30
Il Principessa Mafalda i de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto Voz de Arminda: (tararea O’ sole mio) Qué bella cosa un día de sol El aire sereno después de la tormenta Por el aire fresco, parece ya una fiesta, Qué bella cosa un día de sol! Filomena: Yo viajé nel Principessa Mafalda. Bodega, de tercera. Salió de Génova. Da Nápoles partí como pude, En tren una parte, A pie el camino restante. Donata: Yo viajé nel Principessa Mafalda. En tercera, en la Bodega. Había mucho hollín, tanto... Yo credo que estaba cerca la caldera. La gente me asustaba, Los rostros de las personas; las ratas También. Había lauchas y ratas. A las lauchas las conocí a bordo Del barco ese. Todo el viaje conversamos. Yo y las lauchas. Los niños pueden hablar con los animales, 1

Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

Il Principessa Mafaldai

de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

Voz de Arminda:(tararea O’ sole mio)

Qué bella cosa un día de solEl aire sereno después de la tormentaPor el aire fresco, parece ya una fiesta,

Qué bella cosa un día de sol!

Filomena:Yo viajé nel Principessa Mafalda.

Bodega, de tercera.Salió de Génova.

Da Nápoles partí como pude,En tren una parte,

A pie el camino restante.

Donata:Yo viajé nel Principessa Mafalda.

En tercera, en la Bodega.Había mucho hollín, tanto...

Yo credo que estaba cerca la caldera.La gente me asustaba,

Los rostros de las personas; las ratasTambién. Había lauchas y ratas.A las lauchas las conocí a bordo

Del barco ese. Todo el viaje conversamos.Yo y las lauchas.

Los niños pueden hablarcon los animales,es una verdad,

Yo credo en eso.

Natalina:Yo sí. Yo viajé nel Principessa Mafalda.

1

Page 2: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

Escapé yo, iba de polizona.Me dicen: Si te pescan los marineros,

Seguro te echan al mar.Pero yo sabía da no. No, no, no.

Porque yo busco la justicia,La justicia es poderosaY el marino comprende,El capitán comprende,

Las personas. Antes Ascoli-PicenaEra muy rica, decían.

Vivía el Papa ahí, ma después el Papa,Cambió la su residencia a Roma.

Yo no sé bien por qué.Los Papas mudan de ideas

Con facilidad, y mi ciudad se hundió,Mi calle se hundió,

En la miseria.

Filomena:Él me esperaba acá, en la Argentina.

No hay volcanos en la Argentina,Están todos apagados. Buenos Aires,

Me dice, Venga, la espero en Buenos Aires.Yo no me imaginaba que fuera una ciudad

Tan grande. Vértigo me daba el mare,Y eso que yo sono acostumbrada,

A la mar, a la ciudad grande.En Nápoles viven las sirenas.Yo, antes vivía en Nápoles.

Donata:Addio, figlia,

Nos rincontraremos nel cielo!,Dice la mamma. Dice a me: Addio, figlia!

No lloraba, no. En mi familiaNo é comune el piangio.

En mi familia no es costumbreLa tristeza. No es que no suceda

2

Page 3: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

Es que una no se acostumbra.Pero las cosas pasan, ah, sí,Las cosas pasan siempre.

Acá mi tío me espera.Mi tío de América,

El tío Caetano.

Natalina:La Isola me porfía: ¡Es mentira, Natalina,

Ese hombre te miente,Gioca con te! Pero yo le dico: No.

No, Isola.Se casó conmigo. Allí mismo.

El cura que nos casó era ambicioso,Hoy debe ser obispo.

Si no lo mató el hambre,debe de ser obispo. Veramente.

A los curas no los mata el hambre, no.No. Porfiaba, porfiaba. Le dico:Cuando tenga una hija de él,

La llamaré Isola. Para que rabies.Después me fui.

Andando.

Filomena:Porque barco no había

Que partiera de Nápoles, y él me dice:Vaya y sube a uno en la Génova,

Que ahí no se hunden. Hace muchos añosQue no se hunde un barco que parte

De Génova. Era mentira. Él eraMuy mentiroso y a mí me hacía gracia

Tanta cosa, tanto...Soy una estúpida. Pero me hacía gracia, sí.

Él.Si me dio tres besos, sí, tres... es mucho.

No llegaron a cuatro. En el muro nos besamos.Tan hermoso. De lo otro no tengo recuerdo.

3

Page 4: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

Prefiero no recordarme.

Donata:Para sirvienta. En la Argentina se precisa mucho

De sirvienta. Enseñan el idioma,Mientras tanto se vive en el Hotel de Inmigrantes.

No se vive mal, dicen. Tampoco se vive bien.Hay que tener mucho cuidado, dicen, no hacer caso

A los viandantes. A los hombres.Nell´ Argentina, todos los hombres sono malos.

Yo no voy a Buenos Aires.Yo busco a mi tío Caetano en el campo.

NatalinaTengo las señas. Primero se fue a Rosario,

Después consiguió un campo. Lo arrendó a un talPablo Zampa, paisano. Dice que va a lotear,

Que a él le dará un trozo de tierra. Para que la trabaje.No para suya, para que la trabaje. Tiene una hija

Don Pablo Zampa, Arminda. Tiene ganas de fundarUn pueblo y ponerle de nombre Arminda.

La suerte de los ricos. A una le toca morirseSin que nadie sepa el nombre de una. Lejos de todos,

Lejos.Hasta de uno mismo.

Filomena:¡No vuelva el estómagoencima de mi vestido!

Donata:¡No la tiren al mare!

¡Pobrecita!

Natalina:¡Déjenla tranquila! ¡Sucios, asquerosos!

¿Por qué se le echan encima?

4

Page 5: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

Filomena:¡Ayúdenme! ¡Ayuda!

Donata:¡Ay, mamma!

¡Ay, mamma mia!

Natalina:¡Me comerán las olas!

¡Que alguien lo impida, santo Dio!

Filomena:¡Las de canzonettas que yo sabía!

Pero eran otra época.

Donata:Rezo, rezo todo el rato.

A Santa María, a Jesucristo yA Santa Bárbara bendita.

A veces alguien me convida.Un hombre trajo queso de cabra.

Pero me mira mal cuando lo como.Me escondo y me como el queso.

Para que él no me mire.A veces convido al ratón.

Me dice: paciencia, Donatella,Paciencia, bambina. Rezo.

Rezo a Santa Bárbara bendita.

Natalina:Si alguien me prestara una aguja.

No traje. No traje aguja. No traje hilo.¡No pude robarme el costurero!

¡ni una aguja ni un hilo!Nadie presta, nadie.

Acá son todos como fieras,Hienas, hienas que quieren

Comérselo a uno.

5

Page 6: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

¡Un hilito! ¡Un hilito bien filado,uno delgadito!

¡Tengo un agujero! ¡Tengo un agujero!Se me mete el frío dentro.

¡Cómo pude, cómo pude olvidarme!¡Nada más me traje una sábana

para dormir con mi marido!

Filomena:A lo mejor si no era él, era otro.

Por alguno me hubiera ido.Filò, me dice él, venga, venga conmigo.

Llévame con vos, Bruno. Contigo.No, no, dice, la mar es bruta. La nave

En que voy es bruta. Venga solita, dopo,Tranquila. Venga.

Donata:Es un cuento, dicen. Estaba Cinderella,

Que era una sirvienta. Fregaba, fregaba.Un día vino un ratón, le habló al oído

A Cinderella. Era un rey. Estaba embrujado.Entonces ella se convirtió en reina, después.Mucho después, reinó con el rey, fue feliz,Comían pajaritos. Dicen que es un cuento,

No sé...

Natalina:Eran unos reyes en una ciudad antigua,

italiana.Y van los grecos, la destruyen. A él,Lo matan. A ella la llevan cautiva,

La vuelven esclava, se viene mancebaDe un príncipe greco. Ella grita: ¡Mi hijito,

Mi hijito, no le hagan nada!Pero igual lo matan. Lo tiran desde una muralla.A ella no sé qué le pasa. A ella no le pasa nada.No. Pero es mentira los que dicen que el hijito

6

Page 7: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

Después funda la Francia o se escapa a la Italia.El hijito se muere, se muere, sí. Así lo cuentan.

FilomenaCanta finito, está triste. Tristísima.La abandonó un capitán extranjero.

Ella vive en el Japón.Él no vuelve, no vuelve.

Es americano, de los Estados Unidos.Pinkerton.

Ella se mata, por amor se mata.De tanto que lo extraña.

Del Japón ella no puede salir,Está muy lejos,

La muralla es muy alta.Entonces se mata.

No sabe qué hacer y se mataComo hacen ellos,

Se hunde una cuchilla aquí,En la panza.

DonataComieron patos, comieron pavos,

Pollos, hasta faisanes. Gansos, comieron.Perdices, gallinetas. Codorniz, comieron.

Con afrecho, con harina negra.En guiso, muchos guisos. CinderellaSe vino gorda, linda y el rey y ella

Estaban sanos. Sanos, gordos, bellísimos,Comían guisados mañana, tarde y noche.

NatalinaY vienen y nos dicen: La Grecia y la Italia

Son un solo pueblo, una sola lengua. ¡Mentira!¡Mentiras! A los hombres de la ciudad esa,

antigua, los mataron, a las mujeres las robaron,al hijito lo tiraron por la peña. No somos hermanos.

No, no, no.

7

Page 8: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

No somos hermanos.

FilomenaMargherita, es a la que más echo de menos.Y a Caterina y a Rosaria. Todas napolitanas,

De la tierra del volcán Vesubio.Sorrento, Salerno, Amalfi, Santa Anastasia.

Todas, todas. Napolitanas.

DonataUsted me pregunta

NatalinaSe preguntan, se preguntan, ¿eh?

Se preguntan.

FilomenaCaserta, Capri, Palma, Sarno,

Prócida, Ercolano,Todas, todas napolitanas.

Una pregunta tengo, una sola:¿por qué?

Donata¿Por qué?

Natalina¿Por qué, pero?Eh, ¿por qué?

Filomena¿Por qué, por qué?Me lastima la testa.

¡Me va la vidaen esa pregunta!Por qué, por qué

Me subí a este barco.

8

Page 9: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

DonataLa mamma me diceNo hay para comer.

Usted, usted debe comer.Donatella, Donatella,

Dice bajito la mamma.Vaya a la América,

Vaya y coma.

Natalina¡Por Aurelio!

¡Vida mía, por Aurelio!

Filomena¡Me va la vida

en la pregunta!

DonataSe me iba,

Todo se perdía...Las papas quedaban

bajo el agua, la lluvia pudrió,el río se desbordó este año,

nada creció, ni un tallo.Uno al hambre

No se acostumbra nunca.

Natalina:¡Un cura nos casó en la iglesia!

¡Una iglesia piccolina, de pueblo!¡Era mi vida! ¡Ese hombre

era mi vida!¡No sé cómo me pasó!

No estoy segura.

Filomena:Me va la vida

En la pregunta,

9

Page 10: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

Me tortura.Me regreso, me regreso.

Sant’Angelo, Ischia, Paestum,Pompeya,

El 19 de setembro,milagro de San Genaro,

El santo patrono,su sangre, la sangre se viene líquida

en la ampolla, se hace agua,¡milagro, milagro!

Yo me regreso,Toda, toda napolitana,Hasta la última gota.

DonataNo se regrese, me dice,

Busque a su tío Caetano,Usted tiene que comer,Usted tiene que vivir.

Nosotras,Nosotras, hija querida,

nos rincontraremos luego,En el cielo.

NatalinaNo se regrese, dice el cura,La mujer sigue a su marido.

Adonde sea. Adonde se vaya.Yo fui, yo voy, yo he ido.

Filomena:¡No vuelva el estómagoencima de mi vestido!

Donata:¡No la tiren al mar!

¡Pobrecita!

10

Page 11: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

Natalina:¡Déjenla tranquila! ¡Sucios, asquerosos!

¿Por qué se le echan encima?

FilomenaEn Nápoles estaban

mejor las ricas. A las ricasno se les escapan los hombres,

a las rubias, las del norte.

Pausa. Silencio.

Filomena:Uomi.

Natalina:Uomi.

Donata:Come?

Natalina y Filomena:Uomi.

Donata:Il mio padre. Lui. Era un uomo cattivo.

Malo.Maledetto.

Filomena:Tutti i uomi sono cosí.

Natalina:Tutti.

Donata:Babbo era il peore.

Tenía oscuro il cuore.

11

Page 12: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

Oscuro come... come...Oscuro.

Io sòlo tenìa fame.Molta fame.

Estòmago faceba ruidito.Così.

Così como ahora.

Sonidos del estómago de Donata. Pausa.

Donata:Andaba del cura...

Per confezione. Sempre.Tutti i giorni per confezione.

Ma io entraba nella cucina del`iglesia e...

Filomena:¿Què?

Silencio.

Natalina:¿Què?

Donata:Tomaba pane. Sòlo pane.

E biscotti.Biscotti.

Il mio padre se enteró e...Qui, nel rostro.

E qui, nella espalda.Morado.

Filomena:Uomi.

Natalina:Uomi.

12

Page 13: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

Filomena:Maledetti.

Natalina:Maledetti.

Filomena:Sporqui.

Natalina:Sporqui.

Filomena:Figli di putana.

Natalina:Figli di putana.

Silencio.

Donata:Perversi.

Silencio.

Filomena y Natalina:Come?

Donata:Perversi.

Silencio.

Filomena:Perversi.

Natalina:

13

Page 14: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

Perversi.

Silencio. Suspiros de las tres. Silencio.

DonataOtros tienen más suerte. No viajan,

No se alejan. Se quedan siempreSobre el regazo de la mamma,

Ella fila y fila,una duerme y duerme

y todos comen.

NatalinaTiene otra mujer en América, me dicen.Otra, otra. En el campo está muy solo,

Él es un bello hombre; las muchachas alláLos rondan, los seducen: las paisanasY las otras, las negras como la tinta.Arminda, se llama la hija del dueñoDe la tierra. Arminda, capaz ella,

Ella lo persigue.

FilomenaYo me regreso,

Como sea.Me dicen: la que se marcha

deja de ser ella misma.La que se va,

la que la arrancan.

DonataNo vuelva, no regrese,

me dice. La América, la Argentina,te dará de comer,

má te quitará el alma.

NatalinaSiga para allá,

14

Page 15: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

Allá,A su marido.

Mi marido, aloraEs italiano? Es Argentino?

Yo, cosa seré?

FilomenaLa que se va, desaparece.

Se vuelve nada.

Filomena, Donata y Natalina¡Que alguien me conceda el olvido!

FilomenaEn primera canta una dama.

DonataLa mamma la envió lejano.

Allá arriba lloraUna siñorina.

NatalinaSe queja en la bordaUna muchacha fina.

FilomenaCome sá que la donna é fina?

NatalinaViaja en primera.

DonataE piange come una muchacha fina.

FilemenaPer qué?

Il nostro llanto non é come quello?La nostra lágrima com´e´?

15

Page 16: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

IntermedioEn la borda Arminda se queja.

ArmindaMadre querida, mi vieja madre,

¿cuando me prometiste como novia,conocías la familia,conocías al novio,conocías la región,

la región en la Argentinatan lejos de acá

a que me llevarían?Este es un piadoso y triste barco,

para mí.Dicen que el amor es una prueba de fuego.

Para mí, no.Para mi madre, tampoco.

Mi madre me casó demasiado joven,demasiado joven para el matrimonio.

Sin amor.Ella me hace marchar a una región lejana,

Con una familia extraña y siniestra.Mi suegro es un demonio,Peor todavía es mi suegra,

Mi marido es el diavolo completo.Este es un piadoso, triste viaje,

para mi.Lloro a mares.

Llora el mar con me.El barco,

se mece y llora,Lloremos juntos,quisiera decirle,

mi juventud ya nunca,nunca más regresará.

16

Page 17: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

FilomenaQui será il marito?

DonataNon sò.

Poberina. La sua voce mi da piangezza.

NatalinaMa no hay tristeza come la mía.

Ella é una dama, al fine, sempre habrá comidaPara una muchacha fina.

Invece noi, cara, cosa abbiamo? Eh?Cosa abbiamo?

Donata se agacha y pone una oreja en el suelo como escuchando.

FilomenaQué fa?

Qué fa acostada?

NatalinaCosa fa nel suelo?

DonataAscolto la voce de la mia mamma

Que me chiama.

FilomenaCosa?

DonataMe chiama, la mamma:

Usted, usted debe comer,Donatella, Donatella.

Las tres con la oreja pegada al suelo de madera del barco.

17

Page 18: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

FilomenaIo non ascolto niente.

DonataBajito, bajito la mamma me dice:

Vaya a la América,Vaya y coma.

Cosa vado a fare per mangiare?

NatalinaYo ascolto a la mia figlia. Isola mi parla.

Filomena¡Usted no tiene una figlia!

NatalinaMa quí mi parla. Anda, andaMamma, anda l`Argentina.

L`Uropa é sangüe.L`Argentina é la veritá,

La luce, e...Non capisco, non sento. Parla piú forte,Figlia mia, que tu voce sará mi voce...

FilomenaCosa?

Que la mamma, que la figlia...Cosa voi? El suelo non parla, Dio santo.

Il corpo parla, la fame parla.

DonataMamma?

Mamma? Piú forte.

NatalinaIsola, figlia, piú forte.

Filomena

18

Page 19: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

Yo solo ascolto il mare.La forza del mare me da paura.

Il mare mi parla.“Non vai l`America. Non vai.

Regresate, regresate,Como sea”.

Non voglio caridad.Regresate,

El mañana sará el regreso a las catacumbas.Quello ascolto del mare.

El miedo di non essere piú.Di no trovarlo.

Breve silencio.

FilomenaQuien gioca con il mare,

Sará per sempre un espectro.

NatalinaFligia, figlia...

Cosa dice del olvido?

DonataMamma, ya no ascolto la sua voce.

Filomena“Ritornati”, quello dice la tua mamma

E la tua figlia, también.Ritornati.

Buscando sin ver, voi due.¡Me va la vida

en la pregunta!

Arminda:Voy distraídamente abandonando...

Silencio.

19

Page 20: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

Arminda(canta o recita):

Hoy estoy tan triste que casi, casi me pongo a reir por esta melancolía que tengo.

Pero es verdad o no es verdad que voy a regresar a Nápoles?

¿Es verdad que estoy acá?...Questo barco estaba todavía en el puerto cuando escuché la

primera mandolina.

Quello é el país del sol,mi país,

es el país del mar.Quello é el país donde todas las palabras dulces o amargas

son siempre, siempre, palabras de amor.Todo, todo es destino, ¿Cómo podré tener fortuna en el

extranjerosi yo quiero vivir allá?

Natalina:¿Cómo?

Filomena:¿Cómo podrá?

Donata:¿Cómo podremos?

Yo, tú, ¿cómo podremos?Nosotras:¿cómo?

Arminda:Ordena.

Pongan al fresco el vino, tanto quiero beber!Me quiero embriagar!

Entre las paredes de mi casa,Yo estaba contenta...

20

Page 21: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

Felice...Mamma está cerca

E io cantaba:Este es el paese d’ó sole....

Filomena:Vino, vino.

Natalina:No hay vino.

Donata:Poberina. La sua voce continùa dàndome piangezza.

Filomena:Pero, e cosí.

La esposarán con un uomo.En poco tiempo sará de uno maledetto.

Natalina:Como todas.

Silencio.

Natalina:Come tutte.

Donata:Come tutte?

Natalina y Filomena:Come tutte.

Filomena:Nosotros perderemos la pache y el sueño

Donata:Per qué?

21

Page 22: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

Natalina:Bocas que no querràn besos...

Donata:Non sará questa boca.

Filomena y Natalina:Oh, bambina.

Filomena:Ponte un manto negro

el dìa que te cases.

Natalina:Serás prisionera.

Filomena:Uomi.

Natalina:Uomi.

Filomena:Maledetti.

Natalina:Maledetti.

Filomena:Sporqui.

Natalina:Sporqui.

Filomena:Figli di putana.

22

Page 23: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

Natalina:Figli di putana.

Silencio.

Filomena y Natalina:Perversi.

Silencio. Suspiros de las tres. Silencio.

Donata:Non sará cosí.

Non sará.Seré felice.

Filomena y Natalina:Oh, bambina!

Filomena:El corazón non sanará

ni siquiera con las canciones,con las voces y con los sones.

Silencio.

Natalina:Se pondrá a llorar porque quiere volver.

Volver.Olvidar.

ArmindaHemos llegado.

Ahí, el puerto de Buenos Aires.América.

Argentina.El resto de mi vida.

Breve silencio.

23

Page 24: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

El resto de mi vidavoy a pasarla hablando en italiano.

Que la lengua sea mi patria,Donde coser, tejer, con otras mujeres

como yo,hablar en la mía lengua.

Siempre de negro.

Breve silencio.

Triste barco,debo dejarte.

Recuerda mis palabras.

Toca el suelo del barco y se hace la señal de la cruz.

No vuelvas nunca más.No traigas más a nadie.Húndete en el olvido.Sé un recuerdo lejano.

Breve silencio.

Siempre de negro.Siempre en italiano.

Última orilla del recuerdo,lo que me quedó. En la desgracia,

el recuerdo; en la muerte, el olvido.

Filomena, Natalina y DonataQue alguien me conceda el olvido.

Apagón

24

Page 25: Il Principessa Mafalda, de Patricia Suàrez y Leonel Giacometto

i Estrenada en el Ciclo Teatro X la identidad, con dirección de María Rosa Pfeiffer (Teatro Payró, Buenos Aires, Argentina, 2005).

25