovível

l Tampa

m Desbloqueio para remoção do rolo da escova

n Teclas de desbloqueio

o Indicação do estado de carga da bateria

p Tubo de aspiração

q Interruptor de ligar/desligar com seletor de potência de aspiração

Page 186: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt - O seu contributo para proteção do ambiente

186

Eliminação da embalagem detransporteA embalagem protege o aparelho con-tra danos de transporte. Os materiaisda embalagem são selecionados doponto de vista ecológico e compatibili-dade com o meio ambiente e por isso éreciclável.

A devolução das embalagens ao ciclode reciclagem contribui para economiade matérias primas e redução de resí-duos.

Eliminação do equipamentoem fim de vida útilAntes de se desfazer do seu aspiradorantigo, retire o filtro de partículas finas edeposite-o no contentor de lixo domés-tico.

Os equipamentos elétricos e eletróni-cos contêm diversos materiais valiosos.Também contêm determinadas subs-tâncias, misturas e componentes queforam necessários para o seu funciona-mento e segurança. No lixo doméstico,bem como no caso de tratamento in-correto, estes podem causar danos nasaúde das pessoas e no meio ambien-te. Por isso, não coloque o seu aspira-dor, em qualquer circunstância, no lixodoméstico.

Em vez disso, utilize os pontos oficiaisde entrega e reciclagem de equipamen-tos elétricos e eletrónicos da sua juntade freguesia, Agentes Miele ou da

Miele. Armazene o aspirador até sertransportado fora do alcance das crian-ças.

Devolução de pilhas e bateriasusadasOs equipamentos elétricos e eletróni-cos contêm muitas pilhas e baterias,que mesmo depois de utilizadas nãopodem ser eliminadas juntamente como lixo doméstico. Está legalmente sujei-to a retirar as pilhas e baterias usadasnão fechadas de forma fixa no aspira-dor (por ex. estabelecimento comercial)e a entregá-las num local de recolhaonde podem ser entregues de formagratuita. Possivelmente as pilhas e ba-terias contêm substâncias, prejudiciaisà saúde humana e ao meio ambiente.

A identificação da pilha ou da bateriafornece mais indicações. O caixote dolixo riscado significa que não pode deforma alguma colocar as pilhas e bate-rias no lixo doméstico. Se o caixote dolixo riscado estiver identificado com umou vários dos símbolos químicos apre-sentados, estas contêm chumbo (Pb),cádmio (Cd) e/ou mercúrio (Hg).

As pilhas e baterias usadas contêm ma-térias-primas importantes e podem serrecicladas. A recolha separada de pi-lhas e baterias usadas facilita o trata-mento e a reciclagem.

Page 187: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt

187

Figuras - Referências

As figuras indicadas nos capítulos en-contram-se na página desdobrável nofinal deste livro de instruções.

Instalação e ligação

Montar o aspirador (Fig. 01 + 02)

Tem 2 possibilidades de montar com-pletamente o aspirador.

Coloque o tubo de aspiração acimaou abaixo da PowerUnit.

Vantagens da PowerUnit em baixo noaspirador:- possibilidade de função de desativa-ção segura (consultar o capítulo «Utili-zação», secção «Interromper o funcio-namento»)- ergonomia (alívio da articulação ma-nual)- limpeza confortável de grandes áreas

Vantagens da PowerUnit em cima noaspirador:- limpeza confortável debaixo de mó-veis planos- possibilidade de remoção rápida daPowerUnit

PowerUnit Solo

A PowerUnit sem tubo de aspiração eescova elétrica adequa-se à aspiraçãorápida e específica de migalhas ou fios.

Dica: Esta estrutura adequa-se espe-cialmente à utilização do acessório detrês peças (consultar o capítulo «Utiliza-ção do acessório fornecido em anexo»).

Encaixar a pega Comfort(Fig. 03 + 04)

Dependendo da estrutura que escolheupode encaixar a pega Comfort no tubode aspiração ou na PowerUnit.

Encaixe a pega Comfort a partir decima no bocal do tubo de aspiraçãoaté a pega Comfort encaixar de for-ma percetível (secção de imagem es-querda).

Passe a pega Comfort ao longo daguia na pega do aspirador a partir decima sobre o bocal da PowerUnit atéa pega Comfort encaixar de formapercetível (secção de imagem direita).

Desligue o aspirador com o interrup-tor de ligar/desligar na parte frontalda pega Comfort, caso pretenda se-parar as peças umas das outras.

Pressione a tecla de desbloqueio eretire a pega Comfort por cima.

Unir a PowerUnit e o tubo de aspira-ção (Fig. 05 + 06)

Dependendo da estrutura que escolheupara o seu aspirador, o tubo de aspira-ção encontra-se acima ou abaixo daPowerUnit.

Passe a pega Comfort ao longo daguia na pega do aspirador a partir decima sobre o bocal da PowerUnit atéa pega Comfort encaixar de formapercetível (secção de imagem es-querda).

Encaixe o bocal da PowerUnit a partirde cima no tubo de aspiração até obocal encaixar de forma percetível(secção de imagem direita).

Page 188: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt

188

Pressione a tecla de desbloqueio pa-ra desencaixar as peças umas dasoutras.

Colocar a bateria (Fig. 07, 08 + 09)

Retire o autocolante da bateria.

Deslize a bateria ao longo das guiasaté ao encaixe na PowerUnit.

Pressione ambas as teclas de des-bloqueio lateralmente na bateria, ca-so pretenda separar as peças umasdas outras e remova a bateria.

Ligar a escova elétrica (Fig. 10)

Dependendo da estrutura que escolheupara o seu aspirador, encaixe o bocalda PowerUnit ou o bocal do tubo de as-piração na escova elétrica.

Encaixe o bocal a partir de cima naescova elétrica até o bocal encaixarde forma percetível.

Pressione a tecla de desbloqueio naescova elétrica, caso pretenda sepa-rar as peças umas das outras e retireo bocal da escova elétrica (Fig. 06).

Indicações gerais relativas à bateria

A bateria não é fornecida totalmentecarregada.Antes da primeira utilização, carregue abateria na totalidade. Para isso, planeieaprox. 4 horas.

Execute este primeiro carregamentoobrigatoriamente na PowerUnit paraativar a potência máxima da bateria.

Quando a bateria estiver totalmentecarregada, a indicação do estado decarga da bateria desliga após 10 minu-tos para poupar energia.

Pode aspirar até 14 minutos, caso utili-ze o aspirador completamente montadoe selecione o nível de potência máximo.No entanto, caso utilize a PowerUnitSolo e selecione o nível de potência mí-nimo, pode aspirar até 60 minutos.

Carregar a bateria (sem montagemna parede) (Fig. 11)

Pode armazenar o aspirador na verticale carregar diretamente a bateria.

Encaixe a PowerUnit na escova elétri-ca para garantir uma posição estáveldo aspirador.

Oscile o aspirador para a frente até obocal de ligação da escova elétricaencaixar de forma percetível.

Insira a ficha de carregamento do ca-bo de carregamento fornecido na to-mada de carga na parte inferior dabateria.

Insira o carregador numa tomada derede.

O processo de carregamento inicia.

Continue a ler na secção «Indicaçãodo estado de carga da bateria».

Carregar a bateria (com montagemna parede) (Fig. 12 + 13)

Tem 2 possibilidades de guardar e car-regar o aspirador no suporte de paredefornecido.

Para a montagem na parede necessitade um local adequado nas proximida-des de uma tomada de rede livre.

Page 189: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt

189

Montagem na parede (Fig. 14 + 15)

Na parte traseira do suporte de paredefornecido encontra-se colocada umaplaca de montagem com um saco deparafusos.Para a montagem na parede deve fixara placa de montagem na parede do lo-cal selecionado.

Retire o saco dos parafusos.

Pressione a tecla de desbloqueio naparte inferior do suporte de parede.

Retire a placa de montagem do su-porte de parede por baixo.

Fixar a placa de montagem(Fig. 16 + 17)

Para a fixação da placa de montagemna parede encontram-se 2 buchas e 2parafusos TORX T20 em anexo.Além disso, necessita de uma aparafu-sadora sem fios ou de um berbequimelétrico (diâmetro da broca 6 mm).

Dependendo da estrutura que escolheupara o seu aspirador, selecione umadistância de 45 cm ou 98 cm desde orebordo inferior da placa de montagematé ao piso.

Tenha atenção para não danificarquaisquer fios dispostos na parede.

Fixe a placa de montagem na parede.

Fixar o cabo de carregamento no su-porte de parede (Fig. 18, 19 + 20)

Na parte inferior do suporte de paredeencontra-se um compartimento do ca-bo.

Pressione ambas as teclas de des-bloqueio na parte inferior do suportede parede e remova a tampa do com-partimento do cabo.

Insira, a partir de cima, a ficha de car-regamento do cabo de carregamentofornecido na abertura.

Disponha o cabo de carregamento naguia do cabo.

Coloque a tampa e bloqueie o com-partimento do cabo.

Encaixar o suporte de acessórios(se necessário) (Fig. 21)

Para a conservação do acessório detrês peças encontra-se em anexo umsuporte de acessórios (consultar o ca-pítulo «Utilização do acessórios forneci-do em anexo»).

Encaixe o suporte do acessório atéao batente no suporte de parede.

Encaixar o suporte de parede(Fig. 22 + 23)

Encaixe o suporte de parede a partirde cima na placa de montagem até osuporte de parede encaixar de formapercetível.

Encaixe a PowerUnit do aspiradormontado com a bateria colocada apartir de cima no suporte de parede.

Insira o carregador na tomada de re-de.

O processo de carregamento inicia.

Page 190: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt

190

Indicação do estado de carga da ba-teria (durante o carregamento)(Fig. 24)

O estado de carga da bateria é exibidona PowerUnit.

Capacidade decarga

Indicação

aprox. 0%–34% pisca lentamenteem baixo

aprox. 35%–69% acende em baixo,pisca lentamenteno centro

aprox. 70%–90% acende em baixoe no centro,pisca lentamenteem cima

aprox. 91%–100%

acende em baixo,no centro e em ci-ma

Quando a bateria estiver totalmentecarregada, a indicação do estado decarga da bateria desliga após 10 minu-tos para poupar energia.A qualquer momento pode solicitar aexibição do estado de carga durante 4segundos, acionando o interruptor de li-gar/desligar na pega Comfort.

Se a bateria não tiver sido utilizadapor um longo período de tempo e esti-ver descarregada, entra em modo desegurança. Durante o carregamentona PowerUnit, a indicação do estadode carga da bateria apenas reageapós aprox. 30–60 minutos.

Indicação do estado de carga da ba-teria (em caso de utilização) (Fig. 24)

O estado de carga da bateria é exibidona PowerUnit.

Capacidade decarga

Indicação

aprox. 100%–70%

acende em cima,no centro e embaixo

aprox. 69%–35% acende no centroe em baixo

aprox. 34%–11% acende em baixo

aprox. 10%–0% pisca lentamenteem baixo

Utilização dos acessórios deaspiração fornecidos (Fig. 25)

Escova para estofosPeça acessória para aspirar esto-fos, colchões, almofadas.

Tubo planoPeça acessória para aspirar do-bras, frestas e cantos.

Escova para móveisPeça acessória para aspirar barrasde perfil, assim como objetos de-corativos ou entalhados.A ponta da escova é rotativa faci-litando a sua adaptação às diver-sas situações.

d Suporte de acessórioPara armazenar o acessório detrês peças.

O posicionamento dos acessórios estámarcado através de símbolos no respe-tivo suporte.Pode encaixar o suporte do acessório

Page 191: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt

191

no suporte de parede (consultar o capí-tulo «Colocar» e «Ligar», secção «En-caixar o suporte de acessório»).

Escova elétrica Multi Floor XXL(Fig. 26)

Em primeiro lugar, deve seguir sempreas indicações sobre limpeza e manu-tenção indicadas pelo respetivo fabri-cante do pavimento ou revestimento.

A escova elétrica é adequada à aspira-ção diária de tapetes e alcatifas, assimcomo de pavimentos duros resistentes.

Dica: Caso pretenda aspirar de formaconfortável degraus revestidos a alcati-fa, prescinda do tubo de aspiração.

A gama de limpeza de pisos da Mieledisponibiliza peças acessórias ade-quadas para muitas aplicações espe-ciais (consultar o capítulo «Acessóriosque podem ser adquiridos posterior-mente»).

Escova elétrica manual Electro Com-pact (Fig. 27)

(em função do modelo)

Em primeiro lugar, deve seguir sempreas indicações sobre limpeza e manu-tenção indicadas pelo respetivo fabri-cante do pavimento ou revestimento.

A escova elétrica manual é especial-mente adequada à limpeza intensiva deestofos e assentos de automóveis.

Dica: Caso pretenda aspirar de formaconfortável estofos e assentos de auto-móveis, prescinda do tubo de aspira-ção.

Bateria adicional e carregador(Fig. 28)

(em função do modelo)

Através da utilização da bateria adicio-nal pode duplicar o tempo de funciona-mento do aspirador.

Antes do primeiro processo de carre-gamento, tenha em atenção o capítulo«Instalação e ligação», secção «Indi-cações gerais relativas à bateria».

A partir do segundo processo de car-regamento, coloque a bateria no car-regador até encaixar de forma audí-vel.

Insira a ficha de rede numa tomadade rede.

O processo de carregamento inicia. Aindicação do estado de carga da bate-ria pisca à esquerda.Pode consultar explicações relativas àindicação do estado de carga da bate-ria no capítulo «Instalação e ligação»,secção «Indicação do estado de cargada bateria».

Se carregar a bateria descarregada di-retamente após utilização no carrega-dor de bateria, o processo de carrega-mento só é iniciado depois de a bate-ria arrefecer.O arrefecimento pode durar até 60 mi-nutos. A indicação do estado de cargada bateria no carregador de baterianão reage durante esse tempo.

Page 192: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt

192

Utilização

Ligar e desligar (Fig. 29)

Puxe a ficha de carregamento da to-mada de carregamento da bateria,caso tenha carregado a bateria dire-tamente.

Retire o aspirador do suporte de pa-rede, caso tenha carregado a bateriano mesmo.

Acione o interruptor de ligar/desligarna pega Comfort .

Selecionar a potência de aspiração

A potência de aspiração pode seradaptada às várias situações. Diminuira potência de aspiração aumenta a fa-cilidade de deslizamento da escova elé-trica.

Na pega Comfort são selecionáveis 3níveis de potência:

1 nível de potência mínimopara sujidade ligeira

2 nível de potência médiopara sujidade normal

máx. nível de potência máximopara sujidade intensa

No nível de potência intermédio e no ní-vel de potência mais elevado é ativadoum reconhecimento do pavimento.O consumo de energia da escova elétri-ca é automática e idealmente ajustadoem função da base, o que pode levar aalterações no ruído de funcionamento.

Iluminação da área de trabalho

(em função do modelo)

Para iluminar a área de trabalho, a es-cova elétrica do seu aspirador estáequipada com BrilliantLight.

Função de desativação para pausasde aspiração curtas

(por motivos de segurança, apenas utili-zar com a PowerUnit em baixo no aspi-rador)

Se aspirar com a PowerUnit em baixono aspirador pode interromper de formacómoda o funcionamento do aspirador.

Oscile o aspirador para a frente até obocal de ligação da escova elétricaencaixar de forma percetível.

O aspirador está seguro, a escova elé-trica desliga-se e a bateria é poupada.Se voltar a desbloquear o bocal de liga-ção da escova elétrica, a escova elétri-ca volta a ligar.

Manutenção

Perigo de ferimentos devido aorolo da escova em rotação.Pode ferir-se no rolo da escova emrotação.Desligue o aspirador antes de cadamanutenção. Para isso, utilize o in-terruptor de ligar/desligar na pegaComfort.

No serviço de assistência técnicaMiele e respectivos distribuidores po-de obter os acessórios necessários.

Esvaziar o compartimento do pó(Fig. 30 - 34)

Esvazie o compartimento do pó o maistardar quando o pó tiver atingido a mar-ca máx. no compartimento do pó.

Page 193: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt

193

Rode a tampa do compartimento dopó no sentido da seta até ao primeirobatente.

Retire o compartimento do pó por ci-ma.

Pode eliminar o conteúdo juntamentecom o lixo doméstico, desde que estenão contenha qualquer lixo proibido.

Mantenha o compartimento do pó auma profundidade sobre um caixotedo lixo, de modo a levantar o menospó possível.

Rode a tampa do compartimento dopó no sentido da seta até ao batenteseguinte.

A tampa em baixo no aspirador abre eo pó sai.

Rode a tampa do compartimento dopó para trás para a posição de saída.

Feche a tampa até ouvir o encaixe.

Passe a pega do compartimento dopó ao longo da guia a partir de cimasobre o bocal da PowerUnit até ocompartimento do pó encaixar deforma audível.

Limpar o filtro de partículas finas(Fig. 35)

No compartimento do pó encontra-se ofiltro de partículas finas.Limpe o filtro de partículas finas, no mí-nimo, uma vez por mês.

Retire o compartimento do pó.

Retire o filtro de partículas finas porcima.

Danos causados por erro de lim-peza.O filtro de partículas finas pode serdanificado e perder o seu efeito.Não limpe o filtro de pó fino por den-tro. Não utilize objetos afiados oupontiagudos para a limpeza. Não es-cove o filtro de partículas finas.

Mantenha o filtro de partículas finassobre um caixote do lixo.

à Com cuidado bata com o filtro departículas finas com o rebordo infe-rior revestido a borracha.

Rode ligeiramente o filtro de partícu-las finas, de forma que a sujidade sepossa soltar de todos os espaços in-termédios.

Coloque de novo o filtro de partículasfinas limpo posicionado no comparti-mento do pó.

Volte a colocar o compartimento dopó sobre o bocal da PowerUnit.

Limpar o pré-filtro (Fig. 36 - 39)

O pré-filtro encontra-se no comparti-mento do pó.Se necessário, limpe o pré-filtro.

Retire o compartimento do pó.

Remova o filtro de partículas finas(Fig. 35).

Esvazie o compartimento do pó paraum balde do lixo e retire o pré-filtro.

Desbloqueie o filtro de proteção domotor no sentido contrário ao dosponteiros do relógio e retire-o por ci-ma.

Page 194: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt

194

Danos causados por erro de lim-peza.O pré-filtro pode ser danificado eperder o seu efeito.Não utilize objetos afiados ou pontia-gudos para a limpeza.

Sacuda o pré-filtro com cuidado paraum balde do lixo.

Dica: Utilize uma escova de limpeza fi-na ou semelhante para também limparbem o pré-filtro por dentro.Não necessita de limpar o filtro de pro-teção do motor. Este pode ser removi-do para que o espaço interior do pré-fil-tro possa ser mais facilmente alcança-do.

Após a limpeza do pré-filtro, posicio-ne e fixe o filtro de proteção do motorno pré-filtro.

Bloqueie o filtro de proteção do mo-tor até ao batente no sentido horário.

Volte a colocar o pré-filtro no com-partimento do pó.

Para isso, encaixe os auxiliares deencaixe de ambas as peças um nooutro e rode a tampa do comparti-mento do pó para trás para a posiçãode saída.

Feche a tampa em baixo no compar-timento do pó até ouvir o encaixe.

Volte a colocar o filtro de partículas fi-nas.

Volte a colocar o compartimento dopó sobre o bocal da PowerUnit.

Limpar o compartimento do pó

Se necessário, limpe o compartimentodo pó.

Retire o compartimento do pó.

Esvazie o compartimento do pó paraum balde do lixo e retire o pré-filtropor cima (Fig. 36).

Lave o compartimento do pó comágua e detergente suave.

Seque o compartimento do pó cuida-dosamente.

Volte a colocar o pré-filtro no com-partimento do pó.

Volte a colocar o compartimento dopó sobre o bocal da PowerUnit (Fig.38 + 39).

Limpar a escova elétrica/escova elé-trica manual (Fig. 06)

(escova elétrica manual, em função domodelo)

Separe a escova elétrica/escova elé-trica manual do bocal do aspirador.

Remover fios e cabelos (Fig. 40)

Coloque a escova elétrica/escovaelétrica manual com a parte inferiorvirada para cima sobre uma superfí-cie plana e limpa.

Com uma tesoura, corte os fios e oscabelos que se enrolaram à volta dorolo da escova. Para inserção da te-soura está incorporado no rolo da es-cova uma ranhura de guia.

Os fios e cabelos serão depois aspira-dos pelo aspirador.

Retirar o rolo da escova (Fig. 41)

(não é possível na escova elétrica ma-nual)

Page 195: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt

195

Pode retirar o rolo da escova elétricapara remover sujidades persistentes etambém para limpar o espaço interiorda escova elétrica.

Desbloqueie a tampa na lateral da es-cova elétrica, de forma que o símbolo seja visível.

Vire a tampa para cima até ao baten-te.

Retire o rolo da escova.

Retire toda a sujidade que se tenhadepositado no interior e também norolo da escova.

Volte a montar a escova elétrica pelaordem inversa.

Substituir a bateria

Tenha uma bateria de iões de lítio AP01original da Miele preparada (designa-ção: HX LA).

Tenha em atenção as indicações paramanuseamento da bateria e para a eli-minação da bateria nos capítulos «Ins-truções de segurança e advertências»e «O seu contributo para o meio am-biente» e «Instalação e ligação» (sec-ção «Indicações gerais relativas à ba-teria»).

Page 196: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt

196

O que fazer quandoA maior parte das anomalias e dos erros que podem derivar da utilização diáriapodem ser solucionados por si. Em muitos casos, pode economizar tempo e cus-tos, pois não necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica.

As tabelas apresentadas a seguir podem ajudá‑lo a detetar as causas de umaanomalia ou de um erro, apresentando as respetivas soluções.

Perigo de ferimentos devido ao rolo da escova em rotação.Pode ferir-se no rolo da escova em rotação.Desligue o aspirador antes de cada resolução de problemas. Para isso, utilize ointerruptor de ligar/desligar na pega Comfort.

Problema Causa e solução

A eficiência de limpezaé fraca.

O compartimento do pó está cheio. Esvazie e limpe o compartimento do pó.

A escova elétrica está suja/obstruída. Limpe o rolo da escova elétrica e o espaço interior

da escova elétrica (consultar o capítulo «Manuten-ção», secção «Limpar escova elétrica»).

A eficiência de limpezadiminui.

O filtro de partículas finas está sujo. Limpe o filtro de partículas finas (consultar o capí-

tulo «Manutenção», secção «Limpar o filtro de par-tículas finas»).

O pré-filtro está sujo. Limpe o pré-filtro (consultar o capítulo «Manuten-

ção», secção «Limpar o pré-filtro»).

A escova elétrica desli-ga automaticamente.

A escova elétrica está sobrecarregada, p. ex., sobreum tapete de elevado alto. Desligue o aspirador e volte a ligar com potência

de aspiração reduzida. Para isso, utilize o interrup-tor de ligar/desligar na pega Comfort.

O ruído de funciona-mento altera-se ao as-pirar.

No nível de potência intermédio e no nível de potên-cia mais elevado é ativado um reconhecimento dopavimento. O consumo de energia da escova elétricaé ajustado ideal e automaticamente em função da ba-se. O ruído faz parte do funcionamento normal do as-

pirador.

Page 197: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt

197

Problema Causa e solução

O aspirador não arrancaao ligar.

Não está colocada qualquer bateria ou a bateria nãoestá colocada corretamente. Coloque a bateria ou verifique o assentamento da

mesma (consultar o capítulo «Instalação e liga-ção», secção «Colocar a bateria»).

A bateria não está carregada o suficiente. Ligue a bateria exatamente como descrito neste

manual de instruções (consultar o capítulo «Insta-lação e ligação», secções «Carregar a bateria»).

Não se encontra colocada qualquer bateria Miele ori-ginal. Tenha uma bateria de iões de lítio AP01 original da

Miele preparada (designação: HX LA).A ficha ainda está introduzida. Puxe a ficha de carregamento da tomada de car-

regamento da bateria.

Page 198: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt

198

Mensagens de erro

Perigo de ferimentos devido ao rolo da escova em rotação.Pode ferir-se no rolo da escova em rotação.Desligue o aspirador antes de cada eliminação de erros. Para isso, utilize o in-terruptor de ligar/desligar na pega Comfort.

As mensagens de erro são exibidas através da intermitência rápida da indicaçãodo estado de carga da bateria na PowerUnit.

Problema Causa e solução

Intermitência rápida daindicação inferior

Erro interno do sistema Retire a bateria, aguarde 10 segundos, volte a co-

locar a bateria e carregue-a.

Intermitência rápida daindicação inferior e in-termédia

Erro «Sobreaquecimento da bateria» Aguarde aprox. 30 minutos antes de voltar a ligar

o aspirador.

Intermitência rápida daindicação intermédia esuperior

Erro «Bateria não detetada» Tenha uma bateria de iões de lítio AP01 original da

Miele preparada (designação: HX LA).

Intermitência rápida daindicação superior

Erro «Pega Comfort não detetada» Retire a pega Comfort e volte a encaixá-la (consul-

tar o capítulo «Instalação e ligação», secção «En-caixar a pega Comfort»).

Retire a bateria, aguarde 10 segundos e volte acolocar a bateria.

Page 199: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt

199

Manutenção

Perigo de ferimentos devido aorolo da escova em rotação.Pode ferir-se no rolo da escova emrotação.Desligue o aspirador antes de cadalimpeza. Para isso, utilize o interrup-tor de ligar/desligar na pega Com-fort.

Aspirador e acessórios

Perigo de choque elétrico devidoa tensão da rede.A humidade no carregador apresentao perigo de um choque elétrico.Nunca mergulhe o carregador emágua.

Observe as indicações especiais delimpeza para o compartimento do póno capítulo «Manutenção».

Limpe o aspirador, assim como todosos acessórios de plástico, com um pro-duto de limpeza para plásticos conven-cional.

Danos devido a produtos de lim-peza inadequados.Todas as superfícies são sensíveis ariscos. Todas as superfícies podemdesbotar ou sofrer alterações se en-trarem em contacto com produtos delimpeza inadequados.Não utilize produtos abrasivos, pro-dutos para limpeza de vidros ou uni-versais, nem produtos de tratamentoque contenham óleo.

Serviço de assistência técnica

Contacto no caso de anomalias

Contacte o seu Agente Miele ou o servi-ço de assistência técnica Miele quandonão conseguir solucionar as anomalias.

O número de telefone do serviço deassistência técnica Miele encontra-seno final do presente documento.

Garantia

O prazo de garantia é 2 anos.

Para mais informações sobre as condi-ções de garantia no seu país, contacteo serviço de assistência técnica Miele.

Acessórios que podem ser ad-quiridos

Em primeiro lugar, deve seguir sempreas indicações sobre limpeza e manu-tenção indicadas pelo respetivo fabri-cante do pavimento ou revestimento.

Recomendamos que utilize acessórioscom o logótipo «ORIGINAL Miele». Sóassim será garantida a potência de as-piração ideal do aspirador e serão al-cançados os melhores resultados delimpeza possíveis.

Tenha em atenção que as avarias e osdanos no aspirador causados poracessórios que não estejam identifica-dos com o logótipo «ORIGINAL Miele»não estão cobertos pela garantia doaspirador.

Page 200: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

pt

200

Fontes de alimentação para acessó-rios

Os acessórios originais Miele podemser obtidos através da loja online Miele,no serviço de assistência técnica Mieleou através dos agentes Miele.

Os acessórios originais Miele podemser identificados pelo logótipo «ORIGI-NAL Miele» na embalagem.

Alguns modelos estão equipados desérie com um ou mais acessórios indi-cados a seguir.

Escova elétrica manual Electro Com-pact (HX SEB)

Para a limpeza intensiva de estofos eassentos de automóveis.

Escova para móveis com cerdas na-turais (SSP 10)

Para aspirar objetos especialmente sen-síveis.

Escova para radiadores (SHB 30)

Para aspirar radiadores, prateleiras es-treitas ou juntas.

Escova para colchões (SMD 10)

Para aspirar comodamente colchões,estofos e ranhuras.

Tubo plano flexível, 300 mm (SFD 10)

Tubo plano para aspirar dobras, ranhu-ras, fendas e cantos.

Tubo plano flexível, 560 mm (SFD 20)

Tubo plano flexível para aspirar espaçosde acesso difícil.

Escova para estofos, 190 mm (SPD 10)

Escova extra larga para aspirar sofás,colchões ou almofadas.

Bateria adicional AP01 (HX LA)

Para duplicar o tempo de funcionamen-to do aspirador.

Carregador de bateria LS03 (HX LS)

Para o carregamento simultâneo da ba-teria adicional independente do apare-lho.

Page 201: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale
Page 202: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

United KingdomMiele Co. Ltd.Fairacres, Marcham RoadAbingdon, Oxon, OX14 1TWTel: 0330 160 6600Internet: www.miele.com

AustraliaMiele Australia Pty. Ltd.ACN 005 635 398ABN 96 005 635 3981 Gilbert Park DriveKnoxfield, VIC 3180Tel: 1300 464 353Internet: www.miele.com.au

Miele (Shanghai) Trading Ltd.1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi RoadJing' an District200040 Shanghai, PRCTel: +86 21 6157 3500Fax: +86 21 6157 3511E-mail: [email protected],Internet: www.miele.cn

China

41/F - 4101, Manhattan Place23 Wang Tai RoadKowloon Bay, Hong KongTel: (852) 2610 1025Fax: (852) 3579 1404Email:[email protected]: www.miele.hk

Miele (Hong Kong) Limited

Miele India Pvt. Ltd.Ground FloorCopia Corporate SuitesPlot No. 9, JasolaNew Delhi - 110025Tel: 011-46 900 000Fax: 011-46 900 001E-mail: [email protected]: www.miele.in

India

Miele Ireland Ltd.2024 Bianconi AvenueCitywest Business CampusDublin 24Tel: (01) 461 07 10Fax: (01) 461 07 97E-Mail: [email protected]: www.miele.ie

Ireland

MalaysiaMiele Sdn BhdSuite 12-2, Level 12Menara Sapura KencanaPetroleumSolaris Dutamas No. 1Jalan Dutamas 150480 Kuala Lumpur, MalaysiaPhone: +603-6209-0288Fax: +603-6205-3768

Miele New Zealand LimitedIRD 98 463 631Level 2, 10 College HillFreemans Bay, Auckland 1011New ZealandTel: 0800 464 353Internet: www.miele.co.nz

New Zealand

Miele Pte. Ltd.163 Penang Road# 04 - 03 Winsland House IISingapore 238463Tel: +65 6735 1191Fax: +65 6735 1161E-Mail: [email protected]: www.miele.sg

Singapore

Miele (Pty) Ltd63 Peter Place, Bryanston 2194P.O. Box 69434, Bryanston 2021Tel: (011) 875 9000Fax: (011) 875 9035E-mail: [email protected]: www.miele.co.za

South Africa

Miele Appliances Ltd.Showroom 1Eiffel 1 Building

P.O. Box 114782 - DubaiTel. +971 4 3044 999Fax. +971 4 3418 852800-MIELE (64353)E-Mail: [email protected]: www.miele.ae

United Arab Emirates

Manufacturer: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany

K.E. & Kingstone Co., Ltd.6th Fl., No. 120, Sec. 2Jianguo N. Rd.Taipei, TaiwanTEL: +886 2 2502-7256FAX: +886 2 2502-3077E-mail: [email protected]:www.kenk.com.tw/ke/miele

Taiwan

ThailandBHIRAJ TOWER at EmQuartier43rd Floor Unit 4301-4303 689 Sukhumvit RoadNorth Klongton Sub-DistrictVadhana DistrictBangkok 10110, Thailand

Sheikh Zayed Road, Umm Al Sheif

Page 203: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

Danmark:

Sverige:

Norge:

Miele ABIndustrivägen 20, Box 1397, 171 27 SolnaTel 08-562 29 000

08-562 29 700www.miele.se

Miele ASNesbruveien 71, 1394 NESBRUPostboks 194, 1378 NESBRUTelefon 67 17 31 00, Telefax 67 17 31 10Internett: www.miele.noForetaksnr. NO 919 157 089 MVA

Miele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 Gütersloh

Suomi:Miele OyPorttikaari 6, Porttipuisto, 01200 VantaaPuhelin: (09) 875 970, Faksi: (09) 875 97399Sähköposti: [email protected]: www.miele.fi

Germany:

Miele A/SErhvervsvej 22600 Glostrupwww.miele.dk

- Kundecenter- Reception

Afdeling: Telefon: E-mail:43 27 13 1043 27 11 00

[email protected]@miele.dk

Miele Portuguesa, Lda.Av. do Forte, 52790-073 CarnaxideTel. 21 4248 100Fax 21 4248 109E-Mail: [email protected]

Portugal:

Miele S.A.U.28108 Alcobendas (Madrid)Avda. Bruselas, 31Tfno.:Fax:E-mail: [email protected]

España:

91 623 20 0091 662 02 66

Miele Electrodomésticos Ltda.Av. Nueva Costanera 4055Vitacura - Santiago de ChileTel.: +56 (2) 2957 00 00Fax: +56 (2) 2957 00 79E-Mail: [email protected]

Chile:

Serviceanmälan:

Page 204: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

01

02

04

03

05

06 07 08

09 10 11

Page 205: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

12 13

14

15

16 17

18 19 20

Page 206: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

21 22 23

24 25 26

27 28 29

30 31

Page 207: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

32 33 34

35 36 37

38 39

40 41

Page 208: HS19 - Miele · Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale

Deutschland:Miele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 GüterslohTelefon: 0800 22 44 622

Telefax: 05241 89-2090E-Mail: [email protected]: www.miele.de

Österreich:Miele Gesellschaft m.b.H.Mielestr. 15071 Wals bei SalzburgTelefon: 050 800 800Mobilfunkgebühren abweichend)Mo-Fr 8-17 Uhr

France :Siège social

nv Miele België / S.A. Miele BelgiqueZ.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse)Herstellingen aan huis en andere inlichtingen /Réparations à domicile et autresrenseignements : 02/451.16.16E-mail: [email protected]: www.miele.be

België / Belgique:

Miele AGLimmatstrasse 4, 8957 SpreitenbachMiele SASous-Riette 23, 1023 CrissierTelefon: 0848 848 048www.miele.ch/contactwww.miele.ch

Schweiz:

Luxembourg:Miele S.à r.l.20, rue Christophe PlantinBoîte Postale 1011L-1010 Luxembourg/GasperichTéléphone: 49711-29, Téléfax: 49711-39E-mail: [email protected]: www.miele.lu

Italia:Miele Italia S.r.I.Strada di Circonvallazione, 2739057 S. Michele-Appiano (BZ)E-mail: [email protected]

Nederland:Miele Nederland B.V.Postbus 1664130 ED VianenTelefoon: (03 47) 37 88 88Internet: www.miele.nl

9 av. Albert Einstein - Z.I. du Coudray93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEXR.C.S. Bobigny B 708 203 088

Tél. : 09 74 50 1000E-Mail : [email protected] Internet : www.miele.fr

Conseils, SAV, accessoires et pièces détachées

(Appel non surtaxé)

Telefax: 050 800 81219E-Mail: [email protected]: www.miele.at

(Festnetz zum Ortstarif;

(kostenfrei)Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-20 Uhr

Triflex HX1 (SMxxx) - 3619 M.-Nr. 11 290 910 / 00