64
Value moves the world IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO I ATTUATORE ELETTROMECCANICO IRREVERSIBILE PER CANCELLI A BATTENTE GB IRREVERSIBLE ELECTROMECHANICAL ACTUATOR FOR SWING GATES F OPERATEUR ELECTROMECANIQUE IRREVERSIBLE POUR PORTAILS BATTANTS E OPERADOR ELECTROMECÁNICO IRREVERSIBLE PARA CANCELAS BATIENTES P ACTUADOR ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL PARA PORTÕES DE BATENTE D NICHT UMKEHRBARER ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FLÜGELTORE NL ELEKTROMECHANISCHE, ONOMKEERBARE LINEAIRE MOTOR VOOR HEKKEN MET VLEUGELS PL ELEKTROMECHANICZNY NIEODWRACALNY SIŁOWNIK DO BRAM SKRZYDŁOWYCH H VISSZAFORDÍTHATATLAN ELEKTRO-MECHANIKUS MŰKÖDTETŐ LENGŐ KAPUKHOZ

IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

Value moves the worldIL 186EDIZ. 16/02/2016

CALYPSOI

ATTUATORE ELETTROMECCANICO IRREVERSIBILE PER CANCELLI A BATTENTE

GB

IRREVERSIBLE ELECTROMECHANICAL ACTUATOR FOR SWING GATES

F

OPERATEUR ELECTROMECANIQUE IRREVERSIBLE POUR PORTAILS BATTANTS

E

OPERADOR ELECTROMECÁNICO IRREVERSIBLE PARA CANCELAS BATIENTES

P

ACTUADOR ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL PARA PORTÕES DE BATENTE

D

NICHT UMKEHRBARER ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FLÜGELTORE

NL

ELEKTROMECHANISCHE, ONOMKEERBARE LINEAIRE MOTOR VOOR HEKKEN MET VLEUGELS

PL

ELEKTROMECHANICZNY NIEODWRACALNYSIŁOWNIK DO BRAM SKRZYDŁOWYCH

H

VISSZAFORDÍTHATATLAN ELEKTRO-MECHANIKUS MŰKÖDTETŐ LENGŐ KAPUKHOZ

Page 2: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

177 m

m12

0 mm

A

B

C

ø12,5 mm

ø13 mm

120 mm59,5 mm

6 mm

6 mm

10 mm

8,5 mm

80 mm

50 mm

CALYPSO 400 500 600

A 819 944 1044

B 762 887 987

C 1162 1387 1644

Page 3: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

ITALIA

NO

- 1 -

AVVERTENZE IMPORTANTI

m E’ necessario leggere tutte le istruzioni prima di procedere all’installazione in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.

L’AUTOMAZIONE DEVE ESSERE REALIZZATA IN CONFORMITÀ VIGENTI NORMATIVE EUROPEE:EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635

• L’installatoredeveprovvedereall’installazionediundispositivo(es.interruttoremagnetotermico)cheassicuriilsezionamentoonnipolaredelsistemadallaretedialimentazione. Lanormativarichiedeunaseparazionedeicontattidialmeno 3mminciascunpolo(EN60335-1).

• PerlaconnessioneditubirigidieflessibiliopassacaviutilizzareraccordiconformialgradodiprotezioneIP44osuperiore.

• L’installazionerichiedecompetenzeincampoelettricoemeccanico;deveessereeseguitasolamentedapersonalequalificatoingradodirilasciareladichiarazionediconformitàditipoAsull’installazionecompleta(Direttivamacchine2006/42/CEE,allegatoIIA).

• Anchel’impiantoelettricoamontedell’automazionedeverispondereallevigentinormativeedessereeseguitoaregolad’arte.

• Consigliamodiutilizzareunpulsantediemergenzadainstallareneipressidell’automazione(collegatoall’ingressoSTOPdellaschedadicomando)inmodochesiapossibilel’arrestoimmediatodelcancelloincasodipericolo.

• Perunacorrettamessainserviziodelsistemaconsigliamodiseguireattentamenteleindicazionirilasciatedall’associazioneUNAC.

• Ilpresentemanualediistruzionièdestinatosolamenteapersonaletecnicoqualificatonelcampodelleinstallazionidiautomazioni.

• Nessunadelleinformazionicontenuteall’internodelmanualepuòessereinteressanteoutileperl’utilizzatorefinale.

• Qualsiasioperazionedimanutenzioneodiprogrammazionedeveessereeseguitaesclusivamentedapersonalequalificato.

• Tuttoquellochenonèespressamenteprevistoinquesteistruzioninonèpermesso;usinonprevistipossonoesserefontedipericoloperpersoneecose.

• Noninstallareilprodottoinambienteeatmosferaesplosivi:presenzadigasofumiinfiammabilicostituisconoungravepericoloperlasicurezza.

• Noneseguiremodifichesunessunapartedell’automatismoodegliaccessoriadessocollegatisenonprevistenelpresentemanuale.

• Qualsiasialtramodificafaràdecaderelagaranziasulprodotto.

• Lefasidiinstallazionevannoeseguiteevitandogiornatepiovosechepossonoesporreleschedeelettronicheadannosepenetrazionidiacqua.

• Evitarediesporrel’automatismovicinoafontidicaloreefiamme.

• Qualorasiverifichinointerventidiinterruttoriautomatici,differenzialiodifusibili,primadelripristinoènecessarioindividuareedeliminareilguasto.

• Nelcasodiguastononrisolvibilefacendousodelleinformazioniriportatenelpresentemanuale,interpellareilserviziodiassistenzaV2.

• V2declinaqualsiasiresponsabilitàdall’inosservanzadellenormecostruttivedibuonatecnicanonchédalledeformazionistrutturalidelcancellochepotrebberoverificarsidurantel’uso.

• V2siriservaildirittodiapportareeventualimodifichealprodottosenzapreavviso.

• Gliaddettiailavoridiinstallazione\manutenzionedevonoindossareattrezzaturediprotezioneindividuale(DPI),qualitute,caschi,stivalieguantidisicurezza.

• Latemperaturaambientedilavorodeveesserequellaindicatanellatabelladellecaratteristichetecniche.

• L’automazionedeveesserespentaimmediatamentealverificarsidiqualsiasisituazioneanomalaodipericolo;ilguastoomalfunzionamentodeveessereimmediatamentesegnalatoalfunzionarioresponsabile.

• Tuttigliavvisidisicurezzaedipericolosullamacchinaeleattrezzaturedevonoessererispettati.

• Gliattuatorielettromeccanicipercancellinonsonodestinatiadessereutilizzatidapersone(bambinicompresi)conridottecapacitàfisiche,sensorialiomentali,oconmancanzadiesperienzaeconoscenza,amenochenonsianosorvegliateosianostateistruitesull’usodell’attuatoredaunapersonaresponsabiledellalorosicurezza.

V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al prodotto senza preavviso; inoltre declina ogni responsabilità per danni a persone o cose dovuti ad un uso improprio o ad un’errata installazione.

SMALTIMENTO

Comeperleoperazionid’installazione,anchealterminedellavitadiquestoprodotto,leoperazionidismantellamentodevonoessereeseguitedapersonalequalificato.Questoprodottoècostituitodavaritipidimateriali:alcunipossonoesserericiclati,altridevonoesseresmaltiti.Informatevisuisistemidiriciclaggioosmaltimentoprevistidairegolamentivigentinelvostroterritorio,perquestacategoriadiprodotto.

Attenzione!–Alcunepartidelprodottopossonoconteneresostanzeinquinantiopericoloseche,sedispersenell’ambiente,potrebberoprovocareeffettidannosisull’ambientestessoesullasaluteumana.Comeindicatodalsimboloalato,èvietatogettarequestoprodottoneirifiutidomestici.Eseguirequindila“raccoltaseparata”perlosmaltimento,secondoimetodiprevistidairegolamentivigentisulvostroterritorio,oppurericonsegnareilprodottoalvenditorenelmomentodell’acquistodiunnuovoprodottoequivalente.

Attenzione!–iregolamentivigentialivellolocalepossonoprevederepesantisanzioniincasodismaltimentoabusivodiquestoprodotto.

ASSISTENZA TECNICA

PerchiarimentitecnicioproblemidiinstallazionepoteteutilizzareilServizioClientialNumeroVerde800-134908attivodallunedìalvenerdìdalle8:30alle12:30edalle14:00alle18:00.

Page 4: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

ITA

LIA

NO

- 2 -

VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO

L’automatismonondeveessereutilizzatoprimadiavereffettuatolamessainserviziocomespecificatonelparagrafo“Collaudoemessainservizio”.Siricordachel’automatismononsopperisceadifetticausatidaunasbagliatainstallazione,odaunacattivamanutenzione,quindi,primadiprocedereall’installazioneverificarechelastrutturasiaidoneaeconformeallenormevigentie,sedelcaso,apportaretuttelemodifichestrutturalivolteallarealizzazionedeifranchidisicurezzaedallaprotezioneosegregazionedituttelezonedischiacciamento,cesoiamento,convogliamentoeverificareche:

• Ilcancellodeveessereequipaggiatodifermocentraleefermilaterali

• Ilcancellononpresentipuntid’attritosiainchiusuracheinapertura.

• Ilcancellosiabenbilanciato,ossiafermatoinqualsiasiposizioneenonaccenniamuoversispontaneamente.

• Laposizioneindividuataperilfissaggiodelmotoriduttoreconsentaunamanovramanualefacile,sicuraecompatibile

conl’ingombrodelmotoriduttore.

• Ilsupportosulqualesieffettuailfissaggiodell’automatismosiasolidoeduraturo.

• Laretedialimentazioneallaqualel’automatismovienecollegatosiadotatadimessaaterrasicurezzaediinterruttoredifferenzialeconcorrentediinterventominoreougualea30mAdedicatoall’automazione(ladistanzad’aperturadeicontattideveessereugualeosuperiorea3mm).

Attenzione: Il livello minimo di sicurezza dipende dal tipo di utilizzo; fare riferimento al seguente schema:

GRUPPO 1-Solounlimitatonumerodipersoneèautorizzatoall’uso,elachiusuranonèinun’areapubblica.Unesempiodiquestotiposonoicancelliall’internodelleaziende,icuifruitorisonosoloidipendentiounapartediloroiqualisonostatiadeguatamenteinformati.

GRUPPO 2 -Solounlimitatonumerodipersoneèautorizzatoall’uso,mainquestocasolachiusuraèinun’areapubblica.Unesempiopuòessereuncancelloaziendalecheaccedeallapubblicavia,echepuòessereutilizzatosolodaidipendenti.

GRUPPO 3 -Qualsiasipersonapuòutilizzarelachiusuraautomatizzata,chequindièsituatasulsuolopubblico.Adesempiolaportadiaccessodiunsupermercatoodiunufficio,odiunospedale.

PROTEZIONE A -Lachiusuravieneattivatatramiteunpulsantedicomandoconlapersonapresente,cioèadazionemantenuta.

PROTEZIONE B -Lachiusuravieneattivatatramiteuncomandoconlapersonapresente,attraversounselettoreachiaveosimile,perimpedirnel’utilizzoapersonenonautorizzate.

PROTEZIONE C -Limitazionedelleforzedell’antadellaportaocancello.Cioèlaforzadiimpattodeverientrareinunacurvastabilitadallanormativa,nelcasoilcancellocolpiscaunostacolo.

PROTEZIONE D -Dispositivi,comelefotocellule,attearilevarelapresenzadipersoneodostacoli.Possonoessereattivisuunsololatoosuentrambiilatidellaportaocancello.

PROTEZIONE E -Dispositivisensibili,comelepedaneolebarriereimmateriali,attiarilevarelapresenzadiunapersona,edinstallatiinmodochequestanonpossainalcunmodoessereurtatadall’antainmovimento.Questidispositividevonoessereattiviintuttala“zonapericolosa”delcancello.Per“zonapericolosa”laDirettivaMacchineintendeunaqualsiasizonaall’internoe/oinprossimitàdiunamacchinaincuilapresenzadiunapersonaespostacostituiscaunrischioperlasicurezzaelasalutedidettapersona.

L’analisi dei rischi deve prendere in considerazione tutte le zone pericolose dell’automazione che dovranno essere opportunamente protette e segnalate.

Applicare in una zona visibile una targa coni dati identificativi della porta o del cancello motorizzato.

L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, apertura di emergenza della porta o cancello motorizzati, alla manutenzione e consegnarle all’utilizzatore.

TIPOLOGIA DI UTILIZZO DELLA CHIUSURA

TIPOLOGIA DEI COMANDI DI ATTIVAZIONE

GRUPPO 1Personeinformateusoinareaprivata)

GRUPPO 2Personeinformate

(usoinareapubblica)

GRUPPO 3Personeinformate(usoillimitato)

Comandoauomopresente A B Nonèpossibile

Comandoadistanzaechiusurainvista(es.infrarosso)

CoppureE CoppureE CeDoppureE

Comandoadistanzaechiusuranoninvista(es.onderadio)

CoppureE CeDoppureE CeDoppureE

Comandoautomatico(es.comandodichiusuratemporizzata)

CeDoppureE CeDoppureE CeDoppureE

Page 5: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

ITALIA

NO

- 3 -

DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ E DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI MACCHINA Dichiarazione in accordo alle Direttive: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ALLEGATO II, PARTE B

Ilfabbricante(*)V2S.p.A.,consedeinCorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italia

Dichiarasottolapropriaresponsabilitàche:l’automatismomodello:CALYPSO400-230V(*),CALYPSO500-230V(*)CALYPSO600-230V(*)CALYPSO400-120V(*),CALYPSO500-120V(*)CALYPSO600-120V(*)CALYPSO400-24(*),CALYPSO500-24V(*)

Descrizione:Attuatoreelettromeccanicopercancelliabattente

• èdestinatoadessereincorporatoinuncancelloabattentepercostituireunamacchinaaisensidellaDirettiva2006/42/CE. Talemacchinanonpotràesseremessainservizioprimadiesseredichiarataconformealledisposizionidelledirettive2006/42/CEe89/106/CE

• èconformeairequisitiessenzialiapplicabilidelleDirettive: DirettivaMacchine2006/42/CE(AllegatoI,Capitolo1) Direttivabassatensione2014/35/UE Direttivacompatibilitàelettromagnetica2014/30/UE DirettivaRoHS22011/65/CE

Ladocumentazionetecnicaèadisposizionedell’autoritàcompetentesumotivatarichiestapresso:V2S.p.A.,CorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italia

Lapersonaautorizzataafirmarelapresentedichiarazionediincorporazioneeafornireladocumentazionetecnica:Giuseppe PezzettoRappresentantelegalediV2S.p.A.Racconigi,il01/06/2015

(*)prodottofabbricatoinpaesiextraUEpercontodiV2S.p.A.

CARATTERISTICHE TECNICHE

CALYPSO400-230V

CALYPSO500-230V

CALYPSO600-230V

CALYPSO400-120V

CALYPSO500-120V

CALYPSO600-120V

CALYPSO400-24V

CALYPSO500-24V

Lunghezzamaxanta m 2,5 3 4 2,5 3 4 2,5 3

Pesomaxanta Kg 400 500 500 400 500 500 300 400

Alimentazione Vac-Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 120 - 60 120 - 60 120 - 60 24Vdc 24Vdc

Assorbimentoavuoto A 0,8 0,8 0,8 2 2 2 0,5 0,5

Assorbimentomax A 1,2 1,2 1,2 2,8 2,8 2,8 6 6

Potenzaelettrica W 200 200 200 300 300 300 - -

Tempoaperturaanta0÷90° s 22 25 30 22 25 30 22 27

Condensatore µF 8 8 8 25 25 25 - -

Corsamaxditraino mm 400 500 600 400 500 600 400 500

Velocitàditraino m/s 0,016 0,016 0,016 0,018 0,018 0,018 - -

Spintamax N 2300 2300 2300 2300 2300 2300 1500 1500

Temperaturad'esercizio °C -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50

Gradodiprotezione IP 44 44 44 44 44 44 44 44

Ciclodilavoro % 30 30 30 30 30 30 90 90

Pesomotore Kg 6,5 6,8 7,1 6,5 6,8 7,1 6,3 6,6

Page 6: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

ITA

LIA

NO

- 4 -

SCHEMA DI INSTALLAZIONE

1 1D

3

A

C

2

56

4

A

B

C

D

E

1

2

3

4

5

6

Selettorechiave

Fotocelluleacolonna

Selettoredigitaleviaradioacolonna

Costedisicurezza

SistemaECO-LOGIC(soloconCALYPSO-24VeCITY2+BC)

Motore

Centraledicomando

Trasmettitore

Moduloricevitore

Fotocellule

Lampeggiante

COMPONENTI ACCESSORI AGGIUNTIVI

LUNGHEZZA DEL CAVO < 10 metri da 10 a 20 metri da 20 a 30 metri

Alimentazione230V 3Gx1,5mm2 3Gx1,5mm2 3Gx2,5mm2

Alimentazionemotore230V 4Gx1,5mm2 4Gx1,5mm2 4Gx2,5mm2

Alimentazionemotore24V 2Gx1,5mm2 2Gx1,5mm2 2Gx2,5mm2

Fotocellule(TX) 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Fotocellule(RX) 4x0,5mm2 4x0,5mm2 4x0,5mm2

Selettorechiave 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Costadisicurezza 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Lampeggiante 2x1,5mm2 2x1,5mm2 2x1,5mm2

Antenna(integratanellampeggiante) RG174 RG174 RG174

ECO-LOGIC(boxbatteria) 2x1,5mm2 - -

ECO-LOGIC(pannello) 2x1mm2 - -

Page 7: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

ITALIA

NO

- 5 -

MISURE DI INSTALLAZIONE

Pereffettuareunacorrettainstallazionedeglioperatoriegarantireunfunzionamentoottimaledell’automazioneènecessariorispettarelemisureriportateintabella.Eventualmentemodificarelastrutturadelcancelloinmododaadattarloadunodeicasiriportatinellatabella.

• PerleistallazioniconAPERTURAVERSOL’INTERNOfarriferimentoallatabellariportataapagina56-57

• PerleistallazioniconAPERTURAVERSOL’ESTERNOfarriferimentoallatabellariportataapagina58-59

m ATTENZIONE: Nel caso in cui l’anta superi i 2 m di lunghezza è necessario installare una elettroserratura per garantire un’efficace chiusura.

� �

FISSAGGIO DEGLI ATTUATORI

Dopoaverriportatosuipilastrilemisuresceltenellatabelladellapaginaprecedente,procedereconleseguentioperazioni:

• Fissarelestaffesuipilastriesulcancellosaldandoledirettamente;seimaterialinonlopermettonoènecessariosaldarelestaffesudellepiastredafissarepoialcancelloeaipilastritramitedeitasselliodelleviti.

• Chiuderel’anta.

• Sbloccaregliattuatori.

• PosizionareCALYPSOsullestaffeefissaregliappositiperni1e2conrelativiseegercomedafigura.

• Provarepiùvolteadaprireechiuderemanualmenteleantecontrollandochenoncisianoattrititral’attuatoreelastrutturadelcancello.

m ATTENZIONE: ai fini di non danneggiare l’attuatore è fondamentale RISPETTARE LE SEGUENTI CONDIZIONI:

• Lestaffedevonoessereposizionateallastessaaltezza.

• LacorsamassimadellosteloA(acancellocompletamentechiuso)nondeveesseresuperiorea:

456mm(CALYPSO400)

556mm(CALYPSO500)

625mm(CALYPSO600)

• LacorsaminimadellosteloB(acancellocompletamenteaperto)nondeveessereinferiorea56mm.

A

B

Page 8: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

ITA

LIA

NO

- 6 -

COLLEGAMENTI ELETTRICI

� � � �

��

230V / 120V 24V

230V 120V FUNZIONE

1 GIALLO-VERDE VERDE GND

2 GRIGIO BIANCO COMUNE

3 NERO NERO CHIUSURA

4 MARRONE ROSSO APERTURA

24V FUNZIONE

1 NERO CHIUSURA

2 ROSSO APERTURA

SBLOCCO DI EMERGENZA

Incasodimancanzadicorrenteelettrica,ilcancellopuòesseresbloccatomeccanicamenteagendosulmotore.Inserirelachiaveindotazioneecompiere1/2giro.Perripristinarel’automazioneèsufficienteruotarenuovamentelachiavenellaposizioneinizialeedinserirel’appositocoperchiettoplastico.

m ATTENZIONE: Collegare sempre il cavo di terra come previsto dalle normative vigenti (EN 60335-1, EN 60204-1). Evitare tensioni del cavo del motore durante le operazioni di apertura e chiusura.

Page 9: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

EN

GLIS

H

- 7 -

IMPORTANT REMARKS

m Prior to proceeding with installation, it is essential the instructions be read in full, since they contain important information regarding safety, installation, use and maintenance.

AUTOMATION MUST BE IMPLEMENTED IN COMPLIANCE WITH THE EUROPEAN REGULATIONS IN FORCE:EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635

• Theinstallermustprovideforadevice(es.magnetotermicalswitch)ensuringtheomnipolarsectioningoftheequipmentfromthepowersupply.Thestandardsrequireaseparationofthecontactsofatleast3mmineachpole(EN60335-1).

• TheplasticcasehasanIP44insulation;toconnectflexibleorrigidpipes,usepipefittingshavingthesameinsulationlevel.

• Installationrequiresmechanicalandelectricalskills,thereforeitshallbecarriedoutbyqualifiedpersonnelonly,whocanissuetheComplianceCertificateconcerningthewholeinstallation(MachineDirective2006/42/CEE,AnnexIIA).

• Alsotheautomationupstreamelectricsystemshallcomplywiththelawsandrulesinforceandbecarriedoutworkmanlike.

• Werecommendtomakeuseofanemergencybutton,tobeinstalledbytheautomation(connectedtothecontrolunitSTOPinput)sothatthegatemaybeimmediatelystoppedincaseofdanger.

• Forcorrectinstallationofthesystem,werecommendfollowingtheinstructionsissuedbyUNACverycarefully.

• Thisinstructionmanualisonlyforqualifiedtechnicians,whospecializeininstallationsandautomations.

• Thecontentsofthisinstructionmanualdonotconcerntheenduser.

• Everyprogrammingand/oreverymaintenanceserviceshouldbedoneonlybyqualifiedtechnicians.

• Anythingnotexpresslydescribedintheseinstructionsisprohibited;unforeseenusesmaybeasourceofdangertopeopleandproperty.

• Donotinstalltheproductinexplosiveenvironmentsandatmospheres:thepresenceofinflammablegasesorfumesisaserioussafetyhazard.

• Donotmakeanymodificationstoanypartoftheautomationdevice,ortheaccessoriesconnectedtoit,unlessdescribedinthismanual.

• Anyothermodificationswillvoidthewarrantyontheproduct.

• Theinstallationstepsshouldbeconductedsoastoavoidrainyweather,whichcanexposeelectroniccircuitstodangerouswaterseepage.

• Alloperationsrequiringthecasingofthedevicetoopenedshouldbeperformedwiththecontrolunitdisconnectedfromtheelectricitysupplyandwithawarningnoticedisplayed,forexample:”CAUTION,MAINTENANCEINPROGRESS”.

• Avoidexposingthedeviceclosetosourcesofheatandflame.

• Intheeventofinterventionsonautomaticordifferentialbreakersorfuses,itisessentialthatfaultsbeidentifiedandresolvedpriortoresetting.Inthecaseoffaultsthatcannotberesolvedusingtheinformationtobefoundinthismanual,consulttheV2customerassistanceservice.

• V2declinesallresponsibilityforfailuretocomplywithgoodconstructionpracticestandardsinadditiontostructuraldeformationofthegatethatmightoccurduringuse.

• V2reservestherighttomakemodificationstotheproductwithoutpriorwarning.

• Installation/maintenancepersonnelshouldwearindividualprotectiondevices(IPDs),suchasoveralls,safetyhelmets,bootsandgloves.

• Theambientoperatingtemperatureshouldbethatindicatedinthetechnicalcharacteristicstable.

• Theautomationdeviceshouldbeshutdownimmediatelyintheeventofanyanomalousorhazardoussituation;thefaultormalfunctionshouldbeimmediatelyreportedtothepersonresponsible.

• Allsafetyandhazardwarningsonthemachineryandequipmentshouldbecompliedwith.

• Electromechanicalactuatorsforgatesarenotintendedtobeusedbypeople(includingchildren)withdiminishedphysical,sensoryormentalcapacity,orlackinginexperienceorknowledge,unlesstheyareundersupervisionorhavebeeninstructedinuseoftheactuatorbyapersonresponsibleforsafety.

V2 has the right to modify the product without previous notice; it also declines any responsibility to damage or injury to people or things caused by improper use or wrong installation.

DISPOSAL OF THE PRODUCT

Asfortheinstallationoperations,evenattheendofthisproduct’slifespan,thedismantlingoperationsmustbecarriedoutbyqualifiedexperts.

Thisproductismadeupofvarioustypesofmaterials:somecanberecycledwhileothersneedtobedisposedof.Findoutabouttherecyclingordisposalsystemsenvisagedbyyourlocalregulationsforthisproductcategory.

Important!–Partsoftheproductcouldcontainpollutantsorhazardoussubstanceswhich,ifreleasedintotheenvironment,couldcauseharmfuleffectstotheenvironmentitselfaswellastohumanhealth.

Asindicatedbythesymbolopposite,throwingawaythisproductasdomesticwasteisstrictlyforbidden.Sodisposeofitasdifferentiatedwaste,inaccordancewithyourlocalregulations,orreturntheproducttotheretailerwhenyoupurchaseanewequivalentproduct.

Important!–thelocalapplicableregulationsmayenvisageheavysanctionsintheeventofillegaldisposalofthisproduct.

TECHNICAL SERVICE

ForanyinstallationproblempleasecontactourCustomerServiceatthenumber+39-0172.812411operatingMondaytoFridayfrom8:30to12:30andfrom14:00to18:00.

Page 10: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

EN

GLI

SH

- 8 -

PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED

Theautomationdeviceshouldnotbeuseduntilinstallation,asspecifiedin“Testingandstart-up”,hasbeenperformed.Itshouldberememberedthatthedevicedoesnotcompensatefordefectscausedbyimproperinstallation,orpoormaintenance,thus,priortoproceedingwithinstallation,ensurethatthestructureissuitableandmeetscurrentstandardsand,ifnecessary,performanystructuralmodificationsaimedattheimplementationofsafetygapsandtheprotectionorsegregationofallcrushing,shearingandtransitzones,andverifythat:

• Thegateisequippedwithcentralandsidestops.

• Thegatehasnofrictionpoints,eitherduringclosingoropening.

• Thegateiswellbalanced,i.e.thereisnotendencytomovespontaneouslywhenstoppedinanyposition.

• Thepositionidentifiedforfixingthemotorreducerallowseasyandsafemanualmanoeuvring,compatiblewiththe

sizeofthemotorreduceritself.

• Thesupportonwhichtheautomationdevicewillbefixedissolidanddurable.

• Themainspowersupplytowhichtheautomationdeviceisconnectedhasadedicatedsafetyearthingsystemanddifferentialbreakerwithtrippingcurrentlessthanorequalto30mA(thebreakergapdistanceshouldbegreaterthanorequalto3mm).

Warning: The minimum safety level depends on the type of use; please refer to the following outline:

GROUP 1 -Onlyalimitednumberofpeopleareauthorisedforuse,andclosureisnotinapublicarea.Examplesofthistypearegatesinsidebusinesspremises,wherethesoleusersareemployees,orapartofthemwhohavebeensuitablyinformed.

GROUP 2 -Onlyalimitednumberofpeopleareauthorisedforuse,butinthiscase,closureisinapublicarea.Anexampleofthismaybeacompanygatethataccessesontoapublicstreet,andwhichisonlyusedbyemployees.

GROUP 3 -Anyonecanusetheautomatedclosure,whichisthuslocatedonpublicland.Forexampletheaccessgatetoasupermarketoranoffice,orahospital.

PROTECTION A -Closureisactivatedbymeansofacontrolbuttonwiththepersonpresent,i.e.withmaintainedaction.

PROTECTION B -Withthepersonpresent,closureisactivatedbyacommandcontrolledbymeansofakey-switchorthelike,inordertopreventusebyunauthorisedpersons.

PROTECTION C -Restrictstheforceoftheleafofthedoororgate.I.e.,inthecaseofthegatestrikinganobstacle,theimpactforcemustfallwithinacurveestablishedbytheregulations.

PROTECTION D -Devices,suchasphotocells,capableofdetectingthepresenceofpeopleorobstacles.Theymaybeactiveonjustonesideoronbothsidesofthedoororgate.

PROTECTION E -Sensitivedevices,suchasfootboardsorimmaterialbarriers,capableofdetectingthepresenceofaperson,andinstalledinsuchawaythatthelattercannotbestruckinanywaybyamovingleaforpanel.Thesedevicesshouldbeactivewithintheentire“dangerzone”ofthegate.TheMachineryDirectivedefines“DangerZone”asanyzonesurroundingand/ornearmachinerywherethepresenceofanexposedpersonconstitutesarisktothehealthandsafetyofthatperson.

The risk analysis should take into consideration all danger zones for the automation device, which should be appropriately protected and marked.

In a clearly visible area, apply a sign with information identifying the motorised door or gate.

The installer should provide the user with all the information relating to automatic operation, emergency opening and maintenance of the motorised door or gate.

CLOSURE USE TYPE

TYPE OF ACTIVATION COMMANDS

GROUP 1Informedpeople

(useinprivatearea)

GROUP 2Informedpeople(useinpublicarea)

GROUP 3Informedpeople(unlimiteduse)

Man-presentcommand A B Notpossible

Remotecontrolandclosureinview(e.g.infrared)

CorE CorE CandDorE

Remotecontrolandclosurenotinview(e.g.radio)

CorE CandDorE CandDorE

Automaticcontrol(e.g.timedclosurecontrol)

CandDorE CandDorE CandDorE

Page 11: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

EN

GLIS

H

- 9 -

EU DECLARATION OF CONFORMITY AND DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINE Declaration in accordance with Directives: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANNEX II, PART B

Themanufacturer(*)V2S.p.A.,headquartersinCorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italy

Underitssoleresponsibilityherebydeclaresthat:thepartlycompletedmachinerymodel(s):CALYPSO400-230V(*),CALYPSO500-230V(*)CALYPSO600-230V(*)CALYPSO400-120V(*),CALYPSO500-120V(*)CALYPSO600-120V(*)CALYPSO400-24(*),CALYPSO500-24V(*)

Description:electromechanicalactuatorforgates

• isintendedtobeinstalledongates,tocreateamachineaccordingtotheprovisionsoftheDirective2006/42/EC.ThemachinerymustnotbeputintoserviceuntilthefinalmachineryintowhichithastobeincorporatedhasbeendeclaredinconformitywiththeprovisionsoftheDirective2006/42/ECand89/106/CE.

• iscompliantwiththeapplicableessentialsafetyrequirementsofthefollowingDirectives:

MachineryDirective2006/42/EC(annexI,chapter1) LowVoltageDirective2014/35/EU ElectromagneticCompatibilityDirective2014/30/EU DirectiveROHS22011/65/CE

Therelevanttechnicaldocumentationisavailableatthenationalauthorities’requestafterjustifiablerequestto:V2S.p.A.,CorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italia

Thepersonempoweredtodrawupthedeclarationandtoprovidethetechnicaldocumentation:Giuseppe PezzettoLegalrepresentativeofV2S.p.A.Racconigi,il01/06/2015

(*)madeinextraEUCountriesonbehalfofV2S.p.A.

TECHNICAL DATA

CALYPSO400-230V

CALYPSO500-230V

CALYPSO600-230V

CALYPSO400-120V

CALYPSO500-120V

CALYPSO600-120V

CALYPSO400-24V

CALYPSO500-24V

Max.leaflenght m 2,5 3 4 2,5 3 4 2,5 3

Max.leafweight Kg 400 500 500 400 500 500 300 400

Powersupply Vac-Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 120 - 60 120 - 60 120 - 60 24Vdc 24Vdc

Idlingcurrent A 0,8 0,8 0,8 2 2 2 0,5 0,5

Fullloadcurrent A 1,2 1,2 1,2 2,8 2,8 2,8 6 6

Electricpower W 200 200 200 300 300 300 - -

Openingtimeoftheleaf0÷90° s 22 25 30 22 25 30 22 27

Capacitor µF 8 8 8 25 25 25 - -

Maxtravel mm 400 500 600 400 500 600 400 500

Operatingspeed m/s 0,016 0,016 0,016 0,018 0,018 0,018 - -

Maximumthrust N 2300 2300 2300 2300 2300 2300 1500 1500

Workingtemperature °C -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50

Protection IP 44 44 44 44 44 44 44 44

Workingcycle % 30 30 30 30 30 30 90 90

Motorweight Kg 6,5 6,8 7,1 6,5 6,8 7,1 6,3 6,6

Page 12: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

EN

GLI

SH

- 10 -

INSTALLATION LAYOUT

A

B

C

D

E

1

2

3

4

5

6

Keyswitch

Pillarphotocells

Pillar-mounteddigitalradioswitch

Safetyedges

ECO-LOGICsystem(onlywithCALYPSO-24VandCITY2+BC)

Motor

Controlunit

Transmitter

Receivingmodule

Photocells

Flashinglight

COMPONENTS ADDITIONAL ACCESSORIES

LENGTH OF THE CABLE < 10 metres from 10 to 20 metres from 20 to 30 metres

230Vmotorpowersupply 3Gx1,5mm2 3Gx1,5mm2 3Gx2,5mm2

24Vmotorpowersupply 4Gx1,5mm2 4Gx1,5mm2 4Gx2,5mm2

Photocells(TX) 2Gx1,5mm2 2Gx1,5mm2 2Gx2,5mm2

Keyswitch 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Photocells(RX) 4x0,5mm2 4x0,5mm2 4x0,5mm2

Flashinglight 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Safetyedges 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Antenna(integratedintotheflashinglight) 2x1,5mm2 2x1,5mm2 2x1,5mm2

ECO-LOGIC(accumulatorunit) RG174 RG174 RG174

ECO-LOGIC(solarpanel) 2x1,5mm2 - -

Powersupply(230V) 2x1mm2 - -

1 1D

3

A

C

2

56

4

Page 13: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

EN

GLIS

H

- 11 -

INSTALLATION MEASURES

Tocarryoutaproperinstallationoftheoperatorpartsaswellastoensurethebestautomationperformance,themeasurementlevelsshowninthefollowingtableshallbecompliedwith.Changethegatestructuretoadaptittooneofthecasesinthetable,ifnecessary.

• FortheinstallationsOPENINGTOWARDSTHEINSIDE,refertothetableatpage56-57

• FortheinstallationsOPENINGTOWARDSTHEOUTSIDE,refertothetableatpage58-59

m WARNING: In the case of leaf longer than 2 metres, an electric lock must be fitted to ensure an efficent closing

� �

ACTUATOR FIXING

Choosemeasuresreferringtothetableyoucanfindinthepreviouspage,markthemonthepillarsandcontinueasfollows:

• Fixtheclampstothepillarandtothegatesolderingdirectly;ifthematerialdoesnotallowit,itisnecessarytosoldertheclampstoplatestobefixedtothegateandthepillarsbyscrews.

• Closetheswing.

• Unlocktheactuators.

• PositionCALYPSOonthebracketsandfixthepinsno.1andno.2withseeger(seethepicture).

• Openandclosetheswingsrepeatedlymanuallytoverifytheabsenceoffrictionsbetweengateandground.

mWARNING: in order to avoid damage to theactuator, please adhere to the following conditions:

• Thebracketsmustbeinstalledatthesameheight.

• IncaseofgatecompletelyclosedthemaximumstrokeofarmAshouldnotexceed:

456mm(CALYPSO400)

556mm(CALYPSO500)

625mm(CALYPSO600)

• TheminimumstrokeofarmBmustbemorethan56mm(incaseofgatecompletelyopen).

A

B

Page 14: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

EN

GLI

SH

- 12 -

ELECTRICAL CONNECTIONS

� � � �

��

230V / 120V 24V

230V 120V FUNCTION

1 YELLOW-GREEN GREEN GND

2 GREY WHITE COMMON

3 BLACK BLACK CLOSING

4 BROWN RED OPENING

24V FUNCTION

1 BLACK CLOSING

2 RED OPENING

EMERGENCY RELEASE

Incaseofablackout,thegatecanbeoperateddirectlyfromthemotor.Insertthekeysuppliedinthelock,perform1/2ofaturn.Torestoretheautomation,simplyrotatethekeyinclosedpositionandinserttheprovidedplasticcoverontothelock.

m WARNING: always remember to connect the earth according to current standards (EN 60335-1, EN 60204-1).Avoid tension in the cable during open and close operations.

Page 15: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

FRA

AIS

- 13 -

CONSEILS IMPORTANTS

m V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications au produit sans préavis; elle décline en outre toute responsabilité pour tous types de dommages aux personnes ou aux choses dus à une utilisation imporopre ou à une mauvaise installation.

L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIFS NORMATIFS EUROPÉENS EN VIGUEUR:EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635

• L’installateurdoitpourvoiràl’installationd’undispositif (ex.interrupteurmagnétothermique)quiassurelacoupureomnipolairedel’équipementduréseaud’alimentation. Lanormerequiertuneséparationdescontactsd’aumoins 3mmpourchaquepôle(EN60335-1).

• L’enveloppeenplastiquedelacartepossèdeuneprotectionIP44,pourlaconnexiondetubesrigidesouflexiblesutiliserdesraccordementspossédantlemêmeniveaudeprotection.

• L’installationrequiertdescompétencesenmatièred’électricitéetmécaniques;doitêtrefaiteexclusivementpartechniciensqualifiésenmesurededélivrerl’attestationdeconformitépourl’installation(Directive2006/42/CEE,-IIA).

• Mêmel’installationélectriqueouonbranchel’automatismedoitrépondreauxnormesenvigueuretêtrefaitàrèglesdel’art.

• Nousconseillonsd’utiliserunpoussoird’urgenceàinstallerprèsdel’automatisme(branchéàl’entréeSTOPdel’armoiredecommandedefaçonquisoitpossiblel’arrêtimmédiatduportailencasdedanger.

• Pourunecorrectemiseenservicedusystèmenousconseillonsdesuivreattentivementlesindicationsfourniesparl’associationUNAC.

• Cemanueld’instructionestdestinéàdestechniciensqualifiésdansledomaindesautomatismes.

• Aucunedesinformationscontenuesdanscelivretpourraêtreutilepourleparticulier.

• Tousoperationsdemaintenanceouprogramationdoiventêtrefaitesàtraversdetechniciensqualifiés.

• Touteslesinterventionsouréparationsnonexpressémentprévuesdansleprésentmanuelnesontpasautorisées;Toutusagenonprévupeutêtresourcededangerpourlespersonnesouleschoses.

• Nepasinstallerleproduitenatmosphèreetenvironnementexplosifs:laprésencedegazoudefuméesinflammablesconstitueungravedangerpourlasécurité.

• Nepasexécuterdemodificationssuraucunepartiedel’automatismeousursesaccessoiressicelan’estprévudansleprésentmanuel.

• Touteautremodificationferadéchoirlagarantieduproduit.

• Lesphasesd’installationdoiventêtreexécutéesenévitantlesjournéespluvieusessusceptiblesd’exposerlescartesélectroniquesàdespénétrationsd’eaunuisibles.

• Touteslesopérationsnécessitantl’ouverturedescoquesdel’automatismedoiventêtreeffectuéesavecl’armoiredecommandedébranchéeetfairel’objetd’unesignalétiqued’avertissement,parexemple:”ATTENTIONENTRETIENENCOURS”.

• Éviterd’exposerl’automatismeàproximitédesourcesdechaleuretdeflammes.

• Encasd’interventionssurinterrupteursautomatiques,différentielsoufusibles,ilestnécessairededétermineretd’éliminerlapanneavantdeprocéderaurétablissement

• EncasdepannenepouvantêtrerésolueenutilisantlesrenseignementsdansleprésentManuel,contactezleserviceassistanceV2.

• V2déclinetouteresponsabilitéconcernantlenonrespectdesnormesconstructivesdebonnetechniqueainsiquedesdéformationsstructurellesduportailquipourraitsevérifierdurantl’usage.

• V2seréserveledroitd’apporterd’éventuellesmodificationsauproduitsanspréavis.

• Lespréposésauxtravauxd’installation\entretiendoiventsedoterd’équipementsdeprotectionindividuelle(EPI),telsque:combinaisonsdetravail,casques,bottesetgantsdesécurité.

• Latempératureambiantedetravaildoitêtrecelleindiquéedansletableaudescaractéristiquestechniques.

• L’automationdoitêtreéteinteimmédiatementsitoutesituationanomaleoudedangeralieu;lapanneoulemauvaisfonctionnementdoitêtresignaléimmédiatementaudirigeantresponsable.

• Touslesavisdesécuritéetdedangersurlamachineetleséquipementsdoiventêtrerespectés.

• Lesactionneursélectromécaniquespourportailsnesontpasdestinésàêtreutiliséspardespersonnes(ycomprislesenfants)dontlescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalessontlimitées,ousansexpérienceetconnaissance,àmoinsqu’ilsnesoientsurveillésoun’aientreçudesinstructionsd’unepersonneresponsabledeleursécurité.

V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications au produit sans préavis; elle décline en outre toute responsabilité pour tous types de dommages aux personnes ou aux choses dus à une utilisation imporopre ou à une mauvaise installation.

ÉLIMINATION DU PRODUIT

Commepourlesopérationsd’installation,mêmeàlafindelaviedeceproduit,lesopérationsdedémantèlementdoiventêtreeffectuéesparunpersonnelqualifié.Ceproduitestcomposédedifférentstypesdematériaux:certainspeuventêtrerecyclés,d’autresdoiventêtreéliminés.S’informersurlessystèmesderecyclageoudemiseaurebutprévusparlesrèglementsenvigueursurleterritoire,pourcettecatégoriedeproduit.

Attention !–Certainespartiesduproduitpeuventcontenirdessubstancespolluantesoudangereusesqui,sidisperséesdansl’environnement,pourraientprovoquerdeseffetsnocifssurl’environnementetsurlasantéhumaine.

Commeindiquéparlesymboleci-contre,ilestinterditdejeterceproduitdanslesdéchetsdomestiques.Effectuerune“collecteséparée”pourlamiseaurebut,selonlesméthodesprévuesparlesrèglementsenvigueursurleterritoire,ouamenerleproduitauvendeuraumomentdel’achatd’unnouveauproduitéquivalent.

Attention ! –lesrèglementsenvigueurauniveaulocalpeuventprévoirdelourdessanctionsencasdemiseaurebutabusifdeceproduit.

SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE

Pourtoutprécisiontechniqueouproblèmed’installationV2disposed’unServiceClientsàVotredispositiondulundiauvendredide8:30à12:30etde14:00heuresà18:00heures.aunuméro+39-0172.812411

Page 16: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

FRA

AIS

- 14 -

VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION

L’automatismenedoitpasêtreutiliséavantd’avoireffectuélamiseenservicecommespécifiédansleparagraphe“Essaietmiseenservice.”Nousrappelonsquel’automatismenepalliepaslesdéfautscausésparuneinstallationerronée,ourelatifsàunmauvaisentretien,parconséquent,avantdeprocéderàl’installation,vérifierquelastructuresoitadaptéeetconformeauxnormesenvigueuret,lecaséchéant,procéderauxmodificationsstructurellesdestinéesàlaréalisationdesbarrièresdesécuritéetàlaprotectionouisolationdetoutesleszonesd’écrasement,cisaillement,entraînementetvérifierque:

• Leportaildoitêtreéquipéd’arrêtscentraletlatéraux

• Leportailneprésentepasdepointsdefrottementàlafermetureouàl’ouverture.

• Leportailsoitcorrectementéquilibré,c’est-à-direarrêtédansunepositionquelconquesansdéplacementspontanés.

• Lapositiondéterminéepourlafixationdumotoréducteurpermetteunemanœuvremanuellefacile,sûreetcompatibleavecl’encombrementdumotoréducteur.

• Lesupportsurlequellafixationdel’automatismeesteffectuéesoitsolideetdurable.

• Leréseaud’alimentationauquell’automatismeestreliésoitéquipéd’unemiseàlaterredesécuritéetd’interrupteurdifférentielaveccourantd’interventioninférieurouégalà30mAdédiéspécialementàl’automation(ladistanced’ouverturedescontactsdoitêtreégaleousupérieureà3mm).

Attention: Le niveau minimum de sécurité dépend du type d’utilisation; se référer au schéma suivant:

GROUPE 1 -Seulunnombrelimitédepersonnesestautoriséàl’usage,etlafermeturenesesituepasdansunezonepublique.Onpeutcitercommeexempledecetype,lesportailsàl’intérieurdessociétés,dontlesutilisateurssontlesseulsemployésoupartied’entreeux,etontétéspécialementinformés.

GROUPE 2 -Seulunnombrelimitédepersonnesestautoriséàl’usage,maisdanscecaslafermeturesetrouvedansunezonepublique.Onpeutcitercommeexempleleportaild’uneentreprisepermettantl’accèsàuneroutepubliqueetpouvantêtreutiliséexclusivementparlesemployésdeladiteentreprise.

GROUPE 3 -Lafermetureautomatiséeduportailpeutêtreutiliséeparquiconque,elleestdoncsituéesurunsolpublic.Parexemple,laported’accèsd’unsupermarché,d’unbureau,oud’unhôpital.

PROTECTION A -Lafermetureestactivéeàl’aided’unboutondecommandeaveclapersonneprésente,ils’agitd’uneactionprévoyantlemaintienenfoncédubouton.

PROTECTION B -Lafermetureestactivéeàl’aided’unecommandenécessitantlaprésencedelapersonne,parl’intermédiaired’unsélecteuràcléousimilaire,afind’enempêcherl’usagepardespersonnesnonautorisées.

PROTECTION C -Limitationdesforcesduvantaildelaporteouduportail.Àsavoir,laforced’impactdoitêtrecomprisedansunecourbeétablieenfonctiondelanormeenvigueur,aucasoùleportailrencontreraitunobstacle.

PROTECTION D -Dispositifstelsquedesphotocellules,capablesdereleverlaprésencedepersonnesoud’obstacles.Ilspeuventêtreactivéssurunoudeuxcôtésdelaporteouduportail.

PROTECTION E -Dispositifssensiblestelsquelesestradesoulesbarrièresimmatérielles,capablesdereleverlaprésenced’unepersonne,etinstallésdemanièreàcequecelle-cinepuisseenaucuncasêtreheurtéeparlaporteenmouvement.Cesdispositifsdoiventêtreactivésdansl’intégralitédela“zonedangereuse”duportail.Par“zonedangereuse”,laDirectiveMachinesentendtoutezonesituéeàl’intérieuret/ouàproximitéd’unemachinedanslaquellelaprésenced’unepersonneexposéeconstitueunrisquepoursapropresécuritéetsanté.

L’analyse des risques doit prendre en considération toutes les zones dangereuses de l’automation lesquelles devront faire l’objet d’installation de protection et de signalétique adaptées.

Une plaque comportant les données d’identification de la porte ou du portail motorisé doit être positionnée de façon bien visible.

L’installateur doit fournir à l’utilisateur toutes les informations relatives au fonctionnement automatique, à l’ouverture d’urgence de la porte ou du portail motorisé et à l’entretien.

TYPOLOGIE D’UTILISATION DE LA FERMETURE

TYPOLOGIE DES COMMANDES D’ACTIVATION

GROUPE 1Personnesinformées(usageenzoneprivée)

GROUPE 2Personnesinformées

(usageenzonepublique)

GROUPE 3Personnesinformées

(usageillimité)

Commandesdetype"hommemort" A B Impossible

Commandeàdistanceetfermetureàvue(ex.infrarouge)

CoubienE CoubienE CetDoubienE

Commandeàdistanceetfermeturehorsvue(ex.ondesradio)

CoubienE CetDoubienE CetDoubienE

Commandeautomatique(ex.commandedefermeturetemporisée)

CetDoubienE CetDoubienE CetDoubienE

Page 17: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

FRA

AIS

- 15 -

DECLARATION UE DE CONFORMITE ET DECLARATION D’INCORPORATION DE QUASI-MACHINE Déclaration en accord avec les Directives: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANNEXE II, PARTIE B

Themanufacturer(*)V2S.p.A.,headquartersinCorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italy

Déclaresoussapropreresponsabilitéque:l’automatismemodèle:CALYPSO400-230V(*),CALYPSO500-230V(*)CALYPSO600-230V(*)CALYPSO400-120V(*),CALYPSO500-120V(*)CALYPSO600-120V(*)CALYPSO400-24(*),CALYPSO500-24V(*)

Description:actionneurélectromécaniquepourportails

• aétéconçupourêtreincorporédansunportailgarageenvuedeformerunemachineconformémentàlaDirective 2006/42/CE.Cettemachinenepourrapasêtremiseenserviceavantd’êtredéclaréeconformeauxdispositionsdesdirectives2006/42/CEet89/106/CE.

• estconformeexigencesessentiellesapplicablesdesDirectives: DirectiveMachines2006/42/CE(AnnexeI,Chapitre1) Directivebassetension2014/35/UE Directivecompatibilitéélectromagnétique2014/30/UE DirectiveROHS22011/65/CE

Ladocumentationtechniqueestàdispositiondel’autoritécompétentesurdemandemotivéeàl’adressesuivante:V2S.p.A.,CorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italia

Lapersonneautoriséeàsignerlaprésentedéclarationd’incorporationetàfournirladocumentationtechniqueest:Giuseppe PezzettoReprésentantlégaldeV2S.p.A.Racconigi,il01/06/2015

(*)produitfabriquéhorsUEpourV2S.p.A.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

CALYPSO400-230V

CALYPSO500-230V

CALYPSO600-230V

CALYPSO400-120V

CALYPSO500-120V

CALYPSO600-120V

CALYPSO400-24V

CALYPSO500-24V

Longuermaxidubattant m 2,5 3 4 2,5 3 4 2,5 3

Poidsmaxidubattant Kg 400 500 500 400 500 500 300 400

Alimentation Vac-Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 120 - 60 120 - 60 120 - 60 24Vdc 24Vdc

Absorptionàvide A 0,8 0,8 0,8 2 2 2 0,5 0,5

Absorptionmaximum A 1,2 1,2 1,2 2,8 2,8 2,8 6 6

Puissanceélectrique W 200 200 200 300 300 300 - -

Tempsouverturevantail0÷90° s 22 25 30 22 25 30 22 27

Condensateur µF 8 8 8 25 25 25 - -

Coursemaxid'entrainement mm 400 500 600 400 500 600 400 500

Vitessedetraction m/s 0,016 0,016 0,016 0,018 0,018 0,018 - -

Pouséemaximum N 2300 2300 2300 2300 2300 2300 1500 1500

Températuredeservice °C -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50

Indìcedeprotection IP 44 44 44 44 44 44 44 44

Cycledetravail % 30 30 30 30 30 30 90 90

Poidsmoteur Kg 6,5 6,8 7,1 6,5 6,8 7,1 6,3 6,6

Page 18: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

FRA

AIS

- 16 -

SCHÉMA D’INSTALLATION

A

B

C

D

E

1

2

3

4

5

6

Sélecteuràclé

Poteletsavecphotocellules

Sélecteurdigitaleparradioàcolonne

Barrespalpeusesdesécurité

SystèmeECO-LOGIC(seulavecCALYPSO-24VetCITY2+BC)

Vérin

Armoiredecommande

Émetteur

Modulerécepteur

Photocellules

Feu

COMPOSANTS AUTRES ACCESSOIRES

LONGUEUR DU CÂBLE < 10 mètres de 10 à 20 mètres de 20 à 30 mètres

Alimentationmoteur230V 3Gx1,5mm2 3Gx1,5mm2 3Gx2,5mm2

Alimentationmoteur24V 4Gx1,5mm2 4Gx1,5mm2 4Gx2,5mm2

Photocellules(TX) 2Gx1,5mm2 2Gx1,5mm2 2Gx2,5mm2

Sélecteuràclé 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Photocellules(RX) 4x0,5mm2 4x0,5mm2 4x0,5mm2

Feu 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Barrespalpeusesdesécurité 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Antenne(intégréedanslefeu) 2x1,5mm2 2x1,5mm2 2x1,5mm2

ECO-LOGIC(groupeaccumulateur) RG174 RG174 RG174

ECO-LOGIC(panneausolaire) 2x1,5mm2 - -

Alimentation230V 2x1mm2 - -

1 1D

3

A

C

2

56

4

Page 19: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

FRA

AIS

- 17 -

MESURES D’INSTALLATION

Poureffectuerunebonneinstallationdesactionneursetgarantirunfonctionnementoptimaldel’automatisationilestnécessairederespecterleniveauxdemesurereproduitsdansletableauci-dessous.Modifierlecaséchéantlastructureduportaildemanièreàl’adapteràl’undescasdefigureénoncésdansletableau.

• PourlesinstallationsavecOUVERTUREVERSL’INTERIEUR,seréférerautableauàlapage56-57

• PourlesinstallationsavecOUVERTUREVERSL’EXTERIEUR,seréférerautableauàlapage58-59

m ATTENTION: Les vantaux de plus de 2 m de langeur nécessitent l’installation d’une élettroserrure pougarantir une fermeture efficace.

� �

POUR FIXER LES VERINS

Aprèsavoirnotésurlespilierslesdimensionssouhaitéesdansletableaudelapageprécédente,procéderaveclesopérationssuivantes:

• Fixerlesétrierssurlespiliersetsurleportailenlessoudantdirectement;silesmatériauxnelepermettentpas,ilestnécessairesouderlesétrierssurdesplaquesàfixerauportailetauxpilierspardestamponsoudesvis.

• Fermerlevantail.

• Déverrouillerl’opérateur.

• MettreleCALYPSOsurlespattesetfixerlesgoujons1et2aveclesdésautobloquantsselonlafigure.

• Testerl’ouverturedubattantmanuellement,elledoitsefairelibrementsanslemoindreobstacle.

m ATTENTION: pour ne pas dommager l’actuateuril faut imperativement respecter les CONDITIONSSUIVANTES:

• Lesétrieresdoiventêtrepositionnéesàlamêmehauteur.

• LacoursemaximumdubrasA(avecportailcompletementfermé)nedoitpasêtresupérieureà

456mm(CALYPSO400)

556mm(CALYPSO500)

625mm(CALYPSO600)

• LacourseminimumdubrasB(avecportailcompletementouvert)nedoitpasêtreinferieureà56mm.

A

B

Page 20: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

FRA

AIS

- 18 -

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

� � � �

��

230V / 120V 24V

230V 120V FONCTION

1 JEUNE-VERT VERT GND

2 GRIS BLANC COMMUN

3 NOIR NOIR FERMETURE

4 MARRON ROUGE OUVERTURE

24V FONCTION

1 NOIR FERMETURE

2 ROUGE OUVERTURE

MANOEUVRE DE SECOURS

Encasdecoupureducourantélectrique,leportailpeutêtredébloquéenagissantsurlemoteur.Introduirelacleffourniedanslaserrurequisetrouvesurlecôtéavantdumoteur,effectuer1/2detour.Pourreverrouillerlemoteurilsuffittournerànouveaulaclefdanssapositiondefermetureetrecouvrirlaserrureaveclaprotectionenplastiqueprévueàceteffet.

m ATTENTION: Brancher imperativement le câble de terre selon les Normes en vigueur (EN 60335-1, EN 60204-1). Éviter des tensions du câble pendant les opérations d’ouverture et fermeture.

Page 21: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

ESPA

ÑO

L

- 19 -

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

m Es necesario leer todas las instrucciones antes de proceder a la instalación ya que proporcionan indicaciones importantes relacionadas con la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento.

LA AUTOMATIZACION DEBE SER REALIZADA EN CONFORMIDAD A LAS VIGENTES NORMATIVAS EUROPEAS:EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635

• Elinstaladordebeproveerlainstalacióndeundispositivo (ej.interruptormagnetotérmico)queasegureelseccionamientoomnipolardelaparatodelareddealimentación.Lanormativarequiereunaseparacióndeloscontactosdemínimo3mmencadapolo(EN60335-1).

• Paralaconexióndetubosrígidosoflexiblesypasacables,utilizarmanguitosconformesalgradodeprotecciónIP44comolacajadeplásticoquecontienelaplaca.

• Lainstalaciónrequierecompetenciasenelcampoeléctricoymecánico;debeserrealizadaúnicamenteporpersonalcualificadoengradodeexpedirladeclaracióndeconformidadenlainstalación(Directivamáquinas2006/42/CEE,anexoIIA).

• Inclusolainstalacióneléctricaantesdelaautomatizacióndeberesponderalasvigentesnormativasyestarrealizadacorrectamente.

• ParaunacorrectapuestaenserviciodelsistemarecomendamosseguircuidadosamentelasindicacionesexpedidasporlaasociaciónUNAC.

• Dichomanualesdestinadoexclusivamenteatécnicoscalificadosenlasinstallacionedeautomatismos.

• Ningunadelasinformaccionescontenidasendichomanualpuedeserdeutilidadparaelusuariofinal.

• Cualquieraoperaciondemanutencionyprogramaciontendràqueserhechaparatécnicoscalificadosenlasinstallacionedeautomatismos.

• Todoloquenoestáprevistoexpresamenteenestasinstruccionesnoestápermitido;losusosnoprevistospuedenserfuentedepeligroparalaspersonasylascosas.

• Noinstaleelproductoenambienteyatmósferaexplosivos:lapresenciadegasesodehumosinflamablesconstituyenungravepeligroparalaseguridad.

• Noefectúemodificacionesenningunapartedelautomatismoodelosaccesoriosconectadosaestossinoestánprevistasenelpresentemanual.

• Cualquierotramodificaciónharáqueseanulelagarantíadelproducto.

• Lasfasesdeinstalaciónsedebenrealizarevitandolosdíaslluviososquepuedanexponerlastarjetaselectrónicasapenetracionesdeaguaquepuedendañarlas.

• Todaslasoperacionesquerequieranlaaperturadelascubiertasdelautomatismodebenrealizarseconlacentraldemandodesconectadadelaalimentacióneléctricaydebecolocarseunaadvertencia,porejemplo:“ATENCIÓNMANTENIMIENTOENCURSO.”

• Eviteexponerelautomatismocercadelasfuentesdecalorydelasllamas.

• Encasodequeseprodujesenintervencionesdeinterruptoresautomáticos,diferencialesodefusibles,antesdelrestablecimientoesnecesariolocalizaryeliminarlaavería.

• Enelcasodeaveríaquenoseanposiblessolucionarhaciendousodelainformacióncontenidaenelpresentemanual,llamealserviciodeasistenciadeV2.

• V2declinacualquierresponsabilidadporlainobservanciadelasnormasdeconstruccióndebuenatécnicaademásdeporlasdeformacionesestructuralesdelacancelaquepodríanproducirsedurantesuuso.

• V2sereservaelderechoarealizareventualesmodificacionesenelproductosinavisoprevio.

• Losencargadosdelostrabajosdeinstalación\mantenimientodebenllevarpuestosdispositivosdeprotecciónindividual(DPI),comomonos,cascos,botasyguantesdeseguridad.

• Latemperaturaambientedetrabajodebeserlaindicadaenlatabladelascaracterísticastécnicas.

• Laautomatizacióndebeserapagadainmediatamentesiseprodujesecualquiersituaciónanómalaodepeligro;laaveríaoelmalfuncionamientodebeserseñaladoinmediatamentealempleadoresponsable.

• Todoslosavisosdeseguridadydepeligropresentesenlamáquinaylosdispositivosdebenserrespetados.

• Losactuadoreselectromecánicosparacancelasnoestándestinadosaserutilizadosporpersonas(niñosincluidos)concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,oconfaltadeexperienciayconocimiento,amenosqueseanvigiladasohayansidoinstruidassobreelusodelactuadorporunapersonaresponsabledesuseguridad.

V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications au produit sans préavis; elle décline en outre toute responsabilité pour tous types de dommages aux personnes ou aux choses dus à une utilisation imporopre ou à une mauvaise installation.

ÉLIMINATION DU PRODUIT

Aligualqueparalasoperacionesdeinstalación,alfinaldelavidaútildeesteproducto,lasoperacionesdedesguacetambiéndebenserllevadasacaboporpersonalcualificado.Esteproductoestáformadopordiversostiposdemateriales:algunosdeellossepuedenreciclar,perootrosdebeneliminarse.Infórmeseacercadelossistemasdereciclajeoeliminaciónprevistosporlosreglamentosvigentesensuterritorioparaestacategoríadeproducto.

¡Atención!–Algunoscomponentesdelproductopuedencontenersustanciascontaminantesopeligrosasque,siseliberanalmedioambiente,podríantenerefectosnocivossobreelmedioambienteysobrelasaluddelaspersonas.

Comoindicaelsímbolodeallado,seprohíbedesecharesteproductojuntoconlosresiduosdomésticos.Asípues,lleveacabolaseparacióndelosresiduossegúnlosmétodosprevistosporlosreglamentosvigentesensuterritorio,oentregueelproductoalvendedorcuandoadquieraunonuevoequivalente.

¡Atención!–losreglamentosvigentesanivellocalpuedenprevergravessancionesencasodeeliminaciónincorrectadeesteproducto.

SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA

ParacualquierproblematécnicoponerseencontactoconelServicioClientesV2alnúmero+39-0172.812411activodelunesaviernes,desdelas8:30alas12:30ydesdelas14:00alas18:00.SinecesitanseratendidosenCASTELLANO,puedenllamaralnúmero+34935809091delunesaviernes,desdelas9:00alas13:30ydesdelas15:30alas19:00.

Page 22: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

ESPA

ÑO

L

- 20 -

VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO

Elautomatismonodebeserutilizadoantesdehaberefectuadosupuestaenservicio,comoseespecificaenelapartado“Pruebaypuestaenservicio”.Serecuerdaqueelautomatismonosubvieneadefectoscausadosporunaerróneainstalación,oporunmalmantenimiento,portanto,antesdeprocederalainstalaciónverifiquequelaestructuraseaidóneayconformeconlasnormasvigentesy,sieselcaso,aportetodaslasmodificacionesestructuralesdirigidasalarealizacióndelosflancosdeseguridadyalaprotecciónoaislamientodetodaslaszonasdeaplastamiento,cizallado,arrastreyverifiqueque:

• Lacancelahadeestarequipadadetopescentralesylaterales.

• Lacancelanopresentapuntosderocetantoalabrirsecomoalcerrarse.

• Lacancelaestábienequilibrada,esdecir,paradaencualquieraposiciónynodaseñalesdeseñalesdemoverseespontáneamente.

• Laposiciónindividuadaparalafijacióndelmotorreductorpermiteunamaniobramanualfácil,seguraycompatibleconelvolumendelmotorreductor.

• Elsoportesobreelqueseefectúalafijacióndelautomatismoseasólidoyduradero.

• Lareddealimentaciónalaqueelautomatismoestáconectadoestédotadacontomadetierradeseguridadyconinterruptordiferencialconcorrientedeintervenciónmenoroiguala30mAdedicadaalaautomatización(ladistanciadeaperturadeloscontactosdebeserigualosuperiora3mm).

Atención: El nivel mínimo de seguridad depende del tipo de uso; remítase al siguiente esquema:

GRUPO 1 -Sólounlimitadonúmerodepersonasestáautorizadoparaeluso,yelcierrenoestáenunáreapública.Unejemplodeestetiposonlascancelasdentrodelasempresas,cuyosusuariossonsólolosempleadosounapartedeellosquehansidoadecuadamenteinformados.

GRUPO 2 -Sólounlimitadonúmerodepersonasestáautorizadoparaeluso,peroenestecasoelcierreestáenunáreapública.Unejemplopuedeserunacanceladeunaempresadesdelaqueaccedealavíapública,yquesólopuedeserutilizadaporlosempleados.

GRUPO 3 -Cualquierpersonapuedeutilizarelcierreautomatizado,queportantoestásituadoensuelopúblico.Porejemplo,lapuertadeaccesodeunsupermercadoodeunaoficinaodeunhospital.

PROTECCIÓN A -Elcierreesactivadomedianteunbotóndemandoconlapersonapresente,esdecir,conacciónmantenida.

PROTECCIÓN B -Elcierreesactivadomedianteunmandoconlapersonapresente,medianteunselectordellaveosimilar,paraimpedirsuusoapersonasnoautorizadas.

PROTECCIÓN C -Limitacióndelasfuerzasdelahojadelapuertaocancela.Esdecir,lafuerzadeimpactodebeestarenunacurvaestablecidaporlanormativa,enelcasodequelacancelagolpeeunobstáculo.

PROTECCIÓN D -Dispositivoscomolasfotocélulas,adecuadasparadetectarlapresenciadepersonasuobstáculos.Puedenestaractivosenunsololadooenambosladosdelapuertaocancela.

PROTECCIÓN E -Dispositivossensiblescomolasplataformasolasbarrerasinmateriales,aptosparadetectarlapresenciadeunapersona,einstaladosdemodoqueéstanopuedasergolpeadaenningúnmodoporlahojaenmovimiento.Estosdispositivosdebenestaractivosentodala“zonapeligrosa”delacancela.Por“zonapeligrosa”lasDirectivasdeMáquinasentiendecualquierzonaenelinteriory/oenproximidaddeunamáquinaenlacuallapresenciadeunapersonaexpuestaconstituyaunriesgoparalaseguridadylasaluddedichapersona.

El análisis de los riesgos debe tener en consideración todas las zonas peligrosas de la automatización que deberán ser oportunamente protegidas y señaladas.

Poner en una zona visible una placa con los datos identificativos de la puerta o de la cancela motorizada.

El instalador debe proporcionar toda la información relativa al funcionamiento automático, apertura de emergencia de la puerta o cancela motorizadas, al mantenimiento y entregársela al usuario.

TIPO DE USO DEL CIERRE

TIPO DE LOS MANDOS DE ACTIVACIÓN

GRUPO 1Personasinformadas(usoenáreaprivada)

GRUPO 2Personasinformadas(usoenáreapública)

GRUPPO 3Personeinformate(usoillimitato)

Mandodehombrepresente A B Noesposible

Mandoadistanciaycierrealavista(ej.infrarrojo)

CoE CoE CyDoE

Mandoadistanciaycierrenoalavisa(ej.ondasderadio)

CoE CyDoE CyDoE

Mandoautomático(ej.mandodecierretemporizado)

CyDoE CyDoE CyDoE

Page 23: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

ESPA

ÑO

L

- 21 -

DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD Y DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DE CUASI MÁQUINAS Declaración en conformidad con las Directivas: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANEXO II, PARTE B

Elfabricante(*)V2S.p.A.,consedeenCorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italia

Declarabajosupropiaresponsabilidadque:elautomatismomodelo:CALYPSO400-230V(*),CALYPSO500-230V(*)CALYPSO600-230V(*)CALYPSO400-120V(*),CALYPSO500-120V(*)CALYPSO600-120V(*)CALYPSO400-24(*),CALYPSO500-24V(*)

Descripción:Servomotorelectromecánicoparacancelas

• estádestinadoaserincorporadoenunacancelaparaconstituirunamáquinaconformealaDirectiva2006/42/CE.Dichamáquinanopodráserpuestaenservicioantesdeserdeclaradaconformeconlasdisposicionesdelasdirectivas2006/42/CEy89/106/CE

• esconformeconlosrequisitosesencialesaplicablesdelasDirectivas:

DirectivadeMáquinas2006/42/CE(AnexoI,Capítulo1) Directivadebajatensión2014/35/UE Directivadecompatibilidadelectromagnética2014/30/UE DirectivaROHS22011/65/CE

Ladocumentacióntécnicaestáadisposicióndelaautoridadcompetentebajopeticiónfundadaen:V2S.p.A.,CorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italia

Lapersonaautorizadaparafirmarlapresentedeclaracióndeincorporaciónyaproporcionarladocumentacióntécnica:Giuseppe PezzettoRepresentantelegaldeV2S.p.A.Racconigi,il01/06/2015

(*)productofabricadofueradelaUEparaV2S.p.A.

DATOS TÉCNICOS

CALYPSO400-230V

CALYPSO500-230V

CALYPSO600-230V

CALYPSO400-120V

CALYPSO500-120V

CALYPSO600-120V

CALYPSO400-24V

CALYPSO500-24V

Longitudmáx.hoja m 2,5 3 4 2,5 3 4 2,5 3

Pesomáx.hoja Kg 400 500 500 400 500 500 300 400

Alimentacion Vac-Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 120 - 60 120 - 60 120 - 60 24Vdc 24Vdc

Absorcionenvacio A 0,8 0,8 0,8 2 2 2 0,5 0,5

Absorcionconcarga A 1,2 1,2 1,2 2,8 2,8 2,8 6 6

Potenciaeléctrica W 200 200 200 300 300 300 - -

Tiempodeaperturadelahoja0÷90°

s 22 25 30 22 25 30 22 27

Condensator µF 8 8 8 25 25 25 - -

Carreramáx.dearrastre mm 400 500 600 400 500 600 400 500

Velocidaddearrastre m/s 0,016 0,016 0,016 0,018 0,018 0,018 - -

Empujemax. N 2300 2300 2300 2300 2300 2300 1500 1500

Temperaturadeservicio °C -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50

Protección IP 44 44 44 44 44 44 44 44

Ciclodetrabajo % 30 30 30 30 30 30 90 90

Pesooperador Kg 6,5 6,8 7,1 6,5 6,8 7,1 6,3 6,6

Page 24: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

ESPA

ÑO

L

- 22 -

SCHEMA DI INSTALLAZIONE

A

B

C

D

E

1

2

3

4

5

6

Selectorconllave

Fotocélulasconcolumnas

Selectordigitalvíaradiodecolumna

Bandasdeseguridad

SistemaECO-LOGIC(sóloconCALYPSO-24VyCITY2+BC)

Actuador

Cuadrodemaniobras

Emisor

Móduloreceptor

Fotocélulas

Lámparadeseñalización

COMPONENTES ACCESORIOS ADICIONALES

LONGITUD DEL CABLE < 10 metros de 10 a 20 metros de 20 a 30 metros

Alimentaciónmotor230V 3Gx1,5mm2 3Gx1,5mm2 3Gx2,5mm2

Alimentaciónmotor24V 4Gx1,5mm2 4Gx1,5mm2 4Gx2,5mm2

Fotocélulas(TX) 2Gx1,5mm2 2Gx1,5mm2 2Gx2,5mm2

Selectorconllave 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Fotocélulas(RX) 4x0,5mm2 4x0,5mm2 4x0,5mm2

Lámparadeseñalización 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Bandadeseguridad 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Antena(integradaenlalámparadeseñalización) 2x1,5mm2 2x1,5mm2 2x1,5mm2

ECO-LOGIC(grupoacumulador) RG174 RG174 RG174

ECO-LOGIC(panel) 2x1,5mm2 - -

Alimentación230V 2x1mm2 - -

1 1D

3

A

C

2

56

4

Page 25: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

ESPA

ÑO

L

- 23 -

MEDIDAS DE INSTALACION

Paraefectuarunacorrectainstalacióndelosoperadoresygarantizarunfuncionamientoóptimodelaautomatización,esnecesariorespetarlascotasdemedicióndelatabla.Eventualmente,modificarlaestructuradelapuerta,deformaqueseadapteaunodeloscasosdelatabladeabajo.

• ParalasinstalacionesconAPERTURAHACIAELINTERIOR,referir-sealcuadroapágina56-57

• ParalasinstalacionesconAPERTURAHACIAELEXTERIOR,referirsealcuadroapágina58-59

m CUIDADO: En el caso de que la hoja sea superior a 2m de longitud es necesario instalar una electrocerradurapara garantizar un cierre eficaz

� �

MONTAJE DE LOS OPERADORES

Despuésdehabertrazadoenlosposteslasmedidaselegidasenlatabladelapáginaprecedente,procederconlassiguientesoperaciones:

• Fijarlasabrazaderasdirectamentesobrelospilastrosysobreelportón;silosmaterialesnolopermiten,esnecesariosoldarlasabrazaderassobreplanchasdefijarluegosobreelportónylospilastrospormedidadetornillos.

• Cerrarlahoja.

• Desbloquearlosoperadores.

• ColocarelCALYPSOenlossoportesyfijarlospernios1y2conlastuercasexpresasautoblocantes,comosepuedeapreciarenlafigura.

• Intentarvariasvecesabrirycerrarmanualmentelashojascontrolandoquenohayarocesentreeloperadorylaestructuradelacancela.

m ATENCION: Para non perjudicar el actuador, esfundamental RESPECTAR LAS CONDICCIONES SIGUIENTES:

• Lossoportestienenqueserpuestosalamismaaltitud.

• LacarreramaximadelbrazoA(concancelacompletamentecerrada)nopuedesersuperiora:

456mm(CALYPSO400)

556mm(CALYPSO500)

625mm(CALYPSO600)

• LacarreraminimadelbrazoB(concancelacompletamenteabierta)nopuedeserinferiorde56mm.

A

B

Page 26: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

ESPA

ÑO

L

- 24 -

CONEXIONES ELÉCTRICAS

� � � �

��

230V / 120V 24V

230V 120V FUNCIÓN

1 AMARILLO-VERDE VERDE GND

2 GRIS BLANCO COMUNE

3 NEGRO NEGRO CIERRE

4 MARRON ROJO ABERTURA

24V FUNCIÓN

1 NEGRO CIERRE

2 ROJO ABERTURA

DESBLOQUEO DE EMERGENCIA

Encasodefaltadecorrienteeléctrica,lapuertapuedeserdesbloqueadainterviniendosobreelmotor.Insertarlallaveendotaciónenlacerradurapresenteenelladofrontaldelmotoryrealizar1/2degiro.Pararestablecerlaautomatizaciónessuficienterotarnuevamentelallaveenposicióndecierreycubrirlacerraduraconlaproteccióndeplásticocorrediza.

m ATENCION: Conectar siempre el cable de tierra segun las Normativas vigentes (EN 60335-1, EN 60204-1).Evite tensiones del cable durante las operaciones de apertura y cierre.

Page 27: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

PO

RTU

GU

ÊS

- 25 -

AVISOS IMPORTANTES

m É necessário ler todas as instruções antes de proceder à instalação, uma vez que fornecem importantes indicações relativamente à segurança, à instalação, à utilização e à manutenção.

A AUTOMAÇÃO DEVE SER REALIZADA EM CONFORMIDADE COM AS NORMAS EUROPEIAS VIGENTES:EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635

• Oinstaladordeveinstalarumdispositivo(ex.interruptortérmicomagnético),queassegureoseccionamentodetodosospólosdosistemadarededealimentação.Asnormasexigemumaseparaçãodoscontactosdepelomenos3mmemcadapolo(EN60335-1).

• Paraaconexãodostubosrijoseflexíveisoupassadordecabos,utilizarjunçõesconformesaograudeprotecçãoIP44ousuperior.

• Ainstalaçãorequercompetênciasnosectoreléctricoemecânico;sódeveserefectuadaporpessoalqualificadohabilitadoapassaradeclaraçãodeconformidadedetipoAparaainstalaçãocompleta(Directrizmáquinas2006/42/CEE,apensoIIA).

• Ainstalaçãoamontantedaautomaçãotambémdeverespeitarasnormasvigenteseserrealizadasconformeasregrasdaarte.

• Aconselhamosutilizarumbotãodeemergência,aserinstaladonasproximidadesdaautomação,(conectadocomaentradaSTOPdaplacadecomando)demaneiraquesejapossívelpararimediatamenteoportãonocasodeperigo.

• ParaumacorretacolocaçãoemserviçodosistemarecomendamosobservarcuidadosamenteasindicaçõesfornecidaspelaassociaçãoUNAC.

• Opresentemanualdeinstruçõesdestina-seexclusivamenteaopessoaltécnicoqualificadonosectordasinstalaçõesdeautomações.

• Nenhumadasinformaçõescontidasnomanualpodeserinteressanteoútilaoutilizadorfinal.

• Qualqueroperaçãodemanutençãooudeprogramaçãodeveserrealizadaexclusivamenteporpessoalqualificado.

• Tudooquenãoestiverexpressamenteestabelecidonestasinstruções,nãoépermitido;utilizaçõesnãoprevistaspodemserfontedeperigoparapessoasebens.

• Nãoinstalaroprodutoemambienteseatmosferasinflamáveis:apresençadegásoufumosinflamáveisconstituemumgraveperigoparaasegurança.

• Nãoexecutarmodificaçõesemnenhumapartedoautomatismooudosacessóriosaeleligados,senãoestiverprevistonopresentemanual.

• Quaisqueroutrasmodificaçõesconduzirãoàanulaçãodagarantiadoproduto.

• Asfasesdeinstalaçãodevemserexecutadasevitandoosdiaschuvososquepossamviraexporasplacaselectrónicasapenetraçõesdeáguanocivas.

• Todasasoperaçõesquerequeremaaberturadascarcaçasdoautomatismodevemserexecutadascomacentraldecomandodesligadadaalimentaçãoeléctricaecolocadaumaadvertência,porexemplo:”ATENÇÃOMANUTENÇÃOEMCURSO”.

• Evitarexporoautomatismopertodefontesdecaloredechamas.

• Semprequeseverifiquemintervençõeseminterruptoresautomáticos,diferenciaisoufusíveis,antesdareposiçãoénecessárioidentificareeliminaraavaria.

• Nocasodeavariasemresolução,fazendousodasinformaçõesapresentadasnopresentemanual,contactaroserviçodeassistênciaV2.

• AV2declinaqualquerresponsabilidadepelonãocumprimentodasnormasconstrutivasdeboastécnicasassimcomopelasdeformaçõesestruturaisdacancelaquesepodemverificarduranteautilização.

• AV2reserva-seodireitodeefectuareventuaismodificaçõesaoprodutosemavisoprévio.

• Osencarregadosdostrabalhosdeinstalação\manutençãodevemusarequipamentosdeprotecçãoindividual(EPI),comofato-macaco,capacetes,botaseluvasdesegurança.

• Atemperaturaambientedetrabalhodeveseraquelaindicadanatabeladascaracterísticastécnicas.

• Aautomaçãodeveserdesligadaimediatamentenocasodeocorrerqualquersituaçãoanómalaoudeperigo;aavariaoumaufuncionamentodeveserimediatamenteassinaladoaoresponsável.

• Todososavisosdesegurançaedeperigonamáquinaenosequipamentosdevemserrespeitados.

• Osactuadoreselectromecânicosparaportõesnãodevemserutilizadospessoas(inclusivecrianças)comreduzidascapacidadesfísicas,sensoriaisoumentais,oupessoasdesprovidasdeexperiênciaeconhecimento,amenosdeestaremsobavigilânciaodeteremsidoinstruídassobreousodoactuadorporumapessoaresponsávelpelasegurançadasmesmas.

V2 reserva-se o direito de efectuar eventuais alterações ao produto sem aviso prévio; declina ainda qualquer responsabilidade pelos danos a pessoas ou coisas originados por uso impróprio ou instalação errada.

DESMANTELAMENTO

Comonainstalação,mesmoapósavidaútildesteproduto,asoperaçõesdedesmantelamentodevemserrealizadasporpessoalqualificado.Esteprodutoéconstituídopordiversostiposdemateriais:algunspodemserreciclados,outrosdevemsereliminados.Indaguesobreareciclagemoueliminaçãonostermosdaregulamentaçãonasuaáreaparaestacategoriadeproduto.

Atenção! -Partesdoprodutopodeconterpoluentesousubstânciasperigosasque,seforlibertadanoambiente,podemcausarsériosdanosaomeioambienteeasaúdehumana.Comoindicadopelosímbolodolado,vocênãodevelançaresteprodutocomolixodoméstico.Emseguida,executea“coletaseletiva”paraaeliminação,deacordocomosmétodosprescritospelosregulamentosemsuaárea,oudevolveroprodutoaovarejistanacompradeumnovoproduto.

Atenção! -Regulamentosemvigoranívellocalpodefornecerpesadassançõesparaaeliminaçãoilegaldesteproduto.

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA

ParaesclarecimentostécnicosouproblemasdeinstalaçãoaV2S.p.A.dispõedeumserviçodeassistênciaclientesactivoemhoráriodeabertura.TEL.(+39)0172812411

Page 28: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

PO

RTU

GU

ÊS

- 26 -

VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO

Oautomatismonãodeveserutilizadoantesdeterefectuadoacolocaçãoemserviçocomoespecificadonoparágrafo“Testesfuncionaisecolocaçãoemserviço”.Lembramosqueoautomatismonãocompensaosdefeitoscausadosporumainstalaçãoincorrecta,ouporumamanutençãodeficiente,portanto,antesdeprocederàinstalaçãoverifiqueseaestruturaestáadequadaedeacordocomasnormasvigentese,seforcasodisso,fazertodasasmudançasestruturaisdestinadasaalcançardistânciasdesegurançaeprotecçãoouisolamentodetodasasáreasdeesmagamento,decorte,detransporteeverifiquese:

• Acanceladeveserdotadadeparagemcentraleparagenslaterais.

• Acancelanãoapresentapontosdeatritoquernofechoquernaabertura.

• Acancelaestábemequilibrada,ouseja,quandoestáparadaemqualquerposiçãoenãoapresentasinaldemovimentoespontâneo.

• Aposiçãoencontradaparaafixaçãodomotorredutorpermiteumamanobramanualfácil,seguraecompatívelcomadimensãodomotorredutor.

• Osuportesobreoqualérealizadaafixaçãodoautomatismoésólidoedurável.

• Arededealimentaçãoàqualoautomatismoestáligadoestáequipadacomumaligaçãoàterraseguraecomdisjuntordiferencialcomcorrentedeintervençãoinferiorouiguala30mAapropriadoparaautomação(adistânciadeaberturadoscontactosdeveserigualousuperiora3mm).

Atenção: O nível mínimo de segurança depende do tipo de utilização; consultar o esquema seguinte:

GRUPO 1 - Apenasumlimitadonúmerodepessoasestáautorizadoàutilizaçãoeofechonãoestánumaáreapública.Umexemplodestetiposãoascancelasnointeriordasempresase,cujosúnicosbeneficiáriossãoosfuncionários,oupartedeles,equeforamdevidamenteinformados.

GRUPO 2 -Apenasumlimitadonúmerodepessoasestáautorizadoàutilização,masnestecasoofechoestánumaáreapública.Umexemplopodeserumacanceladeempresaquedáacessoàviapúblicaequeapenaspodeserutilizadapelosempregados.

GRUPO 3 -Qualquerpessoapodeutilizarofechoautomático,queporissoestálocalizadoemáreapública.Porexemplo,aportadeacessodeumsupermercadooudeumescritório,oudeumhospital.

PROTECÇÃO A -Ofechoéactivadoatravésdeumbotãodecomandocomapessoapresente,ousejaporacçãomantida.

PROTECÇÃO B -Ofechoéactivadoatravésdeumcomandocomapessoapresente,atravésdeumselectordechaveousemelhante,paraimpedirautilizaçãoporpessoasnãoautorizadas.

PROTECÇÃO C -Limitaçãodaforçadobatentedaportaoucancela.Ousejaaforçadoimpactodevesituar-senumacurvaestabelecidapelasnormas,nocasodacancelacolidircomumobstáculo.

PROTECÇÃO D -Dispositivos,comoascélulasfotoeléctricas,adaptadasarevelarapresençadepessoasouobstáculos.Podemseractivadasapenasdeumladooudeambososladosdaportaoucancela.

PROTECÇÃO E -Dispositivossensíveis,comoosdegrausouasbarreirasimateriais,capazesdedetectarapresençadeumapessoaeinstaladadeformaaqueamesmanãopossa,emcasoalgum,seratingidapelobatenteemmovimento.Estesdispositivosdevemestaractivosemtodaa“zonaperigosa”dacancela.Por“zonaperigosa”aDirectivaMáquinasentendequalquerzonanointeriore/ounasproximidadesdeumamáquina,naqualapresençadeumapessoaexpostapossaconstituirumriscoparaasegurançaesaúdedamesma.

A análise de riscos deve ter em consideração todas as zonas perigosas do automatismo, que devem ser devidamente protegidas e assinaladas.

Aplicar, numa zona visível, uma placa com os dados identificativos da porta ou da cancela motorizada.

O instalador deve fornecer todas as informações relativas ao funcionamento automático, abertura de emergência da porta ou cancela motorizadas, da manutenção e entregá-las ao utilizador.

TIPO DE UTILIZAÇÃO DO FECHO

TIPO DOS COMANDOS DE ACTIVAÇÃO

GRUPO 1Pessoasinstruídas(utilizaçãoem

áreaprivada)

GRUPO 2Pessoasinstruídas

(utilizaçãoemáreapública)

GRUPO 3Pessoasinstruídas(utilizaçãoilimitada)

Comandodepresença A B Nonèpossibile

Comandoàdistânciaefechoàvista(ex.infravermelho)

CouE CouE CeDouE

Comandoàdistânciaefechonãoàvista(ex.ondasderádio)

CouE CeDouE CeDouE

Comandoautomático(ex.comandodefechotemporizado)

CeDouE CeDouE CeDouE

Page 29: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

PO

RTU

GU

ÊS

- 27 -

DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE E DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO DA QUASE-MÁQUINA Declaração em conformidade com as especificações previstas nas Directivas: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD), ANEXO II, PARTE B

Ofabricante(*)V2S.p.A.,comsedeemCorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italia

Declarasobaprópriaresponsabilidadeque:Oautomatismomodelo:CALYPSO400-230V(*),CALYPSO500-230V(*)CALYPSO600-230V(*)CALYPSO400-120V(*),CALYPSO500-120V(*)CALYPSO600-120V(*)CALYPSO400-24(*),CALYPSO500-24V(*)

Descrição:Actuadorelectromecânicoparaportões

• Destina-seaserincorporadaemportãoparaconstituirumamáquinanostermosdaDirectiva2006/42/CEe89/106/CE. Amáquinanãopodeentraremexercícioantesdeserdeclaradaconformeàsdisposiçõesdadirectiva2006/42/CE(AnexoII-A)

• ÉconformeaosrequisitosessenciaisaplicáveisdasDirectivas: DirectivaMáquinas2006/42/CE(AnexoI,Capítulo1) Directivabaixatensão2014/35/UE Directivacompatibilidadeelectromagnética2014/30/UE DirectivaROHS22011/65/CE

Adocumentaçãotécnicaestáàdisposiçãodaautoridadecompetenteapedidomotivadojuntoà:V2S.p.A.,CorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italia

Apessoaautorizadaaassinarapresentedeclaraçãodeincorporaçãoeaforneceradocumentaçãotécnica:Giuseppe PezzettoRepresentantelegaldeV2S.p.A.Racconigi,il01/06/2015

(*)produtofabricadoforadaUEparaV2S.p.A.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CALYPSO400-230V

CALYPSO500-230V

CALYPSO600-230V

CALYPSO400-120V

CALYPSO500-120V

CALYPSO600-120V

CALYPSO400-24V

CALYPSO500-24V

Comprimentomáximoporta m 2,5 3 4 2,5 3 4 2,5 3

Pesomáximoporta Kg 400 500 500 400 500 500 300 400

Energiaeléctrica Vac-Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 120 - 60 120 - 60 120 - 60 24Vdc 24Vdc

Absorçãoavácuo A 0,8 0,8 0,8 2 2 2 0,5 0,5

Absorçãomáxima A 1,2 1,2 1,2 2,8 2,8 2,8 6 6

Potênciaeléctrica W 200 200 200 300 300 300 - -

Tempodeaberturadafolha0÷90°

s 22 25 30 22 25 30 22 27

Condensador µF 8 8 8 25 25 25 - -

Cursomáximodearrastamento mm 400 500 600 400 500 600 400 500

Velocidadedearrastamento m/s 0,016 0,016 0,016 0,018 0,018 0,018 - -

Impulsomáximo N 2300 2300 2300 2300 2300 2300 1500 1500

Températuredefonctionnement

°C -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50

Graudeprotecção IP 44 44 44 44 44 44 44 44

Ciclodetrabalho % 30 30 30 30 30 30 90 90

Pesomotor Kg 6,5 6,8 7,1 6,5 6,8 7,1 6,3 6,6

Page 30: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

PO

RTU

GU

ÊS

- 28 -

ESQUEMA DE INSTALAÇÃO

A

B

C

D

E

1

2

3

4

5

6

Selectordechave

Fotocélulasparacolunas

Selectordigitalviarádioemcoluna

Barrasdesegurança

SistemaECO-LOGIC(sócomCALYPSO-24VeCITY2+BC)

Atuador

Quadroelétrico

Emissor

Móduloreceptor

Fotocélulas

Pirilampo

COMPONENTES ACESSÓRIOS ADICIONAIS

CABOS PARA UTILIZAR < 10 metros de 10 a 20 metros de 20 a 30 metros

Alimentaçãoelétricamotore230V 3Gx1,5mm2 3Gx1,5mm2 3Gx2,5mm2

Alimentaçãoelétricamotore24V 4Gx1,5mm2 4Gx1,5mm2 4Gx2,5mm2

Fotocélulas(TX) 2Gx1,5mm2 2Gx1,5mm2 2Gx2,5mm2

Selectordechave 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Fotocélulas(RX) 4x0,5mm2 4x0,5mm2 4x0,5mm2

Pirilampo 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Barrasdesegurança 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Antena(integradanopirilampo) 2x1,5mm2 2x1,5mm2 2x1,5mm2

ECO-LOGIC(boxbateria) RG174 RG174 RG174

ECO-LOGIC(painel) 2x1,5mm2 - -

Alimentaçãoelétrica230V 2x1mm2 - -

1 1D

3

A

C

2

56

4

Page 31: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

PO

RTU

GU

ÊS

- 29 -

MEDIDAS DE INSTALAÇÃO

Paraefectuarumacorrectainstalaçãodosoperadoresegarantirumfuncionamentoperfeitodaautomatização,énecessáriorespeitarascotasdemediçãoreferidasnatabelaabaixo.Eventualmente,modificaraestruturadoportãodemaneiraaadaptá-loaumdoscasosreferidosnatabelaabaixo.

• PelasinstalaçõescomABERTURAPARAOINTERIOR,referirseaoquadroàpágina56-57

• PelasinstalaçõescomABERTURAPARAOEXTERIOR,referirseaoquadroàpágina58-59

m ATENÇÃO: No caso em que a folha tenha um comprimento superior aos 2 m é necessário instalar umafechadura eléctrica para garantir uma fechadura

� �

FIXAÇÃO DOS ACTUADORES

Apóstertransferidonospilaresasmedidasescolhidasnatabeladapáginaanterior,procedercomasseguintesoperações:

• Fixarosestribosaospilareseaoportãoesoldá-losdirectamente;seosmateriaisnãoopermitirem,entãoseránecessáriosoldarosestribossobrechapasaseremsucessivamentefixadasaospilarescomparafusosouparafusosdeexpansão.

• Fecharafolha.

• Desbloquearosactuadores.

• PosicionaroCALYPSOnosestribosefixarospinos1e2comosrespectivosseegercomomostraafigura.

• Ensaiardiversasvezesaaberturaeocerramentomanualdasfolhas,prestandoatençãoquenãohajaatritoentreoactuadoreaestruturadoportão.

m ATENÇÃO: para não danificar o actuador é fundamental RESPEITAR AS SEGUINTES CONDIÇÕES

• Osestribosdevemserposicionadosnamesmaaltura.

• OcursomáximodabarraA(comoportãocompletamentefechado)nãodeveultrapassar:

456mm(CALYPSO400)

556mm(CALYPSO500)

625mm(CALYPSO600)

• OpercursomínimodahasteB(comoportãocompletamenteaberto)nãodeveserinferiora56mm.

A

B

Page 32: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

PO

RTU

GU

ÊS

- 30 -

LIGAÇÕES ELÉCTRICAS

� � � �

��

230V / 120V 24V

230V 120V FUNÇÃO

1 AMARELO-VERDE VERDE GND

2 CINZA BLANCO COMUM

3 PRETO PRETO FECHO

4 MARROM VERMELHO ABERTURA

24V FUNÇÃO

1 PRETO FECHO

2 VERMELHO ABERTURA

DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA

Nocasodefaltarenergiaeléctricaoportãopodeserdesbloqueadomecanicamenteactuandonomotor.Inserirachavefornecidaeefectuar1/2giro.Paravoltaràautomaçãobastagirarnovamenteachavenaposiçãoinicialeinseriratampadeplástico.

m ATENÇÃO: Ligar sempre o cabo de terra como previsto pelas normas vigentes (EN 60335-1, EN 60204-1).Evitar a tensão do cabo durante as operações de abertura e fecho.

Page 33: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

DEU

TSC

H

- 31 -

WICHTIGE HINWEISE

m Es ist notwendig, vor Beginn der Installation alle Hinweise zu lesen, da diese wichtige Angeben zu Sicherheit, Installation, Benutzung und Wartung enthalten.

DIE AUTOMATISIERUNG MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN GELTENDEN EUROPÄISCHEN NORMEN ERFOLGEN:EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635

• DerInstallateurmusseineVorrichtung(z.B.thermomagn.Schalter)anbringen,dieTrennungallerPoledesGerätszumVersorgungsnetzgarantiert. DieNormverlangteineTrennungderKontaktevonmindestens3mmanjedemPol(EN60335-1).

• FürdenAnschlussvonRohrenundSchläuchenoderKabeldurchgängensindVerbindungenzuverwenden,diedemSicherungsgradIP44entsprechen.

• DieInstallationerfordertKenntnisseaufdenGebietenderElektrikundMechanik;siedarfausschließlichvonkompetentemPersonaldurchgeführtwerden,welchesberechtigtist,einevollständigeKonformitätserklärungvomTypAauszustellen(Maschinenrichtlinie2006/42/CEE,AnlageIIA).

• AuchdieelektrischeAnlagederAutomatikmussdengeltendenNormengenügen,undfachgerechtinstalliertwerden.

• Eswirdempfohlen,inderNähederAutomatikeinen Notaus-Schalterzuinstallieren(mitAnschlussanenEingangSTOPderSteuerkarte),sodassbeiGefahreinunverzüglichesHaltendesTorsbewirktwerdenkann.

• FüreinekorrekteInbetriebnahmedesSystemsempfehlenwir,aufmerksamdievonderVereinigungUNACherausgegebenenHinweisezubefolgen.

• DieseBedienungsanleitungistnurfürFachtechniker,dieaufInstallationenundAutomationenvonToren.

• KeineInformationdieserBedienungsanleitungistfürdenEndbenutzernützlich.

• JedeProgrammierungund/oderjedeWartungsolltenurvongeschultenTechnikernvorgenommenwerden.

• WasnichtausdrücklichindenvorliegendenHinweisenaufgeführtist,istunzulässig;nichtvorgesehenerGebrauchkanneineGefahrenquellefürPersonenundGegenständesein.

• DasProduktdarfnichtinexplosivenUmgebungenundAtmosphäreninstalliertwerden:dieAnwesenheitvonentflammbarenGasenoderDämpfenstelleneineschwereGefahrfürdieSicherheitdar.

• KeineÄnderungenanirgendwelchenTeilendesAutomatismusoderandemandiesenangeschlossenenZubehörvornehmen,esseidenndiesesindinvorliegendemHandbuchvorgesehen.

• JedeunzulässigeÄnderunghateinenVerlustderGarantieaufdasProduktzurFolge.

• DieInstallationsphasendürfennichtanregnerischenTagendurchgeführtwerden,umeinschädlichesEindringenvonWasserindieelektronischenPlatinenzuvermeiden.

• AlleOperationen,dieeinÖffnenderGehäuseteiledesAutomatismuserfordern,dürfennurerfolgen,nachdemdieSteuerungvonderStromversorgunggetrenntwurdeundnachdemeinHinweisschildangebrachtwurde,dasbeispielsweisewiefolgtlautet:”ACHTUNGLAUFENDEWARTUNGSARBEITEN”.

• AutomatismuskeinenWärme-undFeuerquellenaussetzen.• SolltenautomatischeSchalter,Differentialschalter

oderSicherungenausgelöstwerden,mussvorderenWiederherstellungderSchadengesuchtundbehobenwerden.

• ImFalleinesnachKonsultationdesvorliegendenHandbuchsnichtbehebbarenSchadensistderV2-Kundendienstzuinformieren.

• V2lehntbeiNichtbeachtungdernachdenallgemeinanerkanntenRegelnderTechnikbestehendenKonstruktionsnormenundbeieventuellwährenddesGebrauchsauftretendenstrukturellenDeformationendesTorsjedeHaftungab.

• V2behältsichdasRechtvor,ohneVorankündigungeventuelleÄnderungenamProduktvorzunehmen.

• DieInstallations-/WartungstechnikermüssenpersönlicheSchutzausrüstung(PSA)tragen,wieSicherheitsarbeitsanzüge-,Helme-,Stiefel-undHandschuhe.

• DieBetriebsumgebungstemperaturmussderjenigenentsprechen,dieinderTabellederTechnischenDatenaufgeführtist.

• DieAutomationistaufderStelleabzuschalten,wennirgendeineanormaleodergefährlicheSituationauftritt;SchädenoderFunktionsstörungensindaufderStelledemVerantwortlichenzumelden.

• AlleanderMaschineunddenGerätenangebrachtenSicherheits-undGefahrenhinweisesindzubefolgen.

• DieelektromechanischenStellgliederfürToresindnichtfürdieNutzungseitensPersonen(einschließlichKindern)mitbeeinträchtigtenkörperlichen,sensoriellenodergeistigenFähigkeitenodermitfehlenderErfahrungundKenntnisbestimmt,esseidennbesagtePersonenwerdenbeaufsichtigtoderwurdenüberdenGebrauchdesStellgliedsvoneinerfürderenSicherheitverantwortlichenPersonangelernt.

Die Firma V2 SPA behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vorherige Ankündigungen abzuändern; die Übernahme der Haftung für Schäden an Personen oder Sachen, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch oder eine fehlerhafte Installation zurückzuführen sind, wird abgelehnt.

ENTSORGUNG DES PRODUKTS

AuchdieEntsorgung,wenndasProduktnichtmehrgebrauchsfähigist,mussgenauwiedieInstallationvonqualifiziertemPersonaldurchgeführtwerden.DiesesProduktbestehtausunterschiedlichenMaterialien:einigesindwiederverwertbar,anderemüssenentsorgtwerden.InformierenSiesichüberdasRecycling-oderEntsorgungssystem,dasvondengeltendenVorschrifteninIhremLandvorgesehenist.

Achtung!–EinigeTeiledesProduktskönnenumweltverschmutzendeodergefährlicheSubstanzenenthalten,derenFreisetzungeineschädigendenWirkungaufdieUmweltunddieGesundheitdesMenschenhabenkönnten.

WiedasseitlicheSymbolanzeigt,darfdiesesProduktnichtmitdemHausmüllbeseitigtwerden.DahermüssenzurEntsorgungdieKomponentengetrenntwerden,wievondenlandeseigenengesetzlichenRegelungenvorgesehenistodermanübergibtdasProduktbeimNeukaufeinesgleichwertigenProduktdemHändler.

Achtung!–dieörtlichengesetzlichenRegelungenkönnenbeieinergesetzeswidrigenEntsorgungdieseProduktsschwereStrafenvorseheno

TECHNISCHER KUNDENDIENST

FürtecnischeErläuterungenoderInstalltionsproblemeverfügtdieFirmaV2SPAübereinenKundendienst,derzuBürozeitenunterderTelefonnummer(+39)0172812411erreichtwerdenkann.

Page 34: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

DEU

TSC

H

- 32 -

VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE

DerAutomatismusdarfnichtbenutztwerden,bevornichtdiegemäßAbschnitt“EndabnahmeundInbetriebnahme”vorgeseheneInbetriebnahmevorgenommenwurde.Eswirddaraufhingewiesen,dassderAutomatismusbeifalscherInstallationoderunsachgemäßerWartungbeschädigtwerdenkannunddassvorderInstallationsichergestelltwerdenmuss,dassdieStrukturgeeignetundmitdengeltendenNormenkonformistunddass,wennnotwendig,allestrukturellenÄnderungenvorzunehmensind,umSicherheitundSchutzzugewährleistenundumalleZonenabzutrennen,indenenQuetsch-,Scherungs-oderMitreißgefahrherrscht.Insbesonderemusssichergestelltwerden,dass:

• dasTormussmitzentralenundseitlichenStoppernausgerüstetsein

• dasTorwederbeimÖffnennochbeimSchließenirgendwelcheReibungspunkteaufweist.

• dasTorgutausbalanciertist,dasesinjederPositionstehenbleibtundsichnichtspontanbewegt.

• diezumBefestigendesGetriebemotorsvorgesehenePositioneinleichtes,sicheresundmitdemRaumbedarfdesGetriebemotorskompatiblesmanuellesManövrierenermöglicht.

• dieHalterung,anderderAutomatismusbefestigtwird,festundvonDauerist.

• dasStromversorgungsnetz,andasderAutomatismusangeschlossenwird,geerdetistundübereineSicherungsowieeinenDifferentialschaltermiteinemspeziellfürdenAutomatismusvorgesehenenAuslösestromkleinerodergleich30mAverfügt(derÖffnungsabstandderKontaktemussgleichodergrößerals3mmsein).

Achtung: der Mindestsicherheitsgrad hängt vom Nutzungstyp ab; siehe nachfolgende Übersicht:

GRUPPE 1–NureinebegrenztePersonenzahlistnutzungsberechtigt,unddasSchließenerfolgtnichtinöffentlichemBereich.EinBeispieldiesesTypssindToreimInnerenvonBetrieben,dievondenAngestelltenodereinemTeilvonAngestelltenbenutztwerdendürfen,dieentsprechendinformiertwurden.

GRUPPE 2 –NureinebegrenzteAnzahlvonPersonenistnutzungsberechtigt,aberindiesemFallerfolgtdasSchließeninöffentlichemBereich.EinBeispielisteinBetriebstor,dasaufeineöffentlicheStraßeführtunddasnurvondenAngestelltenbenutztwerdendarf.

GRUPPE 3 –JedebeliebigePersondarfdasautomatischeSchließenbenutzen,dassichdaherauföffentlichemBodenbefindet.EinBeispielsinddieZugangstorezueinemSupermarkt,einerBehördeodereinemKrankenhaus.

SCHUTZ A –DasSchließenwirdmittelsDruckknopfbefehldurchdieanwesendePersonaktiviert,d.h.durchGedrückthalten.

SCHUTZ B –DasSchließenwirdmittelsBefehldurchdieanwesendePersonmittelseinesWählschaltersodereinerähnlichenVorrichtungaktiviert,umunberechtigtePersonenvonderNutzungabzuhalten.

SCHUTZ C –KraftbegrenzungdesTorflügelsoderdesTors.D.h.,wenndasToraufeinHindernistrifft,mussdieAufprallkraftinnerhalbderindenBestimmungenvorgesehenenKurveliegen.

SCHUTZ D –VorrichtungenwieFotozellen,diedieAnwesenheitvonPersonenoderHindernissenorten,könnennuraufeinerSeiteoderaufbeidenSeitendesFlügelsoderTorsaktivsein.

SCHUTZ E –SensibleVorrichtungen,wieTrittbretteroderimmaterielleBarrieren,diezumOrteneineranwesendenPersonvorgesehensind,unddiesoinstalliertwurden,dassbesagtePersonaufkeineWeisevondemsichbewegendenTorflügelangestoßenwerdenkann.DieseVorrichtungenmüssenindergesamten“Gefahrenzone”desTorsaktivsein.Unter“Gefahrenzone”verstehtdieMaschinenrichtliniejedeZoneinnerhalbund/oderinderNäheeinerMaschine,inderdieAnwesenheiteinerPersoneinRisikofürdieSicherheitundGesundheitderbesagtenPersondarstellt.

Die Risikoanalyse muss alle gefährlichen Zonen des Automatismus berücksichtigen, die entsprechend geschützt und mit Warnhinweisen versehen werden müssen.

In einer sichtbaren Zone ein Schild mit den Kenndaten des motorisierten Tors anbringen.

Der Installateur muss alle Informationen hinsichtlich des automatischen Betriebs, des Notöffnens des motorisierten Tors und der Wartung bereitstellen und diese dem Benutzer aushändigen.

NUTZUNGSTYPOLOGIE DES SCHLIESSENS

TYPOLOGIE DER AKTIVIERUNGSBEFEHLE

GRUPPE 1 InformiertePersonen(Nutzung

inprivatemBereich)

GRUPPE 2InformiertePersonen(Nutzung

inöffentlichemBereich)

GRUPPE 3InformiertePersonen(unbegrenzteNutzung)

BefehlPersonanwesend A B Nichtmöglich

FernbefehlundsichtbaresSchließen(z.B.Infrarot)

CoderE CoderE CundDoderE

FernbefehlundnichtsichtbaresSchließen(z.B.Funk)

CoderE CundDoderE CundDoderE

AutomatischerBefehl(z.B.zeitgesteuertesSchließen)

CundDoderE CundDoderE CundDoderE

Page 35: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

DEU

TSC

H

- 33 -

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG UND EINBAUERKLÄRUNG FÜR UNVOLLSTÄNDIGE MASCHINEN Übereinstimmungserklärung mit den Richtlinien: 2014/35/EU (NSR); 2014/30/EU (EMV); 2006/42/EG (MRL) ANHANG II, TEIL B

DerHersteller(*)V2S.p.A.,mitSitzinCorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italien

ErklärtuntereigenerHaftung,dass:derAutomatismusModell:CALYPSO400-230V(*),CALYPSO500-230V(*)CALYPSO600-230V(*)CALYPSO400-120V(*),CALYPSO500-120V(*)CALYPSO600-120V(*)CALYPSO400-24(*),CALYPSO500-24V(*)

Beschreibung:ElektromechanischesStellgliedfürTore

• fürdieInkorporationinein/eTorbestimmtistundeineMaschinedarstelltgemäßRichtlinie2006/42/EG. DieseMaschinedarfnichtinBetriebgenommenwerdenbevorsienichtalsdenBestimmungenderRichtlinie2006/42/EG-89/106/CEkonformerklärtwird

• konformmitdenwesentlichenanwendbarenBestimmungenderRichtlinienist: Maschinenrichtlinie2006/42/EG(AnhangI,Kapitel1) Niederspannungsrichtlinie2014/35/EG RichtlinieüberelektromagnetischeVerträglichkeit2014/30/EG RichtlinieROHS22011/65/CE

DietechnischeDokumentationstehtdenzuständigenBehördenaufbegründeteAnfragezurVerfügungbei:V2S.p.A.,CorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italien

FolgendePersonistautorisiert,dieInkorporationserklärungzuunterzeichnenunddietechnischeDokumentationzurVerfügungzustellen:Giuseppe PezzettoGesetzlicherVertretervonV2S.p.A.Racconigi,il01/06/2015

(*)hergestelltaußerhalbderEUinNamenvonV2S.p.A.

TECHNISCHE DATEN

CALYPSO400-230V

CALYPSO500-230V

CALYPSO600-230V

CALYPSO400-120V

CALYPSO500-120V

CALYPSO600-120V

CALYPSO400-24V

CALYPSO500-24V

Max.Torflügelweite m 2,5 3 4 2,5 3 4 2,5 3

Max.Torgewicht Kg 400 500 500 400 500 500 300 400

Versongung Vac-Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 120 - 60 120 - 60 120 - 60 24Vdc 24Vdc

StromaufnahmeohneBelastung

A 0,8 0,8 0,8 2 2 2 0,5 0,5

MaximaleStromaufnahme A 1,2 1,2 1,2 2,8 2,8 2,8 6 6

ElektrischeLeistung W 200 200 200 300 300 300 - -

ÖffnungszeitdesFlügels0÷90° s 22 25 30 22 25 30 22 27

Kondensator µF 8 8 8 25 25 25 - -

Max.Hub mm 400 500 600 400 500 600 400 500

Laufgeschwindigkeit m/s 0,016 0,016 0,016 0,018 0,018 0,018 - -

Max.Schub N 2300 2300 2300 2300 2300 2300 1500 1500

Betriebstemperatur °C -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50

Schutzart IP 44 44 44 44 44 44 44 44

Arbeitszyklus % 30 30 30 30 30 30 90 90

Motorgewicht Kg 6,5 6,8 7,1 6,5 6,8 7,1 6,3 6,6

Page 36: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

DEU

TSC

H

- 34 -

INSTALLATIONSPLAN

A

B

C

D

E

1

2

3

4

5

6

Schlüsselschalter

FotozellenaufSäule

Funk-Codetaster,aufSäule

Sicherheitskontaktleisten

SystemECO-LOGIC(nürmitCALYPSO-24VundCITY2+BC)

Drehtorantrieb

Steuerung

Handsender

Empfangsmodul

Fotozellen

Blinklicht

BAUTEILE ZUSATZZUBEHÖR

KABELLÄNGE < 10 Meter von 10 bis 20 Meter von 20 bis 30 Meter

Spannungsversorgung230V 3Gx1,5mm2 3Gx1,5mm2 3Gx2,5mm2

Spannungsversorgung(Antriebe230V) 4Gx1,5mm2 4Gx1,5mm2 4Gx2,5mm2

Spannungsversorgung(Antriebe24V) 2Gx1,5mm2 2Gx1,5mm2 2Gx2,5mm2

Fotozellen(TX) 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Fotozellen(RX) 4x0,5mm2 4x0,5mm2 4x0,5mm2

Schlüsselschalter 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Sicherheitskontaktleisten 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Blinklicht 2x1,5mm2 2x1,5mm2 2x1,5mm2

Antenne(imBlinklichteingebaut) RG174 RG174 RG174

ECO-LOGIC(Batteriebox) 2x1,5mm2 - -

ECO-LOGIC(Solarmodul) 2x1mm2 - -

1 1D

3

A

C

2

56

4

Page 37: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

DEU

TSC

H

- 35 -

INSTALLATION

UmeinekorrekteInstallationderOperatorenzugewährleistenundeinoptimalesFunktionierenderAutomatikzugarantieren,müssendieinderuntenstehendenTabelleaufgeführtenHöhenangabengenaubeachtetwerden.Eskönntesicheventuellalsnotwendigerweisen,dieTorstrukturzuverändern,umsieaneinederhieraufgeführtenKonstellationenanzupassen.

• FürAnlagenmitÖFFNUNGNACHINNEN,mussmanaufdieTabelleaufSeite56-57Bezugnehmen

• FürAnlagenmitÖFFNUNGNACHAUßEN,mussmanaufdieTabelleaufSeite58-59Bezugnehmen

m ACHTUNG: Ab Flügelmaß von 2 Metern muß ein elektrisches Schloß zur Gewährleistung einer wirkungsvollen Scließung angebracht werden

� �

BEFESTIGUNG DER ANTRIEBE

WählenSiediepassendenMaßeinderTafel(SeiteNr.5)undzeichnenSiediegewähltenMaßeaufdenPfeilerundgehendannwiefolgtweiter:

• SchweißenSiedieBügeldirektandenPilasternundamToran.WenndieMaterialenkeineSchweißungermöglichen,schweißenSiedieBügelanPlattenanunddannbefestigenSiediesePlattenmitDübelnoderSchraubenamTorundandenPilastern.

• SchließenSiedenFlügel.

• GebenSiedieAntriebefrei.

• PositionierenSieCALYPSOaufdieStützenundbefestigenSiedieStifteNr.1undNr.2mitdenentsprechendenSicherungsmuttern(bittesehenSiedieAbbildung).

• ÖffnenundschließenSiemehrmalsvonHanddieFlügelundprüfenSie,dasseskeineReibungzwischendemStellantriebunddemTorgibt.

m ACHTUNG: um dem Antrieb keine Schäden zuzufügen, ist es nötig, die folgende Bedienungen zu achten:

• DieBügelmüssenandergleichenHöheinstalliertwerden.

• WenndasTorvölliggeschlossenist,dermaximaleLaufdesArmsAkannnichtmehrals:

456mm(CALYPSO400) 556mm(CALYPSO500) 625mm(CALYPSO600)

• WendasTorvölliggeöffnetist,derminimaleLaufdesArmsB mussmindestens56mmsein

A

B

Page 38: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

DEU

TSC

H

- 36 -

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

� � � �

��

230V / 120V 24V

230V 120V FUNKTION

1 GELB-GRÜN GRÜN GND

2 GRAU WEISS GEMEINSAM

3 SCHWARZ SCHWARZ SCHLIEßEN

4 BRAUN ROT ÖFFNUNG

24V FUNKTION

1 SCHWARZ SCHLIEßEN

2 ROT ÖFFNUNG

MOTORFREIGABE

ImFallderUnterbrechungderStromversorgungkanndasTorüberdenMotormechanischfreigegebenwerden.FührenSiedenmitgeliefertenSchlüsselein,machenSiehalbeUmdrehung.UmdieBetriebsbereitschaftderAutomatikwiederherzustellen,istesausreichend,denSchlüsselindieAnfangspositionzurückzudrehenunddieKunststoffkappewiederüberdasSchlosszuschieben.

m ACHTUNG: bitte verbinden Sie immer das Erdungskabel, gemäß den geltenden Bestimmungen (EN 60335-1, EN 60204-1).Vermeiden Sie während der Öffnungs- und Schließoperationen Spannungen am Motorkabel

Page 39: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

NED

ER

LAN

DS

- 37 -

BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN

m Het is noodzakelijk om alle instructies te lezen alvorens tot installatie over te gaan omdat deze belangrijke aanwijzingen over de veiligheid, de installatie, het gebruik en het onderhoud verstrekken.

DEAUTOMATISERINGDIENTGEREALISEERDTEWORDENINOVEREENSTEMMINGMETDEHEERSENDEEUROPESENORMEN:EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635

• Deinstallateurmoetvoordeinstallatievaneeninrichtingzorgen(bv.thermomagnetischeschakelaar)diedeafscheidingvanallepolenvanhetsysteemvanhetvoedingsnetverzekert.Denormvereisteenscheidingvandecontactenvanminstens3mminelkepool(EN60335-1).

• VoordeverbindingvanstijveenbuigzameleidingenofkabeldoorgangengebruiktuverbindingendieconformzijnaanbeschermingsklasseIP44ofhoger.

• DeinstallatievereistbekwaamhedenopelektrischenmechanischgebiedenmagalleendoorgekwalificeerdpersoneeluitgevoerdwordendatinstaatiseenverklaringvanovereenkomstvantypeAaftegevenoverdevolledigeinstallatie(Machinerichtlijn2006/42/EG,bijlageIIA).

• Ookdeelektrischeinstallatievóórdeautomatiseringmoetvoldoenaandeheersendenormenenuitgevoerdzijnvolgensderegelsvanhetvak.

• Hetwordtgeadviseerdgebruiktemakenvaneennoodstopknopdiegeïnstalleerdwordtindenabijheidvandeautomatisering(aangeslotenopdeSTOP-ingangvandebesturingskaart)zodathetmogelijkishethekonmiddellijktestoppeningevalvangevaar.

• VooreencorrecteindienststellingvanhetsysteemradenwijaanomdeaanwijzingendiedoordeverenigingUNACverstrektworden.

• Dezehandleidingmetinstructiesisuitsluitendbestemdvoortechnischpersoneeldatgekwalificeerdisophetgebiedvaninstallatiesvanautomatischesystemen.

• Indezehandleidingstaatgeeninformatiedieinteressantofnuttigkanzijnvoordeeindgebruiker.

• Allewerkzaamhedenmetbetrekkingtothetonderhoudofdeprogrammeringmoetuitsluitenduitgevoerdwordendoorgekwalificeerdpersoneel.

• Alleswatnietuitdrukkelijkindezeinstructiesvermeldwordt,isniettoegestaan.Nietbeoogdgebruikkaneenbronvangevaarvoormensenenvoorwerpenvormen.

• Installeerhetproductnietineenexplosieveruimteenatmosfeer:deaanwezigheidvanontvlambaregassenofrookvormteenernstiggevaarvoordeveiligheid.

• Voergeenwijzigingenuitopongeachtwelkdeelvanhetautomatismeofdedaaropaangeslotenaccessoiresalsditnietindezehandleidingvoorgeschrevenwordt.

• Iedereanderewijzigingzaldegarantieophetproductdoenkomentevervallen.

• Bijhetuitvoerenvandeinstallatiefasenmoetenregenachtigedagenvermedenwordenomdatdezedeelektronischekaartenkunnenblootstellenaanwaterdatnaarbinnendringt,hetgeenschadelijkis.

• Allehandelingendiedeopeningvandeafdekkingenvanhetautomatismevereisen,moetenplaatsvindenterwijldestuurcentraleafgeslotenisvandeelektrischevoeding. Brengvervolgenseenwaarschuwingaan,zoalsbijvoorbeeld:“LETOPONDERHOUDINUITVOERING”.

• Vermijdhetomhetautomatismebloottestellenaanwarmtebronnenenvuur.

• Wanneerautomatischeofdifferentieelschakelaarsofzekeringeninwerkingtreden,ishetnoodzakelijkomeerstdeoorzaakvanhetdefectoptezoekenenwegtenemenalvorensdewerkingteherstellen.

• Ishetdefectnietoplosbaarmetgebruikvandeinformatiedieindezehandleidingstaat,neemdancontactopmetdeassistentiedienstvanV2.

• V2steltzichopgenerleiwijzeaansprakelijkvoordeveronachtzamingvandeconstructienormenvangoedetechniek,nochvoorstructurelevervormingenvanhethekdietijdenshetgebruikkunnenoptreden.

• V2behoudtzichhetrechtvooromzondervoorgaandekennisgevingeventuelewijzigingenophetproductaantebrengen.

• Degenendiemetdeinstallatie/hetonderhoudbelastzijn,moetendepersoonlijkebeschermingsmiddelen(PBM)dragen,zoalsoverall,helm,veiligheidslaarzenen–handschoenen.

• Deomgevingstemperatuurvoordewerkingmoetdiezijn,dieindetabelmettechnischekenmerkenstaat.

• Deautomatiseringmoetonmiddellijkuitgeschakeldwordenalszicheenafwijkendeofgevaarlijkesituatievoordoet. Hetdefectofdeslechtewerkingmoetonmiddellijkaandeverantwoordelijkefunctionariswordengemeld.

• Alleveiligheids-engevarenwaarschuwingenopdemachineendeuitrustingenmoeteninachtgenomenworden.

• Deelektromechanischeactuatorenvoorhekkenzijnnietbestemdomgebruikttewordendoormensen(metinbegripvankinderen)metgereduceerdelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkecapaciteiten,ofzonderervaringofkennis,tenzijzijondertoezichtstaanvan,ofgeïnstrueerdzijndooriemanddievoorhunveiligheidverantwoordelijkis.

V2 SPA behoudt zich het recht voor om zonder voorgaande kennisgeving eventuele wijzigingen aan het product aan te brengen; het wijst bovendien elke vorm van aansprakelijkheid af voor persoonlijk letsel of materiële schade wegens een oneigenlijk gebruik of een foutieve installatie.

VUILVERWERKING

Netalsbijdeinstallatiemoetendeontmantelingswerkzaamhedenaanheteindvanhetlevenvanhetproductdoorvakmensenwordenverricht.Ditproductbestaatuitverschillendematerialen:sommigekunnenwordengerecycled,anderemoetenwordenafgedankt.Wininformatieinoverderecyclage-ofafvoersystemenvoorziendoordewettelijkeregels,dieinuwlandvoordezeproductcategoriegelden.

Let op! –Sommigedelenvanhetproductkunnenvervuilendeofgevaarlijkestoffenbevatten,diealszeinhetmilieuwordenachtergelatenschadelijkeeffectenophetmilieuendegezondkunnenhebben.

Zoalsdoorhetsymboolaandezijkantwordtaangeduid,ishetverbodenditproductbijhethuishoudelijkafvalwegtegooien.Zameldeafvaldusgescheidenin,volgensdewettelijkeregelsdieinuwlandgelden,ofleverhetproductbijaankoopvaneennieuwgelijkwaardigproductbijdedealerin.

Let op! –delokaalgeldendewettelijkeregelskunnenzwaresanctiesopleggenalsditproductverkeerdwordtafgedankt.

TECHNISCHE ASSISTENTIEDIENST

VoortechnischeophelderingenofinstallatieproblemenbeschiktV2SPAovereenassistentiedienstvoorklantendieactiefistijdenskantoorurenTEL.(+32)93804020.

Page 40: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

NED

ER

LAN

DS

- 38 -

CONTROLES VOORAF EN IDENTIFICATIE VAN HET TYPE GEBRUIK

Hetautomatismemagnietgebruiktwordenvoordatdeindienststellinguitgevoerdis,zoalsaangeduidwordtindeparagraaf„Testenenindienststelling“.Erwordtopgewezendathetautomatismenietvoorzietindefectendieveroorzaaktwordendooreenverkeerdeinstallatieofdoorslechtonderhoud.Alvorenstotinstallatieovertegaan,dientdusgecontroleerdtewordenofdestructuurgeschiktiseninovereenstemmingmetdeheersendenormenis.Indiennodigmoetenallestructurelewijzigingenaangebrachtwordendienodigzijnvoorderealisatievanveiligheidszonesendebeschermingofafscheidingvanallezoneswaaringevaarvoorverbrijzeling,snijwonden,meesleurenbestaat.Controleerverderof:

• Hethekmoetzowelinhetmiddenalsaandezijkantenvoorzienzijnvanhekblokkeringen.

• Hethekbijopeningensluitinggeenwrijvingspuntenvertoont.

• Hethekgoedinbalansgebrachtis,dusinongeachtwelkepositiestoptennietspontaaninbewegingkomt.

• Depositievoordebevestigingvandereductiemotoreengemakkelijkeenveiligehandmatigemanoeuvremogelijkmaaktdiecompatibelismethetruimtebeslagvandereductiemotor.

• Dehouderwaarophetautomatismebevestigdwordt,solideenduurzaamis.

• Hetvoedingsnetwaarophetautomatismeaangeslotenwordt,eenveiligheidsaardeheeft,alsmedeeendifferentieelschakelaarmeteenactiveringsstroomdiekleinerofgelijkisaan30mA,speciaalvoordeautomatisering(deopeningsafstandvandecontactenmoetgroterofgelijkzijnaan3mm).

Let op: het minimum veiligheidsniveau is afhankelijk van het type gebruik. Raadpleeg onderstaand schema:

GROEP 1 -SlechtseenbeperktaantalmensenisgeautoriseerdtothetgebruikendesluitingvindtnietineenopenbarezoneplaatsEenvoorbeeldvandittypezijnhekkenbinnenbedrijven,waarvandegebruikersalleendewerknemerszijn,ofeendeeldaarvan,dieopadequatewijzegeïnformeerdzijn.

GROEP 2-Slechtseenbeperktaantalmensenisgeautoriseerdtothetgebruikmaarinditgevalvindtdesluitingnietineenopenbarezoneplaats.Eenvoorbeeldkaneenbedrijfshekzijndattoegangopeenopenbarewegheeftendatalleendoordewerknemersgebruiktkanworden.

GROEP 3 -Ongeachtwiekandegeautomatiseerdesluitinggebruiken,diezichdusopopenbaregrondbevindt.Bijvoorbeelddetoegangspoortvaneensupermarktofeenkantoorofziekenhuis.

BESCHERMING A -Desluitingwordtgeactiveerdmeteenbedieningsknopholdtorun,duszolangdeknopingedruktblijft.

BESCHERMING B -Desluitingwordtgeactiveerdmeteenbedieningsorgaanholdtotrun,eenkeuzeschakelaarmetsleutelofietsdergelijks,omgebruikdooronbevoegdentevoorkomen.

BESCHERMING C -Beperkingvandekrachtenvandevleugelvandepoortofhethek.Ditbetekentdatdeimpactkrachtbinneneendoordenormvastgesteldecurvemoetliggenalshethekeenobstakeltreft.

BESCHERMING D -Voorzieningen,zoalsfotocellen,dieeropgerichtzijndeaanwezigheidvanmensenofobstakelstedetecteren.Zekunnenalleenaanéénzijde,danwelaanbeidezijdenvandepoortofhethekactiefzijn.

BESCHERMING E -Gevoeligevoorzieningen,zoalsvoetenplankenofimmateriëlebarrières,dieeropgerichtzijndeaanwezigheidvaneenmenstedetecterenendiezogeïnstalleerdzijndatdezeopgeenenkelemanierdoordebewegendehekvleugelgeraaktkanworden.Dezevoorzieningenmoetenactiefzijnindegehele“gevarenzone“vanhethek.Onder“gevarenzone”verstaatdeMachinerichtlijniederezonebinneninen/ofindenabijheidvaneenmachinewaarindeaanwezigheidvaneenblootgesteldepersooneenrisicovoordiensveiligheidengezondheidvormt.

De risicoanalyse moet rekening houden met alle gevarenzones van de automatisering, die op passende wijze afgeschermd en aangeduid moeten worden.

Breng op een zichtbare plaats een bord aan met de identificatiegegevens van de gemotoriseerde poort of hek.

De installateur moet alle informatie over de automatische werking, de noodopening van de gemotoriseerde poort of hek en het onderhoud verstrekken en aan de gebruiker overhandigen.

TIPOLOGIA DI UTILIZZO DELLA CHIUSURA

TYPE BEDIENINGSORGANEN VOOR ACTIVERING

GROEP 1Geïnformeerdemensen(gebruik

inparticulierezone)

GROEP 2Geïnformeerdemensen(gebruik

inopenbarezone)

GROEP 3Geïnformeerdemensen(onbeperktgebruik)

Bedieningholdtotrun A B Isnietmogelijk

Afstandsbedieningensluitingopzicht(bijv.infrarood)

CofE CofE CenDofE

Afstandsbedieningensluitingnietopzicht(bijv.radiogolven)

CofE CenDofE CenDofE

Automatischebediening(bijv.getimedebedieningvandesluiting)

CenDofE CenDofE CenDofE

Page 41: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

NED

ER

LAN

DS

- 39 -

EG- VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING EN INBOUWVERKLARING VAN NIET-VOLTOOIDE MACHINE Verklaring in overeenstemming met de richtlijnen: 2014/35/EG (LVD); 2014/30/EG (EMC); 2006/42/EG (MD) BIJLAGE II, DEEL B

Defabrikant(*)V2S.p.A.,gevestigdinCorsoPrincipidiPiemonte65,12035-Racconigi(CN),Italië

verklaartopeigenverantwoordingdat:hetautomatismemodel:CALYPSO400-230V(*),CALYPSO500-230V(*)CALYPSO600-230V(*)CALYPSO400-120V(*),CALYPSO500-120V(*)CALYPSO600-120V(*)CALYPSO400-24(*),CALYPSO500-24V(*)

Beschrijving:Elektromechanischeactuatorvoorhekken

• bestemdisomtewordenopgenomenineenhekken,omeenmachinetevormenkrachtensRichtlijn2006/42/EG. Dezemachinemagnietindienstgesteldwordenvoordatzijconformverklaardismetdebepalingenvanrichtlijn 2006/42/EG-89/106/EG

• conformismetdetoepasselijkeessentiëlevereistenvandeRichtlijnen: Machinerichtlijn2006/42/EG(BijlageI,Hoofdstuk1) Richtlijnlaagspanning2014/35/EG Richtlijnelektromagnetischecompatibiliteit2014/30/EG RichtlijnROHS22011/65/CE

Detechnischedocumentatiestaatterbeschikkingvandecompetenteautoriteitinnavolgingvaneengemotiveerdverzoekdatingediendwordtbij:V2S.p.A.,CorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italia

Degenediegeautoriseerdistothetondertekenenvandezeverklaringvanincorporatieentothetverstrekkenvandetechnischedocumentatieis:Giuseppe PezzettoRechtsgeldigvertegenwoordigervanV2S.p.A.Racconigi,il01/06/2015

(*)productgefabriceerdinlandenbuitendeEUvoorrekeningvanV2S.p.A.

TECHNISCHE KENMERKEN

CALYPSO400-230V

CALYPSO500-230V

CALYPSO600-230V

CALYPSO400-120V

CALYPSO500-120V

CALYPSO600-120V

CALYPSO400-24V

CALYPSO500-24V

Max.poortvleugellengte m 2,5 3 4 2,5 3 4 2,5 3

Max.poortvleugelgewicht Kg 400 500 500 400 500 500 300 400

Voeding Vac-Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 120 - 60 120 - 60 120 - 60 24Vdc 24Vdc

AbsorptiebijNullast A 0,8 0,8 0,8 2 2 2 0,5 0,5

Max.absorptie A 1,2 1,2 1,2 2,8 2,8 2,8 6 6

Elektrischvermogen W 200 200 200 300 300 300 - -

Openingstijdschuifpoort0÷90°

s 22 25 30 22 25 30 22 27

Condensator µF 8 8 8 25 25 25 - -

Max.bewegingsbaan mm 400 500 600 400 500 600 400 500

Bewegingssnelheid m/s 0,016 0,016 0,016 0,018 0,018 0,018 - -

Max.duwkracht N 2300 2300 2300 2300 2300 2300 1500 1500

Werkingstemperatuur °C -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50

Beveiligingsgraad IP 44 44 44 44 44 44 44 44

Open-sluitcyclus % 30 30 30 30 30 30 90 90

Motorgewicht Kg 6,5 6,8 7,1 6,5 6,8 7,1 6,3 6,6

Page 42: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

NED

ER

LAN

DS

- 40 -

INSTALLATIESCHEMA

A

B

C

D

E

1

2

3

4

5

6

Sleutelschakelaar

Pijlerfotocellen

Digitaleradio-schakelaarvoormontageoppijler

Veiligheidsbezettingen

ECO-LOGICsysteem(alleenmetdeCALYPSO-24VendeCITY2+BC)

Motor

Besturingseenheid

Zender

Moduleplug-inontvanger

Fotocellen

Knipperlicht

ONDERDELEN AANVULLLENDE ACCESSOIRES

TE GEBRUIKEN KABELS < 10 meter van 10 tot 20 meter van 20 tot 30 meter

Voeding230V 3Gx1,5mm2 3Gx1,5mm2 3Gx2,5mm2

Voedingmotore230V 4Gx1,5mm2 4Gx1,5mm2 4Gx2,5mm2

Voedingmotore24V 2Gx1,5mm2 2Gx1,5mm2 2Gx2,5mm2

Fotocellen(TX) 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Fotocellen(RX) 4x0,5mm2 4x0,5mm2 4x0,5mm2

Sleutelschakelaar 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Veiligheidsbezettingen 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Knipperlicht 2x1,5mm2 2x1,5mm2 2x1,5mm2

Antenne(ingebouwdinhetknipperlicht) RG174 RG174 RG174

ECO-LOGIC(accubox) 2x1,5mm2 - -

ECO-LOGIC(fotovoltaïschpaneel) 2x1mm2 - -

1 1D

3

A

C

2

56

4

Page 43: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

NED

ER

LAN

DS

- 41 -

INSTALLATIEMATEN

Vooreencorrecteinstallatievandeoperatorsentergarantievaneenoptimalewerkingvanhetautomatismeishetnodigdemeetwaardenterespecterendieinonderstaandetabelwordenweergegeven.Wijzigzonodigdestructuurvanhethekzodatdezeaangepastwordtaanéénvandeindetabelaangegevenmogelijkheden.

• InstallatieBINNENDRAAIEND:tabeloppagina56-57

• InstallatieBUITENDRAAIEND:tabeloppagina58-59

m LET OP: Indien de hekvleugel langer is dan 2 m., is het nodig een elektrisch slot te installeren die de doeltreffende sluiting garandeert.

� �

BEVESTIGING VAN DE AANDRIJVERS

Nadatudematen,dieugevondenheeftindetabelopdevorigepagina,opdekolomenaangebrachtheeftgaatuverdermetdevolgendehandelingen:

• Bevestigdebeugelsopdekolommenenophethekdoorzerechtstreeksvasttelassen.Indienhetmateriaalditnietmogelijkmaakt,moetendebeugelsopplatengelastworden,dievervolgensophethekbevestigdwordenenopdekolommen,metbehulpvanpluggenofschroeven.

• Sluithethek.

• Deblokkeerdeaandrijvers.

• PlaatsdeCALYPSOopdebeugelsenbevestigdespecialepennen1en2metdebijbehorendeseegers,zoalsdeafbeeldingtoont.

• Probeermeerderemalendehekpanelenmetdehandteopenenentesluitenencontroleerofergeenwrijvingaanwezigistussendeaandrijverendestructuurvanhethek.

m LET OP: om beschadigingen aan de aandrijver te voorkomen is het van fundamenteel belang DE VOLGENDE VOORWAARDEN IN ACHT TE NEMEN:

• Debeugelsmoetenopdezelfdehoogtegeplaatstworden.

• DemaximumslagvansteelA(bijvollediggeslotenhek)magnietgroterzijndan:

456mm(CALYPSO400) 556mm(CALYPSO500) 625mm(CALYPSO600)

• DeminimumslagvansteelB(metvollediggeopendhek)magnietkleinerzijndan56mm.

A

B

Page 44: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

NED

ER

LAN

DS

- 42 -

ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN

� � � �

��

230V / 120V 24V

230V 120V FUNCTIE

1 GEEL-GROEN GROEN GND

2 GRIJS WIT GEMEENSCHAPPELIJK

3 ZWART ZWART SLUITING

4 BRUIN ROOD OPENING

24V FUNCTIE

1 ZWART SLUITING

2 ROOD OPENING

DEBLOKKERING BIJ NOODGEVALLEN

Wanneerdeelektrischestroomontbreektkanhethekmechanischgedeblokkeerdwordenmetbehulpvandemotor.Steekdebijgeleverdesleutelnaarbinnenendraaidezeeen1/2slag.Omdeautomatischewerkingteherstellenvolstaathetdesleutelterugtedraaiennaardebeginpositieenhetdaarvoorbestemdeplasticdekseltjeaantebrengen.

m LET OP: Sluit altijd de aardekabel aan, zoals voorzien wordt door de heersende normen (EN 60335-1, EN 60204-1).Vermijd spanningen van de motorkabel tijdens de opening en de sluiting

Page 45: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

PO

LSK

I

- 43 -

WAŻNE OSTRZEŻENIA

m Przed przystąpieniem do montażu automatyki należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję pod kątem zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, montażu, użytkowania i konserwacji.

INSTALACJA URZĄDZENIA AUTOMATYZACJI MUSI BYĆ WYKONANA ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI NORMAMI EUROPEJSKIMI:EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635

• Instalatorpowinienzainstalowaćurządzenie(np.wyłączniknadmiarowy),którezapewniodłączeniewielobiegunowesystemuodsiecizasilania.Normawymagaseparacjizestykówminimum3mmnakażdymbiegunie(EN60335-1).

• DołączeniaprzewodówsztywnychigiętkichlubodgięteknależyużywaćzłączekostopniuochronyIP44lubwyższym.

• Instalowaniewymagawiedzyzzakresuelektrykijakimechaniki;możejąprzeprowadzaćwyłączniewykwalifikowanypersonel,uprawnionydowystawianiadeklaracjizgodnościtypuAdotyczącejkompletnejinstalacji(Dyrektywamaszyn2006/42/EWG,załącznikIIA).

• Takżeinstalacjaelektrycznaobsługującaurządzenieautomatyzacjipowinnabyćzgodnazobowiązującymiprzepisamiiwykonanawsposóbprawidłowy.

• Zalecamyzainstalowanieprzyciskubezpieczeństwawpobliżuurządzeniaautomatyzacji(podłączonegodowejściaSTOPnakarciesterowniczej),żebywrazieniebezpieczeństwamożliwebyłonatychmiastowezatrzymaniebramy.

• WceluprawidłowejeksploatacjisystemuzalecamyuważneprzestrzeganiezaleceństowarzyszeniaUNAC.

• Tenpodręcznikprzeznaczonyjestwyłączniedlatechnikówposiadającychkwalifikacjezzakresuinstalacjiautomatyki.

• Informacjeznajdującesięwtympodręcznikuniesąprzeznaczonedlaużytkownikakońcowego.

• Każdorazoweprogramowaniei/lubkonserwacjapowinnybyćwykonanewyłącznieprzezwykwalifikowanychtechników.

• Wszystko,coniejestwyraźnieokreślonewniniejszejinstrukcji,niejestdozwolone;zastosowanianieprzewidzianeprzezproducentamogąstaćsięźródłemniebezpieczeństwadlaosóbirzeczy.

• Nienależywykonywaćmontażuautomatykiwśrodowiskugrożącymwybuchem:obecnośćgazuluboparówłatwopalnychstwarzająpoważnezagrożeniedlabezpieczeństwa.

• Nienależyprzeprowadzaćmodyfikacjiwżadnejczęściurządzeniaczyakcesoriówpodłączonychdoniego,jeśliniesąprzewidzianewniniejszejinstrukcji.

• Jakakolwiekingerencjaspowodujeutratęgwarancjiproduktu.

• Pracemontażowenienależywykonywaćwdnideszczowe,gdyżopadydeszczuwystawiająpłytyelektronicznenaniebezpiecznewniknięciewody,powodującezwarciaiuszkodzeniepłyty.

• Należyunikaćumieszczaniaurządzeniabliskoźródełciepłaipłomieni.

• Pozadziałaniuwyłącznikówbezpieczeństwaczybezpieczników,przedponownymuruchomieniemurządzenia,należyzidentyfikowaćiusunąćprzyczynęusterki.

• Wprzypadkuusterki,którejniemożnazidentyfikować,korzystajączinformacjiujętychwniniejszejinstrukcji,należyskonsultowaćsięzserwisemfirmyV2SPA.

• FirmaV2SPAnieponosiżadnejodpowiedzialnościwprzypadkunieprzestrzeganiazasadprawidłowegomontażuatakżedeformacjistrukturybramy,któremogąpowstaćwtrakcieużytkowaniaautomatyki.

• V2SPAzastrzegasobieprawodowprowadzaniaewentualnychzmianwprodukciebezwcześniejszegopowiadomienia.

• Instalatorzywykonującymontażczykonserwacjęmusząmiećnasobieodzieżochronną,kask,okulary,rękawice.

• Temperaturaotoczenia,wktórejpracujeurządzenie,musiodpowiadaćzakresowitemperaturpodanychwdanychtechnicznych.

• Urządzeniemusizostaćnatychmiastwyłączonewprzypadkustwierdzeniajakiejkolwiekanomaliiwdziałaniuczyniebezpieczeństwa;nieprawidłowedziałaniepowinnozostaćnatychmiastzgłoszoneosobieodpowiedzialnej.

• Wszystkieostrzeżeniaiinstrukcjebezpieczeństwaumieszczonenaurządzeniumusząprzestrzegane.

• Siłownikielektromechanicznedobramniesąprzeznaczonedoużytkowaniaprzezosoby(wliczającdzieci)zograniczeniamifizycznymi,sensorycznymilubpsychicznymi,lubprzezosobynieposiadająceznajomościurządzenia,chyba,żesąonepoddozoremlubzostałyprzeszkolonewobsługiwaniusiłownikaprzezosobyodpowiedzialnezaichbezpieczeństwo.

V2 S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzenia bez uprzedzenia ewentualnych modyfikacji produktu; ponadto nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody osobowe i rzeczowe powstałe na skutek niewłaściwego używania lub nieprawidłowego montażu.

LIKWIDACJA PRODUKTU

Podobniejakprzyinstalacji,takżeprzyzakończeniuużytkowanianiniejszegoproduktuczynnościutylizacjipowinnybyćwykonaneprzezpersonelwykwalifikowany.

Niniejsztproduktskładasięzróżnegorodzajumateriałów:niektóreznichmogąbyćpowtórnieużyte,innemuszązostaćpoddaneutylizacji.Należyzasięgnąćinformacjiosystemachwtórnegoprzerobuiutylizacji,przewidzianychprzezlokalneprzepisydlatejkategoriiproduktu.

Uwaga!–Niektóreelementyproduktumogązawieraćsubstancjeszkodliwelubniebezpieczne,którepozostawionewotoczeniumogłybyzaszkodzićśrodowiskulubzdrowiuludzkiemu.Zgodniezewskazaniemsymbolunarysunkuobok,zabronionejestwyrzucanietegoprodukturazemzodpadamidomowymi.Wceluutylizacjiproduktunależyprzeprowadzić“segregacjeodpadów”napotrzebyutylizacji,wedługmetodpr-zewidzianychprzezlokalneprzepisy,lubzwrócićproduktsprzedawcypodczaszakupunowego,równorzędnegoproduktu.

Uwaga!–lokalneprzepisymogaprzewidywaćpoważnesankcjewprzypadkusamodzielnejlikwidacjitegoproduktu.

Page 46: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

PO

LSK

I

- 44 -

KONTROLA WSTĘPNA I IDENTYFIKACJA RODZAJU UŻYTKOWANIA

Urządzenieniemożebyćużywane,dopókiniezostaniezakończonejegouruchomienie,jakopisanotowrozdziale„Sprawdzenieiuruchomienie”.Przypominasię,żeurządzenieniejestodpornenadefektypowstałezpowoduzłegomontażulubniewłaściwejkonserwacji,zatem,przedprzystąpieniemdozamontowaniaurządzenia,należyskontrolowaćczystrukturabramyjestodpowiedniadoautomatyzacjiizgodnazobowiązującymiprzepisami,iczyewentualnienależyprzeprowadzićzmianystrukturalnemającenaceluwyizolowanieizabezpieczeniewszystkichobszarówgrożącychzgnieceniem,przecięciem,zaczepieniemorazskontrolowaćczy:

• bramapowinnabyćwyposażonawogranicznikśrodkowyiogranicznikiboczne

• bramanieposiadapunktówtarciazarównoprzyotwieraniujakizamykaniu,

• bramajestodpowiedniowyważona,czylizatrzymanawkażdejpozycji,niematendencjidozamykaniasięsamoczynnie

• umiejscowienienapęduumożliwiaruchręcznybramyswobodny,łatwyiczyniekolidujezbramą,

• wylewkapodnapędlubpodstawamontażowajestsolidnaiwytrzymała,

• zasilanienapęduposiadauziemienieiczyjestzamontowanywyłącznikróżnicowo-prądowyoproguzadziałania30mA

Uwaga: Minimalny poziom bezpieczeństwa zależy od rodzaju użytkowania; należy odnieść się do następującego schematu:

GRUPA 1 -Tylkookreślonaliczbaużytkownikówjestautoryzowanadoużytkowanianapędu,anapędniejestwmiejscupublicznym.Przykłademtegotypuużytkowaniamożebyćbramanatereniezakładu,którejużytkownikamisąpracownicylubichczęść,którzyzostalipoinstruowani.

GRUPA 2 -Tylkookreślonagrupajestautoryzowanadokorzystaniaznapędu,abramaznajdujesięwmiejscupublicznym.Przykłademmożebyćbramazakładowa,któraodgradzadrogępublicznąiktóramożebyćużywanatylkoprzezpracownikówzakładu.

GRUPA 3 -Jakakolwiekosobamożeużytkowaćbramęzautomatyzowaną,którajestusytuowanawmiejscupublicznym.Przykłademmogąbyćdrzwiwsupermarkecielubwbiurze,lubwszpitalu.

ZABEZPIECZENIE A -Otwieraniebramyodbywasięwobecnościużytkownika,nanaciskciągły.

ZABEZPIECZENIE B-Otwieranieodbywasięwobecnościużytkownika,poprzezprzełącznikkluczykowylubpodobny,uniemożliwiającyotwarcieosobomnieautoryzowanym.

ZABEZPIECZENIE C-Ograniczeniesiłyciągunapędu.Siłauderzeniawprzeszkodęmusizawieraćsięwprzedzialeustalonymwprzepisach.

ZABEZPIECZENIE D-Urządzeniabezpieczeństwa,takiejakfotokomórki,mającenaceluwykrycieosóblubprzedmiotów.Mogąbyćzamontowanetylkopojednejstroniebramylubpoobydwustronach.

ZABEZPIECZENIE E-Urządzeniabezpieczeństwaczułościowe,takiejakprogibezpieczeństwaczyfotobarieryoptyczne,zamontowanewtakisposób,abyniezostałyuszkodzoneprzezbramębędącąwruchu.Teurządzeniamusząbyćaktywnewcałej„strefieniebezpiecznej”wokółbramy.Przez„strefęniebezpieczną”DyrektywaoMaszynachrozumiejakikolwiekobszarwewnątrzi/lubwpobliżumaszyny,wktórymobecnośćosobystanowiryzykozagrożeniadlabezpieczeństwaizdrowiatejżeosoby.

Analiza ryzyka powinna uwzględniać wszystkie niebezpieczne obszary zautomatyzowanej bramy, które powinny być odpowiednio zabezpieczone i oznaczone.

Należy umieścić w widocznym miejscu tabliczkę z danymi identyfikacyjnymi bramy automatycznej.

Instalator musi zebrać i przygotować wszystkie informacje dotyczące automatycznego otwierania bramy, otwierania awaryjnego (wysprzęglania), konserwacji i dostarczyć je do użytkownika.

TIPOLOGIA DI UTILIZZO DELLA CHIUSURA

SPOSÓB PODAWANIA IMPULSU

GRUPA1użytkownicypoinstruowani

(miejscaprywatne)

GRUPA2użytkownicypoinstruowani

(miejscapubliczne)

GRUPA3użytkownicypoinstruowani(użytkowanieograniczone)

Sterowanienanaciskciągły A B Nonèpossibile

Sterowanienaodległośćibramawidoczna(np.wiązkąpodczerwieni)

ClubE ClubE CeDoppureE

Sterowanienaodległośćibramaniewidoczna(np.sterowanieradiowe)

ClubE CiDlubE CiDlubE

Sterowanieautomatyczne(np.zapomocązegara)

CiDlubE CiDlubE CiDlubE

Page 47: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

PO

LSK

I

- 45 -

DEKLARACJA ZGODNOŚCI I DEKLARACJA ZASTOSOWANIA W MASZYNACHDeklaracja zgodna z następującymi dyrektywami: Dyrektywa o Niskim Napięciu 2014/35/WE; Dyrektywa o Zgodności Elektromagnetycznej 2014/30/WE; Dyrektywa o Maszynach 2006/42/WE, ANEKS II, CZĘŚĆ B

ProducentV2S.p.A.,zsiedzibąw:CorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Włochy

Oświadczanawłasnąodpowiedzialność,że:urządzenieautomatyzacjimodel:CALYPSO400-230V(*),CALYPSO500-230V(*)CALYPSO600-230V(*)CALYPSO400-120V(*),CALYPSO500-120V(*)CALYPSO600-120V(*)CALYPSO400-24(*),CALYPSO500-24V(*)

Opis:elektromechanicznysiłownik

• przeznaczonyjestdowbudowaniadobramy,żebystanowiłmaszynęwsensieDyrektywy2006/42/WE.Tamaszynaniemożebćeksploatowanaprzedwydaniemdeklaracjizgodnościzprzepisamidyrektywy2006/42/WE-89/106/WE

• spełniaistotnewymaganiamającezastosowanieDyrektyw: DyrektywaMaszyn2006/42/WE(ZałącznikI,Rozdział1) Dyrektywadotyczącaniskiegonapięcia2014/35/WE Dyrektywadotyczącakompatybilnościelektromagnetycznej2014/30/WE DyrektywaROHS22011/65/CE

Dokumentacjatechnicznajestdodyspozycjikompetentnychwładznaumotywowaneżądaniew:V2S.p.A.,CorsoPrincipidiPiemonte6512035,Racconigi(CN),Włochy

Osobaupoważnionadopodpisanianiniejszejdeklaracjiowłączeniudokategoriiurządzeńwspomagającychidoudostępnieniadokumentacjitechnicznej:Giuseppe PezzettoPrzedstawicielprawnyV2S.p.A.Racconigi,dn.01/06/2015

(*)produktwyprodukowanywkrajachnienależącychdoWEdlaV2S.p.A.

PARAMETRY TECHNICZNE

CALYPSO400-230V

CALYPSO500-230V

CALYPSO600-230V

CALYPSO400-120V

CALYPSO500-120V

CALYPSO600-120V

CALYPSO400-24V

CALYPSO500-24V

Max.długośćskrzydła m 2,5 3 4 2,5 3 4 2,5 3

Max.wagaskrzydła Kg 400 500 500 400 500 500 300 400

Zasilanie Vac-Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 120 - 60 120 - 60 120 - 60 24Vdc 24Vdc

Pobórprądu A 0,8 0,8 0,8 2 2 2 0,5 0,5

Maks.pobórprądu A 1,2 1,2 1,2 2,8 2,8 2,8 6 6

Mocelektryczna W 200 200 200 300 300 300 - -

Czasotwieraniaskrzydła0÷90° s 22 25 30 22 25 30 22 27

Kondensator µF 8 8 8 25 25 25 - -

Maks.wysuw mm 400 500 600 400 500 600 400 500

Prędkośćwysuwu m/s 0,016 0,016 0,016 0,018 0,018 0,018 - -

Siłamaksymalna N 2300 2300 2300 2300 2300 2300 1500 1500

Temperaturapracy °C -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50

Stopieńochrony IP 44 44 44 44 44 44 44 44

Intensywnośćpracy % 30 30 30 30 30 30 90 90

Ciężarsilnika Kg 6,5 6,8 7,1 6,5 6,8 7,1 6,3 6,6

Page 48: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

PO

LSK

I

- 46 -

SCHEMAT INSTALACJI

A

B

C

D

E

1

2

3

4

5

6

Przełącznikkluczowy

Fotobariery

Przełącznikcyfrowy

Listwabezpieczeństwa

ECO-LOGIC(dotyczywyłącznieCALYPSO-24VICITY2+BC)

Siłownik

Centralkasterownicza

Nadajnik

Modułodbiorczy

Fotobariery

Lampaostrzegawcza

SKŁADNIKI DODATKOWE AKCESORIA

DŁUGOŚĆ KABLA < 10 metr 10 - 20 metr 20 - 30 metr

Zasilanie230V 3Gx1,5mm2 3Gx1,5mm2 3Gx2,5mm2

Zasilaniesilnika(230V) 4Gx1,5mm2 4Gx1,5mm2 4Gx2,5mm2

Zasilaniesilnika(24V) 2Gx1,5mm2 2Gx1,5mm2 2Gx2,5mm2

Fotobariery(TX) 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Fotobariery(RX) 4x0,5mm2 4x0,5mm2 4x0,5mm2

Przełącznikkluczowy 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Listwabezpieczeństwa 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Lampaostrzegawcza 2x1,5mm2 2x1,5mm2 2x1,5mm2

Antena RG174 RG174 RG174

ECO-LOGIC(skrzynkabaterii) 2x1,5mm2 - -

ECO-LOGIC(panelsłoneczny) 2x1mm2 - -

1 1D

3

A

C

2

56

4

Page 49: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

PO

LSK

I

- 47 -

WYMIARY MONTAŻOWE

Abywłaściwieprzeprowadzićmontażnapęduizapewnićoptymalnedziałanieurządzenia,wymiarypowinnyodpowiadaćwymiaromztabeli.Jeślitokonieczne,należyzmienićukładbramywceluprzystosowaniajejdojednegozprzypadkówzamieszczonychwtabeli.

• InstalacjezbramąOTWIERANĄDOŚRODKA-patrztabelanastr.56-57

• InstalacjezbramąOTWIERANĄNAZEWNĄTRZ–patrztabelanastr.58-59

m UWAGA: W przypadku, gdy skrzydło bramy jest dłuższe niż 2 metry, zamontowany musi być elektrozamek,aby zapewnić prawidłowe zamykanie.

� �

MONTAŻ SIŁOWNIKÓW

Podobraniuwymiarówmontażowych(patrztabelazpoprzedniejstrony)izaznaczeniuichnasłupkachmożnaprzystąpićdodalszegoetapumontażu:

• Przymocowaćuchwytydosłupkówidobramy,przyspawającjebezpośrednio;jeślimateriałkonstrukcyjnyniepozwalanawykonaniebezpośredniegospawania,należyprzyspawaćuchwytydopłytiprzymocowaćjenabramieinasłupkachkołkamilubśrubami.

• Zamknąćskrzydło.

• Odblokowaćsiłowniki.

• ZamontowaćsiłownikCALYPSOnauchwytachizamocowaćsworznienr1i2razemzichpierścieniamiSeegera,takjakwskazanenarysunku.

• Otworzyćizamknąćskrzydłokilkarazyręcznie,abypotwierdzićbraktarciapomiędzysiłownikiemikonstrukcjąbramy.

m UWAGA: aby zapobiec uszkodzeniom siłownika,NALEŻY STOSOWAĆ SIĘ DO PONIŻSZYCH WARUNKÓW:

• Uchwytymusząbyćzamontowanenatejsamejwysokości

• MaksymalnywysuwramieniaA(wprzypadkugdybramajestcałkowiciezamknięta)niepowinienprzekroczyć:

456mm(CALYPSO400) 556mm(CALYPSO500) 625mm(CALYPSO600)

• MinimalnywysuwramieniaB(wprzypadkugdybramajestcałkowicieotwarta)niepowinienbyćmniejszyod56mm.

A

B

Page 50: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

PO

LSK

I

- 48 -

POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE

� � � �

��

230V / 120V 24V

230V 120V FUNKCJA

1 ŻÓŁTO-ZIELONY ZIELONY GND

2 SZARY BIAŁY WSPÓLNY

3 CZARNY CZARNY ZAMKNIĘCIE

4 BRĄZOWY CZERWONY OTWARCIE

24V FUNKCJA

1 CZARNY ZAMKNIĘCIE

2 CZERWONY OTWARCIE

ODBLOKOWANIE AWARYJNE

Wprzypadkubrakuzasilaniaelektrycznegobramęmożnaodblokowaćmechanicznie,wysprzęglającsiłownik.Włożyćkluczwwyposażeniuiwykonać1/2obrotu.Abypowrócićdodziałaniaautomatycznego,wystarczyobrócićkluczwodwrotnymkierunkuizakryćzamekplastikowązaślepką.

m Należy zawsze podłączać przewód uziemienia zgodnie z obowiązującymi normami (EN 60335-1, EN 60204-1).Unikać napinania przewodu silnika podczas otwierania i zamykania.

Page 51: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

MA

GY

AR

- 49 -

FONTOS MEGJEGYZÉSEK

m A telepítés megkezdése előtt lényeges, hogy olvassa végig az utasításokat, mivel azok fontos információt tartalmaznak a biztonságra, telepítésre, használatra és karbantartásra vonatkozóan.

AZ AUTOMATIZÁLÁST A HATÁLYBAN LÉVŐ EURÓPAI RENDELKEZÉSEKNEK MEGFELELŐEN KELL MEGVALÓSÍTANI:EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635

• Atelepítőnekbiztosítanikellegyeszközt(pl.magnetotermikuskapcsolót),amibiztosítjaaberendezésomnipoláris (két-pólusú)leválasztásátahálózatitáplálásról.Aszabványokazérintkezőklegalább3mm-esszétválasztásátírjákelő,mindegyikpóluson(EN60335-1).

• AműanyagtoknakIP44védettségűszigetelésevan;hajlékonyvagymerevcsövekcsatlakoztatásáhozazonosszigetelésiszintűcsőszerelvényeketkellhasználni.

• Atelepítéshezmechanikuséselektromosszakismeretekszükségesek,ezértaztcsakszakképzettszemélyzetvégezheti,akikiadhatjaaMegfelelőségiBizonyítványtateljeslétesítményvonatkozásában(Gépdirektíva2006/42/CEE,IIAmelléklet).

• Azautomatikaelőttielektromosrendszernekismegkellfelelniahatályostörvényeknekésszabályoknakés,azokatisszakszerűenkellelkészíteni.

• Javasoljukegyvészleállítógombfelszerelésétazautomatikához(avezérlőegységSTOPbemenetérecsatlakoztatva)úgy,hogyakaputveszélyeseténazonnallehessenleállítani.

• ArendszerhelyestelepítéséhezjavasoljukazUNACáltalkiadottutasításokkövetését.

• Ezahasználatiutasításcsakszakképzetttechnikusokrészérekészült,akikspecialistákatelepítésekbenésazautomatizálásterén.

• Ennekahasználatiutasításnakatartalmanemtartozikavégfelhasználókra.

• Mindenprogramozástés/vagymindenkarbantartásiműveletetcsakszakképzetttechnikusokvégezhetnek.

• Bármelyolyanműveletvégzésetilos,aminincskifejezettenleírvaezekbenazutasításokban;aváratlanhasználatveszélyforráslehetazemberekésatulajdonszámára.

• Netelepítseaterméketrobbanékonykörnyezetbenésatmoszférában:agyúlékonygázokvagyfüstökjelenlétesúlyosbiztonságiveszélytjelenet.

• Nevégezzensemmifélemódosítástazautomatikaeszközbármelyrészén,vagyahozzácsatlakoztatotttartozékokon,hacsakannakleírásanemszerepelebbenakézikönyvben.

• Bármelyegyébmódosításérvénytelenítatermékgaranciáját.

• Atelepítéstúgykellelvégezni,hogykerüljükazesősidőt,amiazelektronikusáramköröketveszélyesnedvesedésnektehetiki.

• Mindenolyanműveletetamiazeszközburkolatánakkinyitásáttesziszükségesséúgykellvégezni,hogyavezérlőegységlegyenleválasztvaazelektromostáplálásrólésegyfigyelmeztetőértesítéslegyenkihelyezve,például:“FIGYELEM,KARBANTARTÁSFOLYAMATBAN”

• Nehelyezzeazeszközthőforrásokhozéslánghozközel.

• Azautomatikábavagyadifferenciálismegszakítókba,vagybiztosítékokbavégzettbeavatkozásokeseténlényeges,hogyahibamegállapításaésmegoldásatörténjenmegavisszakapcsolástmegelőzően.Olyanhibákesetén,amelyeknemoldhatókmegajelenkézikönyvbenlévőinformációfelhasználásával,konzultáljonaV2ügyfélszolgálatával.

• AV2elhárítmindenfelelősségetolyanhibákértamitajókonstrukciósgyakorlatmegszegéseokoz,akapunakszerkezetideformációjamellett,amielőfordulhatahasználatalatt.

• AV2fenntartjaajogotmódosításokvégzéséreaterméken,előzetesfigyelmeztetésnélkül.

• Aszerelő/karbantartószemélyzetviseljenolyanegyénivédelmieszközöket(IPDs),mintakezeslábas,biztonságisisak,bakancséskesztyű.

• Akörnyezetiműködésihőmérsékletfeleljenmegaműszakijellemzőktáblázatbanjelzettnek.

• Azautomatikaeszköztazonnallekellkapcsolnibármelyrendellenesvagyveszélyeshelyzetesetén;ahibátvagyrendellenesműködéstazonnaljelentenikellafelelősszemélynek.

• Agépekenésberendezésenlévővalamennyibiztonságiésveszélyfigyelmeztetéstbekelltartani.

• Akapukelektro-mechanikusműködtetőitnemhasználhatjákcsökkentfizikai,érzékszervivagyszellemiképességűemberek(beleértveagyermekeketis),vagyakiktapasztalatvagyismerethiányábanvannak,hacsaknemállnakabiztonságértfelelősszemélyfelügyeletealatt,vagyilyenszemélynemutasítottaőketaműködtetőhasználatára.

A V2 S.p.A. vállalatnak jogában áll a terméket előzetes értesítés nélkül módosítani; valamint elhárítunk bármely felelősséget embereknek vagy tárgyaknak okozott olyan károkért, amelyeket helytelen használat vagy rossz telepítés okozott.

A TERMÉK MEGSEMMISÍTÉSE

Úgyahogyanabeüzemelésnélis,atermékélettartamánaklejártautánaleszerelésnélisszakképzettmunkaerőnekkelleljárnia.Ezatermékkülönbözőtípusúanyagokbólkészült:egyrészeújrahasznosítható,másrészeitmegkellsemmisíteni.Érdeklődjönahelyiújrahasznosításiésmegsemmisítésielőírásokfelőlebbenatermékkategóriában.

Fontos!-Atermékegyesrészeitartalmazhatnakszennyező-illetveveszélyesanyagokat,melyekakörnyezetbekikerülvekároshatástfejthetnekkiakörnyezetre,valamintazemberiegészségreegyaránt.

Ahogyanaztafelsőszimbólumisjelzi,eztaterméketháztartásihulladékbadobniszigorúantilos.Dobjaszelektívhulladékgyűjtőbeahelyielőírásoknakmegfelelően,vagyvigyevisszaaterméketakereskedőhöz,haegyújegyenértékűterméketvásárol.

Fontos! -Ahelyirendelkezésekmegszegésével,atermékillegálislerakásaeseténelőfordulhat,hogyahatóságoksúlyosszankciótalkalmaznak.

MŰSZAKI SEGÉLY SZOLGÁLAT

BármelytelepítésiproblémávalkapcsolatbanvegyefelakapcsolatotazÜgyfélszolgálatunkkala+39-0172.812411számon,amihétfőtőlpéntekig8:30tól12:30-igés14:00-től18:00óráigüzemel.

Page 52: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

MA

GY

AR

- 50 -

ELŐZETES ELLENŐRZÉSEK ÉS A HASZNÁLANDÓ TÍPUS AZONOSÍTÁSA

Azautomatikaeszköztnemszabadhasználniamígatelepítésa“Vizsgálatésüzembehelyezés”címűfejezetelőírásaszerintnemtörténtmeg.Nefeledjük,hogyazeszköznemkompenzáljaahelytelentelepítésvagysilánykarbantartásáltalokozottmeghibásodásokatésezért,atelepítésmegkezdéseelőttbiztosítsa,hogyaszerkezetalkalmaslegyenésfeleljenmegazaktuálisszabványoknakés,haszükséges,végezzeelabiztonságihézagokmegszüntetéséhezszükségesbármelyszerkezetimódosítástésbármelyzúzó,nyíróésátmenetizónamegszüntetésétésellenőrizze,hogy:

• Akaputfelkellszerelniközépsőésoldalsóütközőkkel.

• Akapunnincsenek-esúrlódásipontokakárzárásvagynyitásalatt.

• Akapulegyenjólkiegyensúlyozott,vagyisnelegyenhajlamosspontánelmozdulásrabármelyikhelyzetben.

• Amotorfordulatszámcsökkentőszámáramegállapítotthelyzettegyenlehetővémindigkönnyűésbiztonságoskézimozgatást,amotorfordulatszámcsökkentőméreténekmegfelelően.

• Atartó,amelyenazautomatikaeszközrögzítésrekerüllegyenszilárdéstartós.

• Ahálózatiáramellátásamelyhezazautomatikaeszközcsatlakozikrendelkezzenegycélorientáltbiztonságiföldelőrendszerrelésegydifferenciálismegszakítóval,amelyneklekapcsolásiáramkevesebb,vagy30mA(amegszakítóréstávolságlegyennagyobbmint3mm).

Figyelmeztetés: A minimum biztonsági szint függ a használat típusától; kérjük vegye figyelembe az alábbi ismertetést:

1. CSOPORT - Csakkorlátozottszámúembervanjogosítvaahasználatra,ésatokozásnemközterületenvan.Példákerreazüzlethelységekbelsejébenlévőkapuk,aholkizárólagoshasználókazalkalmazottak,vagyazokegyrésze,akikellőeninformált.

2. CSOPORT -Csakkorlátozottszámúembervanjogosítvaahasználatra,deebbenazesetbenatokozásközterületenvan.Ennekegypéldájalehetegyvállalatikapu,amiközútranyílikéscsakalkalmazottakhasználhatják.

3. CSOPORT -Bárkihasználhatjaazautomatatokozását,amiezúttalközterületenvanelhelyezve.Példáulabejáratikapuegyszupermarketbe,vagyegyirodábavagyegykórházba.

“A” VÉDELEM -Atokozásaktiválásaegyvezérlőgombsegítségéveltörténikaszemélyjelenlétében,pl.karbantartásiművelettel.

“B” VÉDELEM -Aszemélyjelenlétében,atokozásaktiválásaegykulcsoskapcsolóvagyhasonlósegítségévelvezéreltparanccsaltörténik,jogosulatlanszemélyekáltaltörténőhasználatmegakadályozásacéljára.

“C” VÉDELEM -Korlátozzaazajtóvagykapuerejét.Pl.abbanazesetbenhaakapuegyakadálynakütközik,azütközésierőnekegy,arendelkezésekbenmegállapítottgörbénbelülkelllenni.

“D” VÉDELEM -Olyaneszközök,mintafotocellákképesekemberekvagytárgyakjelenlététérzékelni.Ezekaktívaklehetnekazajtónakvagykapunakcsakazegyikvagymindkétoldalán.

“E” VÉDELEM -Olyanérzékenyeszközökmintalábdeszkákvagyanyagtalansorompók,amelyekképesekegyszemélyjelenlététérzékelniésúgyvannakfelszerelve,hogyazutóbbisemmiképpennetudjonütközniamozgószárnnyalvagytáblával.Ezeknekazeszközöknekaktívnakkelllenniakaputeljes“veszélyzónáján”belül.AGépészetiDirektívaúgyhatározzamega“Veszélyzónát”mintbármelygépetkörülvevőés/vagyannakközelébenlévőzónát,aholakitettszemélyjelenléteannakaszemélynekegészségügyiésbiztonságikockázatotjelent.

A kockázat elemzésnek figyelembe kell venni az automatika eszközhöz tartozó összes veszély zónát, amit kellően védeni és jelölni kell.

Jól látható területen, helyezzen ki egy figyelmeztető táblát a motorizált ajtóra vagy kapura utaló információval.

A telepítőnek közölni kell a felhasználóval a motorizált ajtó vagy kapu automatikus működésére, vészhelyzeti nyitására és karbantartására vonatkozó összes információt.

FELHASZNÁLÁSI MÓDJA A LEZÁRÁS

AZ AKTIVÁLÁSI PARANCS TÍPUSA

1. CSOPORTBeavatottszemélyek

(használatmagánterületen)

2. CSOPORT Beavatottszemélyek(használatközterületen)

3. CSOPORTBeavatottszemélyek(korlátlanhasználat)

Ember-jelenparancs A B Nemlehetséges

Távvezérlőéstokozáslátható(pl.infravörös)

CvagyE CvagyE CésDvagyE

Távvezérlőéstokozásnemlátható(pl.rádió)

CvagyE CésDvagyE CésDvagyE

Automatikusvezérlés(pl.időzítettzárásvezérlés)

CésDvagyE CésDvagyE CésDvagyE

Page 53: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

MA

GY

AR

- 51 -

UE NYILATKOZAT A RÉSZBEN BEFEJEZETT GÉPEK BEÉPÍTÉSÉRŐLMegfelel a következő irányelvekben szereplő gépekre vonatkozó törvényi előírásoknak: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) Melléklet II, B része

AgyártóV2S.p.A.,melynekszékhelyeazalábbi,CorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italy

Teljesfelelősségévelezennelkijelenti,hogy:arészbenbefejezettgépmodell(ek):CALYPSO400-230V(*),CALYPSO500-230V(*)CALYPSO600-230V(*)CALYPSO400-120V(*),CALYPSO500-120V(*)CALYPSO600-120V(*)CALYPSO400-24(*),CALYPSO500-24V(*)

Ismertetés:Elektro-mechanikusműködtetőkapukhoz

• Arrakészült,hogykapukrafelszerelveazokkalegyüttegygépetalkosson,amimegfelela2006/42/ECDirektívarendelkezéseinek.Agépetnemszabadüzembehelyezni,amígavégsőgépről,amelybeezbeépítésrekerülnemadtákkiamegfelelőséginyilatkozatota2006/42/ECDirektívarendelkezéseinekmegfelelően.

• AgépmegfelelazalábbiDirektívákalkalmazhatólényegesbiztonságikövetelményeinek: GépészetDirektíva2006/42/EC(Imelléklet,1.fejezet) KisfeszültségűDirektíva2014/35/EU ElektromágnesesKompatibilitásDirektíva2014/30/EU DirektívaROHS22011/65/CE

Avonatkozóműszakidokumentációrendelkezésreállanemzetihatóságoknálésindokoltigényeseténkérhetőazalábbicímen:V2S.p.A.,CorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italia

Aszemély,akifeljogosítottanyilatkozatmegszövegezéséreésaműszakidokumentációkiadására:Giuseppe PezzettoAV2S.p.A.jogiképviselőjeRacconigi,01/06/2015

(*)AV2S.p.A.megbízásábólkészültnemazEurópaiUniótagállamában

MŰSZAKI ADATOK

CALYPSO400-230V

CALYPSO500-230V

CALYPSO600-230V

CALYPSO400-120V

CALYPSO500-120V

CALYPSO600-120V

CALYPSO400-24V

CALYPSO500-24V

Maximumszárnyhossz m 2,5 3 4 2,5 3 4 2,5 3

Maximumszárnysúly Kg 400 500 500 400 500 500 300 400

Tápegység Vac-Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 120 - 60 120 - 60 120 - 60 24Vdc 24Vdc

Üresjáratiáramfelvétel A 0,8 0,8 0,8 2 2 2 0,5 0,5

Teljesterhelésűáramfelvétel A 1,2 1,2 1,2 2,8 2,8 2,8 6 6

Tápfeszültség W 200 200 200 300 300 300 - -

Kapuszárny90°történőnyitásánakideje

s 22 25 30 22 25 30 22 27

Kondenzátor µF 8 8 8 25 25 25 - -

Max.elmozdulás mm 400 500 600 400 500 600 400 500

Működésisebesség m/s 0,016 0,016 0,016 0,018 0,018 0,018 - -

Maximumtolóerő N 2300 2300 2300 2300 2300 2300 1500 1500

Üzemihőmérséklet °C -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50

Védelem IP 44 44 44 44 44 44 44 44

Munkaciklus % 30 30 30 30 30 30 90 90

Motorsúlya Kg 6,5 6,8 7,1 6,5 6,8 7,1 6,3 6,6

Page 54: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

MA

GY

AR

- 52 -

TELEPÍTÉSI ELRENDEZÉS

A

B

C

D

E

1

2

3

4

5

6

Kulcsoskapcsoló

Fotocellák

Kulcsosvagydigitálisválasztó

Biztonságiütköző

ECO-LOGIC(csakCALYPSO-24VésCITY2+BC)

Működtető

Vezérlőegység

Adó

Vevőmodul

Fotocellák

Villogó

ALKATRÉSZEK TOVÁBBI KIEGÉSZÍTŐK

KÁBEL HOSSZA < 10 méter 10 - 20 méter 20 - 30 méter

Tápegység230V 3Gx1,5mm2 3Gx1,5mm2 3Gx2,5mm2

Motortápegység(230V) 4Gx1,5mm2 4Gx1,5mm2 4Gx2,5mm2

Motortápegység(24V) 2Gx1,5mm2 2Gx1,5mm2 2Gx2,5mm2

Fotocellák(TX) 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Fotocellák(RX) 4x0,5mm2 4x0,5mm2 4x0,5mm2

Kulcsoskapcsoló 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Biztonságiütköző 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2

Villogó 2x1,5mm2 2x1,5mm2 2x1,5mm2

Antenna(integrálvaavillogófény) RG174 RG174 RG174

ECO-LOGIC(akkumulátor) 2x1,5mm2 - -

ECO-LOGIC(napelem) 2x1mm2 - -

1 1D

3

A

C

2

56

4

Page 55: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

MA

GY

AR

- 53 -

TELEPÍTÉSI INTÉZKEDÉSEK

Aműködőalkatrészekhelyestelepítéséhezvalamintazautomatikalegjobbteljesítményéhez,megkellfelelniazalábbitáblázatbanközöltbiztonságiszinteknek.Változtassamegakapuszerkezetét,hogyilleszkedjenatáblázatadataihoz,haszükséges.

• Atelepítésimódot,befelenyílókapuszárnyesetén, lásdaz56-57.oldalontalálhatótáblázatban.

• Atelepítésimódot,kifelényílókapuszárnyesetén, lásdaz58-59.oldalontalálhatótáblázatban.

m FIGYELMEZTETÉS: 2 méternél hosszabb szárny esetén egy elektromos zárat kell felszerelni a hatékony zárás biztosítására.

� �

A MŰKÖDTETŐ RÖGZÍTÉSE

Válasszonméreteketazelőzőoldalonlévőtáblázatból,jelöljefelazokatazoszlopokraésfolytassaazalábbiakszerint:

• Rögzítseabilincseketazoszlophozésakapuhozközvetlenforrasztással;haazanyageztnemteszilehetővé,akkorabilincseketegylemezhezkellforrasztaniésaztcsavarokkalkellakapuhozésazoszlopokhozrögzíteni.

• Zárjaaszárnyat.

• Reteszeljekiaműködtetőket.

• HelyezzeaCALYPSOműködtetőtakonzolokraésrögzítseaz1és2jelűcsapokatseegergyűrűvel(lásdaképen).

• Nyissaészárjaaszárnyakatismételtenkézzelésellenőrizze,hogynincs-esúrlódásakapuésatalajközött.

m FIGYELEM: A működtető károsodásának elkerülésére, kérjük, tartsa be az alábbi feltételeket:

• Akonzoloknakazonosmagasságbankellfelszerelvelenni.

• Abbanazesetben,kaputteljesenzártmaximálisútjakar“A”nemhaladhatjameg:

456mm(CALYPSO400) 556mm(CALYPSO500) 625mm(CALYPSO600)

• A“B”karminimumlöketetlegyentöbbmint56mm(teljesennyitottkapuesetén).

A

B

Page 56: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

MA

GY

AR

- 54 -

ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK

� � � �

��

230V / 120V 24V

230V 120V MEGNEVEZÉS

1 SÁRGA-ZÖLD ZÖLD FÖLDELÉS

2 SZÜRKE FEHÉR KÖZÖS

3 FEKETE FEKETE ZÁRÁS

4 BARNA PIROS NYITÁS

24V MEGNEVEZÉS

1 FEKETE ZÁRÁS

2 PIROS NYITÁS

KIOLDÁS VÉSZHELYZETBEN

Áramszünetesetén,akapuműködtethetőközvetlenülamotorról.Dugjabealeszállítottkulcsotazárbaésvégezzen1/2fordulatot.Azautomatikahelyreállításához,egyszerűenfordítsaakulcsotazárthelyzetbeéscsúsztassaaspeciálisanbiztosítottműanyagfedeletazárba.

m FIGYELEM: Soha ne feledje elkészíteni a földhöz csatlakoztatást az aktuális szabványoknak megfelelően(EN 60335-1, EN 60204-1).Kerülje a kábel megfeszülését a nyitási és zárási műveletek alatt.

Page 57: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

- 55 -

Page 58: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

- 56 -

γ

B C F

g max B [mm] C [mm]F

[mm]

90°

130 130 1010

150 140 1000

170 150 990

190 150 980

200 150 980

210 140 980

250 120 1010

g max B [mm] C [mm]F

[mm]

100°

130 170 970

150 180 960

170 180 960

190 170 970

210 140 990

g max B [mm] C [mm]F

[mm]

110°

130 190 950

150 180 960

160 170 970

CALYPSO 400

Page 59: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

- 57 -

g max B [mm] C [mm]F

[mm]

90°

130 170 1200

150 180 1190

170 180 1190

190 190 1180

210 190 1170

230 190 1170

250 180 1170

270 190 1170

290 170 1180

g max B [mm] C [mm] F [mm]

90°

295 280 1290

315 295 1300

335 265 1310

g max B [mm] C [mm] F [mm]

100°

175 190 1390

195 200 1370

215 220 1360

235 235 1350

255 255 1330

275 270 1300

g max B [mm] C [mm] F [mm]

110°

195 200 1370

215 220 1360

235 235 1350

255 250 1335

g max B [mm] C [mm]F

[mm]

100°

130 160 1210

150 170 1200

170 170 1200

200 180 1190

210 170 1190

230 190 1170

250 180 1180

270 160 1200

280 160 1200

g max B [mm] C [mm]F

[mm]

110°

130 170 1200

150 180 1190

170 180 1190

190 190 1180

210 200 1170

220 200 1170

CALYPSO 500

CALYPSO 600

Page 60: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

- 58 -

γ

BF

C

Page 61: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

- 59 -

g max B [mm] C [mm] F [mm]

80° 110÷130 90 949

85° 110÷130 100 967

90° 110÷130 110 986

95° 110÷130 120 1006

100° 110÷130 130 1027

110° 110÷130 140 1057

g max B [mm] C [mm] F [mm]

80° 130 100 995

85° 130 110 1005

90° 130 120 1015

95° 130 130 1025

100° 130 140 1035

110° 130 150 1045

g max B [mm] C [mm] F [mm]

100°200 200 1340

220 220 1320

110°

130 130 1380

140 140 1380

160 160 1380

180 180 1360

CALYPSO 400

CALYPSO 500

CALYPSO 600

Page 62: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale
Page 63: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale
Page 64: IL 186 EDIZ. 16/02/2016 CALYPSO - V2 Home · • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale

ESPAÑA

VIDUE SPAIN SLC. Can MItjans 48, puerta 31Cerdanyola del Vallès08290 Barcelona (ESPAÑA )Tel. +34 93 6991500Fax +34 93 [email protected]

PORTUGAL

V2 AUTOMATISMOSPORTUGAL LDALoteamento da Cha, Lote 1192435-087 CAXARIAS (PORTUGAL)Tel. +351 24 9571511Fax +351 24 [email protected]

ITALY

V2 S.p.A.Corso Principi di Piemonte 65/6712035 RACCONIGI CN (ITALY)Tel. +39 0172 812411Fax +39 0172 [email protected]

FRANCE

AFCA - V2 SAS4 bis, rue Henri Becquerel - B.P. 4369740 GENAS (FRANCE)Tel. +33 4 72791030Fax +33 4 [email protected]

MAROC

V2 DOMOTIQUEMAROC SARL82 Bd Driss 1er Résidence FathiaCASABLANCA (MAROC)Tel. +212 522 860400Fax + 212 522 [email protected]

TUNISIE

V2 TUNISIE SARL47, rue El Moez El Manzah 11004 TUNIS (TUNISIE)Tel. +216 71 767447Fax +216 71 [email protected]