40
Motoriduttori \ Riduttori industriali \ Azionamenti e convertitori \ Automazione \ Servizi Disinserzione sicura per MOVIMOT MM..C Applicazioni M anuale C5.B41 Edizione 06/2004 11263431 / IT

Î^9[ص*Æ^Ð^Þ [W?¤/< ï6 çÁo² °n Ï c¹ ¥ rñ³ ìSæ5 ! é£ OÚ 'u ... · goria di stop secondo la EN 60204-1 ed Ł stato preso in considerazione il comportamento di

  • Upload
    vutuyen

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Motoriduttori \ Riduttori industriali \ Azionamenti e convertitori \ Automazione \ Servizi

Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

Manuale

C5.B41

Edizione 06/200411263431 / IT

SEW-EURODRIVE � Driving the world

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni 3

Indice

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

1 Informazioni importanti .................................................................................... 41.1 Avvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolo ................................. 4

2 Liste di controllo ............................................................................................... 52.1 Impiego delle liste di controllo................................................................... 52.2 Lista di controllo di base .......................................................................... 5

3 Schema riassuntivo .......................................................................................... 73.1 Alimentazione di tensione 24 V per disinserzione di gruppi...................... 8

4 Varianti di collegamento................................................................................... 94.1 MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)................... 94.2 MOVIMOT® con MBG11A ...................................................................... 144.3 MOVIMOT® con MWA21A...................................................................... 174.4 MOVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6. ................. 204.5 MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. o MQ../MM../Z.7.

(convertitore di frequenza integrato nel distributore di campo)............... 244.6 MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8.

(convertitore di frequenza integrato nel distributore di campo)............... 28

1

4

vvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolonformazioni importanti

Manuale1 Informazioni importanti1.1 Avvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolo

Leggere attentamente le avvertenze sulla sicurezza e le indicazioni di pericolo conte-nute in queste Istruzioni di servizio.

Pericolo di natura elettricaPossibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.

Pericolo imminente Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.

Situazione pericolosaPossibili conseguenze: lesioni leggere.

Situazione dannosaPossibili conseguenze: danni dell�apparecchio e all�ambiente.

Suggerimenti per l�uso e informazioni utili.

In generale vale quanto segue: tutte le varianti di collegamento elencate in questadocumentazione sono consentite solo per le applicazioni rilevanti per la sicurezza, seviene soddisfatto il concetto fondamentale per la sicurezza. Questo significa che biso-gna assicurarsi assolutamente che la tensione di alimentazione 24 V bicanale siainterrotta mediante un dispositivo di disinserzione di sicurezza esterno e che non siaquindi più possibile nessun riavvio automatico. Per l�installazione di base, la scelta e l�applicazione del dispositivo di disinser-zione di sicurezza e le varianti di collegamento ammesse hanno la priorità tuttele condizioni di sicurezza tecniche riportate nella documentazione "Disinser-zione sicura per MOVIMOT® MM..C � Condizioni". Le condizioni per la sicurezza tecnica sono integrate nelle liste di controllo riportatenella presente documentazione.

AI

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

2Impiego delle liste di controlloListe di controllo

2 Liste di controllo2.1 Impiego delle liste di controllo

Per la progettazione, l�installazione e l�esercizio di tutte le varianti di collegamentodescritte nella presente documentazione devono essere soddisfatti i requisiti elencatinella lista di controllo di base (vedi capitolo che segue). La lista di controllo di base con-tiene anche i requisiti della prova prototipi degli enti di certificazione per le applicazionitecniche di sicurezza del MOVIMOT® MM..C.

2.2 Lista di controllo di base La tabella che segue riporta la lista di controllo di base sui requisiti di realizzazione delcollegamento di azionamenti:

� Oltre alla lista di controllo di base vanno considerate anche le liste di controllocomplementari specificate per le relative varianti di collegamento.

� La corretta applicazione della lista di controllo di base e le integrazioni speci-fiche del collegamento possono soddisfare i requisiti di una messa in serviziodocumentata e della prova delle funzioni di sicurezza.

� Si possono aggiungere dei requisiti a seconda dell�impianto. � Le liste di controllo non hanno alcuna pretesa di completezza.

No. progr.

Requisito Soddi-sfatto

Nota

sì no

1 Requisiti generali

1.1 È stata eseguita un�analisi dei rischi che giustifica l�impiego di un MOVIMOT® MM..C?

1.2 Nell�analisi dei rischi è stato esaminato se l�impiego di un MOVIMOT® MM..C con freno è necessario oppure se il processo consente una corsa residua dell�azionamento?

1.3 Nell�analisi dei rischi è stata definita in modo univoco la necessaria cate-goria di stop secondo la EN 60204-1 ed è stato preso in considerazione il comportamento di disinserzione del MOVIMOT® MM..C?

2 Requisiti generali dell�installazione

2.1 Per il collegamento dei segnali del senso di marcia sono state utilizzate esclusivamente le varianti contenute in questa documentazione?

2.2 Come alimentatori esterni 24 V sono stati utilizzati solo apparecchi omolo-gati con tensione di uscita limitata (Umax = 30 VDC) e corrente di uscita limitata (I ≤ 8 A) tenendo in considerazione i dati tecnici del MOVIMOT® MM..C?

2.3 La schermatura della linea di alimentazione 24 V è stata collegata su entrambi i lati alla carcassa?

2.4 Sono state rispettate le note delle documentazioni� Istruzioni di servizio MOVIMOT® MM03C-MM3XC� manuale Interfacce e distributori di campo PROFIBUS� manuale Interfacce e distributori di campo InterBus� manuale Interfacce e distributori di campo DeviceNet/CANopenper un�esecuzione dell�installazione conforme alle norme EMC?

2.5 Le alimentazioni di tensione di tutte le stazioni, compresa l�alimentazione bus di campo, soddisfano le disposizioni della norma EN 60950 e sono state verificate in base a questa norma?

2.6 Per l�arresto di sicurezza dell�azionamento secondo le categorie di stop 0 oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e per garantire la protezione contro il riavvio conformemente a EN 954-1 categoria 3 con distributori di campo sono stati rimossi i ponticelli fra 24V/X40 e 24V/X29?

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

5

2

6

ista di controllo di baseiste di controllo

3 Requisiti dei dispositivi di disinserzione di sicurezza esterni

3.1 Il dispositivo di disinserzione di sicurezza usato è omologato almeno secondo la categoria 3 conformemente a EN 954-1?

3.2 Il dispositivo di disinserzione di sicurezza è dotato di un collegamento bicanale e del rilevamento del cortocircuito trasversale del dispositivo di comando per l�attivazione del processo di disinserimento?

3.3 Il cablaggio del dispositivo di comando è eseguito a due canali con il rile-vamento del cortocircuito trasversale?

3.4 Il dispositivo di disinserzione di sicurezza è dotato di una possibilità per la segnalazione del rilevamento del cortocircuito trasversale e per il ricono-scimento dell�attivazione?

3.5 Per la realizzazione del circuito sono stati osservati i valori specificati per il dispositivo di disinserzione di sicurezza.

3.6 Il potere di interruzione del dispositivo di disinserzione di sicurezza è stato rispettato ? Sono state realizzate le corrispondenti protezioni?

3.7 Per l�arresto di sicurezza dell�azionamento secondo le categorie di stop 0 oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e protezione garantita contro il riavvio conformemente a EN 954-1 categoria 3, sono stati utilizzati dispositivi di comando con contatti ad apertura forzata?

3.8 I dispositivi di disinserzione di sicurezza sono stati concepiti in maniera tale che il ripristino del dispositivo di comando da solo non possa provo-care nessun riavvio involontario?

3.9 Il disinserimento del circuito di sicurezza è bipolare?

4 Requisiti della messa in servizio

4.1 Sono state utilizzate le combinazioni di unità e le varianti di collegamento consentite?

4.2 È stato eseguito un controllo della messa in servizio del dispositivo di disinserzione di sicurezza, ed è stato controllato e protocollato il cablaggio ?

4.3 Durante la messa in servizio e il funzionamento di prova è stata controllata tramite misurazione la corretta assegnazione della rispettiva alimenta-zione di tensione?

4.4 Il funzionamento di prova è stato eseguito in sequenza per tutti i poten-ziali, vale a dire separatamente?

4.5 È stato determinato il tempo di accesso e la distanza di sicurezza da questo risultante?

5 Requisiti dell�esercizio

5.1 L�esercizio viene svolto entro i limiti specificati nelle schede tecniche ?

5.2 È stato garantito che le funzioni di sicurezza vengono controllate ad intervalli regolari?

No. progr.

Requisito Soddi-sfatto

Nota

sì no

LL

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

3Lista di controllo di baseSchema riassuntivo

3 Schema riassuntivoTutte le varianti di collegamento elencate nei capitoli che seguono possono essere uti-lizzate solo nel rispetto delle limitazioni specificate con le combinazioni di unitàammesse riportate nel manuale "Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Condi-zioni" per applicazioni di sicurezza tecnica allo scopo di garantire la protezione contro ilriavvio fino alla categoria 3 secondo EN 954-1.

Varianti di collegamento

Segnali del senso di marcia Disinser-zione di gruppi

interna esterna uscite sicure

nel MOVIMOT®

tramite com-mutatore

con controllo tramite bus

MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)

MOVIMOT® con MBG11A � � �

MOVIMOT® con MWA21A � � �

MOVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6.

� �

MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7 o MQ../MM../Z.7. (convertitore di frequenza inte-grato nel distribu-tore di campo)

� �

MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8. (convertitore di frequenza inte-grato nel distribu-tore di campo)

� �

varianti di collega-mento possibili

varianti di collega-mento proibite

� = non applicabile

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

7

3

8

limentazione di tensione 24 V per disinserzione di gruppichema riassuntivo

3.1 Alimentazione di tensione 24 V per disinserzione di gruppiConsiderazioni di base

� Per gli azionamenti a gruppi l�alimentazione 24 V di diversi MOVIMOT® può esseremessa a disposizione mediante un unico dispositivo di disinserzione di sicurezza. Ilmassimo numero possibile ("n" unità) si ottiene dal carico massimo dei contattiammesso del dispositivo di disinserzione di sicurezza e dalla massima caduta di ten-sione dell�alimentazione DC ammessa per gli apparecchi MOVIMOT®.

� Attenersi inoltre, scrupolosamente, alle ulteriori prescrizioni del produttore (ad es.protezione dei contatti di uscita contro l�incollatura). Per quanto riguarda la posa deicavi sono validi inoltre i requisiti fondamentali previsti dalle condizioni del protocollodi certificazione per MOVIMOT® MM..C.

� Per ragioni tecniche di EMC la lunghezza dei cavi deve essere limitata ad un mas-simo di 100 m. Osservare le ulteriori indicazioni del produttore (applicate nel rispet-tivo caso di impiego) del dispositivo di disinserzione di sicurezza.

� Un calcolo sulla base dei dati tecnici del MOVIMOT® MM..C deve essere eseguitoseparatamente per ogni caso di applicazione di disinserzione di gruppo.

Determinazione del massimo numero di azionamenti MOVIMOT® con la disinser-zione di gruppi:Il numero di unità "n" di MOVIMOT® MM..C collegabili con la disinserzione di gruppi èlimitato dai seguenti fattori:1. potere di interruzione del dispositivo di disinserzione di sicurezza2. massimo valore ammesso della caduta di tensione nella linea di alimentazione 24 V.

Per 1: potere di interruzione del dispositivo di disinserzione di sicurezza A monte dei contatti di sicurezza va assolutamente installato un fusibile conformementeai dati del produttore del dispositivo di disinserzione di sicurezza, per evitare la saldaturadei contatti. I dati per il potere di interruzione secondo EN 60947-4-1, 09/03 ed EN 60947-5-1, 08/00e per la protezione dei contatti nelle istruzioni di servizio devono assolutamente essereosservati e rientrano nella responsabilità del progettista.

Per 2: massimo valore ammesso della caduta di tensionePer la progettazione degli azionamenti di gruppi devono essere osservati i valori relativialle lunghezze dei cavi e alle cadute di tensione ammesse.

AS

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

4MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)Varianti di collegamento

4 Varianti di collegamento4.1 MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)Struttura generale

MOVIMOT® con arresto di sicurezza dell�azionamento secondo le categorie di stop 0oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e protezione garantita contro il riavvio confor-memente a EN 954-1 categoria 3 e controllo binario (controllo tramite morsetti).

Assegnazione dei morsetti ammessa per segnali del senso di marcia (ponti-celli nella scatola morsettiera)

Fare attenzione a collegare correttamente 24 V e GND ed eseguire una verifica.

54104AXX

[1] contatto di sicurezza 24 V (marcato in bianco)[2] contatto di sicurezza GND (marcato in bianco)[3] collegamento di rete[4] alimentazione 24 V dal dispositivo di disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ....)

24V f1/f2 L R

RS- RS+

[2]

[1]

[3] 3 x 400 V + PE

[4]+ 24 V

GNDSafety Power

Variante 1: "marcia oraria" Variante 2: "marcia antioraria"

54105AXX 54106AXX

[1] alimentazione 24 V sicura dal dispositivo di disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ....)[2] contatti di sicurezza[3] ponticello all�interno della scatola collegamenti (nessun commutatore)

[1] GND+24V

RL

MOVIMOT®

[3]

[2]

MOVIMOT®

[1] GND+24V

RL

[2]

[3]

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

9

4

10

OVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)arianti di collegamento

Disinserzione di gruppi

Per le informazioni sulla determinazione del numero "n" MOVIMOT® per la disinser-zione di gruppi vedi il paragrafo a pagina 8.

54107AXX

[1] collegamento di rete[2] alimentazione 24 V dal dispositivo di disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ)

[1]

[2]

+ 24

V

3 x 400 V + PE

Safe

ty P

ower

GN

D

1 . . . . . . . . . . . . . n

MV

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

4MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)Varianti di collegamento

Controllo dei segnali del senso di marcia tramite commutatore esterno

� Assicurarsi che la posa dei cavi al commutatore esterno avvenga corrispondente-mente alle istruzioni generali in modo che non si verifichino accumuli di tensione otensioni indotte.

� Il controllo dei segnali del senso di marcia tramite commutatore esterno non èammesso per gli azionamenti a gruppi. Il commutatore va installato secondoEN 50178 "Isolamento sicuro".

� La lunghezza del cavo fra MOVIMOT® e commutatore esterno va calcolata nellalunghezza complessiva del cavo.

54108AXX

[1] commutatore

GND

+24V

R

L

R

L

0

MOVIMOT®[1]

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

11

4

12

OVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)arianti di collegamento

Segnali del senso di marcia tramite uscite sicure

MOVIMOT® con arresto di sicurezza dell�azionamento secondo le categorie di stop 0oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e protezione garantita contro il riavvio confor-memente a EN 954-1 categoria 3.

Assegnazione dei morsetti (marcia oraria, marcia antioraria, commutazione delriferimento):

Fare attenzione a collegare correttamente 24 V e GND ed eseguire una verifica.

� La lunghezza del cavo massima di 100 m fra MOVIMOT® e PLC sicuro è ammessasolo se tutti i segnali del senso di marcia e del riferimento vengono condotti in uncavo schermato. Se i segnali vengono distribuiti su due cavi schermati la lunghezzacomplessiva del cavo va ridotta alla metà (50 m).

� I segnali di comando (R, L, f1/f2) vanno controllati con un singolo polo tramite uscitesicure, conformemente a EN 954-1, cat. 3 e a seconda delle categorie di stop utilizzate:� con la categoria di stop 0 i segnali di controllo devono essere disinseriti insieme

all�alimentazione 24 V di sicurezza.� Con la categoria di stop 1 è necessario procedere come segue:

� rallentare l�azionamento con una rampa di frenatura adeguata specificata dalriferimento.

� Disinserire quindi la tensione di alimentazione 24 V di sicurezza.

54109AXX

06746AXX

[1] contatto di sicurezza 24 V (marcato in bianco)[2] contatto di sicurezza GND (marcato in bianco)[3] collegamento di rete

[4] dispositivo di disinserzione di sicurezza (ad es. ditta Pilz, tipo PSS SB DI8O8 oppure ditta Siemens, sistema ET200S, tipo 4 F-DO DC24V/2A)

24V f1/f2 L R

RS- RS+

[2]

[1]

[3]3 x 400 V

+ PE

+ 24 V

GND

[4]

Safety Power

GND+24V

RLf1/f2

MOVIMOT®

[2]

[1]

[4]

MV

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

4MOVIMOT® con controllo binario (controllo tramite morsetti)Varianti di collegamento

Lista di controllo complementare alla lista di con-trollo di base

No. progr.

Requisito Soddi-sfatto

Nota

sì no

Variante di collegamento "MOVIMOT® con controllo binario"

1 La correttezza dei collegamenti 24 V e GND è stata controllata e verificata con un test?

2 La scelta del senso di marcia è stata realizzata solo tramite un ponticello dell�alimentazione 24 V di sicurezza e senza utilizzare nessun commuta-tore?

3 I morsetti R, L f1/f2 sono stati collegati usando l�alimentazione 24 V di sicurezza?

Disinserzione di gruppi

4 Per gli azionamenti a gruppi è stata calcolata la lunghezza complessiva massima ammessa del cavo di alimentazione 24 V ed è stato determinato il numero massimo "n" di azionamenti MOVIMOT® nella disinserzione di gruppi, tenendo in considerazione il carico ammissibile dei contatti dell�apparecchio di disinserzione di sicurezza?

5 La linea di alimentazione 24 V è stata cablata da MOVIMOT® a MOVIMOT®

senza installare un distributore intermedio?

Controllo dei segnali del senso di marcia tramite un commutatore esterno

6 Per il commutatore esterno è stata utilizzata la tensione di alimentazione dell�alimentazione 24 V di sicurezza?

7 Il commutatore esterno soddisfa i requisiti?

8 La lunghezza del cavo fra MOVIMOT® e commutatore esterno è stata calcolata nella lunghezza complessiva del cavo?

Segnali del senso di marcia tramite uscite sicure

9 Sono state utilizzate le uscite per i segnali del senso di marcia che soddisfano la norma EN 954-1 categoria 3?

10 I riferimenti vengono disinseriti sempre al più tardi con la tensione di alimentazione 24 V di sicurezza?

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

13

4

14

OVIMOT® con MBG11Aarianti di collegamento

4.2 MOVIMOT® con MBG11AStruttura generale

MOVIMOT® con arresto di sicurezza dell�azionamento secondo la categoria di stop 0conformemente a EN 60204-1 protezione garantita contro il riavvio conformemente aEN 954-1 categoria 3 e opzione MBG 11 A (generatore del riferimento).

Azionamenti a gruppi

54119AXX

[1] contatto di sicurezza 24 V (marcato in bianco)[2] contatto di sicurezza GND (marcato in bianco)[3] collegamento di rete[4] alimentazione 24 V dal dispositivo di disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ....)

[4]+ 24 V

GND

3 x 400 V + PE

L1L2L3 L

R

RS+RS-

24V

MBG11A

24V f1/f2 L R

RS- RS+

[2]

[1]

[3]

Safety Power

1 2 3 4

Gli azionamenti a gruppi non sono ammessi per funzioni di sicurezza conMBG11A.

MV

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

4MOVIMOT® con MBG11AVarianti di collegamento

Abilitazione del senso di marcia sul MOVIMOT®

Fare attenzione a collegare correttamente 24 V e GND ed eseguire una verifica.

I contatti di sicurezza 24 V [1] e GND [2] sono marcati in bianco (vedi figura che segue).

Variante 1 � entrambi i sensi di marcia sono abilitati

Variante 2 � è abilitato il senso di marcia orario

06749AXX 05750AXX

Variante 3� è abilitato il senso di marcia antiorario

06751AXX

[1] alimentazione 24 V sicura dal dispositivo di disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ....)

[2] contatti di sicurezza

[3] ponticello all�interno della scatola collega-menti (nessun commutatore)

54115AXX

[1] GND+24V

RL

MOVIMOT®

[2]

[3]

[3]

[1] GND+24V

RL

MOVIMOT®

[3]

[2]

[1] GND+24V

RL

MOVIMOT®

[2]

[3]

24V f1/f2 L R

RS- RS+

[2]

[1]

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

15

4

16

OVIMOT® con MBG11Aarianti di collegamento

Lista di controllo complementare alla lista di con-trollo di base

No. progr.

Requisito Soddisfatto Nota

sì no

1 Per l�MBG è stata utilizzata la tensione di alimentazione dell�alimen-tazione 24 V di sicurezza?

2 È stato considerato l�assorbimento di corrente dell�opzione e sono stati rispettati i valori relativi alle lunghezze dei cavi e alle cadute di tensione ammesse?

3 È stato utilizzato un cavo schermato?

4 I riferimenti vengono disinseriti sempre insieme alla tensione di alimentazione 24 V di sicurezza?

MV

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

4MOVIMOT® con MWA21AVarianti di collegamento

4.3 MOVIMOT® con MWA21AStruttura generale

MOVIMOT® con arresto di sicurezza dell�azionamento secondo le categorie di stop 0oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e protezione garantita contro il riavvio con-formemente a EN 954-1 categoria 3 e opzione MWA21A (generatore del riferimento).I morsetti da 1 a 10 dell�MWA21A devono essere alimentati dalla stessa fonte 24 V edisinseriti tramite il dispositivo di disinserzione di sicurezza esterno.

Azionamenti a gruppi

54141AXX

L1L2L3 L

R

RS+RS-

24V

12 RS-11 RS+ 10 9 8 -7 + 6 10 V

3 2 24 V 1 24 V

5 L 4 R

MWA21A

24V f1/f2 L R

RS- RS+

[2]

[1]

+ 24 V

GND

3 x 400 V + PE

[3]

[4]

Safety Power

Gli azionamenti a gruppi non sono ammessi per funzioni di sicurezza conMWA21A.

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

17

4

18

OVIMOT® con MWA21Aarianti di collegamento

Abilitazione del senso di marcia sul MOVIMOT®

Fare attenzione a collegare correttamente 24 V e GND ed eseguire una verifica.

I contatti di sicurezza 24 V [1] e GND [2] sono marcati in bianco (vedi figura che segue).

Variante 1 � entrambi i sensi di marcia sono abilitati

Variante 2 � è abilitato il senso di marcia orario

06749AXX 05750AXX

Variante 3� è abilitato il senso di marcia antiorario

06751AXX

[1] alimentazione 24 V sicura dal dispositivo di disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ....)

[2] contatti di sicurezza

[3] ponticello all�interno della scatola collega-menti (nessun commutatore)

54115AXX

[1] GND+24V

RL

MOVIMOT®

[2]

[3]

[3]

[1] GND+24V

RL

MOVIMOT®

[3]

[2]

[1] GND+24V

RL

MOVIMOT®

[2]

[3]

24V f1/f2 L R

RS- RS+

[2]

[1]

MV

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

4MOVIMOT® con MWA21AVarianti di collegamento

Lista di controllo complementare alla lista di con-trollo di base

No. progr.

Requisito Soddisfatto Nota

sì no

1 I morsetti da 1 a 10 sono stati alimentati dalla stessa fonte 24 V e disinseriti tramite il dispositivo di disinserzione di sicurezza esterno?

2 È stato considerato l�assorbimento di corrente dell�opzione e sono stati rispettati i valori relativi alle lunghezze dei cavi e alle cadute di tensione ammesse?

3 È stato utilizzato un cavo schermato?

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

19

4

20

OVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6.arianti di collegamento

4.4 MOVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6.Struttura generale

MOVIMOT® con arresto di sicurezza dell�azionamento secondo le categorie di stop 0oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e protezione garantita contro il riavvio confor-memente a EN 954-1 categoria 3 e distributore di campo MF../Z.6. oppure MQ../Z.6.(Collegamento dell�azionamento tramite cavo confezionato).

06747AXX

[1] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione di sicu-rezza (ad es. PNOZ....)

[2] collegamento di rete[3] attenzione: rimuovere i ponticelli cablati in fabbrica[4] collegare l�alimentazione 24 V per interfacce bus di campo MF../MQ.. come descritto nei manuali che

seguono� manuale Interfacce e distributori di campo PROFIBUS� manuale Interfacce e distributori di campo InterBus� manuale Interfacce e distributori di campo DeviceNet/CANopen

[5] collegamento cavo ibrido (connessione al MOVIMOT®)

X1 X20 / X29X40L

1

L2

L3

24

V

GN

D

24

V

GN

D

MF../MQ..

RS

+

RS

-

X9 [5]MFZ.6F

[1]

[3]

Safe

tyP

ow

er

GND

+ 24 V

3 x 400 V+ PE[2]

[4]

X40 X29 X20

RS-485

MV

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

4MOVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6.Varianti di collegamento

Abilitazione del senso di marcia sul MOVIMOT®

Fare attenzione a collegare correttamente 24 V e GND ed eseguire una verifica.

I contatti di sicurezza 24 V [1] e GND [2] sono marcati in bianco (vedi figura che segue).

Variante 1 � entrambi i sensi di marcia sono abilitati

Variante 2 � è abilitato il senso di marcia orario

06749AXX 06750AXX

Variante 3� è abilitato il senso di marcia antiorario

06751AXX

[1] alimentazione 24 V sicura dal dispositivo di disinserzione di sicurezza (ad es. PNOZ....) tramite distributore di campo Z.6. e cavo ibrido SEW

[2] contatti di sicurezza

[3] ponticello all�interno della scatola collega-menti (nessun commutatore)

54115AXX

[1] GND+24V

RL

MOVIMOT®

[2]

[3]

[3]

[1] GND+24V

RL

MOVIMOT®

[3]

[2]

[1] GND+24V

RL

MOVIMOT®

[2]

[3]

24V f1/f2 L R

RS- RS+

[2]

[1]

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

21

4

22

OVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6.arianti di collegamento

Disinserzione di gruppi con distri-butore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6.

Per le informazioni sulla determinazione del numero "n" MOVIMOT® per la disinser-zione di gruppi vedi pagina 8.

La lunghezza del cavo ibrido fra distributore di campo e MOVIMOT® va calcolata nellalunghezza complessiva del cavo.Nella disinserzione di gruppi con distributori di campo si può utilizzare sul morsetto X40,per far avanzare l�alimentazione 24 V di sicurezza, un connettore con attacco doppio.Si raccomanda questo tipo di connettore:� designazione di tipo: TFKC 2,5/2-STF-5,08� no. articolo: 19 62 69 7� fornitore: Phoenix Contact GmbH & Co. KG, Blomberg

54111AXX

[1] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione di sicu-rezza (ad es. PNOZ....)

[2] comunicazione[3] [6] rete[4] bus di campo[5] alimentazione 24 V per interfacce bus di campo

[2]

[4]

[5]

[6]

[3]

Re-peater

=~

[1]

MF... / Z.6.

MOVIMOT MOVIMOT MOVIMOT® ® ®

+ 24

V

GN

D

X40 X40 X40

Safe

ty P

ower

1 . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . n

MQ... / Z.6.MF... / Z.6.MQ... / Z.6.

MF... / Z.6.MQ... / Z.6.

MV

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

4MOVIMOT® con distributore di campo MF../Z.6. o MQ../Z.6.Varianti di collegamento

Lista di controllo complementare alla lista di con-trollo di base

No. progr.

Requisito Soddisfatto Nota

sì no

Variante di collegamento "MOVIMOT® con distributore di campo MF../Z6. o MQ../Z6."

1 Per le applicazioni con arresto di sicurezza dell�azionamento secondo categorie di stop 0 oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e prote-zione sicura contro il riavvio conformemente a EN 954-1 categoria 3 di MOVIMOT® MM..C nelle varianti con distributore di campo, è stato controllato che vengano usati solo cavi ibridi SEW?

2 Si è tenuto presente che i cavi ibridi SEW non devono essere accor-ciati e che si devono utilizzare i cavi di lunghezza originaria con i con-nettori confezionati in fabbrica?

3 Il cavo ibrido SEW è collegato correttamente?

4 Le alimentazioni di tensione di tutte le stazioni del bus di campo com-presa l�alimentazione bus di campo sono state verificate in base a EN 60950?

5 Sono stati rimossi i ponticelli del distributore di campo?

Abilitazione del senso di marcia sul MOVIMOT®

6 I morsetti R e L sono stati collegati usando l�alimentazione 24 V di sicurezza?

Azionamenti a gruppi

7 La lunghezza del cavo ibrido è stata calcolata nella lunghezza complessiva del cavo?

8 La linea di alimentazione 24 V è stata cablata da distributore di campo a distributore di campo senza installare un distributore intermedio?

9 Per gli azionamenti a gruppi è stata calcolata la lunghezza comples-siva massima ammessa del cavo di alimentazione 24 V ed è stato determinato il numero massimo "n" di azionamenti MOVIMOT® nella disinserzione di gruppi, tenendo in considerazione il carico ammissi-bile dei contatti dell�apparecchio di disinserzione di sicurezza?

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

23

4

24

OVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. o MQ../MM../Z.7. arianti di collegamento

4.5 MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. o MQ../MM../Z.7. (convertitore di frequenza integrato nel distributore di campo)

Struttura generale

MOVIMOT® con arresto di sicurezza dell�azionamento secondo le categorie di stop 0oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e protezione garantita contro il riavvio confor-memente a EN 954-1 categoria 3 integrata nel distributore di campo MFZ.7 (collega-mento di un motore esterno tramite cavo confezionato).

06755AXX

[1] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione di sicu-rezza (ad es. PNOZ....)

[2] collegamento di rete[3] attenzione: rimuovere i ponticelli cablati in fabbrica[4] collegare l�alimentazione 24 V per interfacce bus di campo MF../MQ.. come descritto nei manuali che

seguono� manuale Interfacce e distributori di campo PROFIBUS� manuale Interfacce e distributori di campo InterBus� manuale Interfacce e distributori di campo DeviceNet/CANopen

[5] collegamento cavo ibrido (connessione all�azionamento)

U V W 13

14

15

TH

1

TH

2

X9 [5]MFZ.7F

MOVIMOT®

X1 X20 / X29

L1

L2

L3

24V

GN

D

MF..

RS

+

RS

-

24V

GN

D

[1]

[3]

X40

Safe

tyP

ow

er

3 x 400 V+ PE[2]

GND

+ 24 V

[4]

X40 X29 X20

MF../MQ..

RS-485

MV

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

4MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. o MQ../MM../Z.7.Varianti di collegamento

Abilitazione del senso di marcia sul MOVIMOT® entrambi i sensi di

marcia sono abilitatiè abilitato solo il senso di marcia antiorario

è abilitato solo il senso di marcia orario

06756AXX

[1] ponticello all�interno della scatola collegamenti (nessun commutatore)

24V

TH L R 24V

TH L R 24V

TH L R

� � �

TH TH TH

[1] [1] [1]

Quando si utilizzano sensore di temperatura e disinserimento automatico consovratemperatura va tenuto presente che durante il raffreddamento del motoreavviene un riavvio. Se ciò può comportare dei pericoli è necessario adottare dellemisure supplementari per impedire l�accesso alle zone pericolose collegateall�azionamento.

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

25

4

26

OVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. o MQ../MM../Z.7. arianti di collegamento

.

.

Disinserzione di gruppi con distri-butore di campo MF../MM../Z.7. oppure MQ../MM../Z.7.

Per le informazioni sulla determinazione del numero "n" MOVIMOT® per la disinser-zione di gruppi vedi pagina 8.

La lunghezza del cavo ibrido fra distributore di campo e motore va calcolata nellalunghezza complessiva del cavo.Nella disinserzione di gruppi con distributori di campo si può utilizzare sul morsetto X40,per far avanzare l�alimentazione 24 V di sicurezza, un connettore con attacco doppio.Si raccomanda questo tipo di connettore:� designazione di tipo: TFKC 2,5/2-STF-5,08� no. articolo: 19 62 69 7� fornitore: Phoenix Contact GmbH & Co. KG, Blomberg

54117AXX

[1] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione di sicu-rezza (ad es. PNOZ....)

[2] comunicazione[3] [6] rete[4] bus di campo[5] alimentazione 24 V per interfacce bus di campo

[2]

[4][5]

[3]

Re-peater

=~

[1]

MF.. / MM.. / Z.7.

DT/DV.. DT/DV.. DT/DV..

+ 24

V

GN

D

X40 X40 X40Sa

fety

Pow

er

1 . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . n

[6]

MQ.. / MM.. / Z.7.MF.. / MM.. / Z.7.

MQ.. / MM.. / Z.7.MF.. / MM.. / Z.7

MQ.. / MM.. / Z.7

MV

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

4MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. o MQ../MM../Z.7.Varianti di collegamento

Lista di controllo complementare alla lista di con-trollo di base

No. progr.

Requisito Soddisfatto Nota

sì no

Variante di collegamento "MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.7. oppure MQ../MM../Z.7. (convertitore di frequenza integrato nel distributore di campo)"

1 Per le applicazioni con arresto di sicurezza dell�azionamento secondo categorie di stop 0 oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e prote-zione sicura contro il riavvio conformemente a EN 954-1 categoria 3 di MOVIMOT® MM..C nelle varianti con distributore di campo, è stato controllato che vengano usati solo cavi ibridi SEW?

2 Si è tenuto presente che i cavi ibridi SEW non devono essere accor-ciati e che si devono utilizzare i cavi di lunghezza originaria con i con-nettori confezionati in fabbrica?

3 Il cavo ibrido SEW è collegato correttamente?

4 Le alimentazioni di tensione di tutte le stazioni del bus di campo com-presa l�alimentazione bus di campo sono state verificate in base a EN 60950?

5 Sono stati rimossi i ponticelli del distributore di campo?

6 Sono state osservate le note relative alla protezione a termistore della documentazione "Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Con-dizioni"?

Abilitazione del senso di marcia

7 I morsetti R e L sono stati collegati usando l�alimentazione 24 V di sicurezza?

Disinserzione di gruppi

8 La linea di alimentazione 24 V è stata cablata da distributore di campo a distributore di campo senza installare un distributore intermedio?

9 Per gli azionamenti a gruppi è stata calcolata la lunghezza comples-siva massima ammessa del cavo di alimentazione 24 V ed è stato determinato il numero massimo "n" di azionamenti MOVIMOT® nella disinserzione di gruppi, tenendo in considerazione il carico ammissibile dei contatti dell�apparecchio di disinserzione di sicurezza?

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

27

4

28

OVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8. arianti di collegamento

4.6 MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8. (convertitore di frequenza integrato nel distributore di campo)

Struttura generale

MOVIMOT® con arresto di sicurezza dell�azionamento secondo le categorie di stop 0oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e protezione garantita contro il riavvio confor-memente a EN 954-1 categoria 3 integrata nel distributore di campo MFZ.8 (collega-mento di un motore esterno tramite cavo confezionato).

06757AXX

[1] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione di sicu-rezza (ad es. PNOZ....)

[2] collegamento di rete[3] attenzione: rimuovere i ponticelli cablati in fabbrica[4] collegare l�alimentazione 24 V per interfacce bus di campo MF../MQ.. come descritto nei manuali che

seguono� manuale Interfacce e distributori di campo PROFIBUS� manuale Interfacce e distributori di campo InterBus� manuale Interfacce e distributori di campo DeviceNet/CANopen

[5] collegamento cavo ibrido (connessione all�azionamento)

U V W 13

14

15

TH

1

TH

2

X9 [5]MFZ.8F

MOVIMOT®

X1 X20 / X29

L1

L2

L3

24V

GN

D

MF..

RS

+

RS

-

24V

GN

D

[1]

[3]

X40

Safe

tyP

ow

er

3 x 400 V+ PE[2]

[4]

X40 X29 X20

MF../MQ..

RS-485

GND

+ 24 V

MV

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

4MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8.Varianti di collegamento

Abilitazione del senso di marcia sul MOVIMOT® entrambi i sensi di

marcia sono abilitatiè abilitato solo il senso di marcia antiorario

è abilitato solo il senso di marcia orario

06756AXX

[1] ponticello all�interno della scatola collegamenti (nessun commutatore)

24V

TH L R 24V

TH L R 24V

TH L R

� � �

TH TH TH

[1] [1] [1]

Quando si utilizzano sensore di temperatura e disinserimento automatico consovratemperatura va tenuto presente che durante il raffreddamento del motoreavviene un riavvio. Se ciò può comportare dei pericoli è necessario adottare dellemisure supplementari per impedire l�accesso alle zone pericolose collegateall�azionamento.

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

29

4

30

OVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8. arianti di collegamento

Azionamenti a gruppi con distri-butori di campo MF../MM../Z.8. oppure MQ../MM../Z.8.

Per le informazioni sulla determinazione del numero "n" MOVIMOT® per la disinser-zione di gruppi vedi il paragrafo 3.1.

La lunghezza del cavo ibrido fra distributore di campo e motore va calcolata nellalunghezza complessiva del cavo.Nella disinserzione di gruppi con distributori di campo si può utilizzare sul morsetto X40,per far avanzare l�alimentazione 24 V di sicurezza, un connettore con attacco doppio.Si raccomanda questo tipo di connettore:� designazione di tipo: TFKC 2,5/2-STF-5,08� no. articolo: 19 62 69 7� fornitore: Phoenix Contact GmbH & Co. KG, Blomberg

54118AXX

[1] alimentazione 24 V per convertitore di frequenza MOVIMOT® dal dispositivo di disinserzione di sicu-rezza (ad es. PNOZ....)

[2] comunicazione[3] [6] rete[4] bus di campo[5] alimentazione 24 V per interfacce bus di campo

[2]

[4]

[5]

[6]

[3]

Re-peater

=~

MF../ MM../ Z.8. MF../ MM../ Z.8. MF../ MM../ Z.8.

[1]

+ 24

V

GN

D

X40

Saf

ety

Pow

er

X40 X40

DT/DV.. DT/DV.. DT/DV..

1 . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . n

MQ../ MM../ Z.8. MQ../ MM../ Z.8. MQ../ MM../ Z.8.

MV

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

4MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. o MQ../MM../Z.8.Varianti di collegamento

Lista di controllo complementare alla lista di con-trollo di base

No. progr.

Requisito Soddisfatto Nota

sì no

Variante di collegamento "MOVIMOT® con distributore di campo MF../MM../Z.8. oppure MQ../MM../Z.8. (convertitore di frequenza integrato nel distributore di campo)"

1 Per le applicazioni con arresto di sicurezza dell�azionamento secondo categorie di stop 0 oppure 1 conformemente a EN 60204-1 e prote-zione sicura contro il riavvio conformemente a EN 954-1 categoria 3 di MOVIMOT® MM..C nelle varianti con distributore di campo, è stato controllato che vengano usati solo cavi ibridi SEW?

2 Si è tenuto presente che i cavi ibridi SEW non devono essere accor-ciati e che si devono utilizzare i cavi di lunghezza originaria con i con-nettori confezionati in fabbrica?

3 Il cavo ibrido SEW è collegato correttamente?

4 Le alimentazioni di tensione di tutte le stazioni del bus di campo com-presa l�alimentazione bus di campo sono state verificate in base a EN 60950?

5 Sono stati rimossi i ponticelli del distributore di campo?

6 Sono state osservate le note relative alla protezione a termistore della documentazione "Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Con-dizioni"?

Abilitazione del senso di marcia

7 I morsetti R e L sono stati collegati usando l�alimentazione 24 V di sicurezza?

Disinserzione di gruppi

8 La linea di alimentazione 24 V è stata cablata da distributore di campo a distributore di campo senza installare un distributore intermedio?

9 Per gli azionamenti a gruppi è stata calcolata la lunghezza comples-siva massima ammessa del cavo di alimentazione 24 V ed è stato determinato il numero massimo "n" di azionamenti MOVIMOT® nella disinserzione di gruppi, tenendo in considerazione il carico ammissi-bile dei contatti dell�apparecchio di disinserzione di sicurezza?

Manuale � Disinserzione sicura per MOVIMOT® MM..C � Applicazioni

31

32

Servizio assistenza e Servizio ricambi

Servizio assistenza e Servizio ricambiGermania

Sede centraleStabilimento di produzioneSede vendite

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalIndirizzo di casella postalePostfach 3023 · D-76642 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax 0049 7251 75-1970http://[email protected]

Service Competence Center

Centro Riduttori/Motori

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf

Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]

Centro Elettronica

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-1780Fax 0049 7251 [email protected]

Nord SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (presso Hannover)

Tel. +49 5137 8798-30Fax 0049 5137 [email protected]

Est SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (presso Zwickau)

Tel. +49 3764 7606-0Fax 0049 3764 [email protected]

Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (presso Monaco)

Tel. +49 89 909552-10Fax 0049 89 [email protected]

Ovest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (presso Dusseldorf)

Tel. +49 2173 8507-30Fax 0049 2173 [email protected]

Drive Service Hotline/Servizio telefonico di emergenza 24 ore su 24

+49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357

Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Germania si possono ottenere su richiesta.

Francia

Stabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza

Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex

Tel. 0033 3 88 73 67 00 Fax 0033 3 88 73 66 00http://[email protected]

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Bordeaux SEW-USOCOME Parc d�activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex

Tel. 0033 5 57 26 39 00Fax 0033 5 57 26 39 09

Lione SEW-USOCOME Parc d�Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin

Tel. 0033 4 72 15 37 00Fax 0033 4 72 15 37 15

Parigi SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I�Etang

Tel. 0033 1 64 42 40 80Fax 0033 1 64 42 40 88

Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Francia si possono ottenere su richiesta.

Algeria

Sede vendite Algeri Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger

Tel. 00213 21 8222-84Fax 00213 21 8222-84

Argentina

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin

Tel. 0054 3327 4572-84Fax 0054 3327 [email protected]

10/2004

Servizio assistenza e Servizio ricambi

Australia

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Tel. 0061 3 9933-1000Fax 0061 3 9933-1003http://[email protected]

Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164

Tel. 0061 2 9725-9900Fax 0061 2 [email protected]

Austria

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Vienna SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien

Tel. 0043 1 617 55 00-0Fax 0043 1 617 55 00-30http://[email protected]

Belgio

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Tel. 0032 10 231-311Fax 0032 10 231-336http://[email protected]

Brasile

Stabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza

San Paolo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250

Tel. 0055 11 6489-9133Fax 0055 11 6480-3328http://[email protected]

Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Brasile si possono ottenere su richiesta.

Bulgaria

Sede vendite Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia

Tel. 00359 (2) 9532565Fax 00359 (2) [email protected]

Camerun

Sede vendite Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala

Tel. 00237 4322-99Fax 00237 4277-03

Canada

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1

Tel. 001 905 791-1553Fax 001 905 791-2999http://[email protected]

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2

Tel. 001 604 946-5535Fax 001 604 [email protected]

Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9

Tel. 001 514 367-1124Fax 001 514 [email protected]

Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Canada si possono ottenere su richiesta.

Cile

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Santiago del Cile

SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileCasella postaleCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tel. 0056 2 75770-00Fax 0056 2 [email protected]

10/2004 33

34

Servizio assistenza e Servizio ricambi

Cina

Stabilimento di produzioneStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457

Tel. 0086 22 25322612Fax 0086 22 25322611http://www.sew.com.cn

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021R. P. Cina

Tel. 0086 512 62581781Fax 0086 512 [email protected]

Colombia

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Bogotà SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Tel. 0057 1 54750-50Fax 0057 1 [email protected]

Corea

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120

Tel. 0082 31 492-8051Fax 0082 31 [email protected]

Costa d'Avorio

Sede vendite Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l�Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08

Tel. 00225 2579-44Fax 00225 2584-36

Croazia

Sede venditeServizio assistenza

Zagabria KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb

Tel. 00385 1 4613-158Fax 00385 1 [email protected]

Danimarca

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Coopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve

Tel. 0045 43 9585-00Fax 0045 43 9585-09http://[email protected]

Estonia

Sede vendite Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin

Tel. 00372 6593230Fax 00372 6593231

Finlandia

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2

Tel. 00358 201 589-300Fax 00358 201 7806-211http://[email protected]

Gabon

Sede vendite Libreville Electro-ServicesB.P. 1889Libreville

Tel. 00241 7340-11Fax 00241 7340-12

Giappone

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, 438-0818

Tel. 0081 538 373811Fax 0081 538 [email protected]

10/2004

Servizio assistenza e Servizio ricambi

Grecia

Sede venditeServizio assistenza

Atene Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus

Tel. 0030 2 1042 251-34 Fax 0030 2 1042 251-59http://[email protected]

Hong Kong

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong

Tel. 00852 2 7960477 + 79604654Fax 00852 2 [email protected]

India

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat

Tel. 0091 265 2831021Fax 0091 265 [email protected]

Uffici tecnici Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore

Tel. 0091 80 22266565Fax 0091 80 [email protected]

Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited312 A, 3rd Floor, Acme PlazaAndheri Kurla Road, Andheri (E)Mumbai

Tel. 0091 22 28348440Fax 0091 22 [email protected]

Irlanda

Sede venditeServizio assistenza

Dublino Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Tel. 00353 1 830-6277Fax 00353 1 830-6458

Israele

Sede vendite Tel Aviv Liraz Handasa Ltd.Ahofer Str 34B / 22858858 Holon

Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 [email protected]

Italia

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)

Tel. 0039 2 96 9801Fax 0039 2 96 [email protected]

Libano

Sede vendite Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Tel. 00961 1 4947-86 00961 1 4982-7200961 3 2745-39Fax 00961 1 4949-71 [email protected]

Lituania

Sede vendite Alytus UAB IrsevaMerkines g. 2ALT-62252 Alytus

Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]

Lussemburgo

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Tel. 0032 10 231-311Fax 0032 10 231-336http://[email protected]

10/2004 35

36

ervizio assistenza e Servizio ricambi

Malesia

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia

Tel. 0060 7 3549409Fax 0060 7 [email protected]

Marocco

Sede vendite Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca

Tel. 00212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71Fax 00212 2 [email protected]

Norvegia

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss

Tel. 0047 69 241-020Fax 0047 69 [email protected]

Nuova Zelanda

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Tel. 0064 9 2745627Fax 0064 9 [email protected]

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch

Tel. 0064 3 384-6251Fax 0064 3 [email protected]

Olanda

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam

Tel. 0031 10 4463-700Fax 0031 10 4155-552http://[email protected]

Perù

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tel. 0051 1 3495280Fax 0051 1 [email protected]

Polonia

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz

Tel. 0048 42 67710-90Fax 0048 42 67710-99http://[email protected]

Portogallo

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada

Tel. 00351 231 20 9670Fax 00351 231 20 3685http://[email protected]

Repubblica Ceca

Sede vendite Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Luná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice

Tel. 00420 220121234 + 220121236Fax 00420 220121237http://[email protected]

Romania

Sede venditeServizio assistenza

Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti

Tel. 0040 21 230-1328Fax 0040 21 230-7170 [email protected]

S

10/2004

Servizio assistenza e Servizio ricambi

Russia

Sede vendite San Pietroburgo ZAO SEW EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg

Tel. 007 812 5357142 + 812 5350430Fax 007 812 [email protected]

Serbia e Montenegro

Sede vendite Belgrado DIPAR d.o.o.Kajmakcalanska 54SCG-11000 Beograd

Tel. +381 11 3046677Fax +381 11 [email protected]

Senegal

Sede vendite Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar

Tel. 00221 849 47-70Fax 00221 849 [email protected]

Singapore

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644

Tel. 0065 68621701 ... 1705Fax 0065 [email protected]

Slovacchia

Sede vendite Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o.Trnavska 920SK-926 01 Sered

Tel. +421 31 7891311Fax +421 31 [email protected]

Slovenia

Sede venditeServizio assistenza

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO � 3000 Celje

Tel. 00386 3 490 83-20Fax 00386 3 490 [email protected]

Spagna

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Tel. 0034 9 4431 84-70Fax 0034 9 4431 [email protected]

Sudafrica

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Tel. 0027 11 248-7000Fax 0027 11 [email protected]

Città del Capo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town

Tel. 0027 21 552-9820Fax 0027 21 552-9830Telex 576 [email protected]

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel. 0027 31 700-3451Fax 0027 31 [email protected]

Svezia

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping

Tel. 0046 36 3442-00Fax 0046 36 3442-80http://[email protected]

10/2004

37

38

ervizio assistenza e Servizio ricambi

Svizzera

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Basilea Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel

Tel. 0041 61 41717-17Fax 0041 61 41717-00http://[email protected]

Tailandia

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000

Tel. 0066 38 454281Fax 0066 38 [email protected]

Tunisia

Sede vendite Tunisi T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh

Tel. 00216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax 00216 1 4329-76

Turchia

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL

Tel. 0090 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Fax 0090 216 [email protected]

Ungheria

Sede venditeServizio assistenza

Budapest SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18

Tel. 0036 1 437 06-58Fax 0036 1 437 [email protected]

USA

Stabilimento di produzioneStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Tel. 001 864 439-7537Fax vendite 001 864 439-7830Fax manuf. 001 864 439-9948Fax ass. 001 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101

Tel. 001 510 487-3560Fax 001 510 [email protected]

Filadelfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Tel. 001 856 467-2277Fax 001 856 [email protected]

Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373

Tel. 001 937 335-0036Fax 001 937 [email protected]

Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237

Tel. 001 214 330-4824Fax 001 214 [email protected]

Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza negli USA si possono ottenere su richiesta.

Venezuela

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo

Tel. 0058 241 832-9804Fax 0058 241 [email protected]@cantv.net

S

10/2004

Come mettiamo in movimento il mondo

Con persone che precorrono i tempi esviluppano il futuro con voi.

Con una rete diassistenza sempre a portata di mano intutto il mondo.

Con sistemi di azionamento che migliorano automaticamente il vostro rendimento.

Con una vasta conoscenza dei più importanti settori industriali.

Con una qualità ineccepibile, i cui elevati standard semplificano il lavoro quotidiano.

Con una presenza globale per offrire soluzioni rapide e convincenti.Ovunque.

Con idee innovative ingrado di offrire oggi lasoluzione ai problemi di domani.

Con una presenza Internet disponibile 24 ore su 24 per offrire informazioni e aggiornamenti software.

Motoriduttori \ Riduttori industriali \ Azionamenti e convertitori \ Automazione \ Servizi

SEW-EURODRIVEDriving the world

SEW-EURODRIVE s.a.s.v. Bernini, 14 · 20020 Solaro (MI), ItalyTel. +39 02 96 98 01 · Fax +39 02 96 79 97 [email protected]

→ www.sew-eurodrive.it