Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
AnalyzeIT
Sistema de electrodos pH/ORP
Serie 7600
Manual de instruccionesIM/7650–EL_7
ABB
La Compañía
Somos el líder mundial en el diseño y fabricación de instrumentos para el control de procesosindustriales, medición de caudal, análisis de gases y líquidos, así como aplicacionesambientales.Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ofrecemosa los clientes nuestra experiencia, servicio técnico y soporte de aplicaciones en todo el mundo.Estamos comprometidos con el trabajo en equipo, normas de fabricación de alta calidad,tecnología de avanzada y un inigualable servicio técnico y de soporte.La calidad, precisión y desempeño de los productos de la compañía son el resultado de más de100 años de experiencia, combinados con un programa continuo de diseño y desarrolloinnovadores para incorporar las más avanzadas tecnologías.El Laboratorio de Calibración UKAS No. 0255 es una de las diez plantas de calibración de caudaloperadas por la Compañía y es representativo de nuestra dedicación para con la calidad yprecisión.
Salud y seguridadA fin de garantizar que nuestros productos sean seguros y no presenten ningún riesgo para la salud, deberá observarse lo siguiente:1. Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual.2. Deberán observarse las etiquetas de advertencia de los contenedores y paquetes.3. La instalación, operación, mantenimiento y servicio técnico sólo deberán llevarse a cabo por personal debidamente capacitado y de acuerdo
con la información suministrada.4. Deberán tomarse las precauciones normales de seguridad, a fin de evitar la posibilidad de accidentes al operar el equipo bajo condiciones
de alta presión y/o temperatura.5. Las sustancias químicas deberán almacenarse alejadas del calor y protegidas de temperaturas extremas. Las sustancias en polvo deberán
mantenerse secas. Deberán emplearse procedimientos de manejo normales y seguros.6. Al eliminar sustancias químicas, se deberá tener cuidado de no mezclar dos sustancias diferentes.
Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre peligros(cuando corresponda) pueden obtenerse dirigiéndose a la dirección de la Compañía que aparece en la contraportada, además deinformación sobre el servicio de mantenimiento y repuestos.
EN ISO 9001:2000
Cert. No. Q 05907
REGISTERE
D
EN 29001 (ISO 9001)
Lenno, Italy – Cert. No. 9/90A
0255
Stonehouse, U.K.
La información contenida en este manual está destinada a asistir a nuestros clientes en la operación eficiente de nuestros equipos.El uso de este manual para cualquier otro propósito está terminantemente prohibido y su contenido no podrá reproducirse total oparcialmente sin la aprobación previa del Departamento de Comunicaciones de Marketing.
Seguridad eléctrica del instrumento
Este instrumento cumple con la directiva británica CEI/IEC 61010-1:2001-2 "Safety requirements for electrical equipment formeasurement, control, and laboratory use" (sobre requisitos de seguridad para equipos eléctricos de medida, de control y delaboratorio). Si se utilizara sin seguir las instrucciones indicadas por la empresa, su protección podría verse mermada.
Símbolos
En el etiquetado del instrumento pueden aparecer los siguientes símbolos:
Advertencia: Consulte las instrucciones delmanual
Precaución: Riesgo de descarga eléctrica
Terminal a tierra de protección
Terminal de conexión a tierra
Sólo corriente continua
Sólo corriente alterna
Corriente continua y alterna
Este aparato está protegido por un dobleaislamiento
1
CONTENIDO
Sección Página
1 INTRODUCCION ............................................. 21.1 Diagramas Esquemáticos ............................. 2
2 PREPARACION ............................................... 32.1 Verificación del Número de Código ............... 32.2 Identificación del Tipo de Electrodo ............... 42.3 Verificación de las Especificaciones
del Cable ....................................................... 62.4 Opciones de Limpieza ................................... 6
3 INSTALACION MECANICA ............................ 63.1 Montaje .......................................................... 6
3.1.1 Límites operativos .............................. 63.1.2 Presión y Temperatura de Operación – Figura 3.1 ................. 7
3.2 Instalación del Sistema ................................. 73.2.1 Modelos 7651, 7652, 7660 y 7661 .... 73.2.3 Modelos 7654, 7655,
7656, 7664 y 7665 ............................. 83.2.2 Modelo 7652 ...................................... 8
3.3 Colocación de los electrodos ........................ 83.3.1 Remoción del Porta sensor ............... 83.3.2 Colocación del Electrodo
de Referencia ................................... 103.3.3 Colocación del Electrodo de
Medición y del Compensador deTemperatura 1750-000 (si fuesenecesario) ........................................ 10
3.3.4 Tareas de Terminación ..................... 113.4 Colocación del depósito – Modelos 7651,
7652, 7660 y 7661 ....................................... 12
Sección Página
4 INSTALACION ELECTRICA ......................... 134.1 Conexión a los transmisores Series AX,
4500 y 4600 ................................................. 134.2 Conexión a los Sistemas de
Areas Peligrosas ......................................... 134.3 Terminación de los Cables .......................... 14
5 CALIBRACION DEL SISTEMA ..................... 15
6 RUTINA DE MANTENIMIENTO .................... 166.1 Juntas de anillo ‘O’ ....................................... 166.2 Limpieza ...................................................... 166.3 Verificación del Nivel del Electrolito ............. 166.4 Reemplazo de Electrodos ........................... 16
6.4.1 Electrodos de Medición ................... 166.4.2 Electrodos de Referencia ................. 17
6.5 Mantenimiento Recomendadode los Sistemas de pH de la Empresa ........ 17
6.6 Detección de fallas ...................................... 176.7 Pérdida de la Muestra ................................. 18
7 REPUESTOS ................................................. 187.1 Modelos 7651, 7652 .................................... 187.2 Modelos 7654, 7655, 7656 .......................... 187.3 Modelo 7660 (acero inoxidable) .................. 187.4 Repuestos del Depósito .............................. 18
8 ADVERTENCIAS(VALIDAS DESDE EL 10/01/93) ................... 19
2
1 INTRODUCCION
Figura 1.1 Diagramas Esquemáticos
Entrada de alimentación
Relés
A – Sistema de Inmersión
Salida de corriente
Relés
Salida de corriente
Entrada de alimentación
B – Sistema en línea
1.1 Diagramas Esquemáticos – Figura 1.1Este manual describe la instalación y operación de los sistemasindustriales de electrodos Serie 7600. Estos sistemas sonapropiados para utilizarlos con una variedad de electrodos demedición y medidores de pH que funcionan en un amplio rangode presiones y temperaturas
Este manual describe:• Modelo 7651 – polipropileno con accesorios opcionales de
tubo y de brida.
• Modelo 7660 – acero inoxidable, sistemas de flujo en línea.
• Modelo 7661 – PVDF, sistemas de flujo de 1 pulgada.
• Modelo 7652 – polipropileno, sistemas en línea de 2pulgadas con accesorios de brida BS10 Tabla E de 2pulgadas
• Modelo 7654 – polipropileno, sistema de inmersión de 1metro (nominal).
• Modelo 7664 – PVDF, sistema de inmersión de 1 metro(nominal).
• Modelo 7655 – polipropileno, sistema de inmersión de 2metros (nominal).
• Modelo 7665 – PVDF, sistema de inmersión de 2 metros(nominal).
• Modelo 7656 – polipropileno, sistema de inmersión de 3metros (nominal).
Los sistemas de inmersión se utilizan en tanques, canales, etc
Todos los modelos antes mencionados son compatibles con lostransmisores de pH Series AX, 4500 y 4600. También pueden serutilizados con otros instrumentos tales como los de las Series9140, 9170 y 9180, pero se deberá prestar atención al conectar elcompensador de temperatura – ver Sección 4.1 para mayoresdetalles.
Se encuentra disponible una serie alternativa de sistemas paraser utilizados en áreas peligrosas mediante el uso detransmisores aprobados e intrínsecamente seguros – verSección 4.2.
3
2.1 Verificación del Número de Código – Figura 2.1
2 PREPARACION
Figura 2.1 Tipos de sistemas
A – 7651 (polipropileno) B – 7660 (acero inoxidable) C – 7652 (polipropileno)
E – 7661 (PVDF)7654 7664D – Polypropyileno 7655 PVDF
7665 7656
4
2.2 Identificación del Tipo de Electrodo –Figura 2.2 y Tabla 2.1El sistema de pH será tan preciso como los electrodos que seutilizan para la medición. Para satisfacer una amplia gama deaplicaciones, y para cumplir con las demandas de los procesosmodernos, la Empresa ha fabricado una gama de electrodos quesatisfagan la mayoría de los requerimientos.
Electrodo de Referencia (1730-000) instalado en todos lossistemas – utilizado en un electrolito sellado o en un sistemaalimentado por depósito, por ejemplo para aplicaciones donde laconductividad del agua es menor a 30µScm–1.
Electrodo para Usos Generales (1720-000) – indicado para lamayoría de las aplicaciones industriales. Funciona de pH 0 a 14,de 0 a 100°C (32 a 212°F) y se debe utilizar cuando el limpiadormecánico está equipado.
Electrodo de Baja Resistencia (1722-000) – electrodos conmembrana de baja resistencia para temperaturas bajas, se utilizaen casos de baja conductividad. Para ser utilizado en la industriadel agua donde la temperatura de muestra baja a menos de 10°C(50°F). Funciona de pH 0 a 10, de 0 a 70°C (de 32 a 158°F).
Nota. Se recomienda el sistema de acero inoxidablepara conductividades menores a 30µScm–1.
Electrodo de Alta Temperatura (1724-000) – para ser utilizadosolamente en muestras de altas temperaturas (es decirsuperiores a 50°C (122°F)) La temperatura máxima de operaciónes de 140°C (284°F).
Electrodo Cónico (1721-000) – electrodo de servicio pesadodiseñado específicamente para limpieza ultrasónica. Funcionade pH 0 a 14, de 0 a 100°C (de 32 a 212°F).
Electrodo Cónico de Baja Temperatura (1723-000) – diseñadopara ser utilizado con el limpiador ultrasónico y especialmentecuando la muestra se encuentra a una conductividad baja y abaja temperatura. Funciona de pH 0 a 10, de 0 a 70°C (de 32 a158°F).
Electrodo de Platino para Redox (ORP), (1740-000) – loselectrodos de platino permiten que las mediciones de Redox(ORP) se realicen utilizando cualquiera de los sistemas deelectrodos.
Electrodo de Antimonio para pH (1741-000) – diseñado paraoperar en aplicaciones en las que se encuentra presente el ácidofluorhídrico.
Compensador de Temperatura (1750-000) – compensador detemperatura PT100 de tres cables necesario para asegurar unaalta precisión. Es compatible tanto con las viejas generaciones deinstrumentos de la Empresa como con los modelos actuales.
Nota. Todos estos electrodos son compatibles con lostransmisores Serie AX, 4500, Serie 4600, Serie 9140,9170 y 9180.
…2 PREPARACION
Equipado a todos los sistemas.
Equipado a todos los sistemas excepto cuando se utiliza el modelo 1740 (Redox - ORP) o cuando se utiliza la compensación de temperatura manual.
*
1750-000 Compensador de temperatura
ASEA BROWN BOVERI
1740-000 Electrodo metálico de platino
ASEA BROWN BOVERI
1741-000 Electrodo metálico de antimonio
ASEA BROWN BOVERI
Electrodos cónicos 1721-000 y 1723-000
ASEA BROWN BOVERI
Electrodo de baja resistencia 1722-000 óElectrodo de alta temperatura 1724-000
ASEA BROWN BOVERI
1720-000 Electrodo para usos generales
ASEA BROWN BOVERI
1730-000 Electrodo de Referencia
* ASEA BROWN BOVERI
Figura 2.2 Modelos de electrodos
5
0067eireSxodeR/HparapsodortcelEedametsiS 67 XX / 0 X X
lairetaMyametsiSedopiT oneliporpilopedsametsiS
edosecorpedsenoixenocnocojulfedametsiS 1/2 glup1y.glup
.glup2edEalbaT01SBsadirbedsenoixenocnocojulfedametsiS
)glup93(m1–nóisremniedametsiS
.).glup87(m2–nóisremniedametsiS
)glup811(m3–nóisremniedametsiS
15
25
45
55
65
elbadixoniorecaedametsiS
edosecorpedsenoixenocnocojulfedametsiS 3/8 .TPNglup 06
sametsiSFDVP
edosecorpedsenoixenocnocojulfedametsiS 1/2 glup1y.glup
)glup93(m1–nóisremniedametsiS
)glup87(m2–nóisremniedametsiS
16
46
56
nóixenocedelbacledopitydutignoL arutarepmetedacitámotuanóicasnepmocnoC
elbacniS
dutignoled)seip01(m3
dutignoled)seip61(m5
dutignoled)seip33(m01
dutignoled)seip66(m02
laicepsedutignoL
0
1
2
3
4
S
)PRO(xodeRaraP
elbacniS
dutignoled)seip01(m3
dutignoled)seip61(m5
dutignoled)seip33(m01
dutignoled)seip66(m02
laicepsedutignoL
0
5
6
7
8
M
sopiTserosneSedsopiT rosnesniS 0
000-0271selarenegsosuarapoirdivedodortcelE
000-0371radnátseaicnereferedodortcelE
000-0571001TParutarepmetedrodasnepmoC
selaudisersaugaedyselairtsudnisosecorparapodadnemoceR
1
000-2271aicnetsiserajabedoirdivedodortcelE
000-0371*radnátseaicnereferedodortcelE
000-0571001TParutarepmetedrodasnepmoC
selbatopsaugaarapodadnemoceR
2
000-1271oirdivedocinócodortcelE
000-0371radnátseaicnereferedodortcelE
000-0571001TParutarepmetedrodasnepmoC
selairtsudnisenoicacilpanesocinósartluserodaipmilnocodazilituresaraP
3
000-3271aicnetsiserajabedoirdivedocinócodortcelE
000-0371*radnátseaicnereferedodortcelE
000-0571001TParutarepmetedrodasnepmoC
acinósartluazeipmilanuatisecenesselaucsalneselbatopsaugaarapodadnemoceR
4
000-0471)PRO/xodeR(onitalpedodortcelE
000-0371radnátseaicnereferedodortcelE
PRO/xodeRsenoicacilpaaraP
5
000-1471HparapoinomitnaedodortcelE
000-0371radnátseaicnereferedodortcelE
odicáartneucneesartseumalneodnaucHpedsenoicidemarapodadnemoceR
ocirdíhroulf
6
000-4271arutarepmetatlaedoirdivedodortcelE
000-0571radnátseaicnereferedodortcelE
000-0571001TParutarepmetedrodasnepmoC
sarutarepmetsatlaneodazilituresaraP
7
Nota. Para limpieza ultrasónica ymecánica en sistemas deinmersión, lea el manual apropiadopara mayores detalles sobre elelectrodo.
Nota. Para los sistemas deinmersión de 1 metro y 2 metroscuando se utiliza la limpiezamecánica o ultrasónica, lea la hojade especificaciones separada.
Tabla 2.1 Información sobre electrodos
Nota. Se permite un cable de 5metros como máximo parasistemas esencialmente seguros.
Nota. Para los sistemas PVDF sólose encuentran disponibles lasopciones 1, 5 y 7.
2 PREPARACION…
…2.2 Identificación del Tipo de Electrodo
6
Precaución.• Antes de instalar el cable, asegúrese de que el
cable del sistema pase a través de la cubierta delsistema de electrodo (o tubo de inmersión) Paraevitar el riesgo de que se produzcan daños porhumedad o corrosión en los enchufes de loscables, conecte los electrodos tan pronto comosea posible.
• Es esencial que los electrodos instalados semantengan húmedos. De producirse algunapérdida de la muestra, los electrodos instalados semantendrán en buen estado mientras quede partede la muestra en la celda de flujo. Esto puedeprolongarse aproximadamente una semana,dependiendo de las condiciones climáticas. Si seobserva que los electrodos están secos, verifiqueperiódicamente y llene el depósito de la celda deflujo con agua limpia o solución reguladora.
3.1 Montaje
3.1.1 Límites operativosModelo 7651 (Tipo de flujo) para mayores detalles ver Figura 3.1ARango de pH: 0 a 14Rango de temperatura operativa: 0 a 100°C (32 a 212°F)Temperatura operativa máxima: 100°C a 2,1 bar (212°F
a 30psi)Presión operativa máximaa 25°C (77°F): 10,6 bar (150psi)
Modelo 7652 (Tipo en línea) para mayores detalles ver Figura 3.1BRango de pH: 0 a 14Rango de temperatura operativa: 0 a 70°C (32 a 158°F)Temperatura operativa máxima: 70°C (158°F), sin
presiónPresión operativa máximaa 25°C (77°F): 2,6 bar (37psi)
Modelo 7654/5/6 (Tipo de inmersión)Rango de pH: 0 a 14Rango de temperatura operativa: 0 a 80°C (32 a 176°F)Temperatura operativa máxima: 80°C a 2,8 bar (176°F
a 40psi)Presión operativa máximaa 25°C (77°F): 2.8 bar (40psi)
Modelo 7660 (Tipo de Flujo)Rango de pH: 0 a 14Rango de temperatura operativa: 0 a 100°C (32 a 212°F)Temperatura operativa máxima: 100°C a 2,1 bar (212°F
a 30psi)Presión operativa máxima 10,6 bar (150psi)
a 25°C(77°F):
Modelo 7661 (Tipo de flujo) para mayores detalles ver Figura 3.1CRango de pH: 0 a 14 (0 a 11 en
temperaturas altas)Rango de temperatura operativa: 0 a 110°C (32 a 230°F)Temperatura operativa máxima: 110°C a1,7 bar (230°F
a 25psi)Presión operativa máximaa 25°C (77°F): 6,6 bar (95psi)
Modelo 7664/5 (Tipo de inmersión)Rango de pH: 0 a 14Rango de temperatura operativa: 0 a 110°C (32 a 230°F)Temperatura operativa máxima: 110°C (230°F)
2.3 Verificación de las Especificaciones del Cable – Figura 2.3Verifique que la longitud y la terminación del cable sean losindicados para el tipo de sistema de electrodos a utilizar – verTabla 2.1 y Figura 2.3.
2.4 Opciones de LimpiezaSe encuentran disponibles los siguientes métodos de limpieza:
• Flujo eléctrico
• Ultrasónico
• Arrastre mecánico
Para las instrucciones de armado lea el manual de instruccionesapropiado – No. de parte IM/7600-CLN
…2 PREPARACION 3 INSTALACION MECANICA
Rojo (electrodo de medición)
Negro (electrodo de referencia)
A – Sistemas Redox (ORP) y concompensación de temperatura
manual
Azul(Comp. Temp.)
B – Sistemas de pH concompensación
automática de temperatura
Rojo(electrodo de medición)
Negro(electrodo de referencia)
Utilizadosolamente en el4530/40 o 9180(en otrosinstrumentoscortar la partetrasera)
Figura 2.3 Terminación de los cables – Conexiones deelectrodos
7
3 INSTALACION MECANICA…
3.1.2 Presión y Temperaturade Operación – Figura 3.1
3.2 Instalación del Sistema3.2.1 Modelos 7651, 7652, 7660 y 7661 – Figura 3.2 y 3.5Se pueden colocar en cualquier posición que sea convenientepara las conexiones de las tuberías, utilizando tubería flexible orígida. Deje suficiente espacio sobre el sistema para que sepueda desatornillar y retirar la cubierta y para que se puedaretirar toda la unidad portaelectrodo de la celda de flujo paraefectuar la calibración.
La celda de flujo en los Modelos 7651, 7660 y 7661 se entregacon 2 orificios a rosca fijos para darle soporte al sistema deelectrodos en cualquier superficie vertical – ver Figura 3.2 y 3.5.También se entrega un soporte recubierto de plástico (7600 960)para instalar el sistema en la pared (cuando no es posible colocarlos tornillos desde la parte posterior del sistema). Este soportetiene una dimensión total de 164 x 60mm (6 1/2 x 2 3/8 pulg.), dediámetro en los centros de montaje de 140 x 40mm (5 1/2 x 19/16 pulg.), separados simétricamente, o dos tornillos de 12mm(1/2 pulg) de diámetro en los centros de montaje de 140mm(51/2 pulg.) de separación.
Rosca Hembrade 3/8 pulg. NPT
112 mm
65 mmaprox.
A – Tipo 7651
B– Tipo 7660
174 mm (67/8 pulg)
235 mm (91/4 pulg aprox)
44 mm (13/4 pulg)
RoscaHembrade 1 pulg.BSPT
Opcional Bridas de1 pulg. dediámetro Nom.perforadas segúnla BS10 Tabla E
RoscaHembra de 1/2pulg. BSPT ó
NPT
Botón Saliente M10 x1,5 con rosca interna
Tapa superior
274
mm
(10
3 /4
pulg
)
Deje libres 150 mm sobre la tapa superiorpara permitir el acceso y el retiro de la tapa.
44 mm (13/4 pulg)
Botón Saliente M10 x 1,5con rosca interna
250
mm
(10
plug
apr
ox)
Figura 3.1 Temperaturas y Presiones de Operación
110
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
020 40 60 80 100
Temperatura T/°C
Pre
sión
/(p
si)
Pre
sión
/(b
ar)
7
6
5
4
3
2
1
0 20 40 60 80 100
70
60
50
40
30
20
10
0
5
4
3
2
1
Temperatura T/°C
Pre
sión
/(p
si)
Pre
sión
/(b
ar)
160
140
120
100
80
60
40
20
0
10987654321
0 20 40 60 80 100
Temperatura T/°C
Pre
sión
/(p
si)
Pre
sión
/(b
ar)
B –Modelol 7652
A– Modelos 7660 y 7651
C – Modelo 7661
Figura 3.2 Montaje, Tipos 7651 y 7660
8
3.3 Colocación de los electrodos –Figura 3.6, 3.7, 3.8, 3.9 y 3.10
Nota.• Antes de conectar el cable, asegúrese de que el
cable del sistema se pase a través de la tapa delsistema de electrodo o del tubo de inmersión,según corresponda.
• Ajuste el cable en su posición permanente,dejando suficiente cable libre en ambos extremospara la conexión a los electrodos y al medidor.
Precaución. Para evitar el riesgo de que seproduzcan daños por humedad o corrosión en losenchufes de los cables, conecte los electrodos tanpronto como sea posible.
3.3.1 Remoción del Porta sensor
Nota. Sistemas de alimentación por depósito: sigasólo las instrucciones de los sistemas de flujo/ enlínea, luego lea la Sección 3.4 para instalar eldepósito.
También se encuentran disponibles bridas ajustables a distintasconfiguraciones estándar de perforación para montar losmodelos de inmersión cerca de la pared de un tanque cerrado.
Nota. Las bridas disponibles son muy diversas. Paramayor información, consulte en las oficinas de venta
…3 INSTALACION MECANICA
3.2.2 Modelo 7652 – Figura 3.3Este modelo se instala y se mantiene en posición solamente porla brida de sujeción BS10 Tabla E de 2 pulg.
25 mm(1pulg)
1000
mm
(39
3 /8
pulg
) ó
2000
mm
(79
3 /4
pulg
)11
7m
m (
45/ 8
pulg
)
75 mm (3 pulg)
71,5 mmDia
(213/16pulg)
35 m
m(1
3 /8
pulg
)
50,8 mm(2 pulg)
44m
m(1
3 /4
pulg
64m
m(2
1 /2
pulg
)79
mm
(31 /
8pu
lg)
102 mm(4 pulg)
4 Orificios de 8,0mm Dia (5/16 pulg)
SOPORTE PARA MONTAJE ENPARED
pt. no. 7604 440Un soporte para los modelos de1 metro, dos soportes para los
modelos de 2 y 3 metros.
Profundidad de inmersión máxima
3.2.3 Modelos 7654, 7655,7656, 7664 y 7665 – Figura 3.4Estos son sistemas de inmersión instalados en cualquierposición que sea adecuada sobre el tanque abierto o el canal.
Figura 3.3 Montaje, Tipo 7652
Figura 3.4 Montaje, Tipos 7654, 7655, 7656, 7664 y 7665
Figura 3.5 Montaje, Tipo 7661
203 mm (8 pulg)
93 mm (311/16 pulg)
52m
m(2
3 /64
pulg
)
Adaptador de bridaGeorge Fischer Pt.No.735-810-108
Dos orificios de fijaciónM10 x 1,5 en centrosde 44 mm (13/4 pulg)
70 mm(23/4 pulg)
222
mm
(83 /
4pu
lg)
Deje libres 150 mm (6pulg.) sobre la tapa superiorpara permitir el acceso y elretiro de la tapa.
Brida BS10 Tabla E de 2pulg.
152
mm
(6
pulg
.)
198,5 mm (713/16 pulg.)
222
mm
(83
/ 4pu
lg)
Deje libres 150 mm (6pulg.) sobre la tapasuperior para permitir elacceso y el retiro de latapa.
9
3 INSTALACION MECANICA…
Ver la Figura 3.6 para los modelos 7651, 7652, 7660 y 7661, o laFigura 3.7 para los modelos 7654, 7655, 7656, 7664 y 7665, parallegar hasta el porta sensor.
Enrosque el extremode las etiquetas delos cables de conexióna través del collaríndel cable en la partesuperior de la cubierta.
Brida del vástago Ranura de ubicación
Desenrosquey retire el arodel soporte.
Deslice haciaafuera la brida del vástago.
5
4
2
C a b l e d econexión
Tapa superior
Retire el portasensor de lacámara de flujo.
6
Anillo “O” inferior
Tuerca del casquillo
3
Retire la tapa superiorempujando haciaafuera.
Afloje latuerca delcasquillo.
1
Junta de referencia
Anillo 'O'superior
Anillo'O' inferior
Puerto lateral
Desenrosque la cenefade inmersión.Asegúrese de que nose haya perdido el anillo'O' inferior.
Retire con cuidadoel porta sensor.
Desenrosque y retire latapa superior.
1
2
3
Deje caer el extremo delenchufe del cable através del tubo yenrosque el extremoetiquetado a uno de lospuertos laterales.
4
Coloque elcasquillosuministrado,pero no lo ajusteaún.
5
Figura 3.6 Acceso al porta sensor para los sistemas deflujo y en línea – Modelos 7651, 7652, 7660 y 7661
Nota. Si utiliza la opción de limpieza lea el manualcorrespondiente (IM/7600–CLN) ya que el portasensor y el electrodo de referencia son diferentes.
Figura 3.7 Acceso al porta sensor para los sistemas deinmersión – Modelos 7654, 7655, 7656, 7664 y 7665
10
Existen dos tipos de juntas de referencia:
• La junta de referencia pequeña 1360 180 se suministra contodos los electrodos sellados de referencia. La junta es aptapara situaciones en las que las pérdidas de KCl sonreducidas y la presión puede alcanzar los 10 bar (145 psi).
• La junta de referencia grande 1360 190 se suministra consistemas de referencia alimentados por depósito para aportarun caudal de KCI reproducible. Esta junta puede utilizarsecon sistemas sellados de referencia en aplicaciones de bajaconductividad para reducir los problemas de inestabilidad, ocon muestras con un alto contenido de sólidos que bloqueanrápidamente las juntas más pequeñas. La junta grandesolamente debe utilizarse en sistemas de caudal o deinmersión que funcionen a la presión atmosférica estándar.
3.3.3 Colocación del Electrodo de Medición y delCompensador de Temperatura 1750-000 (si fuesenecesario) – Figura 3.9 y 3.10
Nota. Si el compensador de temperatura noestuviese colocado, asegúrese de que se hayacolocado el tapón de obturación (Figura 3.10)(Redox).
a) Retire el compensador de temperatura (1750-000) y elelectrodo de medición de su envoltorio. Si el electrodo demedición fuese de vidrio, retire con cuidado y descarte laboquilla de protección.
b) Coloque el electrodo como se muestra en la Figura 3.9.
…3 INSTALACION MECANICA
3.3.2 Colocación del Electrodode Referencia – Figura 3.8a) Retire de la caja el electrodo de referencia 1730-000; la caja
también debe contener una botella de solución KCl (espesa).
Precaución. Proteja sus ojos cuando llene el electrodo dereferencia con la solución KCl (espesa).
b) Agite bien la botella de solución KCl para asegurarse de queesté bien mezclada de tal forma que los sólidos se dispersenlibremente en la solución.
c) A través del orificio de llenado, llene lentamente la cámara dereferencia con la solución (ver Figura 3.8a). Llene de a poco yagite con frecuencia la botella para mantener la solución KClen suspensión (el contenido de una botella debería llenar lacámara y permitir el desplazamiento cuando se coloque elelectrodo de referencia).
d) Seque el área alrededor del orificio de llenado.
e) Coloque de INMEDIATO el electrodo de referencia,asegurándose de que el anillo “O” se encuentra ubicadosobre el electrodo – ver Figura 3.9.
Nota. Para asegurarse de que el electrodo se encajócorrectamente, quizás sea necesario trazar una líneade recorrido a través de la solución espesa en lacámara. Haga esto utilizando con cuidado elelectrodo de referencia moviéndolo hacia arriba yhacia abajo para trazar una línea de recorrido.
f) Cuando se haya trazado una línea de recorrido, ubique elelectrodo y atornille con firmeza para asegurar un selladohermético.
g) Agite el porta sensor para asegurarse de que la soluciónespesa de KCl llegue hasta la parte inferior de la cámara.
h) Dé la vuelta al porta sensor y extraiga la junta de referencia(Fig. 3.8). Verifique el nivel de la solución espesa y añada mássi es necesario. Vuelva a colocar la junta de referencia.
Compensador de temperatura (aro azul)
Electrodo dereferencia(aro negro)
Electrodo demedición (aro rojo)
AS
EA B
RO
WN
BO
VE
RI K
eRE
FE
RE
NC
E E
LE
CT
RO
DE
Ken
t -Taylor
AS
EA B
RO
WN
BO
VE
RI
Ken
t -A
SE
A BR
OW
N B
OV
ER
I
Asegúrese deque estécolocado elanillo 'O'
Introduzcadentro delporta sensor
Ajuste firmemente
Repita los pasos1, 2 y 3 paracada electrodo
3
4
1
2
Figura 3.9 Colocación de los electrodosdentro del porta sensor
Figura 3.8 Tipos sellados (Para mayor claridad seomitieron los electrodos y el compensador de
temperatura)
Junta dereferencia
11
3 INSTALACION MECANICA.…
3.3.4 Tareas de Terminación – Figura 3.11Vuelva a armar en el sentido contrario al de los pasos que seindican en la Figura 3.6 o en la Figura 3.7. Sin embargo, antes decolocar la tapa superior, conecte los cables de los electrodoscodificados por color a los electrodos apropiados – ver Figura3.11.
Finalmente, ajuste la tuerca de casquillo para asegurar el cablede conexión.
Ubicación delcompensador detemperatura
Medición
Ubicación delelectrodo
Cámara de referencia
Ubicación delelectrodo dereferencia/Orificio de llenado
Tapón de obturaciónequipado en lossistemas Redox(ORP)
Conector del tubo deldepósito (equipado si seutiliza el sistemacon depósito)
Figura 3.10 Ubicación del tapón de obturación y delconector del tubo del depósito
Precaución. Es vital que las terminaciones semantengan secas siempre.
Nota. Al colocar o retirar los conectores de loselectrodos, sostenga con firmeza la sección superiordel conector mientras se rota la sección inferior.
Compensadorde temperatura(aro azul)
Electrodo dereferencia(aro negro)
Electrodo demedición depH, Redox(aro rojo)
Asegúrese deque esténcolocados losanillos 'O'
1
2 Ajuste cada extremode los cables paragarantizar un cierrehermético.Ver Nota anterior
Conectores(sección inferior)
Conectores(sección superior)
Figura 3.11 Colocación de los conectores de loselectrodos
12
…3 INSTALACION MECANICA
3.4 Colocación del depósito – Modelos 7651, 7652, 7660 y 7661 – Figura 3.12El depósito se provee armado en parte como se indica en la Figura 3.12a
Complete el armado y llene el depósito como se indica en la Figura 3.12b y Figura 3.12c respectivamente.
5
Tapón de llenado
Depósito
Varilla del depósito
Tubo del depósito
Nota: Compruebe que el tubo deldepósito no esté retorcido nicontenga burbujas de aire.
Anillo ‘O’
Coloque la varilla deldepósito en el portasensor insertándolafirmemente hasta laposición correcta.
Desenrosque el conjunto del conector deltubo del depósito 2 del porta sensorasegurándose de que se retenga la tapaplástica de contacto 3 .
Deslice el conjunto del conector sobre eltubo.
y luego la tapa de contacto.
Llene el depósito con soluciónKCl saturada y presionerepetidamente el tubo de salidahasta que se elimine todo el airedel sistema. Consulte las notasdel apartado de Precaución.
A partir de la posición de cierre, gireel tapón de llenado una vuelta en elsentido de apertura.Nota: El tapón de llenado tambiénactúa como válvula de cierre, demodo que no debe cerrarse porcompleto para evitar que se formeun vacío.
Tapa de llenado
Porta sensor
1
Empuje el tubo por elporta sensor.
Ajuste con firmeza el conector.
2
3
4
6
a) – Depósito parcialmente armado
b) – Depósito completamente armado
c) – Llenado del depósito
Retire la tapa de llenado. 7
8
Vuelva a colocar la tapade llenado, asegurándosede que la junta tórica seencuentre en su lugar.
9
0
Figura 3.12 Montaje y llenado de depósito(los electrodos y el compensador de temperatura no se muestran para mayor claridad)
Precaución. Proteja susojos cuando llene elelectrodo de referencia conel electrolito.
13
4 INSTALACION ELECTRICA
4.1 Conexión a los transmisores Series AX, 4500 y 4600 – Figura 4.1 y Tabla 4.1Las conexiones de cables del sistema al medidor de pH se indican en la Figura 4.1. Para los transmisores Serie 4600 refiérase almanual de instrucciones del medidor de pH. Para los transmisores Serie 4500 refiérase a la lista de conexiones equivalentes que seindican en la Tabla 4.1.
4.2 Conexión a los Sistemas de Areas Peligrosas – Figura 4.1 y 4.2Conecte los terminales de los electrodos a la caja de conexiones provista – ver Figura 4.2.
Blanco
Rojo
Negro
Blindaje Núcleo
VerdeAl transmisor de pH
intrínsecamenteseguro
Al sistema de pHen línea/de flujo/de
inmersión
Figura 4.1 Conexiones del sistema
Tabla 4.1 Equivalencias de conexión Serie 4500
Figura 4.2 Conexiones de los electrodos en la caja de conexiones
Nota. Conecte juntos los dos conductoresrojos del compensador de temperatura.
Nota. Siga las instrucciones del manual del sistemade medición de pH intrínsecamente seguro para lainstalación eléctrica restante.
Gris
Azul
VerdeRojo
Blanco
Electrodode medición
(núcleo)
Conductor de pasada blindado
Ref
Comp.temp
Tierrade la
solución
(Para ser utilizado con los transmisores 4530/4540 y 9180)Para otros transmisores se puede retirar la terminación de
tierra de la solución)
Negro
ledselbaCametsis
0354 5354 0454 5454
edodortcelEnóicidemedoelcún(
)lixaoc
42 42 22 22
aicnerefeR)orgen(
62 62 42 42
.pmet.pmoC)ojor(
1 1 92 92
.pmet.pmoC)ocnalb(
2 2 03 03
.pmet.pmoC)ojor(
3 3 13 13
aledarreiTnóiculos)arreit(
52 A/N 32 A/N
14
…4 INSTALACION ELECTRICA
4.3 Terminación de los Cables – Figura 4.3Si se necesitara acortar la longitud del cable suministrado, serecomienda prepararlo como se indica en la Figura 4.3.
Para conectar los cables a los transmisores, retire elaislamiento de los cables hasta la medida que se indica ycoloque las etiquetas de soldar y los manguitos adecuados alos conductores.
Gris
Azul
VerdeRojo
Blanco
Ref
Comp.temp
Tierrade la
solución
Negro
40mm30mm
30mm 35mm
Electrodo demedición (núcleo)
Conductor de pasada blindado
60mm
Manguitotermoencogiblede 6mm dediámetro interno
Manguito termoencogible de3,2mm de diámetro interno
Blindaje
Preparación del cable coaxil
Cable, 16/0,2, cubierto dePVC, soldado al blindaje
Corte la cubierta conductoranegra hasta aquí
Figura 4.3 Terminación de los cables
15
Cuando el sistema de electrodos se ha instalado correctamentey se han realizado todas las conexiones eléctricas al medidor depH asociado, el sistema está listo para ser calibrado mediante lainmersión de los electrodos en la solución reguladora con unvalor de pH conocido.
Para detalles completos sobre el procedimiento, refiérase almanual de instrucciones del medidor de pH.
El método de inmersión de los electrodos en las solucionesreguladoras es simple, se retira la unidad porta electrodo de suaccesorio y se sumergen los electrodos en un pequeño vaso conla solución reguladora adecuada. Para los sistemas de inmersiónlave los electrodos con agua desmineralizada y sumérjalos envasos de tamaño adecuado utilizando dos solucionesreguladoras.
5 CALIBRACION DEL SISTEMA
16
6.1 Juntas de anillo ‘O’Siempre que el sistema de electrodos se abra en cualquiera desus partes, todos los anillos ‘O’ (especialmente del anillo ‘O’inferior del porta sensor), juntas, arandelas, etc. deberíanverificarse para detectar algún daño, desgaste o flexibilidad,reemplazando los anillos dañados. El buen funcionamientodepende en gran medida de cada caso en particular, pero laverificación periódica determina rápidamente la vida útil de losanillos.
Con cada sistema se entrega un juego de repuesto de anillos ’O’y los anillos ‘O’ de reemplazo, etc., se encuentran en el juego deservicio. Los repuestos se indican en la Sección 7.
6.2 LimpiezaCuando el rendimiento de los electrodos comienza adeteriorarse, la limpieza puede ayudar a restaurar su condiciónoriginal. Si las acciones de limpieza descriptas en esta sección noeliminan el deterioro, se deberá reemplazar el electrodo de vidrio(o redox), el electrodo de referencia sellado o ambos. Estospasos se detallan en la Sección 6.4.
Si el sistema está equipado con un dispositivo mecánico oultrasónico de limpieza del electrodo, lea el manual deinstrucciones IM/7600-CLN para mayores detalles sobre elprocedimiento de limpieza.
Durante la limpieza, evite el manejo brusco de la membrana devidrio del electrodo de pH. Los métodos preferidos de limpiezason con un paño o papel tisú embebidos en un solventeadecuado para remover los depósitos, o el lavado con un chorropotente de agua - este último se puede llevar a cabo retirando elporta electrodo del accesorio; no será necesario mover loselectrodos del porta sensor. Sin embargo, cuando las siguientesoperaciones de limpieza requieran un tiempo más prolongado, seaconseja reemplazar el electrodo durante la limpieza por unonuevo para que haya una interrupción mínima del proceso demedición en línea.
Precaución. El ácido clorhídrico es corrosivo. Utilicela ropa de protección adecuada.
1) Para los sedimentos en general y las partículas sueltas limpiela membrana de vidrio con un algodón embebido en ácidoclorhídrico de 1,0M (o una solución reguladora) y luego lavecon agua. Ahora calibre el medidor de pH.
2) Para depósitos orgánicos grasosos, limpie la membrana devidrio con un algodón embebido en detergente y luegoenjuague a fondo. Si se siguen produciendo respuestaslentas a los cambios de pH, remoje el electrodo por algunashoras en ácido clorhídrico al 0,1M (o en una soluciónreguladora) y luego lave con agua.
3) Para depósitos pesados y no grasosos, por ejemplo óxido,sumerja unos instantes el electrodo en ácido clorhídricoconcentrado para eliminar los depósitos y lavecompletamente. Remoje el electrodo durante algunas horasen ácido clorhídrico 0,1M (o en una solución reguladora) yluego lave con agua. Los depósitos muy duros que se formandurante la neutralización de afluentes generalmente seeliminan mejor usando una mezcla 1 : 1 de ácido clorhídricoconcentrado y agua. La pepsina disuelta en ácido clorhídricotambién puede usarse para la eliminación de proteínas.
4) La junta de referencia del electrodo de referencia puedelimpiarse con agua y secarse con un trapo limpio.
5) Los electrodos redox se pueden limpiar mediante cualquierade los métodos descriptos anteriormente; también se puedenlimpiar catódicamente de la siguiente forma:
Precaución. El ácido sulfúrico es corrosivo. Utiliceropa de protección adecuada.
Desengrase el electrodo, por ej. con detergente. Conecte elcable del electrodo redox al polo negativo de una batería de6V o a una fuente de alimentación. Conecte un trozo de cablede platino al polo positivo de la batería o de la fuente dealimentación, y sumerja ambos electrodos dentro de un vasoque contenga una solución de ácido sulfúrico de 2 al 5%.Continúe la electrólisis durante aproximadamente 10minutos. Si después de este período las burbujas que salendel electrodo redox no son pequeñas y no se encuentrandistribuidas uniformemente sobre la parte sumergida delelectrodo, repita la electrólisis.
6.3 Verificación del Nivel del ElectrolitoPeriódicamente verifique el nivel del electrolito(aproximadamente cada tres meses).
Para unidades selladas retire el porta electrodo del sistema. Veala Figura 3.8a. Dé la vuelta al porta electrodo y extraiga la junta dereferencia. Observe el nivel de electrolito a través del orificio deltapón y añada más si es necesario.
6.4 Reemplazo de Electrodos
6.4.1 Electrodos de MediciónSi el electrodo de pH o redox no funciona más (ver sección 6.5)coloque un electrodo nuevo. El procedimiento es el siguiente:1) Para sistemas de flujo, aísle el sistema para permitir un
acceso seguro a los sensores. En el caso de un sistema deinmersión, retírelo de la posición instalada en los soportes demontaje.
2) Retire el porta electrodo del accesorio (la cenefa deprotección en el sistema de inmersión) y retire el porta sensorpor el extremo inferior del porta electrodo.
3) Reemplace el electrodo por uno nuevo siguiendo los pasosdetallados en la Sección 3.3.3.
4) Calibre el medidor de pH o el sistema de electrodo como sedescribe en el manual de instrucciones del medidor de pH.
5) Instale el porta electrodo.
6 RUTINA DE MANTENIMIENTO
17
Nota. El valor de PENDIENTE y las lecturasde VERIFICACION se pueden ver afectadas por bajaaislación de los terminales del electrodo. Siempreverifique si existe alguna evidencia de humedad enlos terminales de los electrodos.
3) La instalación de referencia con junta doble sellada que seutiliza en este sistema de pH requiere un mantenimientoperiódico. La frecuencia de este mantenimiento depende engran medida de su uso. Si no se realiza este mantenimientosu potencia mV cambia, es decir la lectura deVERIFICACION, ocasionando una derivación, un circuitoabierto o daño permanente en el propio electrodo dereferencia.
Asegúrese de sustituir la junta de referencia con regularidad:cada dos o tres meses para aplicaciones "sucias" y líquidosde baja conductividad, cada seis meses para aplicacionesmás "limpias", y siempre que la cerámica pierda color.
La solución acuosa de cloruro de potasio interna delelectrodo de referencia puede agotarse fácilmente por el usoy contaminarse por la muestra. Cuando sustituya la junta dereferencia (consulte la Figura 3.8), compruebe el nivel dellenado interno. Rellene la unión líquida si se observanseñales de contaminación, agotamiento o secado del KCl.Esto implica drenar el contenido del electrodo, enjuagar yrellenar con solución espesa de KCl nueva.
Este procedimiento asegura que el electrodo de referenciadure varios años.
Existen dos tipos de juntas de referencia:
• La junta de referencia pequeña 1360 180 se suministra contodos los electrodos sellados de referencia. La junta es aptapara situaciones en las que las pérdidas de KCl sonreducidas y la presión puede alcanzar los 10 bar (145 psi).
• La junta de referencia grande 1360 190 se suministra consistemas de referencia alimentados por depósito para aportarun caudal de KCI reproducible. Esta junta puede utilizarsecon sistemas sellados de referencia en aplicaciones de bajaconductividad para reducir los problemas de inestabilidad, ocon muestras con un alto contenido de sólidos que bloqueanrápidamente las juntas más pequeñas. La junta grandesolamente debe utilizarse en sistemas de caudal o deinmersión que funcionen a la presión atmosférica estándar.
4) Para prevenir las pérdidas de agua y el ingreso de humedaden los terminales, las juntas deben estar en buenascondiciones. Se recomienda que todos los anillos ‘O’ y lossellos de cables se reemplacen cada 12 meses. Los anillos‘O’, que se encuentran colocados alrededor de cadaelectrodo, se entregan con electrodos de repuesto, por lotanto deben ser reemplazados al mismo tiempo.
6.6 Detección de fallasLas fallas más evidentes son los problemas de los electrodos. Sino es posible una calibración exitosa en solución reguladora, lacausa más probable son los electrodos. Sin embargo, el mejorenfoque es usar un simulador de pH tal como el Modelo 2410.Esto le permite inyectar valores simulados de pH por medio delos conectores de cable desmontables y verificar la integridadtanto del cable como del transmisor.
6.4.2 Electrodos de ReferenciaSi el sistema de electrodos de referencia deja de operar (verSección 6.5), se debe colocar uno nuevo. El procedimiento parareemplazar el electrodo de referencia es similar al del electrodode medición, como se indica a continuación:1) Para sistemas de flujo, aísle el sistema para permitir un
acceso seguro a los sensores. En el caso de un sistema deinmersión, retírelo de la posición instalada en los soportes demontaje.
2) Retire el porta electrodo del accesorio y retire el porta sensordel extremo inferior por el porta electrodo.
3) Reemplace el electrodo por uno nuevo siguiendo los pasosdetallados en la Sección 3.3.2.
4) Calibre el sistema completo como se describe en el manualde instrucciones del medidor de pH.
5) Instale el porta electrodo.
6.5 Mantenimiento Recomendadode los Sistemas de pH de la EmpresaLa siguiente información brinda un procedimiento demantenimiento recomendado e información general para lainvestigación de los problemas que puedan surgir.
1) Los sistemas de electrodos que se utilizan en aplicaciones deagua sucia deben limpiarse con frecuencia, quizás una vezpor semana. Las aplicaciones más limpias tal vez norequieran limpiarse más de una vez cada uno o dos meses.
2) Luego del proceso de limpieza calibre en solución reguladoratantas veces como se considere necesario para mantener laexactitud requerida del sistema. Posteriormente se evalúa elvalor de PENDIENTE y la lectura de VERIFICACION el par deelectrodos, indicada por el transmisor.
a) El valor de PENDIENTE es una indicación de la respuestadel electrodo de vidrio a un cambio dado en el pH. Esto escalculado por los transmisores Serie 4500 y 4600 de pH yel valor resultante puede visualizarse.Un electrodo de vidrio con un valor de PENDIENTE del95% y más, debe considerarse en buenas condiciones defuncionamiento. Del 92% al 94% es el límite, que dependede la importancia de la aplicación. Menos del 92% sedebería considerar como sospechoso e indica quenecesita limpieza y como se indicó anteriormente,reactivarse (es decir, sumergirlo en HCl al 0,1M durantealgunas horas) o requiere ser reemplazado.
b) La lectura de VERIFICACION es una indicación del ceroeléctrico del par de electrodos, por lo tanto deberíaverificarse luego de una calibración. Nuevamente, estopuede verse fácilmente en los transmisores Serie 4500 y4600. El valor nominal de la lectura de VERIFICACION espH 7, que indica el 0mV equivalente a pH 7. La lectura deVERIFICACION debería estar en el rango de pH 6 a 8,pero lo más importante es que debería mantenerseconstante entre calibraciones y en el tiempo. Cualquiercambio brusco indica que la potencia del electrodo dereferencia ha cambiado y debe verificarse – ver elapartado 3) a continuación.
6 RUTINA DE MANTENIMIENTO…
18
7.1 Modelos 7651, 7652Tapa superior 7650065 (Electrodo de
referencia sellado)Tapa superior 7650064 (Alimentación por
depósito)Anillo del soporte 7600640Brida del vástago 7600590Juego de servicio 7650040Junta de referencia pequeña* 1360180Junta de referencia grande* 1360190Conjunto Porta electrode 7650050 (Electrodo de
referencia sellado)Válvula de llenadoJuego de 3 7650039 (KCl saturado)
7.2 Modelos 7654, 7655, 7656Conjunto Porta electrodo 7650050 (Electrodo de
referencia sellado)Conjunto Porta electrodo 7650056 (Para uso con
limpiadoresmecánicos yultrasónicos)
Juego de servicio 7650040Junta de referencia pequeña* 1360180Junta de referencia grande* 1360190Cenefa 7603410Válvula de llenadoJuego de 3 7650039 (KCl saturado)
7.3 Modelo 7660 (acero inoxidable)Tapa superior 7650064Conjunto Porta electrode 7650051 (Alimentación por
depósito)Junta de referencia grande* 1360190Juego de servicio 7660040Anillo del soporte 7600640Brida del vástago 7600590Válvula de llenadoJuego de 3 7650039 (KCl saturado)
7.4 Repuestos del DepósitoDepósito 7650030Conector del tubo 216451Junta de referencia grande* 1360190
* Existen dos tipos de juntas de referencia:
• La junta de referencia pequeña 1360 180 se suministra contodos los electrodos sellados de referencia. La junta es aptapara situaciones en las que las pérdidas de KCl sonreducidas y la presión puede alcanzar los 10 bar (145 psi).
• La junta de referencia grande 1360 190 se suministra consistemas de referencia alimentados por depósito para aportarun caudal de KCI reproducible. Esta junta puede utilizarsecon sistemas sellados de referencia en aplicaciones de bajaconductividad para reducir los problemas de inestabilidad, ocon muestras con un alto contenido de sólidos que bloqueanrápidamente las juntas más pequeñas. La junta grandesolamente debe utilizarse en sistemas de caudal o deinmersión que funcionen a la presión atmosférica estándar.
…6 RUTINA DE MANTENIMIENTO
Si se obtienen resultados satisfactorios, incluyendo lasverificaciones de impedancia, la falla está o bien en el electrodode medición o en el de referencia – ver la Sección 6.4.
6.7 Pérdida de la MuestraLos electrodos no deben dejarse secar luego de la puestaen servicio del sistema. Si después de la puesta en serviciose produce una pérdida de la muestra durante de variashoras, los electrodos se deberán mantener húmedosmanualmente o se deberán retirar y guardaradecuadamente. Los períodos de secado dependen de lascondiciones ambientales.
Precaución. Si los electrodos no se mantienenhúmedos se acorta la vida útil de los mismos.
7 REPUESTOS
19
8 ADVERTENCIAS (VALIDAS DESDE EL 10/01/93)
Precaución. Cloruro de potasio Peligroso si seingiere. Puede irritar los ojos. Utilice ropa deprotección adecuada. Enjuague con agua si seproduce el contacto con la piel.
Precaución. Soluciones reguladoras pH 4, 7, 9Peligroso si se ingiere. Puede irritar los ojos. Utiliceropa de protección adecuada. Enjuague con agua sise produce el contacto con la piel.
Precaución. Acido Clorhídrico Puede hacer que losgases tóxicos se prendan fuego.Peligroso si se ingiere. Irrita los ojos y la piel.Puede quemar si el contacto es prolongado.Utilice ropa de protección adecuada.Enjuague con agua si se produce el contacto con lapiel.
Precaución. Acido sulfúrico al 2 – 5%Puede hacer que los gases tóxicos se prendanfuego.Peligroso si se ingiere. Irrita los ojos y la piel. Puedecausar quemaduras y dermatitis.Utilice ropa de protección adecuada.Enjuague con agua si se produce el contacto con lapiel.
20
NOTAS
PRODUCTOS Y SOPORTE AL CLIENTE
ProductosSistemas de automatización
• para las siguientes industrias:– Química y farmacéutica– Alimenticia y de bebidas– Fabricación– Metalúrgica y minera– Petrolera, de gas y petroquímica– Pulpa y papel
Mecanismos de accionamiento y motores• Mecanismos de accionamiento con CA y CC, máquinas con
CA y CC, motores con CA a 1 kV• Sistemas de accionamiento• Medición de fuerza• Servomecanismos
Controladores y registradores• Controladores de bucle único y múltiples bucles• Registradores de gráficos circulares, de gráficos de banda y
registradores sin papel• Registradores sin papel• Indicadores de proceso
Automatización flexible• Robots industriales y sistemas robotizados
Medición de caudal• Caudalímetros electromagnéticos y magnéticos• Caudalímetros de masa• Caudalímetros de turbinas• Elementos de caudal de cuña
Sistemas marítimos y turboalimentadores• Sistemas eléctricos• Equipos marítimos• Reemplazo y reequipamiento de plataformas mar adentro
Análisis de procesos• Análisis de gases de procesos• Integración de sistemas
Transmisores• Presión• Temperatura• Nivel• Módulos de interfaz
Válvulas, accionadores y posicionadores• Válvulas de control• Accionadores• Posicionadores
Instrumentos para análisis de agua, industrial y degases
• Transmisores y sensores de pH, conductividad y de oxígenodisuelto.
• Analizadores de amoníaco, nitrato, fosfato, sílice, sodio,cloruro, fluoruro, oxígeno disuelto e hidracina.
• Analizadores de oxígeno de Zirconia, catarómetros,monitores de pureza de hidrógeno y gas de purga,conductividad térmica.
Soporte al cliente
Brindamos un completo servicio posventa a través de nuestraOrganización Mundial de Servicio Técnico. Póngase encontacto con una de las siguientes oficinas para obtenerinformación sobre el Centro de Reparación y Servicio Técnicomás cercano.
EspañaABB Automation Products, S.A.Tel: +34 91 581 93 93Fax: +34 91 581 99 43
EE.UU.ABB Inc.Tel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183
Reino UnidoABB LimitedTel: +44 (0)1453 826661Fax: +44 (0)1453 829671
Garantía del Cliente
Antes de la instalación, el equipo que se describe en este manualdebe almacenarse en un ambiente limpio y seco, de acuerdo conlas especificaciones publicadas por la Compañía. Deberánefectuarse pruebas periódicas sobre el funcionamiento delequipo.
En caso de falla del equipo bajo garantía deberá aportarse, comoprueba evidencial, la siguiente documentación:
1. Un listado que describa la operación del proceso y los registrosde alarma en el momento de la falla.
2. Copias de los registros de almacenamiento, instalación,operación y mantenimiento relacionados con la unidad encuestión.
ABB Automation Products, S.A.División Instrumentaciónc/ Albarracín 3528037 – MadridESPAÑATel.: +34 91 581 93 93Fax.: +34 91 581 99 43
ABB Inc.125 E. County Line RoadWarminsterPA 18974USATel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183
ABB cuenta con técnicos especializados enSoporte de Ventas y Atención al Cliente en más de100 países en todo el mundo.
www.abb.com
ABB LimitedOldends Lane, StonehouseGloucestershireGL10 3TAUKTel: +44 (0)1453 826661Fax: +44 (0)1453 829671
La Compañía tiene una política de mejora continua de losproductos que fabrica y se reserva el derecho de modificar las
especificaciones sin previo aviso.
Impreso en el Reino Unido (10.04)
© ABB 2004
IM/7
650–
EL
Edi
ción
7