Upload
vutuyen
View
214
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Motoriduttori \ Riduttori industriali \ Azionamenti e convertitori \ Automazione \ Servizi
Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
Manuale
C5.B41
Edizione 06/200411263431 / IT
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni 3
Indice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1 Informazioni importanti .................................................................................... 41.1 Avvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolo ................................. 4
2 Liste di controllo ............................................................................................... 52.1 Impiego delle liste di controllo................................................................... 52.2 Lista di controllo di base .......................................................................... 5
3 Schema riassuntivo .......................................................................................... 73.1 Alimentazione di tensione 24 V per disinserzione di gruppi...................... 8
4 Varianti di collegamento................................................................................... 94.1 MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)................... 94.2 MOVIMOT® con MBG11A ...................................................................... 144.3 MOVIMOT® con MWA21A...................................................................... 174.4 MOVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6. ................. 204.5 MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. o MQ../MM../Z.7.
(convertitore di frequenza integrato nel distributore di campo)............... 244.6 MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8.
(convertitore di frequenza integrato nel distributore di campo)............... 28
1
4
vvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolonformazioni importanti
Manuale1 Informazioni importanti1.1 Avvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolo
Leggere attentamente le avvertenze sulla sicurezza e le indicazioni di pericolo conte-nute in queste Istruzioni di servizio.
Pericolo di natura elettricaPossibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.
Pericolo imminente Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.
Situazione pericolosaPossibili conseguenze: lesioni leggere.
Situazione dannosaPossibili conseguenze: danni dell�apparecchio e all�ambiente.
Suggerimenti per l�uso e informazioni utili.
In generale vale quanto segue: tutte le varianti di collegamento elencate in questadocumentazione sono consentite solo per le applicazioni rilevanti per la sicurezza, seviene soddisfatto il concetto fondamentale per la sicurezza. Questo significa che biso-gna assicurarsi assolutamente che la tensione di alimentazione 24 V bicanale siainterrotta mediante un dispositivo di disinserzione di sicurezza esterno e che non siaquindi più possibile nessun riavvio automatico. Per l�installazione di base, la scelta e l�applicazione del dispositivo di disinser-zione di sicurezza e le varianti di collegamento ammesse hanno la priorità tuttele condizioni di sicurezza tecniche riportate nella documentazione "Disinser-zione sicura per MOVIMOT® MM..C � Condizioni". Le condizioni per la sicurezza tecnica sono integrate nelle liste di controllo riportatenella presente documentazione.
AI
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
2Impiego delle liste di controlloListe di controllo
2 Liste di controllo2.1 Impiego delle liste di controllo
Per la progettazione, l�installazione e l�esercizio di tutte le varianti di collegamentodescritte nella presente documentazione devono essere soddisfatti i requisiti elencatinella lista di controllo di base (vedi capitolo che segue). La lista di controllo di base con-tiene anche i requisiti della prova prototipi degli enti di certificazione per le applicazionitecniche di sicurezza del MOVIMOT® MM..C.
2.2 Lista di controllo di base La tabella che segue riporta la lista di controllo di base sui requisiti di realizzazione delcollegamento di azionamenti:
� Oltre alla lista di controllo di base vanno considerate anche le liste di controllocomplementari specificate per le relative varianti di collegamento.
� La corretta applicazione della lista di controllo di base e le integrazioni speci-fiche del collegamento possono soddisfare i requisiti di una messa in serviziodocumentata e della prova delle funzioni di sicurezza.
� Si possono aggiungere dei requisiti a seconda dell�impianto. � Le liste di controllo non hanno alcuna pretesa di completezza.
No. progr.
Requisito Soddi-sfatto
Nota
sì no
1 Requisiti generali
1.1 È stata eseguita un�analisi dei rischi che giustifica l�impiego di un MOVIMOT® MM..C?
1.2 Nell�analisi dei rischi è stato esaminato se l�impiego di un MOVIMOT® MM..C con freno è necessario oppure se il processo consente una corsa residua dell�azionamento?
1.3 Nell�analisi dei rischi è stata definita in modo univoco la necessaria cate-goria di stop secondo la EN 60204-1 ed è stato preso in considerazione il comportamento di disinserzione del MOVIMOT® MM..C?
2 Requisiti generali dell�installazione
2.1 Per il collegamento dei segnali del senso di marcia sono state utilizzate esclusivamente le varianti contenute in questa documentazione?
2.2 Come alimentatori esterni 24 V sono stati utilizzati solo apparecchi omolo-gati con tensione di uscita limitata (Umax = 30 VDC) e corrente di uscita limitata (I ≤ 8 A) tenendo in considerazione i dati tecnici del MOVIMOT® MM..C?
2.3 La schermatura della linea di alimentazione 24 V è stata collegata su entrambi i lati alla carcassa?
2.4 Sono state rispettate le note delle documentazioni� Istruzioni di servizio MOVIMOT® MM03C-MM3XC� manuale Interfacce e distributori di campo PROFIBUS� manuale Interfacce e distributori di campo InterBus� manuale Interfacce e distributori di campo DeviceNet/CANopenper un�esecuzione dell�installazione conforme alle norme EMC?
2.5 Le alimentazioni di tensione di tutte le stazioni, compresa l�alimentazione bus di campo, soddisfano le disposizioni della norma EN 60950 e sono state verificate in base a questa norma?
2.6 Per l�arresto di sicurezza dell�azionamento secondo le categorie di stop 0 oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e per garantire la protezione contro il riavvio conformemente a EN 954-1 categoria 3 con distributori di campo sono stati rimossi i ponticelli fra 24V/X40 e 24V/X29?
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
52
6
ista di controllo di baseiste di controllo
3 Requisiti dei dispositivi di disinserzione di sicurezza esterni
3.1 Il dispositivo di disinserzione di sicurezza usato è omologato almeno secondo la categoria 3 conformemente a EN 954-1?
3.2 Il dispositivo di disinserzione di sicurezza è dotato di un collegamento bicanale e del rilevamento del cortocircuito trasversale del dispositivo di comando per l�attivazione del processo di disinserimento?
3.3 Il cablaggio del dispositivo di comando è eseguito a due canali con il rile-vamento del cortocircuito trasversale?
3.4 Il dispositivo di disinserzione di sicurezza è dotato di una possibilità per la segnalazione del rilevamento del cortocircuito trasversale e per il ricono-scimento dell�attivazione?
3.5 Per la realizzazione del circuito sono stati osservati i valori specificati per il dispositivo di disinserzione di sicurezza.
3.6 Il potere di interruzione del dispositivo di disinserzione di sicurezza è stato rispettato ? Sono state realizzate le corrispondenti protezioni?
3.7 Per l�arresto di sicurezza dell�azionamento secondo le categorie di stop 0 oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e protezione garantita contro il riavvio conformemente a EN 954-1 categoria 3, sono stati utilizzati dispositivi di comando con contatti ad apertura forzata?
3.8 I dispositivi di disinserzione di sicurezza sono stati concepiti in maniera tale che il ripristino del dispositivo di comando da solo non possa provo-care nessun riavvio involontario?
3.9 Il disinserimento del circuito di sicurezza è bipolare?
4 Requisiti della messa in servizio
4.1 Sono state utilizzate le combinazioni di unità e le varianti di collegamento consentite?
4.2 È stato eseguito un controllo della messa in servizio del dispositivo di disinserzione di sicurezza, ed è stato controllato e protocollato il cablaggio ?
4.3 Durante la messa in servizio e il funzionamento di prova è stata controllata tramite misurazione la corretta assegnazione della rispettiva alimenta-zione di tensione?
4.4 Il funzionamento di prova è stato eseguito in sequenza per tutti i poten-ziali, vale a dire separatamente?
4.5 È stato determinato il tempo di accesso e la distanza di sicurezza da questo risultante?
5 Requisiti dell�esercizio
5.1 L�esercizio viene svolto entro i limiti specificati nelle schede tecniche ?
5.2 È stato garantito che le funzioni di sicurezza vengono controllate ad intervalli regolari?
No. progr.
Requisito Soddi-sfatto
Nota
sì no
LL
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
3Lista di controllo di baseSchema riassuntivo
3 Schema riassuntivoTutte le varianti di collegamento elencate nei capitoli che seguono possono essere uti-lizzate solo nel rispetto delle limitazioni specificate con le combinazioni di unitàammesse riportate nel manuale "Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Condi-zioni" per applicazioni di sicurezza tecnica allo scopo di garantire la protezione contro ilriavvio fino alla categoria 3 secondo EN 954-1.
Varianti di collegamento
Segnali del senso di marcia Disinser-zione di gruppi
interna esterna uscite sicure
nel MOVIMOT®
tramite com-mutatore
con controllo tramite bus
MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)
�
MOVIMOT® con MBG11A � � �
MOVIMOT® con MWA21A � � �
MOVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6.
� �
MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7 o MQ../MM../Z.7. (convertitore di frequenza inte-grato nel distribu-tore di campo)
� �
MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8. (convertitore di frequenza inte-grato nel distribu-tore di campo)
� �
varianti di collega-mento possibili
varianti di collega-mento proibite
� = non applicabile
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
73
8
limentazione di tensione 24 V per disinserzione di gruppichema riassuntivo
3.1 Alimentazione di tensione 24 V per disinserzione di gruppiConsiderazioni di base
� Per gli azionamenti a gruppi l�alimentazione 24 V di diversi MOVIMOT® può esseremessa a disposizione mediante un unico dispositivo di disinserzione di sicurezza. Ilmassimo numero possibile ("n" unità) si ottiene dal carico massimo dei contattiammesso del dispositivo di disinserzione di sicurezza e dalla massima caduta di ten-sione dell�alimentazione DC ammessa per gli apparecchi MOVIMOT®.
� Attenersi inoltre, scrupolosamente, alle ulteriori prescrizioni del produttore (ad es.protezione dei contatti di uscita contro l�incollatura). Per quanto riguarda la posa deicavi sono validi inoltre i requisiti fondamentali previsti dalle condizioni del protocollodi certificazione per MOVIMOT® MM..C.
� Per ragioni tecniche di EMC la lunghezza dei cavi deve essere limitata ad un mas-simo di 100 m. Osservare le ulteriori indicazioni del produttore (applicate nel rispet-tivo caso di impiego) del dispositivo di disinserzione di sicurezza.
� Un calcolo sulla base dei dati tecnici del MOVIMOT® MM..C deve essere eseguitoseparatamente per ogni caso di applicazione di disinserzione di gruppo.
Determinazione del massimo numero di azionamenti MOVIMOT® con la disinser-zione di gruppi:Il numero di unità "n" di MOVIMOT® MM..C collegabili con la disinserzione di gruppi èlimitato dai seguenti fattori:1. potere di interruzione del dispositivo di disinserzione di sicurezza2. massimo valore ammesso della caduta di tensione nella linea di alimentazione 24 V.
Per 1: potere di interruzione del dispositivo di disinserzione di sicurezza A monte dei contatti di sicurezza va assolutamente installato un fusibile conformementeai dati del produttore del dispositivo di disinserzione di sicurezza, per evitare la saldaturadei contatti. I dati per il potere di interruzione secondo EN 60947-4-1, 09/03 ed EN 60947-5-1, 08/00e per la protezione dei contatti nelle istruzioni di servizio devono assolutamente essereosservati e rientrano nella responsabilità del progettista.
Per 2: massimo valore ammesso della caduta di tensionePer la progettazione degli azionamenti di gruppi devono essere osservati i valori relativialle lunghezze dei cavi e alle cadute di tensione ammesse.
AS
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
4MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)Varianti di collegamento
4 Varianti di collegamento4.1 MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)Struttura generale
MOVIMOT® con arresto di sicurezza dell�azionamento secondo le categorie di stop 0oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e protezione garantita contro il riavvio confor-memente a EN 954-1 categoria 3 e controllo binario (controllo tramite morsetti).
Assegnazione dei morsetti ammessa per segnali del senso di marcia (ponti-celli nella scatola morsettiera)
Fare attenzione a collegare correttamente 24 V e GND ed eseguire una verifica.
54104AXX
[1] contatto di sicurezza 24 V (marcato in bianco)[2] contatto di sicurezza GND (marcato in bianco)[3] collegamento di rete[4] alimentazione 24 V dal dispositivo di disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ....)
24V f1/f2 L R
RS- RS+
[2]
[1]
[3] 3 x 400 V + PE
[4]+ 24 V
GNDSafety Power
Variante 1: "marcia oraria" Variante 2: "marcia antioraria"
54105AXX 54106AXX
[1] alimentazione 24 V sicura dal dispositivo di disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ....)[2] contatti di sicurezza[3] ponticello all�interno della scatola collegamenti (nessun commutatore)
[1] GND+24V
RL
MOVIMOT®
[3]
[2]
MOVIMOT®
[1] GND+24V
RL
[2]
[3]
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
94
10
OVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)arianti di collegamento
Disinserzione di gruppi
Per le informazioni sulla determinazione del numero "n" MOVIMOT® per la disinser-zione di gruppi vedi il paragrafo a pagina 8.
54107AXX
[1] collegamento di rete[2] alimentazione 24 V dal dispositivo di disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ)
[1]
[2]
+ 24
V
3 x 400 V + PE
Safe
ty P
ower
GN
D
1 . . . . . . . . . . . . . n
MV
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
4MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)Varianti di collegamento
Controllo dei segnali del senso di marcia tramite commutatore esterno
� Assicurarsi che la posa dei cavi al commutatore esterno avvenga corrispondente-mente alle istruzioni generali in modo che non si verifichino accumuli di tensione otensioni indotte.
� Il controllo dei segnali del senso di marcia tramite commutatore esterno non èammesso per gli azionamenti a gruppi. Il commutatore va installato secondoEN 50178 "Isolamento sicuro".
� La lunghezza del cavo fra MOVIMOT® e commutatore esterno va calcolata nellalunghezza complessiva del cavo.
54108AXX
[1] commutatore
GND
+24V
R
L
R
L
0
MOVIMOT®[1]
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
114
12
OVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)arianti di collegamento
Segnali del senso di marcia tramite uscite sicure
MOVIMOT® con arresto di sicurezza dell�azionamento secondo le categorie di stop 0oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e protezione garantita contro il riavvio confor-memente a EN 954-1 categoria 3.
Assegnazione dei morsetti (marcia oraria, marcia antioraria, commutazione delriferimento):
Fare attenzione a collegare correttamente 24 V e GND ed eseguire una verifica.
� La lunghezza del cavo massima di 100 m fra MOVIMOT® e PLC sicuro è ammessasolo se tutti i segnali del senso di marcia e del riferimento vengono condotti in uncavo schermato. Se i segnali vengono distribuiti su due cavi schermati la lunghezzacomplessiva del cavo va ridotta alla metà (50 m).
� I segnali di comando (R, L, f1/f2) vanno controllati con un singolo polo tramite uscitesicure, conformemente a EN 954-1, cat. 3 e a seconda delle categorie di stop utilizzate:� con la categoria di stop 0 i segnali di controllo devono essere disinseriti insieme
all�alimentazione 24 V di sicurezza.� Con la categoria di stop 1 è necessario procedere come segue:
� rallentare l�azionamento con una rampa di frenatura adeguata specificata dalriferimento.
� Disinserire quindi la tensione di alimentazione 24 V di sicurezza.
54109AXX
06746AXX
[1] contatto di sicurezza 24 V (marcato in bianco)[2] contatto di sicurezza GND (marcato in bianco)[3] collegamento di rete
[4] dispositivo di disinserzione di sicurezza (ad es. ditta Pilz, tipo PSS SB DI8O8 oppure ditta Siemens, sistema ET200S, tipo 4 F-DO DC24V/2A)
24V f1/f2 L R
RS- RS+
[2]
[1]
[3]3 x 400 V
+ PE
+ 24 V
GND
[4]
Safety Power
GND+24V
RLf1/f2
MOVIMOT®
[2]
[1]
[4]
MV
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
4MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)Varianti di collegamento
Lista di controllo complementare alla lista di con-trollo di base
No. progr.
Requisito Soddi-sfatto
Nota
sì no
Variante di collegamento "MOVIMOT® con controllo binario"
1 La correttezza dei collegamenti 24 V e GND è stata controllata e verificata con un test?
2 La scelta del senso di marcia è stata realizzata solo tramite un ponticello dell�alimentazione 24 V di sicurezza e senza utilizzare nessun commuta-tore?
3 I morsetti R, L f1/f2 sono stati collegati usando l�alimentazione 24 V di sicurezza?
Disinserzione di gruppi
4 Per gli azionamenti a gruppi è stata calcolata la lunghezza complessiva massima ammessa del cavo di alimentazione 24 V ed è stato determinato il numero massimo "n" di azionamenti MOVIMOT® nella disinserzione di gruppi, tenendo in considerazione il carico ammissibile dei contatti dell�apparecchio di disinserzione di sicurezza?
5 La linea di alimentazione 24 V è stata cablata da MOVIMOT® a MOVIMOT®
senza installare un distributore intermedio?
Controllo dei segnali del senso di marcia tramite un commutatore esterno
6 Per il commutatore esterno è stata utilizzata la tensione di alimentazione dell�alimentazione 24 V di sicurezza?
7 Il commutatore esterno soddisfa i requisiti?
8 La lunghezza del cavo fra MOVIMOT® e commutatore esterno è stata calcolata nella lunghezza complessiva del cavo?
Segnali del senso di marcia tramite uscite sicure
9 Sono state utilizzate le uscite per i segnali del senso di marcia che soddisfano la norma EN 954-1 categoria 3?
10 I riferimenti vengono disinseriti sempre al più tardi con la tensione di alimentazione 24 V di sicurezza?
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
134
14
OVIMOT® con MBG11Aarianti di collegamento
4.2 MOVIMOT® con MBG11AStruttura generale
MOVIMOT® con arresto di sicurezza dell�azionamento secondo la categoria di stop 0conformemente a EN 60204-1 protezione garantita contro il riavvio conformemente aEN 954-1 categoria 3 e opzione MBG 11 A (generatore del riferimento).
Azionamenti a gruppi
54119AXX
[1] contatto di sicurezza 24 V (marcato in bianco)[2] contatto di sicurezza GND (marcato in bianco)[3] collegamento di rete[4] alimentazione 24 V dal dispositivo di disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ....)
[4]+ 24 V
GND
3 x 400 V + PE
L1L2L3 L
R
RS+RS-
24V
MBG11A
24V f1/f2 L R
RS- RS+
[2]
[1]
[3]
Safety Power
1 2 3 4
Gli azionamenti a gruppi non sono ammessi per funzioni di sicurezza conMBG11A.
MV
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
4MOVIMOT® con MBG11AVarianti di collegamento
Abilitazione del senso di marcia sul MOVIMOT®
Fare attenzione a collegare correttamente 24 V e GND ed eseguire una verifica.
I contatti di sicurezza 24 V [1] e GND [2] sono marcati in bianco (vedi figura che segue).
Variante 1 � entrambi i sensi di marcia sono abilitati
Variante 2 � è abilitato il senso di marcia orario
06749AXX 05750AXX
Variante 3� è abilitato il senso di marcia antiorario
06751AXX
[1] alimentazione 24 V sicura dal dispositivo di disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ....)
[2] contatti di sicurezza
[3] ponticello all�interno della scatola collega-menti (nessun commutatore)
54115AXX
[1] GND+24V
RL
MOVIMOT®
[2]
[3]
[3]
[1] GND+24V
RL
MOVIMOT®
[3]
[2]
[1] GND+24V
RL
MOVIMOT®
[2]
[3]
24V f1/f2 L R
RS- RS+
[2]
[1]
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
154
16
OVIMOT® con MBG11Aarianti di collegamento
Lista di controllo complementare alla lista di con-trollo di base
No. progr.
Requisito Soddisfatto Nota
sì no
1 Per l�MBG è stata utilizzata la tensione di alimentazione dell�alimen-tazione 24 V di sicurezza?
2 È stato considerato l�assorbimento di corrente dell�opzione e sono stati rispettati i valori relativi alle lunghezze dei cavi e alle cadute di tensione ammesse?
3 È stato utilizzato un cavo schermato?
4 I riferimenti vengono disinseriti sempre insieme alla tensione di alimentazione 24 V di sicurezza?
MV
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
4MOVIMOT® con MWA21AVarianti di collegamento
4.3 MOVIMOT® con MWA21AStruttura generale
MOVIMOT® con arresto di sicurezza dell�azionamento secondo le categorie di stop 0oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e protezione garantita contro il riavvio con-formemente a EN 954-1 categoria 3 e opzione MWA21A (generatore del riferimento).I morsetti da 1 a 10 dell�MWA21A devono essere alimentati dalla stessa fonte 24 V edisinseriti tramite il dispositivo di disinserzione di sicurezza esterno.
Azionamenti a gruppi
54141AXX
L1L2L3 L
R
RS+RS-
24V
12 RS-11 RS+ 10 9 8 -7 + 6 10 V
3 2 24 V 1 24 V
5 L 4 R
MWA21A
24V f1/f2 L R
RS- RS+
[2]
[1]
+ 24 V
GND
3 x 400 V + PE
[3]
[4]
Safety Power
Gli azionamenti a gruppi non sono ammessi per funzioni di sicurezza conMWA21A.
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
174
18
OVIMOT® con MWA21Aarianti di collegamento
Abilitazione del senso di marcia sul MOVIMOT®
Fare attenzione a collegare correttamente 24 V e GND ed eseguire una verifica.
I contatti di sicurezza 24 V [1] e GND [2] sono marcati in bianco (vedi figura che segue).
Variante 1 � entrambi i sensi di marcia sono abilitati
Variante 2 � è abilitato il senso di marcia orario
06749AXX 05750AXX
Variante 3� è abilitato il senso di marcia antiorario
06751AXX
[1] alimentazione 24 V sicura dal dispositivo di disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ....)
[2] contatti di sicurezza
[3] ponticello all�interno della scatola collega-menti (nessun commutatore)
54115AXX
[1] GND+24V
RL
MOVIMOT®
[2]
[3]
[3]
[1] GND+24V
RL
MOVIMOT®
[3]
[2]
[1] GND+24V
RL
MOVIMOT®
[2]
[3]
24V f1/f2 L R
RS- RS+
[2]
[1]
MV
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
4MOVIMOT® con MWA21AVarianti di collegamento
Lista di controllo complementare alla lista di con-trollo di base
No. progr.
Requisito Soddisfatto Nota
sì no
1 I morsetti da 1 a 10 sono stati alimentati dalla stessa fonte 24 V e disinseriti tramite il dispositivo di disinserzione di sicurezza esterno?
2 È stato considerato l�assorbimento di corrente dell�opzione e sono stati rispettati i valori relativi alle lunghezze dei cavi e alle cadute di tensione ammesse?
3 È stato utilizzato un cavo schermato?
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
194
20
OVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6.arianti di collegamento
4.4 MOVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6.Struttura generale
MOVIMOT® con arresto di sicurezza dell�azionamento secondo le categorie di stop 0oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e protezione garantita contro il riavvio confor-memente a EN 954-1 categoria 3 e distributore di campo MF../Z.6. oppure MQ../Z.6.(Collegamento dell�azionamento tramite cavo confezionato).
06747AXX
[1] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione di sicu-rezza (ad es. PNOZ....)
[2] collegamento di rete[3] attenzione: rimuovere i ponticelli cablati in fabbrica[4] collegare l�alimentazione 24 V per interfacce bus di campo MF../MQ.. come descritto nei manuali che
seguono� manuale Interfacce e distributori di campo PROFIBUS� manuale Interfacce e distributori di campo InterBus� manuale Interfacce e distributori di campo DeviceNet/CANopen
[5] collegamento cavo ibrido (connessione al MOVIMOT®)
X1 X20 / X29X40L
1
L2
L3
24
V
GN
D
24
V
GN
D
MF../MQ..
RS
+
RS
-
X9 [5]MFZ.6F
[1]
[3]
Safe
tyP
ow
er
GND
+ 24 V
3 x 400 V+ PE[2]
[4]
X40 X29 X20
RS-485
MV
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
4MOVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6.Varianti di collegamento
Abilitazione del senso di marcia sul MOVIMOT®
Fare attenzione a collegare correttamente 24 V e GND ed eseguire una verifica.
I contatti di sicurezza 24 V [1] e GND [2] sono marcati in bianco (vedi figura che segue).
Variante 1 � entrambi i sensi di marcia sono abilitati
Variante 2 � è abilitato il senso di marcia orario
06749AXX 06750AXX
Variante 3� è abilitato il senso di marcia antiorario
06751AXX
[1] alimentazione 24 V sicura dal dispositivo di disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ....) tramite distributore di campo Z.6. e cavo ibrido SEW
[2] contatti di sicurezza
[3] ponticello all�interno della scatola collega-menti (nessun commutatore)
54115AXX
[1] GND+24V
RL
MOVIMOT®
[2]
[3]
[3]
[1] GND+24V
RL
MOVIMOT®
[3]
[2]
[1] GND+24V
RL
MOVIMOT®
[2]
[3]
24V f1/f2 L R
RS- RS+
[2]
[1]
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
214
22
OVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6.arianti di collegamento
Disinserzione di gruppi con distri-butore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6.
Per le informazioni sulla determinazione del numero "n" MOVIMOT® per la disinser-zione di gruppi vedi pagina 8.
La lunghezza del cavo ibrido fra distributore di campo e MOVIMOT® va calcolata nellalunghezza complessiva del cavo.Nella disinserzione di gruppi con distributori di campo si può utilizzare sul morsetto X40,per far avanzare l�alimentazione 24 V di sicurezza, un connettore con attacco doppio.Si raccomanda questo tipo di connettore:� designazione di tipo: TFKC 2,5/2-STF-5,08� no. articolo: 19 62 69 7� fornitore: Phoenix Contact GmbH & Co. KG, Blomberg
54111AXX
[1] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione di sicu-rezza (ad es. PNOZ....)
[2] comunicazione[3] [6] rete[4] bus di campo[5] alimentazione 24 V per interfacce bus di campo
[2]
[4]
[5]
[6]
[3]
Re-peater
=~
[1]
MF... / Z.6.
MOVIMOT MOVIMOT MOVIMOT® ® ®
+ 24
V
GN
D
X40 X40 X40
Safe
ty P
ower
1 . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . n
MQ... / Z.6.MF... / Z.6.MQ... / Z.6.
MF... / Z.6.MQ... / Z.6.
MV
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
4MOVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6.Varianti di collegamento
Lista di controllo complementare alla lista di con-trollo di base
No. progr.
Requisito Soddisfatto Nota
sì no
Variante di collegamento "MOVIMOT® con distributore di campo MF../Z6. o MQ../Z6."
1 Per le applicazioni con arresto di sicurezza dell�azionamento secondo categorie di stop 0 oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e prote-zione sicura contro il riavvio conformemente a EN 954-1 categoria 3 di MOVIMOT® MM..C nelle varianti con distributore di campo, è stato controllato che vengano usati solo cavi ibridi SEW?
2 Si è tenuto presente che i cavi ibridi SEW non devono essere accor-ciati e che si devono utilizzare i cavi di lunghezza originaria con i con-nettori confezionati in fabbrica?
3 Il cavo ibrido SEW è collegato correttamente?
4 Le alimentazioni di tensione di tutte le stazioni del bus di campo com-presa l�alimentazione bus di campo sono state verificate in base a EN 60950?
5 Sono stati rimossi i ponticelli del distributore di campo?
Abilitazione del senso di marcia sul MOVIMOT®
6 I morsetti R e L sono stati collegati usando l�alimentazione 24 V di sicurezza?
Azionamenti a gruppi
7 La lunghezza del cavo ibrido è stata calcolata nella lunghezza complessiva del cavo?
8 La linea di alimentazione 24 V è stata cablata da distributore di campo a distributore di campo senza installare un distributore intermedio?
9 Per gli azionamenti a gruppi è stata calcolata la lunghezza comples-siva massima ammessa del cavo di alimentazione 24 V ed è stato determinato il numero massimo "n" di azionamenti MOVIMOT® nella disinserzione di gruppi, tenendo in considerazione il carico ammissi-bile dei contatti dell�apparecchio di disinserzione di sicurezza?
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
234
24
OVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. o MQ../MM../Z.7. arianti di collegamento
4.5 MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. o MQ../MM../Z.7. (convertitore di frequenza integrato nel distributore di campo)
Struttura generale
MOVIMOT® con arresto di sicurezza dell�azionamento secondo le categorie di stop 0oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e protezione garantita contro il riavvio confor-memente a EN 954-1 categoria 3 integrata nel distributore di campo MFZ.7 (collega-mento di un motore esterno tramite cavo confezionato).
06755AXX
[1] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione di sicu-rezza (ad es. PNOZ....)
[2] collegamento di rete[3] attenzione: rimuovere i ponticelli cablati in fabbrica[4] collegare l�alimentazione 24 V per interfacce bus di campo MF../MQ.. come descritto nei manuali che
seguono� manuale Interfacce e distributori di campo PROFIBUS� manuale Interfacce e distributori di campo InterBus� manuale Interfacce e distributori di campo DeviceNet/CANopen
[5] collegamento cavo ibrido (connessione all�azionamento)
U V W 13
14
15
TH
1
TH
2
X9 [5]MFZ.7F
MOVIMOT®
X1 X20 / X29
L1
L2
L3
24V
GN
D
MF..
RS
+
RS
-
24V
GN
D
[1]
[3]
X40
Safe
tyP
ow
er
3 x 400 V+ PE[2]
GND
+ 24 V
[4]
X40 X29 X20
MF../MQ..
RS-485
MV
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
4MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. o MQ../MM../Z.7.Varianti di collegamento
Abilitazione del senso di marcia sul MOVIMOT® entrambi i sensi di
marcia sono abilitatiè abilitato solo il senso di marcia antiorario
è abilitato solo il senso di marcia orario
06756AXX
[1] ponticello all�interno della scatola collegamenti (nessun commutatore)
24V
TH L R 24V
TH L R 24V
TH L R
� � �
TH TH TH
[1] [1] [1]
Quando si utilizzano sensore di temperatura e disinserimento automatico consovratemperatura va tenuto presente che durante il raffreddamento del motoreavviene un riavvio. Se ciò può comportare dei pericoli è necessario adottare dellemisure supplementari per impedire l�accesso alle zone pericolose collegateall�azionamento.
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
254
26
OVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. o MQ../MM../Z.7. arianti di collegamento
.
.
Disinserzione di gruppi con distri-butore di campo MF../MM../Z.7. oppure MQ../MM../Z.7.
Per le informazioni sulla determinazione del numero "n" MOVIMOT® per la disinser-zione di gruppi vedi pagina 8.
La lunghezza del cavo ibrido fra distributore di campo e motore va calcolata nellalunghezza complessiva del cavo.Nella disinserzione di gruppi con distributori di campo si può utilizzare sul morsetto X40,per far avanzare l�alimentazione 24 V di sicurezza, un connettore con attacco doppio.Si raccomanda questo tipo di connettore:� designazione di tipo: TFKC 2,5/2-STF-5,08� no. articolo: 19 62 69 7� fornitore: Phoenix Contact GmbH & Co. KG, Blomberg
54117AXX
[1] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione di sicu-rezza (ad es. PNOZ....)
[2] comunicazione[3] [6] rete[4] bus di campo[5] alimentazione 24 V per interfacce bus di campo
[2]
[4][5]
[3]
Re-peater
=~
[1]
MF.. / MM.. / Z.7.
DT/DV.. DT/DV.. DT/DV..
+ 24
V
GN
D
X40 X40 X40Sa
fety
Pow
er
1 . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . n
[6]
MQ.. / MM.. / Z.7.MF.. / MM.. / Z.7.
MQ.. / MM.. / Z.7.MF.. / MM.. / Z.7
MQ.. / MM.. / Z.7
MV
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
4MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. o MQ../MM../Z.7.Varianti di collegamento
Lista di controllo complementare alla lista di con-trollo di base
No. progr.
Requisito Soddisfatto Nota
sì no
Variante di collegamento "MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. oppure MQ../MM../Z.7. (convertitore di frequenza integrato nel distributore di campo)"
1 Per le applicazioni con arresto di sicurezza dell�azionamento secondo categorie di stop 0 oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e prote-zione sicura contro il riavvio conformemente a EN 954-1 categoria 3 di MOVIMOT® MM..C nelle varianti con distributore di campo, è stato controllato che vengano usati solo cavi ibridi SEW?
2 Si è tenuto presente che i cavi ibridi SEW non devono essere accor-ciati e che si devono utilizzare i cavi di lunghezza originaria con i con-nettori confezionati in fabbrica?
3 Il cavo ibrido SEW è collegato correttamente?
4 Le alimentazioni di tensione di tutte le stazioni del bus di campo com-presa l�alimentazione bus di campo sono state verificate in base a EN 60950?
5 Sono stati rimossi i ponticelli del distributore di campo?
6 Sono state osservate le note relative alla protezione a termistore della documentazione "Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Con-dizioni"?
Abilitazione del senso di marcia
7 I morsetti R e L sono stati collegati usando l�alimentazione 24 V di sicurezza?
Disinserzione di gruppi
8 La linea di alimentazione 24 V è stata cablata da distributore di campo a distributore di campo senza installare un distributore intermedio?
9 Per gli azionamenti a gruppi è stata calcolata la lunghezza comples-siva massima ammessa del cavo di alimentazione 24 V ed è stato determinato il numero massimo "n" di azionamenti MOVIMOT® nella disinserzione di gruppi, tenendo in considerazione il carico ammissibile dei contatti dell�apparecchio di disinserzione di sicurezza?
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
274
28
OVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8. arianti di collegamento
4.6 MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8. (convertitore di frequenza integrato nel distributore di campo)
Struttura generale
MOVIMOT® con arresto di sicurezza dell�azionamento secondo le categorie di stop 0oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e protezione garantita contro il riavvio confor-memente a EN 954-1 categoria 3 integrata nel distributore di campo MFZ.8 (collega-mento di un motore esterno tramite cavo confezionato).
06757AXX
[1] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione di sicu-rezza (ad es. PNOZ....)
[2] collegamento di rete[3] attenzione: rimuovere i ponticelli cablati in fabbrica[4] collegare l�alimentazione 24 V per interfacce bus di campo MF../MQ.. come descritto nei manuali che
seguono� manuale Interfacce e distributori di campo PROFIBUS� manuale Interfacce e distributori di campo InterBus� manuale Interfacce e distributori di campo DeviceNet/CANopen
[5] collegamento cavo ibrido (connessione all�azionamento)
U V W 13
14
15
TH
1
TH
2
X9 [5]MFZ.8F
MOVIMOT®
X1 X20 / X29
L1
L2
L3
24V
GN
D
MF..
RS
+
RS
-
24V
GN
D
[1]
[3]
X40
Safe
tyP
ow
er
3 x 400 V+ PE[2]
[4]
X40 X29 X20
MF../MQ..
RS-485
GND
+ 24 V
MV
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
4MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8.Varianti di collegamento
Abilitazione del senso di marcia sul MOVIMOT® entrambi i sensi di
marcia sono abilitatiè abilitato solo il senso di marcia antiorario
è abilitato solo il senso di marcia orario
06756AXX
[1] ponticello all�interno della scatola collegamenti (nessun commutatore)
24V
TH L R 24V
TH L R 24V
TH L R
� � �
TH TH TH
[1] [1] [1]
Quando si utilizzano sensore di temperatura e disinserimento automatico consovratemperatura va tenuto presente che durante il raffreddamento del motoreavviene un riavvio. Se ciò può comportare dei pericoli è necessario adottare dellemisure supplementari per impedire l�accesso alle zone pericolose collegateall�azionamento.
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
294
30
OVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8. arianti di collegamento
Azionamenti a gruppi con distri-butori di campo MF../MM../Z.8. oppure MQ../MM../Z.8.
Per le informazioni sulla determinazione del numero "n" MOVIMOT® per la disinser-zione di gruppi vedi il paragrafo 3.1.
La lunghezza del cavo ibrido fra distributore di campo e motore va calcolata nellalunghezza complessiva del cavo.Nella disinserzione di gruppi con distributori di campo si può utilizzare sul morsetto X40,per far avanzare l�alimentazione 24 V di sicurezza, un connettore con attacco doppio.Si raccomanda questo tipo di connettore:� designazione di tipo: TFKC 2,5/2-STF-5,08� no. articolo: 19 62 69 7� fornitore: Phoenix Contact GmbH & Co. KG, Blomberg
54118AXX
[1] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione di sicu-rezza (ad es. PNOZ....)
[2] comunicazione[3] [6] rete[4] bus di campo[5] alimentazione 24 V per interfacce bus di campo
[2]
[4]
[5]
[6]
[3]
Re-peater
=~
MF../ MM../ Z.8. MF../ MM../ Z.8. MF../ MM../ Z.8.
[1]
+ 24
V
GN
D
X40
Saf
ety
Pow
er
X40 X40
DT/DV.. DT/DV.. DT/DV..
1 . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . n
MQ../ MM../ Z.8. MQ../ MM../ Z.8. MQ../ MM../ Z.8.
MV
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
4MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8.Varianti di collegamento
Lista di controllo complementare alla lista di con-trollo di base
No. progr.
Requisito Soddisfatto Nota
sì no
Variante di collegamento "MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. oppure MQ../MM../Z.8. (convertitore di frequenza integrato nel distributore di campo)"
1 Per le applicazioni con arresto di sicurezza dell�azionamento secondo categorie di stop 0 oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e prote-zione sicura contro il riavvio conformemente a EN 954-1 categoria 3 di MOVIMOT® MM..C nelle varianti con distributore di campo, è stato controllato che vengano usati solo cavi ibridi SEW?
2 Si è tenuto presente che i cavi ibridi SEW non devono essere accor-ciati e che si devono utilizzare i cavi di lunghezza originaria con i con-nettori confezionati in fabbrica?
3 Il cavo ibrido SEW è collegato correttamente?
4 Le alimentazioni di tensione di tutte le stazioni del bus di campo com-presa l�alimentazione bus di campo sono state verificate in base a EN 60950?
5 Sono stati rimossi i ponticelli del distributore di campo?
6 Sono state osservate le note relative alla protezione a termistore della documentazione "Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Con-dizioni"?
Abilitazione del senso di marcia
7 I morsetti R e L sono stati collegati usando l�alimentazione 24 V di sicurezza?
Disinserzione di gruppi
8 La linea di alimentazione 24 V è stata cablata da distributore di campo a distributore di campo senza installare un distributore intermedio?
9 Per gli azionamenti a gruppi è stata calcolata la lunghezza comples-siva massima ammessa del cavo di alimentazione 24 V ed è stato determinato il numero massimo "n" di azionamenti MOVIMOT® nella disinserzione di gruppi, tenendo in considerazione il carico ammissi-bile dei contatti dell�apparecchio di disinserzione di sicurezza?
Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni
3132
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Servizio assistenza e Servizio ricambiGermania
Sede centraleStabilimento di produzioneSede vendite
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalIndirizzo di casella postalePostfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax 0049 7251 75-1970http://[email protected]
Service Competence Center
Centro Riduttori/Motori
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]
Centro Elettronica
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780Fax 0049 7251 [email protected]
Nord SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (presso Hannover)
Tel. +49 5137 8798-30Fax 0049 5137 [email protected]
Est SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (presso Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0Fax 0049 3764 [email protected]
Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (presso Monaco)
Tel. +49 89 909552-10Fax 0049 89 [email protected]
Ovest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (presso Dusseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30Fax 0049 2173 [email protected]
Drive Service Hotline/Servizio telefonico di emergenza 24 ore su 24
+49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Germania si possono ottenere su richiesta.
Francia
Stabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. 0033 3 88 73 67 00 Fax 0033 3 88 73 66 00http://[email protected]
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d�activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. 0033 5 57 26 39 00Fax 0033 5 57 26 39 09
Lione SEW-USOCOME Parc d�Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. 0033 4 72 15 37 00Fax 0033 4 72 15 37 15
Parigi SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I�Etang
Tel. 0033 1 64 42 40 80Fax 0033 1 64 42 40 88
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Francia si possono ottenere su richiesta.
Algeria
Sede vendite Algeri Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. 00213 21 8222-84Fax 00213 21 8222-84
Argentina
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. 0054 3327 4572-84Fax 0054 3327 [email protected]
10/2004
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Australia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. 0061 3 9933-1000Fax 0061 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. 0061 2 9725-9900Fax 0061 2 [email protected]
Austria
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Vienna SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. 0043 1 617 55 00-0Fax 0043 1 617 55 00-30http://[email protected]
Belgio
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. 0032 10 231-311Fax 0032 10 231-336http://[email protected]
Brasile
Stabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza
San Paolo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. 0055 11 6489-9133Fax 0055 11 6480-3328http://[email protected]
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Brasile si possono ottenere su richiesta.
Bulgaria
Sede vendite Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. 00359 (2) 9532565Fax 00359 (2) [email protected]
Camerun
Sede vendite Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. 00237 4322-99Fax 00237 4277-03
Canada
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. 001 905 791-1553Fax 001 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. 001 604 946-5535Fax 001 604 [email protected]
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. 001 514 367-1124Fax 001 514 [email protected]
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Canada si possono ottenere su richiesta.
Cile
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Santiago del Cile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileCasella postaleCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. 0056 2 75770-00Fax 0056 2 [email protected]
10/2004 33
34
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Cina
Stabilimento di produzioneStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. 0086 22 25322612Fax 0086 22 25322611http://www.sew.com.cn
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021R. P. Cina
Tel. 0086 512 62581781Fax 0086 512 [email protected]
Colombia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bogotà SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. 0057 1 54750-50Fax 0057 1 [email protected]
Corea
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. 0082 31 492-8051Fax 0082 31 [email protected]
Costa d'Avorio
Sede vendite Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l�Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08
Tel. 00225 2579-44Fax 00225 2584-36
Croazia
Sede venditeServizio assistenza
Zagabria KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. 00385 1 4613-158Fax 00385 1 [email protected]
Danimarca
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Coopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel. 0045 43 9585-00Fax 0045 43 9585-09http://[email protected]
Estonia
Sede vendite Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel. 00372 6593230Fax 00372 6593231
Finlandia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. 00358 201 589-300Fax 00358 201 7806-211http://[email protected]
Gabon
Sede vendite Libreville Electro-ServicesB.P. 1889Libreville
Tel. 00241 7340-11Fax 00241 7340-12
Giappone
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, 438-0818
Tel. 0081 538 373811Fax 0081 538 [email protected]
10/2004
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Grecia
Sede venditeServizio assistenza
Atene Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. 0030 2 1042 251-34 Fax 0030 2 1042 251-59http://[email protected]
Hong Kong
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. 00852 2 7960477 + 79604654Fax 00852 2 [email protected]
India
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel. 0091 265 2831021Fax 0091 265 [email protected]
Uffici tecnici Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore
Tel. 0091 80 22266565Fax 0091 80 [email protected]
Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited312 A, 3rd Floor, Acme PlazaAndheri Kurla Road, Andheri (E)Mumbai
Tel. 0091 22 28348440Fax 0091 22 [email protected]
Irlanda
Sede venditeServizio assistenza
Dublino Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. 00353 1 830-6277Fax 00353 1 830-6458
Israele
Sede vendite Tel Aviv Liraz Handasa Ltd.Ahofer Str 34B / 22858858 Holon
Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 [email protected]
Italia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. 0039 2 96 9801Fax 0039 2 96 [email protected]
Libano
Sede vendite Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. 00961 1 4947-86 00961 1 4982-7200961 3 2745-39Fax 00961 1 4949-71 [email protected]
Lituania
Sede vendite Alytus UAB IrsevaMerkines g. 2ALT-62252 Alytus
Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]
Lussemburgo
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. 0032 10 231-311Fax 0032 10 231-336http://[email protected]
10/2004 35
36
ervizio assistenza e Servizio ricambi
Malesia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia
Tel. 0060 7 3549409Fax 0060 7 [email protected]
Marocco
Sede vendite Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca
Tel. 00212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71Fax 00212 2 [email protected]
Norvegia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. 0047 69 241-020Fax 0047 69 [email protected]
Nuova Zelanda
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. 0064 9 2745627Fax 0064 9 [email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. 0064 3 384-6251Fax 0064 3 [email protected]
Olanda
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. 0031 10 4463-700Fax 0031 10 4155-552http://[email protected]
Perù
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. 0051 1 3495280Fax 0051 1 [email protected]
Polonia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz
Tel. 0048 42 67710-90Fax 0048 42 67710-99http://[email protected]
Portogallo
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. 00351 231 20 9670Fax 00351 231 20 3685http://[email protected]
Repubblica Ceca
Sede vendite Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Luná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. 00420 220121234 + 220121236Fax 00420 220121237http://[email protected]
Romania
Sede venditeServizio assistenza
Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti
Tel. 0040 21 230-1328Fax 0040 21 230-7170 [email protected]
S
10/2004
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Russia
Sede vendite San Pietroburgo ZAO SEW EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg
Tel. 007 812 5357142 + 812 5350430Fax 007 812 [email protected]
Serbia e Montenegro
Sede vendite Belgrado DIPAR d.o.o.Kajmakcalanska 54SCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 3046677Fax +381 11 [email protected]
Senegal
Sede vendite Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. 00221 849 47-70Fax 00221 849 [email protected]
Singapore
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. 0065 68621701 ... 1705Fax 0065 [email protected]
Slovacchia
Sede vendite Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o.Trnavska 920SK-926 01 Sered
Tel. +421 31 7891311Fax +421 31 [email protected]
Slovenia
Sede venditeServizio assistenza
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO � 3000 Celje
Tel. 00386 3 490 83-20Fax 00386 3 490 [email protected]
Spagna
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. 0034 9 4431 84-70Fax 0034 9 4431 [email protected]
Sudafrica
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. 0027 11 248-7000Fax 0027 11 [email protected]
Città del Capo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. 0027 21 552-9820Fax 0027 21 552-9830Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. 0027 31 700-3451Fax 0027 31 [email protected]
Svezia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. 0046 36 3442-00Fax 0046 36 3442-80http://[email protected]
10/2004
3738
ervizio assistenza e Servizio ricambi
Svizzera
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Basilea Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. 0041 61 41717-17Fax 0041 61 41717-00http://[email protected]
Tailandia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel. 0066 38 454281Fax 0066 38 [email protected]
Tunisia
Sede vendite Tunisi T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh
Tel. 00216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax 00216 1 4329-76
Turchia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. 0090 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Fax 0090 216 [email protected]
Ungheria
Sede venditeServizio assistenza
Budapest SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. 0036 1 437 06-58Fax 0036 1 437 [email protected]
USA
Stabilimento di produzioneStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. 001 864 439-7537Fax vendite 001 864 439-7830Fax manuf. 001 864 439-9948Fax ass. 001 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. 001 510 487-3560Fax 001 510 [email protected]
Filadelfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. 001 856 467-2277Fax 001 856 [email protected]
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. 001 937 335-0036Fax 001 937 [email protected]
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. 001 214 330-4824Fax 001 214 [email protected]
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza negli USA si possono ottenere su richiesta.
Venezuela
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. 0058 241 832-9804Fax 0058 241 [email protected]@cantv.net
S
10/2004
Come mettiamo in movimento il mondo
Con persone che precorrono i tempi esviluppano il futuro con voi.
Con una rete diassistenza sempre a portata di mano intutto il mondo.
Con sistemi di azionamento che migliorano automaticamente il vostro rendimento.
Con una vasta conoscenza dei più importanti settori industriali.
Con una qualità ineccepibile, i cui elevati standard semplificano il lavoro quotidiano.
Con una presenza globale per offrire soluzioni rapide e convincenti.Ovunque.
Con idee innovative ingrado di offrire oggi lasoluzione ai problemi di domani.
Con una presenza Internet disponibile 24 ore su 24 per offrire informazioni e aggiornamenti software.
Motoriduttori \ Riduttori industriali \ Azionamenti e convertitori \ Automazione \ Servizi
SEW-EURODRIVEDriving the world
SEW-EURODRIVE s.a.s.v. Bernini, 14 · 20020 Solaro (MI), ItalyTel. +39 02 96 98 01 · Fax +39 02 96 79 97 [email protected]
→ www.sew-eurodrive.it