Upload
aleksandr-moskvichev
View
244
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
1/64
Hilti HIT-HY 270
Istruction for use
Mode d‘emploi
Instruções de utilização
Manual de instrucciones
Инструкция по применению 使用說明 取扱説明書
ت د شر Arahan penggunaanم دختس لHương dẫ n s dụ ng ค�แนะน�ก�รใชง�น 사용설명서
Danger
Contains: hydroxypropyl methacrylate(A),boric acid (A), dibenzoyl peroxide(B)Causes skin irritation.(A)May cause an allergic skin reaction.(A,B)Causes serious eye irritation.(A)May damage fertility or the unborn child.(A)Very toxic to aquatic life.(B)Harmful to aquatic life with long lastingeffects.(A)
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
2/64
Hilti HIT-HY 270
2
enAdhesive anchoring system for anchor fastenings in hollow and solid masonry.Read the safety precautions, safety data sheet, and the product information before use.Read the safety precautions and the product information of the accessories before use.
26 27
fr
Mortier de scellement pour ancrages dans des murs de maçonnerie creux et pleins.Avant utilisation, bien lire les prescriptions de sécurité, la che de données de sécuritéainsi que la che d'information produit. Avant d'utiliser l'accessoire, bien lire lesprescriptions de sécurité ainsi que la che d'information produit.
28 29
pt
Bucha química para xações em alvenaria oca e maciça.Antes de utilizar, ler as regras de segurança, a cha técnica de segurança e os dadosinformativos sobre o produto. Antes de utilizar os acessórios, ler as regras de segu -rança e os dados informativos sobre o produto.
30 31
es
Resina de inyección apropiada para jaciones en mampostería hueca y maciza.Lea las indicaciones de seguridad, la hoja de datos de seguridad y la información delproducto antes de utilizarlo. Lea las indicaciones de seguridad y la información delproducto antes de utilizar los accesorios.
32 33
ru
Связующий состав для крепления резьбовых стержней в кладке из пусто- иполнотелого кирпича. Перед использованием ознакомьтесь с предписаниями по технике безопасности, сертификатом безопасности и информацией о продукте.Перед использованием дополнительного приспособления ознакомьтесь спредписаниями по технике безопасности и информацией о продукте.
34 35
zh在空心或實心石材進行安卡固定的黏著安卡系統。使用本產品前,請先閱讀安全預防措施、安全資料表及產品資訊。使用配件前,請先閱讀安全預防措施及產品資訊。
36 37
ja
中空および中実レンガ用接着剤注入式アンカーシステム。ご使用の前に、「安全上のご注意」、「安全データシート」および「製品情報」をお読みください。アクセサリーのご使用の前に、「安全上のご注意」および「製品情報」をお読みください。
38 39
ar 40 41
ms
Sistem penambatan perekat untuk pengikatan penambat dalam kerja batu geronggangdan padu. Bacalah langkah keselamatan, risalah data keselamatan, dan maklumatproduk sebelum mengguna.Bacalah langkah keselamatan dan maklumat produk aksesori sebelum mengguna.
42 43
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
3/64
Hilti HIT-HY 2
vi
Hệ thống neo cấy dùng keo để củng cố neo cấy trong khối xây rỗng và khối xây đặc. Vui lng đc cc biện php an toàn, bng số liệu an toàn, và thông tin sn phm trươc khi
dùng. Vui lng đc cc biện php an toàn và thông tin ph kiện của sn phm trươc khi dùng.
44 45
th
ระบบพกเคมส�หรับก�รยดพกในอฐตันและอฐกลวง โปรดอ�นค�เตอนด�นคว�มปลอดภัย เอกส�รขอมลคว�มปลอดภัย และขอมลผลตภัณฑ กอนก�รใชง�น โปรดอ�นค�เตอนด�นคว�มปลอดภัยและขอมลผลตภัณฑของ อปกรณ เสรมกอนก�รใชง�น
46 47
ko공동 벽돌 및 일반 벽돌 고정을 위한 연결 모르타르.사용 전에 안전규칙, 안전시방서 및 제품정보를 숙독한다. 액세서리를사용하기 전에 안전규칙 및 제품정보를 숙독한다.
48 49
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
4/64
Hilti HIT-HY 270
4
1.1HIT-SC +
HIT-V
14 15
+HIT-IC
1.2HIT-SC
+HIT-V
16 17
2.1 –HIT-V
18 19
2.2 –HIT-IC
20 21
3HIT-SC
+HIT-V
22 23
4
HIT-SC+
HIT-V24 25
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
5/64
Hilti HIT-HY 2
en Hollow brick Solid brickRender/ stucco or other non-load-bearing layers on hollowbrick or block
Render/ stucco or other non-load-bearing layers on solidbrick or block
fr Brique à trous Brique pleine Couches crépies/nonporteuses sur briques creuses Couches crépies/nonporteuses sur briques pleines
pt Tijolo oco/perfurado Tijolo maciçoEstuque/camadas não estrutu-rais em tijolo oco
Estuque/camadas não estrutrais em tijolo maciço
es Ladrillo perforado hueco Ladrillo macizoRevocado/capas no portantessobre ladrillos perforadoshuecos
Revocado/capas no portantesobre ladrillos macizos
ru Пустотелый кирпич Полнотелый кирпичОштукатуренные/ненесущиеслои на кладке изпустотелого кирпича
Оштукатуренные/ненесущислои на кладке изполнотелого кирпича
zh 空心磚 實心磚 裝飾灰泥或其他無負載表
層的空心磚或塊
裝飾灰泥或其他無負載表
層的實心磚或塊 ja 中空ブロック 中実ブロック
中空レンガまたはブロック上の下塗り/スタッコあるいはその他の非耐力層
中実レンガ またはブロック上の下塗り/スタッコあるいはその他の非耐力層
ar
ms Bata geronggang Bata paduKemasan/stuko atau lapisan lainyang tidak menampung bebanpada bata atau blok geronggang
Kemasan/stuko atau lapisan laiyang tidak menampung bebanpada bata atau blok padu
vi Gạch rỗng Gạch đặcTrt/trt vữa hoặc cc lp vậtliệu không chịu ti khc lên
gạch hoặc khối xây rỗng
Trt/trt vữa hoặc cc lp vậliệu không chịu ti khc lên
gạch hoặc khối xây đặcth อฐกลวง อฐตัน ก�รฉ�บปนหรอชั นแบบไมรับน �หนักในอฐหรอบลอกกลวง
ก�รฉ�บปนหรอชั นแบบไมรับน �หนักในอฐหรอบลอกตัน
ko 공동 벽돌 일반 벽돌 공동 벽돌에서 회반죽을바른/지지 불가능한 층.일반 벽돌에서 회반죽을바른/지지 불가능한 층.
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
6/64
Hilti HIT-HY 270
6
TD
enTemperature ofbase material
Push-through installation Dry base material Water saturatedbase material
Technical data
fr Température du matériau support Montage traversant Matériau de base sec Matériau de base saturé d'eau Caractéristiquetechniques
ptTemperatura domaterial base
Montagem de enamento Material base seco Material basesaturado de águaCaracterísticastécnicas
esTemperatura de lasupercie de trabajo Montaje pasante
Supercie detrabajo seca
Supercie de trabajosaturada de agua Datos técnicos
ru Температура основания Сквозной монтаж Сухое основание Водонасы щенноеоснованиеТехническиехарактеристи
zh 基材溫度 埋穿式安裝 乾燥基材 水飽和基材 技術資料
ja 母材温度 押込み取付け 乾燥した母材 水分を多く含んだ母材 製品仕様
ar بيكرتل ينيبل
ms Suhu bahan asas Pemasangan tekantembus
Bahan asas kering Bahan asas yangdibasahi air Data teknikal
vi Nhiệt độ vật liệu nềnGắn tường bằng tắc kê và vít Vật liệu nền khô Vật liệu nền đủ nưc Dữ liệu kỹ th
th อณหภมของวัสดฐ�น ก�รตดตั งแบบสอด วัสดฐ�น
แบบแหง
วัสดฐ�น
แบบอ มน �
ขอมลท�งเทค
ko 모재 온도 부착물 관통 부착 건조한 바닥면 물이 가득찬 바닥면 기술자료
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
7/64
Hilti HIT-HY 2
twork tcure
en Trigger pulls Rotary drilling Hammer drilling Working time Curing time
fr Coups Perçage rotatif Perçage avecpercussion Temps de manipulation Temps de durcisseme
pt Bombadas Perfurar rotativo Perfurar de martelo Tempo de trabalho Tempo de cura
es Carreras Taladrado sin percusión Taladrado con martillo Tiempo de tratamiento Tiempo de fraguado
ru Ходы Сверление без удара Ударное сверление Время схватывания Время отвердевания
zh 注射 旋轉鑽孔 鎚擊鑽孔 工作時間 固化時間
ja ディスペンサーストローク 回転のみの穿孔 打撃穿孔 ゲル状 時間 硬化時間
ar
ms Pemetikan picu Penggerudian putar Penggerudian tukul Masa bekerja Masa mengawet
vi Kéo c vi trộn Khoan xoay Khoan bằng búa Thời gian hoạt động Thời gian đông cng
th ไก ก�รเจ�ะหมน ก�รเจ�ะกระแทก ระยะเวล�ในก�รท�ง�น ระยะเวล�ในก�รแขงต
ko 압착 허브 회전 드릴링 함마 드릴링 가공시간 경화시간
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
8/64
Hilti HIT-HY 270
8
HIT-SC + HIT-V
hef
h0
d0 df
hmin
V [ml]
HIT-SC HDM HDE 500-A 12 x 85 24 5 416 x 50 18 4 316 x 85 30 6 518 x 50 24 5 418 x 85 36 8 622 x 50 30 6 522 x 85 48 10 8
HIT-SC d0 [mm] h0 [mm]
hef[mm]
hmin[mm]
HIT-RB df [mm]
Tma[Nm
M6 12 x 85 12 95 80 115 12 7 ≤ 3[≤2*M8 16 x 50
1660 50 80
16916 x 85 95 80 115
M1016 x 50 60 50 80
12≤ 4
[≤2*16 x 85 95 80 115
M1218 x 50
1860 50 80
18 14≤ 6
[≤3*18 x 85 95 80 115
M1622 x 50
2260 50 80
22 18≤ 8
[≤6*22 x 85 90 80 115* Parpaing creux
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
9/64
Hilti HIT-HY 2
V [ml]
HIT-SC HDM HDE 500-A16 x 50 + 16 x 85 18 + 30 4 + 6 3 + 516 x 85 + 16 x 85 30 + 30 6 + 6 5 + 518 x 50 + 18 x 85 24 + 36 5 + 8 4 + 618 x 85 + 18 x 85 36 + 36 8 + 8 6 + 622 x 50 + 22 x 85 30 + 48 6 + 10 5 + 822 x 85 + 22x 85 48 + 48 10 + 10 8 + 8
HIT-SC + HIT-V
HIT-SC d0 [mm] h0 [mm]
hef[mm]
hmin[mm]
HIT-RB df [mm]
Tma[Nm
M8
16x50
+ 16x85 16145 130 195
16 9 ≤ 316x85 + 16x85 180 160 230
M10
16x50 + 16x85
16145 130 195
16 12 ≤ 416x85 + 16x85 180 160 230
M12
18x50 + 18x85
18145 130 195
18 14 ≤ 6
18x85 + 18x85 180 160 230
M16
22x50 + 22x85
22145 130 195
22 18 ≤ 822x85 + 22x85 180 160 230
dfhef
h0
hmin
d0
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
10/64
Hilti HIT-HY 270
10
HIT-SC + HIT-IC
hef
h0
hmin
d0 df
hs
HIT-SC d0 [mm] h0 [mm]
hmin[mm]
HIT-RB df [mm]
hs [mm]
Tma[Nm
M8 x 80 16 x 85 16 95 115 16 9 8...75 ≤ 3
M10 x 80 18 x 85 18 95 115 18 12 10...75 ≤ 4M12 x 80 22 x 85 22 95 115 22 14 12...75 ≤ 6
V [ml]
HIT-SC HDM HDE 500-A16 x 85 30 6 518 x 85 36 8 6
22 x 85 48 10 8
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
11/64
Hilti HIT-HY 2
h0 = hef
tfix
hmin
d0 df
HIT-V
d0 [mm] h0 = hef[mm]
hmin[mm]
HIT-RB df [mm]
Tmax [Nm]
M8 10 50...300 h0+ 30 10 9 ≤ 5
M10 12 50...300 h0 + 30 12 12 ≤ 8M12 14 50...300 h
0+ 30 14 14 ≤ 10
M16 18 50...300 h0+ 36 18 18 ≤ 10
d0 [mm] h0 = hef[mm] hmin[mm] HIT-RB
df [mm] hs [mm] Tmax [Nm]M8 x 80 14 80
11514 9 8...75 ≤ 5
M10 x 80 16 80 16 12 10...75 ≤ 8M12 x 80 18 80 18 14 12...75 ≤ 10
HIT-IC
h0 = hefd0 df
hmin
hs
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
12/64
Hilti HIT-HY 270
12
HIT-SC + HIT-V
HIT-SC + HIT-V
df
df2
hefh0
hmin
d0
hphp
df1
df2
hef
h0hmin
d0
hphp
df2
hefh0
hmin
d0
hphp
a
b
c
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
13/64
Hilti HIT-HY 2
V [ml]
HIT-SC HDM HDE 500-A 16 x 50 + 16 x 85 18 + 30 4 + 6 3 + 5
16 x 85 + 16 x 85 30 + 30 6 + 6 5 + 518 x 50 + 18 x 85 24 + 36 5 + 8 4 + 618 x 85 + 18 x 85 36 + 36 8 + 8 6 + 622 x 50 + 22 x 85 30 + 48 6 + 10 5 + 822 x 85 + 22x 85 48 + 48 10 + 10 8 + 8
HIT-SC d0 [mm] h0 [mm]
hef[mm]
hp max [mm]
hmin[mm]
HIT-RB df1 [mm]
df2
[mm]
Tm[Nm
M8
16x50 + 16x85
16145 ≥ 80 ≤ 50 hef+65
16 9 17≤
[≤ 216x85
+ 16x85
180 ≥ 80 ≤ 80 hef+70
M10
16x50 + 16x85
16145 ≥ 80 ≤ 50 hef+65
16 12 17≤
[≤ 216x85 + 16x85 180 ≥ 80 ≤ 80 hef+70
M12
18x50 + 18x85
18145 ≥ 80 ≤ 50 hef+65
18 14 19≤
[≤ 318x85 + 18x85 180 ≥ 80 ≤ 80 hef+70
M16
22x50
+ 22x85 22145
≥ 80 ≤ 50 hef+65 22 18 23 ≤ [≤ 622x85 + 22x85 180 ≥ 80 ≤ 80 hef+70
°C °F twork tcure-5...-1 23...30 10 min 6h0...4 32... 39 10 min 4h5...9 41... 48 10 min 2.5h
10...19 50... 66 7 min 1.5h20...29 68... 84 4 min 30 min30...39 86... 102 2 min 20 min
40 104 1 min 15 min
°C °F twork tcu5...9 41...48 10 min 2.5 h
10...19 50...66 7 min 1.5 h20...29 68...84 4 min 30 min30...39 86...102 2 min 20 min
40 104 1 min 15 min
* Parpaing creux
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
14/6414
8 10
10
h0
d0
1
2x2 2x3 2x4
65
8
9
1.1 HIT-SC
+ HIT-V+ HIT-IC
8 10
8 10
330 ml / 11.1 .oz: 2x 500 ml / 16.9 .oz: 3x
HDM
HDE 500-A
hef7
hef 8
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
15/64 1
twork
hs
15
tcure
14
11 12
10Tmax16
13twork
1313 13
tcure
1413 13
Tmax15
8
10
108
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
16/6416
h0
d0
h0
d0
1
2x2 2x3 2x4
6 6
5
9 13
912 13
1 a
1.2
HIT-SC
+ HIT-V
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
17/64 1
10
8 9 330 ml / 11.1 .oz: 2x 500 ml / 16.9 .oz: 3x
HDM
HDE 500-A
11 11
12 12
twork twork
13 13
13 13
tcure tcure
14 1413 13
Tmax Tmax15 15
13 9
hef+hp hef7 7
12 13 9hef hefa
913
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
18/6418
6 bar/ 90 psi
6 bar/ 90 psi
h0
d0
h0
d0
2x 2x2x
2.1
HIT-V
hef+tfix hef5
11
11
1
11
11
1
2 3 4
TD
2x2 2x3 2x4
11
hef hef5
11
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
19/64 1
2 / 32 / 3
twork
twork
tcure
tcure
11
11
1010
11
11
12
12
Tmax
Tmax
2 ⁄ 313
13
1313
8 8
9 9
6 7 330 ml / 11.1 .oz: 2x 500 ml / 16.9 .oz: 3x
HDM
HDE 500-A
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
20/6420
6 bar90 psi 6 bar
90 psi
h0
d0
2x 2x2x
2.2
HIT-IC
11
11
1
2 3 4
5
HDMHDE 500-A
TD
2x2 2x3 2x4
11
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
21/64 2
2 / 3
twork tcure
hs
11
11
9 10
11 12
Tmax
2 ⁄ 313 13
6 330 ml / 11.1 .oz: 2x 500 ml / 16.9 .oz: 3x
7 8
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
22/6422
h0
d0
1 h0
d0
1
2x2 2x3 4
3 HIT-SC + HIT-V
13
12 13 12 13
5.1 5.2
6 6
b c
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
23/64 2
10
8 9 330 ml / 11.1 .oz: 2x 500 ml / 16.9 .oz: 3x
HDM
HDE 500-A
11 11
12 12
twork twork
13 13
13 13
tcure tcure
14 1413 13
Tmax Tmax15 15
13 13
hef+hp hef7 7
12 13 12 13hef hefb c
1313
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
24/6424
4 HIT-SC + HIT-V
h0
d0
1h0
d0
1
6 bar90 psi
2
3
6 bar90 psi
4
13
12 13 12 13
5.1 5.2
6 6
b c
2x2x
2x2 2x3 2x4
13
TD
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
25/64 2
10
8 9 330 ml / 11.1 .oz: 2x 500 ml / 16.9 .oz: 3x
HDM
HDE 500-A
11 11
12 12
twork twork
13 13
13 13
tcure tcure
14 1413 13
Tmax Tmax15 15
13 13
hef+hp hef+hp7 7
12 13 12 13hef hefb c
1313
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
26/64
Hilti HIT-HY 270
26
Adhesive anchoring system for anchor fastenings.
Adhesive anchoring system for anchor fastenings in hollow and solid clay brick, sand-lime block, concrete, concrete bloaerated concrete and natural stone.
Hilti HIT-HY 270
Contains: hydroxypropylmethacrylate(A), boric acid (A), dibenzoyl peroxide(B)
Danger
H315 Causes skin irritation.(A)H317 May cause an allergic skin reaction.(A,B)
H319 Causes serious eye irritation.(A) H360 May damage fertility or the unborn child.(A) H400 Very toxic to aquatic life.(B) H412 Harmful to aquatic life with long lasting effects.(A) P262 Do not get in eyes, on skin, or on clothing. P280 Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection.
P302+P352 IF ON SKIN: Wash with plenty of soap and water. P305+P351+P338 IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact
lenses, if present and easy to do. Continue rinsing.P333+P313 If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention.P337+P313 If eye irritation persists: Get medical advice/attention.
Disposal considerations
Empty packs: ▶ Leave the mixer attached and dispose of via the local Green Dot recovery system or EAK waste materialcode: 150102 plastic packaging
Full or partially emptied packs: ▶ Must be disposed of as special waste in accordance with ofcial regulations.
EAK waste material code: 08 04 09* waste adhesives and sealants containing organic solvents or other dangeroussubstances. or EAK waste material code: 20 01 27* paint, inks, adhesives and resins containing dangeroussubstances.Content: 330 ml / 11.1 .oz. 500 ml / 16.9 . oz Weight: 540 g/19.0 oz 820 g/28.9 oz
Hilti accepts no liability for damage or failure caused by: – Storage and transport not in accordance with the specied conditions. – Failure to observe the instructions for use and setting data, incorrect use – Inadequate design of the anchor points, inadequate load bearing capacity of the base material – Other inuences of which Hilti is not aware or on which Hilti has no inuence,
e.g. use with products from a third party.
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
27/64
Hilti HIT-HY 2
Product Information – Always keep these instructions together with the product even when given to other persons. – Check expiration date: See imprint on foil pack manifold (month/year). Do not use expired product. – Foil pack temperature during usage: between +5 °C and 40 °C / 41 °F and 104 °F. – Base material temperature at time of installation: between –5 °C and 40 °C / 23 °F and 104 °F.
Exception in solid clay brick: between +5 °C and 40 °C / 41 °F and 104 °F. – Conditions for transport and storage: Keep in a cool, dry and dark place
between 5 °C and 25 °C / 41 °F and 77 °F. – For any application not covered by this document / beyond values specied, please contact Hilti. – Partly used foil packs must remain in the cassette and has to be used within 4 weeks. Leave the mixer atta-
ched on the foil pack manifold and store within the cassette under the recommended storage conditions. Ifreused, attach a new mixer and discard the initial quantity of anchor adhesive.
NOTICE
Improper handling may cause mortar splashes. – Always wear safety glasses, gloves and protective clothes during installation. – Never start dispensing without a mixer properly screwed on. – Attach a new mixer prior to dispensing a new foil pack (ensure snug t). – Use only the type of mixer (HIT-RE-M) supplied with the adhesive. Do not modify the mixer in any way. – Never use damaged foil packs and/or damaged or unclean foil pack holders (cassettes).
Poor load values / potential failure of fastening points due to inadequate borehole cleaning and setting.– The boreholes must be free of debris, dust, water, ice, oil, grease and other contaminants prior to
adhesive injection. – For blowing out the borehole – blow out with oil free air until return air stream is free of noticeable dust. – For brushing the borehole – only use specied steel wire brush. The brush must resist insertion into the
borehole – if not the brush is too small and must be replaced. –
If no signicant resistance is felt over the entire depth of the hole when drilling (e.g. in unlled butt joints),the anchor should not be set at this position Borehole lling in solid masonry and concrete: Ensure that boreholes are lled from the back of theborehole without forming air voids. If necessary use the accessories / extensions to reach the back of theborehole. HIT-SC is used in the event of drilling into a cavity For overhead applications use the overhead accessories HIT-SZ and take special care when inserting thefastening element. Excess adhesive may be forced out of the borehole. Make sure that no mortar dripsonto the installer. Borehole lling in hollow masonry: Use HIT-SC mesh sleeve. Fill the mesh sleeve with mortar from thecentering cap until mortar escapes at the centering cap (lling control).
Note: Hilti HIT-HY 270 is not tested for use with climbing anchors. Applications of this kind are carried out atthe user's own risk. Not adhering to these setting instructions can result in failure of fastening points!
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
28/64
Hilti HIT-HY 270
28
Mortier de scellement pour ancrage de chevilles et pour béton
Mortier de scellement pour tiges letées dans des matériaux de maçonnerie creux et pleins en brique, brique silico-calcaire, béton, pierres de béton, béton poreux, béton léger creux et pierres naturelles.
Hilti HIT-HY 270
Contient: hydroxypropyl methacrylate(A), acide borique (A), peroxyde de dibenzoyle(B)
Danger
H315 Provoque une irritation cutanée.(A) H317 Peut provoquer une allergie cutanée. (A,B) H319 Provoque une sévère irritation des yeux.(A)
H360 Peut nuire à la fertilité ou au fœtus.(A) H400 Très toxique pour les organismes aquatiques.(B) H412 Nocif pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme.(A)
P262 Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. P280 Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de
protection des yeux/du visage.P302+P352 EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: laver abondamment à l'eau et au savon.
P305+P351+P338 EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer avec précaution à l'eaupendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porteet si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.
P333+P313 En cas d'irritation ou d'éruption cutanée: consulter un médecin.P337+P313 Si l'irritation oculaire persiste: consulter un médecin. Le produitRecyclageEmballages vides :▶ système de collecte national ou code déchets EAK: 150102 emballages mélangésEmballages pleins/à moitié vides :▶ déchets spéciaux – les apporter à un centre de collecte des matières dangereuses conformément aux dispositio
administratives.Code déchets EAK : 200127* Peintures, encres d'impression, colles et résines articielles, contenant des substancdangereuses. Ou EAK- 080409* Résidus de colles et composants pour joints, contenant des solvants organiques od'autres substances dangereuses.Contenu : 330 ml/11.1 .oz. 500 ml/16.9 . oz Poids : 540 g/19.0 oz 820 g/28.9 oz
Hilti rejette toute responsabilité en cas de dommages dus : – à des conditions de stockage et de transport non conformes aux consignes – au non-respect du mode d‘emploi et des données de pose, à une erreur d‘utilisation – à un dimensionnement insufsant de l‘ancrage, à une capacité de charge insufsante du matériau support – ou à tous autres facteurs non connus de Hilti ou indépendants de sa volonté, par exemple en cas d‘utilisation
de produits d‘autres marques.
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
29/64
Hilti HIT-HY 2
Information produit – Le présent mode d'emploi doit toujours être conservé avec le produit, même s'il est coné à une autre
personne. – Contrôler la date de péremption (mois/année) imprimée sur le raccord de la cartouche. Ne plus utiliser le
produit lorsque la date de péremption est dépassée ! – Température des cartouches souples en cours d'utilisation: entre +5 °C et 40 °C/41 °F et 104 °F. – Température du matériau support en cours d'utilisation: entre –5 °C et 40 °C/23 °F et 104 °F.
Exception dans les briques d'argile pleine entre +5 °C et 40 °C/41 °F et 104 °F.– Conditions de transport et de stockage : dans un endroit frais, sec et à l'abri de la lumière à une tempéra-ture de 5 °C à 25 °C/41 °F à 77 °F.
– En cas d'applications qui ne sont pas décrites dans le présent mode d'emploi ou hors plage de valeursspéciées, s'adresser à Hilti.
– Les cartouches souples entamées doivent rester dans le porte-cartouches et être réutilisées dans les quatresemaines. Laisser la buse mélangeuse vissée et stocker la cartouche souple dans le porte-cartouches conformément à la réglementation. Avant réutilisation, visser une nouvelle buse mélangeuse et jeter lemortier extrudé lors des premières pressions.
AVIS
En cas de maniement non conforme, il y a risque de projection du mortier. – Lors du travail, porter une protection des yeux, des gants et des vêtements de protection ! – Ne jamais commencer l'extrusion si la buse mélangeuse n'est pas vissée !
– Avant de commencer l'extrusion d'une nouvelle cartouche souple, visser une nouvelle buse mélangeuse.Vérier qu'elle est bien en place.
– Utiliser exclusivement le type de buse fourni avec le mortier (HIT-RE-M). Ne modier la buse mélan-geuse en aucun cas.
– Ne jamais utiliser de cartouches souples endommagées ni de porte-cartouches endommagés et/ou trèsencrassés.
Mauvaise xation/défaillance du chevillage à cause d'un nettoyage insufsant du trou et réglages inappropriés. – Avant de procéder à l'injection, s'assurer que le trou de perçage est exempt de déblais de perçage,
poussières, eau, glace, huile, graisse ou autres contaminants. – Soufage du trou foré – avec de l'air exempt d'huile jusqu'à ce que l'air sortant soit exempt de toutepoussière.
– Brossage du trou foré – uniquement avec un écouvillon en acier adapté. Une résistance doit se faire sentirlors de l'insertion de l'écouvillon dans le trou – si ce n'est pas le cas, l'écouvillon est trop petit et doit êtreremplacé.
– Si aucune résistance au perçage notable n'est perceptible lors du perçage sur toute la profondeur dutrou foré (p. ex. dans des joints de dilatation non comblés), cette position d'ancrage doit être rejetée.
Remplissage du trou foré dans des matériaux de maçonnerie pleins et du béton : Veiller à ce que leremplissage se fasse à partir du fond du trou en évitant la formation de bulles d'air. Si nécessaire, utiliserdes accessoires/prolongateurs pour atteindre le fond du trou. Si une cavité est rencontrée lors du perçage,utiliser une douille-tamis HIT-SC. En cas d'applications au plafond, utiliser l'accessoire HIT-SZ et faire particulièrement attention lors del'introduction de l'élément de xation. L'excédent de mortier peut ressortir du trou foré. Veiller alors à ceque celui-ci ne goutte pas sur l'opérateur. Remplissage du trou de perçage dans un matériau support creux : Utilisation de la douille-tamis HIT-SC.Remplir la douille-tamis à partir du capuchon de centrage jusqu'à ce que du mortier sorte du capuchon(contrôle de remplissage).Remarque : Hilti HIT-HY 270 n'est pas homologué pour des utilisations d'échafaudages. Ces applicationsrelèvent par conséquent de la seule responsabilité de l'utilisateur. Le non-respect des instructions peut entraîner une défaillance du chevillage !
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
30/64
Hilti HIT-HY 270
30
A Hilti não assume responsabilidade por danos provocados por: – condições de armazenagem/transporte contrárias às especicadas – falha na observância das condições de utilização/colocação, aplicação incorrecta – uso de buchas com dimensão inadequada, insuciente capacidade de resistência
à carga do material base – como resultado de inuências desconhecidas ou inaceitáveis para a Hilti, por exemplo,
a utilização de produtos de outros fabricantes.
Bucha química para xações de ancoragens e de aço para betãoBucha química para barras roscadas em alvenaria oca e maciça de tijolo, betão, blocos de arenito calcário e de betãobetão celular, betão leve e pedra natural.
Hilti HIT-HY 270
Contém: metacrilato de hidroxipropilo(A), ácido bórico(A), peróxido de dibenzoilo(B)
Perigo
H315 Provoca irritação cutânea.(A)H317 Pode provocar uma reacção alérgica cutânea. (A,B)
H319 Provoca irritação ocular grave.(A)
H360 Pode afectar a fertilidade ou o nascituro.(A) H400 Muito tóxico para os organismos aquáticos. (B) H412 Nocivo para os organismos aquáticos com efeitos duradouros.(A)
P262 Não pode entrar em contacto com os olhos, a pele ou a roupa. P302+P352 SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar com sabonete e água
abundantes. P280 Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção ocular/protecção facial.
P305+P351+P338 SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: enxaguar cuidadosamentecom água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tallhe for possível. Continuar a enxaguar.
P333+P313 Em caso de irritação ou erupção cutânea: consulte um médico.P337+P313 Caso a irritação ocular persista: consulte um médico.
Nota sobre reciclagem:
Cartuchos vazios: ▶ sistemas de recolha nacionais ou código CER: 150102 (misturas de embalagens)
Cartuchos semiusados/novos▶ devem ser reciclados de acordo com as normas e regulamentações locais sobre resíduos especiaisCódigo CER: 200127* tintas, produtos adesivos, colas e resinas, contendo substâncias perigosas. Ou, CER 08040resíduos de colas ou vedantes, contendo solventes orgânicos ou outras substâncias perigosas
Conteúdo líquido: 330 ml/11.1 .oz. 500 ml/16.9 . oz Peso: 540 g/19.0 oz 820 g/28.9 oz
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
31/64
Hilti HIT-HY 2
Dados informativos sobre o produto – Guarde estas instruções de utilização sempre junto com o produto, mesmo quando o entregar a outras
pessoas. – Veja o prazo de validade (mês/ano) na peça de junção. Não utilize produtos cujo prazo de validade se
encontre ultrapassado! – Temperatura do cartucho durante a utilização: entre +5 °C e 40 °C/41 °F e 104 °F. – Temperatura do material base durante a instalação: entre –5 °C e 40 °C/23 °F e 104 °F.
Excepção em tijolo maciço entre +5 °C e 40 °C/41 °F e 104 °F.– Condições de transporte e armazenamento: em lugar fresco, seco e ao abrigo da luz,entre +5 °C e 25 °C/41 °F e 77 °F.
– Em caso de aplicações que não se encontrem descritas nas presentes instruções de utilização ou estejamfora das especicações, é favor dirigir-se à Hilti.
– As sobras de cartuchos parcialmente usados devem permanecer no suporte e ser utilizadas num prazo dequatro semanas. Deixe o misturador enroscado e armazene-o no suporte juntamente com o cartucho, deacordo com as condições de armazenagem preconizadas. Quando/se reutilizados, utilize um misturadornovo e não utilize novamente a resina inicial.
AVISO No caso de manuseamento incorrecto, é possível que seja injectada resina.
– Durante a realização de trabalhos, use óculos de protecção, luvas de protecção e roupa de trabalho! – Nunca comece a aplicação sem que o misturador esteja enroscado!
– Antes da aplicação de um novo cartucho, enrosque um misturador novo. Certique-se de que está bem apertado. – Utilizar apenas o tipo de misturador (HIT-RE-M) fornecido com a resina. Não modique o misturador de
forma alguma. – Nunca utilize cartuchos danicados e/ou suportes danicados ou sujos.
Valores de retenção decientes/falha da xação devido a limpeza insuciente e localização do furo. –
Antes da injecção, os furos têm de estar isentos de material de perfuração, pó, água, gelo, óleo, gorduraou outras impurezas. – Limpar o furo por sopro com ar isento de óleo, até que o ar saia sem pó.
– Escovar o furo – apenas com uma escova de aço adequada. Ao escovar o furo deverá ser perceptível umaresistência na escova – se não for o caso, a escova é demasiado pequena e deverá ser substituída.
– Se, ao perfurar, não for sentida qualquer resistência signicativa em toda a profundidade do furo (por ex.em juntas de topo não preenchidas), não se deverá colocar a xação nesta posição.
Enchimento do furo em material base maciço e betão: Certique-se de que o enchimento do furo é efec-tuado a partir do fundo evitando a formação de bolhas de ar. Se necessário, utilize acessórios/prolonga-dores para alcançar o fundo do furo. Utilizar HIT-SC caso se encontre uma cavidade durante a perfuração. No caso de aplicações em suspensão, utilize o acessório HIT-SZ e preste especial atenção ao inserir oelemento de xação. Pode sair resina em excesso do furo. Certique-se de que não pinga resina sobre outilizador. Enchimento do furo em material base oco: Utilizar a camisa perfurada HIT-SC. Encher a camisa perfuradaa partir da capa de centragem até a resina sair pela mesma (controlo de enchimento).Nota: Hilti HIT-HY 270 não foi ensaiada para aplicações de escalada. Estas aplicações cam por isso daresponsabilidade pessoal do utilizador. A não observação das instruções pode conduzir à falha da xação!
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
32/64
Hilti HIT-HY 270
32
Hilti no acepta responsabilidad alguna por daños causados por: – condiciones de almacenamiento y transporte diferentes a las especicadas – incumplimiento de las instrucciones de uso y los datos de jación, o utilización incorrecta – anclajes mal dimensionados, capacidad de carga insuciente de la supercie – otros factores desconocidos o no atribuibles a Hilti como, por ejemplo, el uso de productos de otros
fabricantes.
Resina de inyección para la jación de tamices y anclajes en hormigónResina de inyección apropiada para barras roscadas en mampostería hueca y maciza de ladrillo, piedra caliza,hormigón, bloques de hormigón, hormigón poroso, hormigón ligero poroso y piedra natural.
Hilti HIT-HY 270
Contiene: metacrilato de hidroxipropilo(A), ácido bórico (A), peróxido de dibenzoilo(B)
Peligro
H315 Provoca irritación cutánea.(A)H317 Puede provocar una reacción alérgica en la piel.(A)
H319 Provoca irritación ocular grave. (A,B) H360 Puede perjudicar la fertilidad o dañar al feto.(A) H400 Muy tóxico para los organismos acuáticos. (B) H412 Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.(A)
P262 Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa. P280 Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección. P305+P351+P338 EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con
agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resultafácil. Seguir aclarando.
P333+P313 En caso de irritación o erupción cutánea: Consultar a un médico.
P337+P313 Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico.P302+P352 EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con agua y jabón abundantes.Consideraciones sobre la eliminación del producto:Cartuchos vacíos
▶ sistema de recogida nacional o código de residuo LER: 150102 Envases mixtosLos cartuchos utilizados completa o parcialmente▶ deberán eliminarse como residuos especiales de acuerdo con las normativas ocialesTipo Código de residuo LER: 200127* Pinturas, tintas, adhesivos y resinas que contienen sustancias peligrosas oLER: 080409* Residuos de adhesivos y sellantes que contienen disolventes orgánicos u otras sustancias peligrosa
Contenido: 330 ml/11.1 .oz. 500 ml/16.9 . oz Peso: 540 g/19.0 oz 820 g/28.9 oz
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
33/64
Hilti HIT-HY 2
Información de producto – Conserve las presentes instrucciones de uso siempre junto con el producto y entréguelas también si el
producto pasa a manos de otra persona. – La fecha de caducidad (mes/año) se indica en la pieza de conexión. El producto no debe utilizarse después
de la fecha de caducidad. – Temperatura del cartucho durante la utilización: de +5 °C a 40 °C/de 41 °F a 104 °F. – Temperatura del material base durante la instalación: de –5 °C a 40 °C/de 23 °F a 104 °F.
Excepción en ladrillos de arcilla macizos de +5 °C a 40 °C/de 41 °F a 104 °F.– Condiciones de transporte y almacenamiento: lugar fresco, seco y oscuro con una temperaturade 5 °C a 25 °C/de 41 °F a 77 °F.
– Para aplicaciones que no se describen en las presentes instrucciones de uso o no se enmarcan en laespecicación, póngase en contacto con Hilti.
– Los cartuchos que no estén completamente vacíos deberán permanecer en el portacartuchos y utilizarseantes de cuatro semanas. Para ello deberán guardarse en el portacartuchos con el mezclador enroscadoen las condiciones de almacenamiento recomendadas. Antes de utilizarlo de nuevo, enrosque un nuevomezclador y deseche la resina inicial.
AVISO La resina puede salpicar si se utiliza incorrectamente.
– Lleve gafas protectoras, guantes de protección y ropa de trabajo durante el trabajo. – No comience a exprimir si no se ha enroscado el mezclador.
– Enrosque un mezclador nuevo antes de exprimir un cartucho nuevo. Asegúrese de que el asiento sea rme. – Utilice exclusivamente el modelo de mezclador (HIT-RE-M) suministrado con la resina. No modique el
mezclador en ningún caso. – No utilice cartuchos en mal estado y/o portacartuchos dañados o sucios.
Valores de sujeción decientes/fallo de la jación debido a limpieza insuciente del taladro o a una malaconguración. – Antes de inyectar la resina, los taladros deben estar libres de restos de perforación, polvo, agua, hielo,aceite, grasa o cualquier otro agente contaminante. – Soplado del taladro con aire sin aceite hasta que el aire que reuye esté libre de polvo.
– Limpieza del taladro: realícese solo con un cepillo metálico de tamaño apropiado. Al cepillar el taladro, se notarácierta resistencia en el cepillo. Si no es este el caso, el cepillo es demasiado pequeño y debe cambiarse.
– Si apenas se detecta resistencia al taladrar una profundidad de taladro entera (p. ej., en juntas huecas),hay que descartar esa posición.
Relleno del taladro en mampostería maciza y hormigón: verique que el relleno del taladro se produce desde elfondo del taladro y que no se formen burbujas de aire. Si es necesario, utilice los accesorios o prolongacionespara alcanzar el fondo del taladro. Si encuentra un espacio hueco al perforar, utilice un taco HIT-SC.
En aplicaciones por encima de la cabeza, utilice el accesorio HIT-SZ y preste especial atención al introducirel elemento de jación. Puede salir resina sobrante del taladro. Asegúrese de que la resina no gotee sobreel usuario. Relleno del taladro en mampostería hueca: utilice tacos perforados HIT-SC. Rellene el taco perforado delanillo de centrado hasta que la resina sobresalga de la guía de centrado (control de volumen).Indicación: Hilti HIT-HY 270 no ha sido probada para su uso en escalada. Por consiguiente, cualquier dañoocasionado como consecuencia de su uso en estas prácticas será responsabilidad del usuario. El incumplimiento de estas instrucciones puede llevar a una jación incorrecta.
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
34/64
Hilti HIT-HY 270
34
Hilti не несёт ответственность за повреждения, вызванные следующими обстоятельствами: – нарушение предписанных условий хранения и транспортировки; – несоблюдение указаний инструкции по применению и установочных данных, неправильное
использование; – неправильный расчёт анкерного крепления, недостаточная несущая способность основания; – другие факторы, которые неизвестны Hilti или не входят в сферу ответственности Hilti (например
использование продуктов другого производителя).
Связующий состав для крепления резьбовых стержней и анкеров в бетонеСвязующий состав для крепления резьбовых стержней в кладке из пусто- и полнотелого кирпича, силикатногокирпича, бетона, бетонного камня, пористого бетона, пористого легкого бетона и натурального камня.
Hilti HIT-HY 270
Cодержит: гидроксипропилметакрилат(A), Борная кислота (A), Перекись бензоила(B)
Опасно
H315 Вызывает раздражение кожи.(A) H317 Может вызвать аллергическую реакцию на коже. (A,B) H319 Вызывает серьёзное раздражение глаз.(A) H360 Может отрицательно повлиять на способность к деторождению
или на неродившегося ребёнка.(A) H400 Очень токсично для водных организмов.(B) H412 Вредно для водных организмов с долгосрочными последствиями.(A)
P262 Избегать попадания в глаза, на кожу или на одежду. P280 Надеть защитные перчатки (рукавицы) / защитную одежду / защитныен очки /
защитную маску. P302+P352 ПРИ ПОПАДАНИИ НА КОЖУ: Промыть большим количеством воды с мылом. P305+P351+P338 ПРИ ПОПАДАНИИ В ГЛАЗА: Осторожно промыть глаза водой в течение
нескольких минут. Снять контактные линзы, если вы ими пользуетесь и еслиэто легко сделать. Продолжить промывание глаз.
P333+P313 При раздражении кожи или кожных высыпаниях: Обратиться за медицинскойконсультацией / помощью. P337+P313 При длительном раздражении глаз: Обратиться за медицинской консультацией /помощью.
Указания по утилизации:Пустые капсулы:▶ согласно национальным предписаниям по утилизации или коду отходов по EAK: 150102
комбинированные упаковки.Полные или частично использованные упаковки▶ следует утилизировать в соответствии с действующими нормами как отходы, подлежащие специальной
обработке.Код отходов по EAK: 200127* Содержит краски, печатные краски, клеящие вещества, синтетическую смолу иопасные вещества. EAK 080409* Содержит остатки адгезивов и герметиков, органические растворители илидругие опасные вещества.Емкость: 330 мл/11.1 жидк.унц. 500 мл/16.9 жидк.унц. Масса: 540 r/19.0 унц. 820 r/28.9 унц.
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
35/64
Hilti HIT-HY 2
Информация о продукте – Храните и передавайте данную инструкцию по применению другим лицам всегда вместе с продуктом. – Проверьте срок годности – см. штамп на капсуле (месяц/год). Не используйте продукт после истечения
указанного срока годности! – Температура капсулы во время использования: от +5 °C до +40 °C. – Температура основания во время установки: от –5 °C до +40 °C.
Кроме основания из необожженного полнотелого кирпича от +5 °C до +40 °C.
– Условия транспортировки и хранения: хранить в прохладном, сухом и темном месте при температуреот +5 °C до +25 °C. – При использовании, описание которого в настоящей инструкции по применению не приводится или выходит
за рамки, указанные в спецификации, обращайтесь в компанию Hilti.– Не использованные до конца пленочные капсулы должны оставаться в кассете; их еще можно использовать в
течение четырех недель. Для этого оставьте смеситель навинченным на капсуле и храните ее в кассете. Приповторном использовании навинтите новый смеситель и удалите первичный состав.
УВЕДОМЛЕНИЕ
При неправильном обращении возможно разбрызгивание раствора. – Во время работы носите защитные очки, защитные перчатки и рабочую одежду! – Не начинайте выдавливание без навинченного смесителя!
– Перед выдавливанием новой пленочной капсулы навинтите новый смеситель. Убедитесь в том, что смесительпривинчен плотно.
– Используйте только входящий в комплект поставки состава смеситель (HIT-RE-M). Ни в коем случае неменяйте смеситель.
– Ни в коем случае не используйте поврежденные капсулы и/или поврежденные/сильно загрязненныекассеты.
Плохое крепление/отсутствие фиксации крепления вследствие неудовлетворительной очистки отверстия исхватывания. – Перед инъецированием следует очистить отверстия от буровой крошки, пыли, воды, льда, масла, смазки
или других загрязнений. – Продувка: продувайте отверстие воздухом, очищенным от масла, до выхода из отверстия воздуха безпыли.
– Очистка с помощью ершика: прочищайте отверстие только стальным ершиком подходящего размера. При очисткеотверстия ершиком должно ощущаться сопротивление; в противном случае диаметр ершика является недостаточным– используйте ершик большего диаметра.
– Если при сверлении отверстия на всю его глубину (например в незаполненных швах) не ощущается никакогосопротивления, следует отказаться от использования этой точки установки крепления.
Заполнение отверстий в стене из полнотелого кирпича и бетоне: Во избежание появления воздушных пузырейубедитесь в том, что заполнение отверстия происходит от его основания. При необходимости используйтеподходящую оснастку/удлинители, чтобы доставать до основания отверстия. Если в ходе сверления будет
обнаружена полость, используйте гильзу HIT-SC. При выполнении работ над головой используйте дополнительное приспособление HIT-SZ и будьте особенновнимательны при установке (вводе) крепежного элемента. Из отверстия могут выходить излишки раствора.Убедитесь в том, что раствор не попадает на пользователя. Заполнение отверстий в стене из пустотелого кирпича: Используйте перфорированную втулку HIT-SC. Запол-няйте перфорированную втулку через центрирующий колпачок до выхода состава из колпачка (контрользаполнения).
Указание: Hilti HIT-HY 270 не испытывался на использование с альпинистским оборудованием. При использо-вании анкера в этих целях всю ответственность несет пользователь. Несоблюдение указаний может привести к отсутствию фиксации крепления!
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
36/64
Hilti HIT-HY 270
36
Hilti對於以下原因所造成的損害或故障不負任何責任: – 未按照指定條件進行貯放和搬運。 – 未遵循使用及設定資料的說明,而未正確使用。 – 中心軸點設計不正確,基材負載能力不足 – Hiliti公司未知或無法改變的其他影響,例如搭配使用第三方的產品。
R用於安卡固定的黏著安卡系統。在空心或實心黏土磚、石灰板、混凝土、混凝土塊、加氣混凝土及天然石材進行安卡固定的黏著卡系統。
ヒルティ HIT-HY 270包含 : 甲基丙烯酸羟丙酯(A), ホウ酸(A), 氧化二苯甲醯(B)
危險
H315 引起皮膚刺激(A) H317 可能引起皮膚過敏性反應(A,B) H319 引起嚴重的眼睛刺激(A)
H360 生殖能又は胎児への悪影響のおそれ(A) H400 水生生物に非常に強い毒性(B) H412 對水生生物有害並且有長期持續影響(A)
P262 嚴防進入眼中、接觸皮膚或衣服。 P280 戴防護手套/穿防護服/戴防護眼罩/戴防護面具。 P302+P352 如皮膚沾染:用大量肥皂和水清洗。 P305+P351+P338 如進入眼睛:用水小心沖洗幾分鐘。如戴隱型眼鏡並可方便地取出,
取出隱型眼鏡。繼續沖洗。 P333+P313 如發生皮膚刺激或皮疹:求醫/就診。
P337+P313 如仍覺眼刺激:求醫/就診。廢棄處置空鋁箔包:
▶ 請勿拆下混合器,欲進行廢棄處置時,請交給當地的環保回收單位依類別回收 或是EA廢料法:150102塑膠包裝回收
全滿或半滿的鋁箔包: ▶ 必須遵照國家法規當成特殊廢料處理。
EAK廢料法:08 04 09*廢棄膠黏劑與含有機溶劑或其他危險成份的密封劑。或是EAK廢料法:20 027*漆、墨、膠黏劑與含危險成份的樹脂。
容量: 330 ml/11.1 fl.oz. 500 ml/16.9 fl. oz 重量: 540 g/19.0 oz 820 g/28.9 oz
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
37/64
Hilti HIT-HY 2
產品資訊 – 請將這些使用說明與產品一同存放,將產品交予他人時也應連同說明一起交付。 – 檢查到期日:請參閱歧管上的印記(月/年)。請勿使用已過期的產品。 – 使用期間的錫箔藥劑包溫度: 介於+5 °C到40 °C/41 °F到104 °F。 – 安裝時的基材溫度: 介於–5 °C到40 °C/23 °F到104 °F。
實心黏土磚除外: 介於+5 °C到40 °C/41 °F到104 °F。
– 搬運及貯放條件:置於陰涼、乾燥及陰暗場所,溫度保持在 5 °C到25 °C/41 °F到 77 °F之間。 – 若有任何本文件未涵蓋的應用情況/超出指定的數值,請聯絡Hilti。 – 未用完的錫箔藥劑包應置於盒中並在四週內用完。將混合器留在錫箔藥劑包歧管上並存
放在盒中及建議的儲存條件下。若經過重複使用,裝上新的混合器,並捨棄安卡黏著劑的初次使用量。
注意
錯誤處理可能會導致植筋劑噴濺。
– 安裝期間,務必隨時穿戴防護眼鏡、手套及保護眼鏡。 – 混合器未緊緊鎖上前,切勿開始注射。 – 注射新錫箔藥劑包前先安裝新的混合器(確保緊密安裝)。 – 僅能使用黏著劑隨附的混合器類型(HIT-RE-M)。不可修改混合器的任何地方。 – 絕對不可使用受損的錫箔包與受損或不乾淨的錫箔藥劑包套筒(外盒)。
孔洞未妥善清潔或設置將導致負載值較差或固定點故障。 – 黏著劑注射前,孔洞必須沒有碎片、粉塵、水、冰、油、油脂和其他污染物。 – 孔洞吹風清潔 – 以無油空氣吹風,直到回風沒有可見的粉塵為止。 – 孔洞刷洗清潔 – 務必使用指定的鐵刷。孔洞大小應能抵住鐵刷,如果鐵刷小於孔洞則
必須更換。 – 在整個鑽孔過程中如果感覺不到明顯的阻力時(例如未填平的對接點),請勿將安裝
設置於此位置。 在實心石材和混凝土中進行孔洞充填:確保孔洞由後方填滿,而沒有出現空隙。 如有需要,使用配件/延長線清理孔洞後方。HIT-SC可用於鑽入氣孔之作業。 若使用於高處,請使用高處配件HIT-SZ,並於置入固定元件時請特別小心。 多餘的黏著劑可能會被擠出孔洞。請確定沒有植筋劑滴落在安裝人員身上 在空心石材中進行孔洞充填:使用HIT-SC網套。從中置蓋以植筋劑填入網套,直到植筋劑從中置蓋(裝填控制)滿出為止。 注意:Hilti HIT-HY 270攀登安卡搭配使用未經測試。此種搭配使用方式所產生的風 險需由使用者自行承擔。
不遵守這些安裝說明可能會造成固定點損壞!
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
38/64
Hilti HIT-HY 270
38
ヒルティは以下を原因とする損傷や損害に対し、 何ら責任を負いません : – 規定と異なる保管、 輸送 – 取扱説明書や施工データの記載内容の無視、 誤った使用 – 埋込深さの寸法が不十分、 母材の強度不足 – ヒルティが知るところではない、 あるいは関与のないその他の影響、 例えば他社製品の使用
アンカーおよびコンクリートファスニング用接着系注入方式アンカーシステム
中空および中実レンガ、石灰岩ブロック、コンクリート、コンクリートブロック、多孔性コンクリート軽量気泡コンクリートおよび自然石用の接着系注入方式アンカーシステム。
Hilti HIT-HY 270
含まれています: メタクリル酸ヒドロキシプロピル(A), 硼酸(A), ジベンゾイルペルオキシド(B)
危険
H315 皮膚刺激(A) H317 アレルギー性皮膚反応を起こすおそれ(A,B)
H319 強い眼刺激(A) H360 可能損害生育力或胎兒(A) H400 對水生生物毒性非常大(B) H412 長期継続的影響によって水生生物に有害(A)
P262 眼,皮膚,衣類につけないこと。 P280 保護手袋/保護衣/保護眼鏡/顔保護面の着用。 P302+P352 皮膚に付着した場合:多量の水と石けん(鹸)で洗うこと。 P305+P351+P338 眼に入った場合:水で数分間注意深く洗うこと。次にコンタクトレン
ズを着用していて容易に外せる場合は外すこと。その後も洗浄を続けること。
P333+P313 皮膚刺激又は発しん(疹)が生じた場合:医師の診断/手当てを受けること。
P337+P313 眼の刺激が続く場合:医師の診断/手当てを受けること。
廃棄に関する注意事項
使い切ったフォイルパック: ▶ 国別の回収システム またはEAK 廃棄物コード:150102 混合梱包材
未使用/使い切ってはいないフォイルパック: ▶ 所轄官庁の規定に従って特殊廃棄物として処理する必要があります。EAK 廃棄物コード:200127* 危険物質を含有した塗料、印刷インキ、接着剤および樹脂、または
EAK- 080409* 有機系溶剤あるいはその他の危険物質を含有した接着剤およびシール剤廃棄物内容量: 330 ml/11.1 .oz. 500 ml/16.9 . oz 重量: 540 g/19.0 oz 820 g/28.9 oz
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
39/64
Hilti HIT-HY 2
製品情報 – この取扱説明書は、常に製品といっしょに保管してください。製品を他者に渡す場合は、取
扱説明書もいっしょに渡してください。 – 接続部に表示されている有効期限(月/年)を確認してください。期限切れの場合は使用し
ないでください。 – 使用時のフォイルパック温度: +5 °C ... 40 °C/41 °F ... 104 °F – 打設時の母材温度: –5 °C ... 40 °C/23 °F ... 104 °F
中実レンガの場合の例外 +5 °C ... 40 °C/41 °F ... 104 °F – 搬送および保管条件:5 °C ... 25 °C/41 °F ... 77 °F の乾燥した冷暗所にて保管してください。 – お手元の取扱説明書に記載されていない用途または製品仕様の範囲外の用途については、ヒ
ルティにお問い合わせください。 – 使い切っていないフォイルパックはフォイルパックホルダー内に残しておき、4 週間以内に再
使用してください。ミキシングノズルは装着したままにしておき、規定に従ってフォイルパックをフォイルパックホルダー内で保管してください。再使用の際は新しいミキシングノズルを取り付け、最初に吐出する樹脂は捨ててください。
通知
取扱いを誤ると、樹脂が噴出する恐れがあります。 – 作業時には、 保護メガネ、 保護手袋および作業着を着用してください。 – ミキシングノズルを取り付けていない状態で樹脂の吐出を行わないでください。 – 新しいフォイルパックの樹脂を吐出する際は、 まず新しいミキシングノズルを取り付けてくだ
さい。 ミキシングノズルが確実に取り付けられていることを確認してください。 – 樹脂と合わせて供給されたミキシングノズルタイプ(HIT-RE-M)のみを使用します。ミキシ
ングノズルは決して改造しないでください。 – 損傷したフォイルパック、および/あるいは損傷や汚れのあるフォイルパックホルダーは絶
対に使用しないでください。 孔内清掃や設定作業が不十分だと、固定強度が低くなったり固定が不可能になります。
– 樹脂の注入の前に、穿孔穴からノロ、切粉、 水、氷、オイル、グリスその他の汚れを除去する必要があります。
– 穿孔穴のブロワ – 穿孔穴から吐き出される空気に切粉がなくなるまで、 オイルを含まない空気で穿孔穴をブロワします。 – 穿孔穴のブラッシング – 必ず適切なスチールブラシを使用してください。 穿孔孔をブラシで清掃する際にブラシに抵抗を感じるようでなければなりません。抵抗が感じられない場合は、ブラシが小さすぎるので交換する必要があります。
– 穿孔の際に穴の深さ全体にわたり抵抗が感じられない場合 (充填されていない突合せ接続部など) には、 その位置にアンカーを打設してはなりません。
中実レンガおよびコンクリートにおける穿孔穴への樹脂注入:エアポケットが生成されることのないよう、樹脂の注入は穿孔穴の底部から行うように注意してください。必要に応じてアクセサリー/延長ノズルを使用して、樹脂が穿孔穴の底部に届くようにしてください。切り下げ部への穿孔の際は HIT-SC を使用します。 頭上作業の際はアクセサリーHIT-SZを使用し、ファスナーの挿入時には特に注意してくださ
い。樹脂が多すぎると穿孔孔からあふれ出ることがあります。樹脂があふれて滴り落ちていないことを確認してください。 中空レンガにおける穿孔穴への樹脂注入:HIT-SC メッシュスリーブを使用します。センタリングキャップからメッシュスリーブに樹脂を注入します、樹脂がセンタリングキャップからあふれるまで注入します(充填調整)。 注意事項: ヒルティ HIT-HY 270 はクランプへの使用について試験されていません。従ってそのような用途は、ユーザー自身の責任において行うものとなります。 指示を無視すると、 ファスニングに失敗することがあります。
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
40/64
Hilti HIT-HY 270
40
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
41/64
Hilti HIT-HY 2
ط اث عل ث سخ اح واا في اسة
احص ال ا ة إرشدات اام ه واام ت ان
ت امن
ا و جا
او
ا ا تادشرإ ا ي ت أات
إ ا د ز م إ ي
ب اا ات ة
راأ ثوح
ر ح اق أو اع
ة
ا
ح
أاض
ئا تا إ و اذإ ةر تا ب نأ و ا ئا تئ م
ظ اة حم وا ول ال
اة
ا ة تا م
ب ادة واة
ا وا اب را شا ا ح
ان ا ةو را ا ةا ح
ا
او او
ورة
او
ز
و
او
س
ارا
ب
ا
أ
ا
ت
ة
ا ا
ات
اع
وب
ا
ادة
ول
ب
شدات اص م ات
ب فرغ
ا اا ا ا تد ى و طا كا
ا
ا
ات
ات
د
أو
ئج غرا ا ب
تاذ ت ر ا تا ةا
اد
ي
ا
ا
واغ
ا
وااد
ا
وأان
ان
ات
د
ة
أو
ت
ي
ا
احم
واد
ا
ااد
ت
ات
د
أو
ااد اة
أوس ازن ئ سوأ ام حى
: ا راا وؤ Hilti ش
وف ا وا ا ت −
و خا تو ماا ت ةا م −
اام
ا
رة
ا
ات
ا
ا
−
ا ار
ا وأ Hilti ش ى وا ىا تاؤا −
.
أى
ت
ام
Hilti
د
قد يتلف لخصوبةلجنين.لجنين.لجنين.لجنين.قد يتلف لخصوبةقد يتلف لخصوبةقد يتلف لخصوبة
سمي جدًا للحياة لمائية سمي جدًا للحياة لمائيسمي جدًا للحياة لمائيسمي جدًا للحياة لمائي
حمض لبوريحمض لبوريحمض لبوريحمض لبوريك
قد يتلف لخصوبةلجنيلجنيلجنيلجنيقد يتلف لخصوبةقد يتلف لخصوبةقد يتلف لخصوبة
.سمي جدًا للحياة لمائية.للحياة لمائية
جدًا
سمي
.للحياة لمائية
جدًا
سمي
سمي جدًا للحياة لمائية.
حمض لبوريك
حمض لبوريحمض لبوري
حمض لبوري
سمي جدًا للحياة لمائيةللحياة لمائي
جدًا
للحياة لمائيسمي
جدًا
سمي
سمي جدًا للحياة لمائي
حمض لبوريك
حمض لبوريحمض لبوري
حمض لبوري
ط
(A)(B)
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
42/64
Hilti HIT-HY 270
42
Hilti tidak menerima apa-apa liabiliti untuk kerosakan atau kegagalan disebabkan oleh: – Simpanan dan pengangkutan tidak menurut syarat yang dinyatakan. – Kegagalan untuk mematuhi arahan penggunaan dan menetapkan data, salah penggunaan – Reka bentuk titik sauh tidak mencukupi, keupayaan membawa beban bahan asas tidak mencukupi – Pengaruh lain yang mana Hilti tidak sedar atau yang mana Hilti tidak mempunyai pengaruh cth. gunakan dengan daripadpihak ketiga.
Sistem penambatan perekat untuk pengikatan penambat.
Sistem penambatan perekat untuk pengikatan penambat dalam bata tanah liat padu dan gerongga, blok pasir kapur,konkrit, blok konkrit, konkrit berliang dan batu semula jadi.
Hilti HIT-HY 270
Mengandungi: hydroxypropyl methacrylate (A), boric acid (A), dibenzoyl peroxide(B)
Bahaya
H315 Menyebabkan kerengsaan kulit. (A) H317 Boleh menyebabkan tindak balas kulit alahan. (A, B) H319 Boleh menyebabkan kerengsaan mata yang serius. (A) H360 Boleh merosakkan kesuburan atau janin.(A) H400 Sangat toksik kepada hidupan akuatik.(B) H412 Memudaratkan hidupan akuatik dengan kesan berpanjangan. (A)
P262 Jangan biarkan terkena mata, kulit, atau pakaian. P280 Pakai sarung tangan pelindung/pakaian pelindung/perlindungan mata/perlin-
dungan muka. P302+P352 JIKA TERKENA KULIT: Basuh dengan sabun dan air yang banyak. P305+P351+P338 JIKA TERKENA MATA: Bilas berhati-hati dengan air selama beberapa minit.
Tanggalkan kanta lekap, jika ada dan mudah berbuat demikian. Teruskan
membilas. P333+P313 Jika berlaku kerengsaan kulit atau ruam: Dapatkan nasihat/rawatan perubatan. P337+P313 Jika kerengsaan mata berterusan: Dapatkan nasihat/rawatan perubatan.
Pertimbangan pelupusan
Bungkusan kosong:
▶ Biarkan pengadun dipasang dan lupuskan melalui sistem pemulihan Titik Hijau ▶ atau kod bahan buangan EAK: 150102 pembungkusan plastikBungkusan penuh atau separuh penuh:
▶ Mesti dilupuskan sebagai buangan khas menurut peraturan rasmi.
– Kod bahan buangan EAK: 08 04 09* perekat buangan and bahan kedap mengandungi pelarut organik ataubahan bahaya lain. – atau kod bahan buangan EAK: 20 01 27* cat, dakwat, perekat dan resin mengandungi bahan bahaya.
Kandungan: 330 ml/11.1 .oz. 500 ml/16.9 . oz Berat: 540 g/19.0 oz 820 g/28.9 oz
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
43/64
Hilti HIT-HY 2
Maklumat Produk – Sentiasa simpan arahan ini bersama dengan produk walaupun diberi kepada orang lain. – Periksa tarikh tamat tempoh: Lihat cetakan pada manifold bungkusan kerajang (bulan/tahun). Jangan gunaka
produk tamat tempoh. – Suhu bungkusan kerajang semasa penggunaan: antara +5 °C dan 40 °C / 41 °F dan 104 ° – Suhu bahan asas pada masa pemasangan: antara -5 °C dan 40 °C / 23 °F dan 104 °
Pengecualian bagi bata tanah liat padu: antara +5 °C dan 40 °C / 41 °F dan 104 ° – Syarat untuk pengangkutan dan penyimpanan: Simpan di tempat dingin, kering dan gelapantara 5 °C dan 25 °C/41 °F dan 77 ° – Untuk apa-apa penggunaan tidak dirangkumi oleh dokumen ini/nilai melebihi dinyatakan, sila hubungi Hilti. – Bungkusan kerajang yang digunakan sebahagiannya mesti disimpan dalam kaset dan perlu digunakan dalam
tempoh 4 minggu. Biarkan pengadun dipasang pada manifold bungkusan kerajang dan simpan di dalam kasedi bawah keadaan simpanan disyorkan. Jika digunakan semula, pasang pengadun baru dan buang kuantitiawal perekat penambat.
Ambil perhatian
Pengendalian tidak betul boleh menyebabkan percikan mortar. – Sentiasa pakai cermin mata keselamatan, sarung tangan dan pakaian perlindungan semasa pemasangan – Jangan mula mendispens tanpa pengadun diskru dengan betul. – Pasang pengadun baru sebelum mendispens bungkusan kerajang baru (pastikan dipadan sekali). – Gunakan hanya jenis pengadun (HIT-RE-M) yang dibekalkan dengan perekat. Jangan mengubah suai
pengadun dengan apa-apa cara. – Jangan gunakan bungkusan kerajang rosak dan/atau pemegang bungkusan kerajang rosak atau tidak
bersih (kaset).Nilai beban rendah/potensi gagal titik pengetatan disebabkan oleh tetapan dan pencucian lubang gerek yangtidak mencukupi. –
Lubang gerek mestilah bebas daripada puing, habuk, air, ais, minyak, gris dan bahan cemar lain sebelumsuntikan perekat. – Untuk meniup keluar lubang gerek – tiup keluar dengan udara bebas minyaka sehingga aliran udara kemb
bebas daripada habuk yang ketara. – Untuk memberus lubang gerek – hanya gunakan berus dawai yang dinyatakan. Berus mestilah tahan
penyisipan ke dalam lubang gerek – jika tidak berus adalah terlalu kecil dan mesti digantikan. – Jika tiada tentangan yang dapat dirasai bagi seluruh kedalaman lubang ketika menggerudi (mis. di dalam
tanggam temu yang tidak diisi), penambat tidak boleh dipasang pada kedudukan ini. Pengisian lubang gerek dalam kerja batu padu dan konkrit: Pastikan lubang gerek diisi dari belakang lubanggerek tersebut tanpa menghasilkan rongga udara. Jika perlu, gunakan aksesori / sambungan untuk mencapabelakang lubang gerek. Untuk penggunaan atas, gunakan aksesori atas HIT-SZ dan berhati-hati apabila memasukkan unsur pengikat.Lebihan perekat mungkin terkeluar daripada lubang gerek. Pastikan tiada mortar yang menitis pada pemasang.Pengisian lubang gerek dalam kerja batu geronggang: Gunakan sarung jejaring HIT-SC. Isikan sarung jejaringdengan mortar daripada tudung pemusat sehingga mortar terkeluar di tudung pemusat tersebut (kawalanpengisian). Perhatian: Hilti HIT-HY 270 tidak diuji untuk penggunaan dengan penambat memanjat. Penggunaan sedemi-kian dilakukan atas tanggungan risiko sendiri. Tidak mematuhi kepada arahan seting ini boleh mengakibatkan kegagalan titik pengetatan!
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
44/64
Hilti HIT-HY 270
44
Hệ thống neo cấy dùng keo để củng cố neo cấy.
Hệ thống neo cấy dùng keo để củng cố neo cấy trong khối xây từ gạch đất sét rỗng và đặc, gạch silicat, bê tôkhối bê tông, bê tông xốp và đ tự nhiên.
Hilti HIT-HY 270
Chứa: hydroxypropyl methacrylate (A), axit boric (A), benzoyl peroxit.(B)
Nguy hiểm
H315 Gây kích ng da. (A) H317 Có thể gây ra phn ng dị ng da. (A, B)
H319 Gây kích ng nghiêm trng cho mắt. (A) H360 Có thể nh hưởng đến kh năng sinh sn hoặc có hại cho thai nhi. (A) H400 Rất độc hại đối vơi môi trường nươc. (B) H412 Có hại đối vơi môi trường nươc do tc dng lâu dài. (A)
P262 Không để dính vào mắt, da hoặc vào quần o. P280 Đeo găng tay bo vệ/mặc quần o bo hộ/dng c bo vệ mắt/bo vệ
mặt. P302+P352 NẾU DÍNH DA: Ra vơi nhiều xà phng và nươcP305+P351+P338 NẾU DÍNH MẮT: Ra thật cn thận vơi nươc trong vài phút. Tho kính
p trng nếu có và nếu dễ làm. Sau đó tiếp tc ra
P333+P313 Nếu da bị dị ng hoặc pht ban: Hãy xin chỉ dẫn của bc sĩ/thận trng. P337+P313 Nếu mắt vẫn bị kích ng: Hãy xin chỉ dẫn của bc sĩ/thận trng.
Lưu khi thải bỏ
Vỏ bao không: ▶ Vẫn để vi trộn và x l thông qua hệ thống thu gom Green Dot địa phương
▶ hoặc mã phế liệu EAK: bao b nhựa 150102 Vỏ bao không hoc c chứa mt phn ha chất:
▶ Phi x l như chất thi đặc biệt theo cc quy định chính thc. – mã phế liệu EAK: keo và chất trm thi EAK 08 04 09* cha dung môi hữu cơ và cc chất nguy hiểm khc. – hoặc mã phế liệu EAK: sơn, mực, keo và nhựa có k hiệu 20 01 27* cha cc chất nguy hiểm. –
Hàm lượng: 330 ml/11.1 f.oz 500 ml/16.9 f.ozTrọng lượng: 590 g/19.0 oz 820 g/28.9 oz
Hilti không chịu trch nhiệm php l cho cc thiệt hại và hư hng gây ra do:
– Bo qun và vận chuyển không đúng theo cc điều kiện quy định.– Không tuân thủ hưng dẫn s dng và cc thông số đã định, s dng không đúng cch. – Thiết kế cc điểm neo không đầy đủ, kh năng chịu ti không đủ của vật liệu nền. – Cc nh hưởng khc mà Hilti không biết hoặc không có nh hưởng, ví d s dng sn phm của bên th
ba.
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
45/64
Hilti HIT-HY 2
Thông tin sản phẩm – Luôn giữ gn hưng dẫn này cùng vi sn phm ngay c khi giao cho người khc. – Kiểm tra ngày hết hạn: Xem phần ghi ở trên bao b (thng/năm). Không dùng sn phm hết hạn. – Nhiệt độ gói sn phm trong qu trnh s dng: giữa +5 °C và 40 °C / 41 °F và 104 ° – Nhiệt độ vật liệu nền lúc lắp đặt: giữa –5 °C và 40 °C / 23 °F và 104 °
Ngoại lệ đối với gạch đất sét đc: giữa +5 °C và 40 °C / 41 °F và 104 ° – Điều kiện vận chuyển và bo qun: Bo qun ở nơi thong mt, khô ro và trnh nh sng
giữa 5 °C và 25 °C/41 °F và 77 ° – Đối vi những p dng không ghi trong tài liệu này/ngoài gi trị quy định, vui lng liên hệ vi Hilti. – Nếu cc gi sản phẩm đ dùng dơ dang th phải gi n trong đu gi và đưc dùng tối đa là 4 tuần.
Để nguyên vi trộn đã gắn vi gói sn phm và cất gi với đu gi trong điều kiện bo qun yêu cầu.Nếu dùng lại, gắn vi trộn mi và b đi lưng hóa chất neo cấy ban đầu.
THÔNG BÁO
Xử l không chính xc c thể tạo ra cc mảng va. – Luôn mang kính an toàn, găng tay và quần o bo hộ khi lắp đặt.
– Không pha trộn mà không có vi trộn gắn đúng cch. – Gắn vi trộn mi trưc khi pha trộn gói sn phm mi (đm bo vô khp̀). – Chỉ s dng loại vi trộn (HIT-RE-M) đưc cung cấp kèm theo hóa chất này. Không điều chỉnh vi trộn
dưi bất c hnh thc nào. – Không s dng gói đã hng và/ hoặc đầu giữ gói bị hng hoặc dơ (cassettes).
Gia trị tải trọng kém/không thể định vị cc điểm do việc làm sạch và đt lỗ khoan chưa thỏa đng. – Không đưc để mnh vn, bi, nưc, nưc đ, dầu, mỡ và cc tạp chất khc lt vào lỗ khoan trưc kh
bơm hóa chất. – Để thổi sạch lỗ khoan – hãy thổi bằng khí không dầu cho đến khi luồng khí hồi không có bi. – Để chà ra lỗ khoan – chỉ dùng bàn chi sắt quy định. Bàn chi không đưc lt vào lỗ khoan – nếu bàn
chi qu nh th phi thay bàn chi khc. – Nếu không cm nhận đưc độ cn đng kể trong toàn chiều sâu của lỗ khi khoan (ví d tại cc mối nốchưa đưc trét đầy), không nên đặt neo cấy tại chỗ này.
Lấp đy lỗ khoan trong khối xây và bê tông đc: Đm bo cc lỗ khoan đưc lấp đầy từ phía đy củalỗ khoan để không tạo cc lỗ khí. Nếu cần, s dng cc ph kiện/phần nối thêm để chạm ti đy của lỗkhoan. S dng HIT-SC khi khoan phi lỗ rỗng.
Đối với cc ứng dụng trên cao, sử dụng cc phụ kiện trên cao HIT-SZ và chú đặc biệt khi đưa vàothành phần định vị. Keo thừa có thể bị đy ra khi lỗ khoan. Đm bo không có mng vữa rt trên dngc lắp đặt.
Lấp đy lỗ khoan trong khối xây rỗng: S dng ống bc lưi HIT-SC. Đổ đầy vữa vào ống bc lưi từ n
trung tâm cho đến khi vữa thot ra tại nút trung tâm (kiểm sot việc lấp đầy). Lưu : Hilti HIT-HY 270 không đưc th nghiệm để s dng vi cc neo leo. Người s dng phi tự chịurủi ro khi thực hiện ng dng loại này.
Không tuân theo cc hướng dn lăp đt này c thể dn đến việc không thể định vị cc điểm!
Printed: 24.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5204394 / 000 / 02
8/18/2019 Hy 270 Инструкция По Использованию
46/64
Hilti HIT-HY 270
46
Hilti ไมรับผดชอบตอคว�มเสยห�ยหรอก�รสญเสยคณสมบัตก�รใชง�นซ งเกดจ�ก : – ก�รจัดเกบและก�รขนสงท ไมเปนไปต�มขอก�หนด – ก�รไมปฏบัตต�มค�แนะน�ก�รใชง�นและขอมลระยะเวล�ก�รแขงตัว รวมทั งก�รใชง�นผดวธ – ก�รออกแบบจดยดสลักท ไมแขงแรงเพยงพอ วัสดท ท�ก�รตดยดมคว�มส�ม�รถในก�รรับน �หนักไมเพยงพอ – ส�เหตอ นๆ ซ ง Hilti ไมส�ม�รถค�ดเด�ไดลวงหน�หรอ ไมมคว�มเก ยวของกับ Hilti เชน ก�รใชง�นรวมกับ ผลตภัณฑย หออ นๆ
ระบบพกเคมส�หรับก�รยดพกระบบพกเคมส�หรับก�รยดพกในอฐดนเผ�แบบกลวงและทบ บลอกปนข�ว-ทร�ย คอนกรต คอนกรตบลอก คอนกรตมวลเบ� และหนธรรมช�ต
Hilti HIT-HY 270
มสวนประกอบของ: และไฮดรอกซ โพรพลเมท�ครเลต (A), กรดบอรก(A), ไดเบนโซอลเพอรออกไซด (B),
อันตร�ย
H315 เปนส�เหต ใหเกดก�รระค�ยเคองผวหนัง (A) H317 อ�จเปนส�เหต ใหผวหนังแสดงอ�ก�รแพ (A, B) H319 เปนส�เหต ใหเกดก�รระ�