Upload
vothuy
View
220
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
0.3 MPa
0.3 MPa
0.3 MPa
0.3 MPa
0.6 MPa
Multiplicador de presión + depósito de aire
Pesada
Ligera
Ligera
Multiplicador de presión
Compresor
Red de aire principal
• Incrimenta la presión de aire de la red principal hasta 2 veces. (La presión se multiplica por 4 a funcionamiento máximo con el VBA1111)
• El multiplicador de presión y el depósito de aire compacto se pueden conectar directamente.
El multiplicador de presión proporciona mayor presión cuando la fuerza es insuficiente debido a una baja presión de aire de la red (por medidas de ahorro energético).
El multiplicador de presión proporciona mayor presión cuando la fuerzaes insuficiente debido a una baja presión de aire de la red (por medidas de ahorro energético).
Multiplicadorde presiónMultiplicadorde presión Serie VBASerie VBA Depósito de aire Serie VBATDepósito de aire Serie VBAT
¡Incrementa la presión de aire de la red principal hasta 2 veces!¡No necesita suministro eléctrico!¡Incrementa la presión de aire de la red principal hasta 2 veces! ¡No necesita suministro eléctrico!
Serie VBA/VBATCAT.EUS11-96B'-ES
RoHS compliant
Accionamiento pilotado Presión máx. de trabajo 1.6 MPaNuevo Nuevo
Serie VBA22A/42A Serie VBA43A
Pág. 1
Un depósito de aire de pequeña capacidad al que puede conectarse directamente un multiplicador de presión, oque puede utilizarse de forma independiente como depósito. Dado que las leyes sobre recipientes a presión varíande un país a otro, confirme el uso de los siguientes VBAT en países no pertenecientes al mercado europeo.
Especificaciones
Capacidad del depósito (l)
Presión máx. de trabajo (MPa)
Material
Modelo VBAT10A10
2.0
VBAT20A20
SS400
VBAT38A38
1.0
Multiplicador de presiónMultiplicador de presión Serie VBA
Pág. 9Depósito de aireDepósito de aire Serie VBAT
Vida del producto mejorada: El doble que el modelo convencional
• Estructura flotante del vástago (PAT. PEND)• Ranura de retención de grasa
Reducido ruido: 13 dB (A) o menos en comparación con el modelo convencional
• Reducido ruido metálico gracias al amortiguador en la pieza de la válvula de conmutación que sufre el impacto• Reducido ruido de escape gracias a un silenciador de alta reducción de ruido
Mejorada fiabilidad: Filtro de malla integrado en la conexión de ENTRADA
• Evita un fallo de funcionamiento debido a las partículas externas
Anti-condensación: Tubo de entrada de aire integrado en el tubo principal
• Evita la condensación en el tubo de entrada de aire al refrigerar el aire de escape expandido.
Tubo cilindro
Guía de tirante
Tubo de entradade aire
Índice de incremento de presión: de 2 a 4 vecesRango de presión de regulación: 0.2 a 2 MPa
Series VBA11101111
Ranura de retenciónde grasa
Estructura flotante
Válvula deconmutación
Amortiguador
Filtro de malla integrado
Presión de trabajo: 0.5 MPaDiámetro: ø100Salida ≈ 3850 N
Presión de trabajo: 0.8 MPaDiámetro: ø80Salida ≈ 4000 N
Fuerza de salidaequivalente
P2P1
Tiempo reducido
Sin válvula antirretorno
Tiempo t (s)
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
P2
P1
00.5 MPa
ø100
ENTRADA 0.5 MPa
E
ø80
SALIDA 0.8 MPa
<Línea general(baja presión)>
<Aplicación/lugar en el quese necesita alta presión>
Red
de
aire
prin
cipa
l<
Pre
sión
de
alim
enta
ción
>
: Depósito de aire
VBA
VBA
VBA VBA (aumento de presión en dos pasos)
Multiplicador de presión para ahorro de coste y energía en una empresa
Cuando un determinado equipo requiere una presión superior a la presión existente en la red.
Protección de equipos contra fluctuaciones de presión.
Cuando al actuador le falta fuerza de salida por algún motivo, pero no es posible sustituirlo por un cilindro de mayor diámetro debido a problemas de espacio.
Cuando, a pesar de las diversas condiciones de presión del usuario final, ha de instalarse un equipo capaz de alcanzar una elevada fuerza de salida.
Cuando se necesite un cilindro de pequeñas dimensiones pero con suficiente fuerza, a fin de conseguir una unidad motriz compacta.
Cuando se deba aumentar la presión hidráulica de una unidad hidroneumática.
Cuando se deba incrementar la presión en ambientes explosivos.
La variación de presión a la salida puede regularse a distancia con el multiplicador de tipo pilotado.
Cuando se deba multiplicar la presión de una cámara del cilindro.
Cuando se debe llenar un depósito a una presión elevada en un corto período de tiempo.
Inicialmente, la presión de entrada (P1) pasa a través de la válvula antirretorno, llena P2, y hasta que P1 = P2.
Ejemplo de diagrama de circuito
Ejemplos de aplicación
Características 1
Pág. 1
Un depósito de aire de pequeña capacidad al que puede conectarse directamente un multiplicador de presión, oque puede utilizarse de forma independiente como depósito. Dado que las leyes sobre recipientes a presión varíande un país a otro, confirme el uso de los siguientes VBAT en países no pertenecientes al mercado europeo.
Especificaciones
Capacidad del depósito (l)
Presión máx. de trabajo (MPa)
Material
Modelo VBAT10A10
2.0
VBAT20A20
SS400
VBAT38A38
1.0
Multiplicador de presiónMultiplicador de presión Serie VBA
Pág. 9Depósito de aireDepósito de aire Serie VBAT
Vida del producto mejorada: El doble que el modelo convencional
• Estructura flotante del vástago (PAT. PEND)• Ranura de retención de grasa
Reducido ruido: 13 dB (A) o menos en comparación con el modelo convencional
• Reducido ruido metálico gracias al amortiguador en la pieza de la válvula de conmutación que sufre el impacto• Reducido ruido de escape gracias a un silenciador de alta reducción de ruido
Mejorada fiabilidad: Filtro de malla integrado en la conexión de ENTRADA
• Evita un fallo de funcionamiento debido a las partículas externas
Anti-condensación: Tubo de entrada de aire integrado en el tubo principal
• Evita la condensación en el tubo de entrada de aire al refrigerar el aire de escape expandido.
Tubo cilindro
Guía de tirante
Tubo de entradade aire
Índice de incremento de presión: de 2 a 4 vecesRango de presión de regulación: 0.2 a 2 MPa
Series VBA11101111
Ranura de retenciónde grasa
Estructura flotante
Válvula deconmutación
Amortiguador
Filtro de malla integrado
Presión de trabajo: 0.5 MPaDiámetro: ø100Salida ≈ 3850 N
Presión de trabajo: 0.8 MPaDiámetro: ø80Salida ≈ 4000 N
Fuerza de salidaequivalente
P2P1
Tiempo reducido
Sin válvula antirretorno
Tiempo t (s)
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
P2
P1
00.5 MPa
ø100
ENTRADA 0.5 MPa
E
ø80
SALIDA 0.8 MPa
<Línea general(baja presión)>
<Aplicación/lugar en el quese necesita alta presión>
Red
de
aire
prin
cipa
l<
Pre
sión
de
alim
enta
ción
>
: Depósito de aire
VBA
VBA
VBA VBA (aumento de presión en dos pasos)
Multiplicador de presión para ahorro de coste y energía en una empresa
Cuando un determinado equipo requiere una presión superior a la presión existente en la red.
Protección de equipos contra fluctuaciones de presión.
Cuando al actuador le falta fuerza de salida por algún motivo, pero no es posible sustituirlo por un cilindro de mayor diámetro debido a problemas de espacio.
Cuando, a pesar de las diversas condiciones de presión del usuario final, ha de instalarse un equipo capaz de alcanzar una elevada fuerza de salida.
Cuando se necesite un cilindro de pequeñas dimensiones pero con suficiente fuerza, a fin de conseguir una unidad motriz compacta.
Cuando se deba aumentar la presión hidráulica de una unidad hidroneumática.
Cuando se deba incrementar la presión en ambientes explosivos.
La variación de presión a la salida puede regularse a distancia con el multiplicador de tipo pilotado.
Cuando se deba multiplicar la presión de una cámara del cilindro.
Cuando se debe llenar un depósito a una presión elevada en un corto período de tiempo.
Inicialmente, la presión de entrada (P1) pasa a través de la válvula antirretorno, llena P2, y hasta que P1 = P2.
Ejemplo de diagrama de circuito
Ejemplos de aplicación
Características 2
Tamaño de conexión
0304
3/81/2
ConexiónVBA2AVBA4A
Serie aplicableSímbolo
Tipo de roscaRcG
NPTNPTF
Tipo de roscaSímbolo
—FNT
OpciónNingunaManómetroSilenciadorSilenciador de alta reducción de ruidoManómetro, silenciadorManómetro, silenciador de alta reducción de ruido
OpciónSímbolo
—GNS
GNGS
3/8, Modelo de accionamiento manual1/2, Modelo de accionamiento manual3/8, Modelo de accionamiento pilotado1/2, Modelo de accionamiento pilotado1/2, Presión máx. de trabajo 1.6 MPa
Tamaño del cuerpo20A40A22A42A43A
Nota) Índice de incremento de presión: 2 veces
Nota) Sólo para el tipo de rosca NPT, NPTF.Este producto está destinado exclusivamente al mercado extranjero de acuerdo con la nueva Ley de Medida. (Para el uso en Japón se suministra el modelo con unidades SI.)
EspecificacionesEstándar
Unidades del indicador para placade identificación y manómetro: psi
Semi-estándarSímbolo
—
Z Nota)
VBA 02 GN111 0
Forma de pedido
1/4
Tamaño del cuerpo111
2 veces4 veces
Índice de aumento de presión01
Tamaño de conexión
02 1/4ConexiónSímbolo
Especificaciones
Ejecuciones especialesSímbolo
—20
56
Nota) Véase la página 13.
Tipo de roscaRcG
NPTNPTF
Tipo de roscaSímbolo
—FNT
Multiplicador de presión
Serie VBA
Opción
OpciónSímbolo
—GN
GN
VBA 0440A
Nota) Presión: 2 MPa
Especificaciones
Ejecuciones especialesSímbolo
—2056
Nota) Véase la página 13.
EstándarExenta de cobre y flúorDirectiva CE para ambientes explosivos (ATEX): Categoría 3GD
NingunaManómetroSilenciadorManómetro, silenciador
EstándarExenta de cobre y flúorDirectiva CE para ambientes explosivos (ATEX): Categoría 3GD
Serie VBA 2A4A
Serie VBA 11101111
VBA1110-02
VBA1110-02
GN
VBA20A-03
VBA40A-04
VBA22A-03
VBA42A-04
VBA43A-04
Características técnicas estándares
Productos relacionados / Referencia
Opciones / Referencia
Símbolo
Depósito de aire
Descripción
Modelo
Separador de neblina
Desoleador
Para VBA1110-02Para VBA1110-02
Para VBA20A-03Para VBA22A-03
VBAT05AVBAT10A
VBAT10AVBAT20AVBAT38A
VBAT20AVBAT38A
AM250-02
AMC350-03
AM450-04, 06
AMC350-04
AM550-06, 10
AMC350-05
Para VBA40A-04Para VBA42A-04
Nota 1) Si la presión de SALIDA es superior a la presión de ajuste en el regulador, el exceso de presión saldrá por la parte posterior del pomo regulador.Nota 2) Consulte con SMC para obtener los detalles sobre el modelo de accionamiento pilotado (VBA22A-03, VBA42A-04) y el modelo de 1.6 MPa (VBA43A-04).Nota 3) Caudal en la ENTRADA = SALIDA = 0.5 MPa. La presión varía en función de las condiciones de trabajo. Consulte las "Curvas de caudal" en las páginas 3 y 4.
Modelo
Fluido
Índice de aumento de presión
Mecanismo de regulación de la presión
Caudal máx. Nota 3) (l/min (ANR))
Rango de presión de ajuste (MPa)
Presión máx. de alimentación (MPa)
Presión de prueba (MPa)
Temperatura ambiente y de fluido (°C)
Instalación
Lubricación
Peso (kg)
Tamaño de conexión(ENTRADA, SALIDA, ESC.: 3 vías)
Tamaño de conexión del manómetro(ENTRADA, SALIDA: 2 vías)
VBA1110-02 VBA20A-03 VBA40A-04 VBA22A-03 VBA42A-04 VBA1110-02 VBA43A-04Aire comprimido
0.1 a 1.0
2 a 50 (sin congelación)
Horizontal
Grasa (sin lubricación)
2 veces
200
0.2 a 2.0
3
1/4
1/16
0.85
1000
0.2 a 1.0
1.5 1.5
0.2 a 1.0
1900 1000 1900 60
0.2 a 2.0
1600
0.2 a 1.6
2 a 4 veces
Accionamiento manual conmecanismo de alivio Nota 1)Accionamiento manual con mecanismo de alivio Nota 1) Accionamiento pilotado Nota 2)
2 veces
3/8
1/8
3.9
1/2
1/8
3/8
1/8
1/2
1/8
8.6 3.9 8.6
3
1/4
1/16
0.98
2.4
1/2
1/8
8.6
Nota 1) En el caso de la opción GN, se incluyen dos manómetros y un silenciador.Nota 2) KT-VBA22A-7 y KT-VBA43A-7 son manómetros con racores (Pida dos unidades cuando los utilice con ENTRADA y SALIDA).
Manómetro, silenciador (cuando el tipo de rosca es Rc o F).Modelo
DescripciónManómetro
Silenciador
Silenciador de alta reducción de ruido
G
N
S
VBA43A-04VBA43A-F04
VBA1111-02VBA1111-F02
VBA42A-04VBA42A-F04
VBA22A-03VBA22A-F03
VBA40A-04VBA40A-F04
VBA20A-03VBA20A-F03
VBA1110-02VBA1110-F02
G27-20-R1
AN200-02
—
G36-10-01
AN300-03
ANA1-03
AN400-04
ANA1-04
KT-VBA22A-7
AN300-03
ANA1-03
G36-10-01
AN400-04
ANA1-04
G27-20-R1
AN200-02
—
KT-VBA43A-7
AN400-04
ANA1-04
Nota 1) En el caso de la opción GN, se incluyen dos manómetros y un silenciador como accesorios.Nota 2) KT-VBA22A-7N, KT-VBA43A-7N, KT-VBA22A-8N y KT-VBA43A-8N son manómetros con racores (Pida dos unidades cuando los utilice con ENTRADA y SALIDA).Nota 3) Unidad de indicación para manómetro: psiNota 4) Unidad de indicación para manómetro: psi y MPa
Manómetro, silenciador (cuando el tipo de rosca es N o T).Modelo
DescripciónManómetro(∗ Sin símbolo)
G
N
S
∗VBA1110-N02∗VBA1110-T02
(∗ indica ”N“)
VBA20A-N03∗ VBA20A-T03∗(∗ indica ”-Z“)
VBA40A-N04∗VBA40A-T04∗(∗ indica ”-Z“)
VBA22A-N03∗VBA22A-T03∗(∗ indica ”-Z“)
VBA42A-N04∗VBA42A-T04∗(∗ indica ”-Z“)
∗VBA1111-N02∗VBA1111-T02
(∗ indica ”N“)
VBA43A-N04∗VBA43A-T04∗
(∗ indica ”-Z“)
G27-20-R1 G36-10-N01
AN300-N03 AN400-N04
ANA1-N03 ANA1-N04
— —
KT-VBA22A-7N G36-10-01 G27-20-R1 KT-VBA43A-7N
Manómetro(∗ indica ”-Z“) Nota 3) — G36-P10-N01 KT-VBA22A-8N G36-10-N01 — KT-VBA43A-8N
Manómetro(∗ indica ”N“) Nota 4) G27-20-R1-X214 — — G27-20-R1-X214 —
Silenciador AN200-N02 AN300-N03 AN400-N04 AN200-N02 AN400-N04
Silenciador de altareducción de ruido — ANA1-N03 ANA1-N04 — ANA1-N04
(Rc)
(Rc)
Nota) Consulte el catálogo de SMC "Best Pneumatics" Vol.14 para el depósito de aire y el separador de neblina y el catálogo Vol.5 para el desoleador.
Multiplicador de presión Serie VBA
1
Tamaño de conexión
0304
3/81/2
ConexiónVBA2AVBA4A
Serie aplicableSímbolo
Tipo de roscaRcG
NPTNPTF
Tipo de roscaSímbolo
—FNT
OpciónNingunaManómetroSilenciadorSilenciador de alta reducción de ruidoManómetro, silenciadorManómetro, silenciador de alta reducción de ruido
OpciónSímbolo
—GNS
GNGS
3/8, Modelo de accionamiento manual1/2, Modelo de accionamiento manual3/8, Modelo de accionamiento pilotado1/2, Modelo de accionamiento pilotado1/2, Presión máx. de trabajo 1.6 MPa
Tamaño del cuerpo20A40A22A42A43A
Nota) Índice de incremento de presión: 2 veces
Nota) Sólo para el tipo de rosca NPT, NPTF.Este producto está destinado exclusivamente al mercado extranjero de acuerdo con la nueva Ley de Medida. (Para el uso en Japón se suministra el modelo con unidades SI.)
EspecificacionesEstándar
Unidades del indicador para placade identificación y manómetro: psi
Semi-estándarSímbolo
—
Z Nota)
VBA 02 GN111 0
Forma de pedido
1/4
Tamaño del cuerpo111
2 veces4 veces
Índice de aumento de presión01
Tamaño de conexión
02 1/4ConexiónSímbolo
Especificaciones
Ejecuciones especialesSímbolo
—20
56
Nota) Véase la página 13.
Tipo de roscaRcG
NPTNPTF
Tipo de roscaSímbolo
—FNT
Multiplicador de presión
Serie VBA
Opción
OpciónSímbolo
—GN
GN
VBA 0440A
Nota) Presión: 2 MPa
Especificaciones
Ejecuciones especialesSímbolo
—2056
Nota) Véase la página 13.
EstándarExenta de cobre y flúorDirectiva CE para ambientes explosivos (ATEX): Categoría 3GD
NingunaManómetroSilenciadorManómetro, silenciador
EstándarExenta de cobre y flúorDirectiva CE para ambientes explosivos (ATEX): Categoría 3GD
Serie VBA 2A4A
Serie VBA 11101111
VBA1110-02
VBA1110-02
GN
VBA20A-03
VBA40A-04
VBA22A-03
VBA42A-04
VBA43A-04
Características técnicas estándares
Productos relacionados / Referencia
Opciones / Referencia
Símbolo
Depósito de aire
Descripción
Modelo
Separador de neblina
Desoleador
Para VBA1110-02Para VBA1110-02
Para VBA20A-03Para VBA22A-03
VBAT05AVBAT10A
VBAT10AVBAT20AVBAT38A
VBAT20AVBAT38A
AM250-02
AMC350-03
AM450-04, 06
AMC350-04
AM550-06, 10
AMC350-05
Para VBA40A-04Para VBA42A-04
Nota 1) Si la presión de SALIDA es superior a la presión de ajuste en el regulador, el exceso de presión saldrá por la parte posterior del pomo regulador.Nota 2) Consulte con SMC para obtener los detalles sobre el modelo de accionamiento pilotado (VBA22A-03, VBA42A-04) y el modelo de 1.6 MPa (VBA43A-04).Nota 3) Caudal en la ENTRADA = SALIDA = 0.5 MPa. La presión varía en función de las condiciones de trabajo. Consulte las "Curvas de caudal" en las páginas 3 y 4.
Modelo
Fluido
Índice de aumento de presión
Mecanismo de regulación de la presión
Caudal máx. Nota 3) (l/min (ANR))
Rango de presión de ajuste (MPa)
Presión máx. de alimentación (MPa)
Presión de prueba (MPa)
Temperatura ambiente y de fluido (°C)
Instalación
Lubricación
Peso (kg)
Tamaño de conexión(ENTRADA, SALIDA, ESC.: 3 vías)
Tamaño de conexión del manómetro(ENTRADA, SALIDA: 2 vías)
VBA1110-02 VBA20A-03 VBA40A-04 VBA22A-03 VBA42A-04 VBA1110-02 VBA43A-04Aire comprimido
0.1 a 1.0
2 a 50 (sin congelación)
Horizontal
Grasa (sin lubricación)
2 veces
200
0.2 a 2.0
3
1/4
1/16
0.85
1000
0.2 a 1.0
1.5 1.5
0.2 a 1.0
1900 1000 1900 60
0.2 a 2.0
1600
0.2 a 1.6
2 a 4 veces
Accionamiento manual conmecanismo de alivio Nota 1)Accionamiento manual con mecanismo de alivio Nota 1) Accionamiento pilotado Nota 2)
2 veces
3/8
1/8
3.9
1/2
1/8
3/8
1/8
1/2
1/8
8.6 3.9 8.6
3
1/4
1/16
0.98
2.4
1/2
1/8
8.6
Nota 1) En el caso de la opción GN, se incluyen dos manómetros y un silenciador.Nota 2) KT-VBA22A-7 y KT-VBA43A-7 son manómetros con racores (Pida dos unidades cuando los utilice con ENTRADA y SALIDA).
Manómetro, silenciador (cuando el tipo de rosca es Rc o F).Modelo
DescripciónManómetro
Silenciador
Silenciador de alta reducción de ruido
G
N
S
VBA43A-04VBA43A-F04
VBA1111-02VBA1111-F02
VBA42A-04VBA42A-F04
VBA22A-03VBA22A-F03
VBA40A-04VBA40A-F04
VBA20A-03VBA20A-F03
VBA1110-02VBA1110-F02
G27-20-R1
AN200-02
—
G36-10-01
AN300-03
ANA1-03
AN400-04
ANA1-04
KT-VBA22A-7
AN300-03
ANA1-03
G36-10-01
AN400-04
ANA1-04
G27-20-R1
AN200-02
—
KT-VBA43A-7
AN400-04
ANA1-04
Nota 1) En el caso de la opción GN, se incluyen dos manómetros y un silenciador como accesorios.Nota 2) KT-VBA22A-7N, KT-VBA43A-7N, KT-VBA22A-8N y KT-VBA43A-8N son manómetros con racores (Pida dos unidades cuando los utilice con ENTRADA y SALIDA).Nota 3) Unidad de indicación para manómetro: psiNota 4) Unidad de indicación para manómetro: psi y MPa
Manómetro, silenciador (cuando el tipo de rosca es N o T).Modelo
DescripciónManómetro(∗ Sin símbolo)
G
N
S
∗VBA1110-N02∗VBA1110-T02
(∗ indica ”N“)
VBA20A-N03∗ VBA20A-T03∗(∗ indica ”-Z“)
VBA40A-N04∗VBA40A-T04∗(∗ indica ”-Z“)
VBA22A-N03∗VBA22A-T03∗(∗ indica ”-Z“)
VBA42A-N04∗VBA42A-T04∗(∗ indica ”-Z“)
∗VBA1111-N02∗VBA1111-T02
(∗ indica ”N“)
VBA43A-N04∗VBA43A-T04∗
(∗ indica ”-Z“)
G27-20-R1 G36-10-N01
AN300-N03 AN400-N04
ANA1-N03 ANA1-N04
— —
KT-VBA22A-7N G36-10-01 G27-20-R1 KT-VBA43A-7N
Manómetro(∗ indica ”-Z“) Nota 3) — G36-P10-N01 KT-VBA22A-8N G36-10-N01 — KT-VBA43A-8N
Manómetro(∗ indica ”N“) Nota 4) G27-20-R1-X214 — — G27-20-R1-X214 —
Silenciador AN200-N02 AN300-N03 AN400-N04 AN200-N02 AN400-N04
Silenciador de altareducción de ruido — ANA1-N03 ANA1-N04 — ANA1-N04
(Rc)
(Rc)
Nota) Consulte el catálogo de SMC "Best Pneumatics" Vol.14 para el depósito de aire y el separador de neblina y el catálogo Vol.5 para el desoleador.
Multiplicador de presión Serie VBA
2
Caudal de aire de salida (l/min (ANR))
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
Caudal de aire de salida (l/min (ANR))
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
Presión de entrada (MPa)
Relación de presiones P2/P1
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
Presión de entrada (MPa)
Relación de presiones P2/P1
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
Punto de ajuste Puntode ajuste
VBA1110 VBA1111
VBA1110 Tiempo necesario para aumentar la presión del depósito de 0.8 MPa a 1.0 MPa con una presión de alimentación de 0.5 MPa:
Con una relación de presiones de 1.6 a 2.0,la gráfica da un tiempo de carga de(65 – 16) = 49 seg. (t). Así, el tiempo decarga (T) para un depósito de 10 l es:
P2
P1
0.80.5
= = 1.6 = 2.0 = 2.0 = 3.0P2
P1
1.00.5
=
T = t x = 49 x = 49 (s).V10
1010
VBA1111 Tiempo necesario para aumentar la presión del depósito de 1.0 MPa a 1.5 MPa con una presión de alimentación de 0.5 MPa:
Con una relación de presiones de 2.0 a 3.0, la gráfica da un tiempo de carga de (170 – 60) = 110 seg. (t). Así, el tiempo de carga (T) para un depósito de 10 l es:
P2
P1
1.00.5
=P2
P1
1.50.5
=
T = t x = 110 x = 110 (s).V10
1010
Curva de caudalCurva de caudal
Curvade presión
Curva de carga Curva de carga
Curvade presión
Presión de entrada: 0.7 MPaPresión de salida: 1.0 MPa
Caudal: 20 l/min (ANR)
Presión de entrada: 0.6 MPaPresión de salida: 1.0 MPa
Caudal: 10 l/min (ANR)
Tie
mpo
de
carg
a po
r ca
da 1
0 lit
ros
t (s)
Tie
mpo
de
carg
a po
r ca
da 1
0 lit
ros
t (s)
Serie VBA
P1 = 1.0 MPaP1 = 0.75 MPa
P1 = P2
P1 = P2P1 = 0.4 MPa
P1 = 0.3 MPa
P1 = 0.5 MPa
P1 = 1.0 M
Pa
P1 = 0.75 M
Pa
P1 = 0.4 M
Pa
P1 = 0.3 M
PaP
1 = 0.5 MPa
VBA20A, 22A
VBA20A, 22A
Curva de caudal(VBA20A, 22A)
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
0 200 400 600 800 1000 1200
Caudal de aire de salida (l/min (ANR))
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
P1=0.4 MPa
P1=0.5 MPa
P1=0.3 MPa
1.04
1.02
1.0
0.98
0.96
0.94
0 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1
Presión de entrada (MPa)
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
Puntode ajuste
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2.0
Curvade presión
Presión de entrada: 0.7 MPaPresión de salida: 1.0 MPa
Caudal: 20 l/min (ANR)
Relación de presiones P2/P1
Curva de carga
Tie
mpo
de
carg
a po
r ca
da 1
0 lit
ros
t (s)
Tiempo necesario para aumentar la presión del depósito de 0.8 MPa a 1.0 MPa con una presión de alimentación de 0.5 MPa:
Con una relación de presiones de 1.6 a 2.0,la gráfica da un tiempo de carga de(11.5 – 3.8) = 7.7 seg. (t). Así, el tiempo decarga (T) para un depósito de 100 l es:
P2
P1
0.80.5
= = 1.6 = 2.0P2
P1
1.00.5
=
T = t x = 7.7 x = 77 (s).V10
10010
PulsaciónLa pulsación se reduce mediante el uso de un depósito.
La pulsación se produce cuando la capacidadde salida es pequeña.
Condiciones: • Presión de entrada: 0.5 MPa• Presión de ajuste de salida: 1 MPa• Caudal: entre 0 y caudal máximo
VBAT05A
VBAT10A, VBAT20A, VBAT38A
VBA20AVBA40A
VBAT
VBAT
VBA1110
Rendimiento del depósito de aire: • Reduce la intensidad de las pulsaciones
generadas en el lado de salida. • Gestiona el suministro de aire a consumir
durante cortos períodos de tiempo al almacenar aire mediante el incremento de la presión en el depósito.
0.1
0 1 2 3 4 5
0 10 20 30 4038
0.08
0.06
0.04
0.02
0.1
0.08
0.06
0.04
0.02
Capacidad (l)
Capacidad (l)
Ran
go m
áx. d
e pu
lsac
ione
s (M
Pa)
Ran
go m
áx. d
e pu
lsac
ione
s (M
Pa)
VBAT05
VBAT10
VBAT20VBAT38
Multiplicador de presión Serie VBA
VBA43A
VBA43A
Curvas de caudal (VBA43A)
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2.00
0 0.4 0.6
Presión de entrada (MPa)
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
PressureCharacteristics
Presión de entrada: 0.7 MPaPresión de salida: 1.0 MPa
Caudal: 20 l/min (ANR)
0.8 10.90.70.5
P1=P2
0
0.2
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
500 1000 1500 2000 2500 3000
0.94
0.96
0.98
1.0
1.02
1.04
1.06
1.08
0
P1=0.5 MPa
P1=0. 6MPa
P1=0.7 MPa
P1=0.8 MPa
Puntode ajuste
Curva de carga
Relación de presiones P2/P1
Tie
mpo
de
carg
a po
r ca
da 1
0 lit
ros
t (s)
= 1.6 = 2.0
T = t x = 3.2 x = 32 (s).V10
10010
Tiempo necesario para aumentar la presión deldepósito de 0.8 MPa a 1.0 MPa con una presión de alimentación de 0.5 MPa:
Con una relación de presiones de 1.6 a 2.0, la gráfica da un tiempo de carga de4.5 – 1.3 = 3.2 sec. (t). Así, el tiempode carga(T) para un depósito de 100 l es:
P2
P1
0.80.5
=P2
P1
1.00.5
=
VBA40A, 42A
VBA40A, 42A
Curvas de caudal (VBA40A, 42A)1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
0 500 1000 1500 2000
P1=0.3 MPa
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2.0
1.04
1.02
1.0
0.98
0.96
0.94
0 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1
Puntode ajuste
P1=0.5 MPa
P1=0.4 MPa
Caudal de aire de salida (l/min (ANR))
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
Caudal de aire de salida (l/min (ANR))
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
Presión de entrada (MPa)
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
Curva de carga
Relación de presiones P2/P1T
iem
po d
e ca
rga
por
cada
10
litro
s t (
s)
Curvade presión
Presión de entrada: 0.7 MPaPresión de salida: 1.0 MPa
Caudal: 20 l/min (ANR)
Tiempo necesario para aumentar la presión deldepósito de 0.8 MPa a 1.0 MPa con una presión de alimentación de 0.5 MPa:
Con una relación de presiones de 1.6 a 2.0, la gráfica da un tiempo de carga de (3.5 – 1.1) = 2.4 seg. (t). Así, el tiempode carga(T) para un depósito de 100 l es:
P2
P1
0.80.5
= = 1.6 = 2.0P2
P1
1.00.5
=
T = t x = 2.4 x = 24 (s).V10
10010
3
Caudal de aire de salida (l/min (ANR))
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
Caudal de aire de salida (l/min (ANR))
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
Presión de entrada (MPa)
Relación de presiones P2/P1
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
Presión de entrada (MPa)
Relación de presiones P2/P1
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
Punto de ajuste Puntode ajuste
VBA1110 VBA1111
VBA1110 Tiempo necesario para aumentar la presión del depósito de 0.8 MPa a 1.0 MPa con una presión de alimentación de 0.5 MPa:
Con una relación de presiones de 1.6 a 2.0,la gráfica da un tiempo de carga de(65 – 16) = 49 seg. (t). Así, el tiempo decarga (T) para un depósito de 10 l es:
P2
P1
0.80.5
= = 1.6 = 2.0 = 2.0 = 3.0P2
P1
1.00.5
=
T = t x = 49 x = 49 (s).V10
1010
VBA1111 Tiempo necesario para aumentar la presión del depósito de 1.0 MPa a 1.5 MPa con una presión de alimentación de 0.5 MPa:
Con una relación de presiones de 2.0 a 3.0, la gráfica da un tiempo de carga de (170 – 60) = 110 seg. (t). Así, el tiempo de carga (T) para un depósito de 10 l es:
P2
P1
1.00.5
=P2
P1
1.50.5
=
T = t x = 110 x = 110 (s).V10
1010
Curva de caudalCurva de caudal
Curvade presión
Curva de carga Curva de carga
Curvade presión
Presión de entrada: 0.7 MPaPresión de salida: 1.0 MPa
Caudal: 20 l/min (ANR)
Presión de entrada: 0.6 MPaPresión de salida: 1.0 MPa
Caudal: 10 l/min (ANR)
Tie
mpo
de
carg
a po
r ca
da 1
0 lit
ros
t (s)
Tie
mpo
de
carg
a po
r ca
da 1
0 lit
ros
t (s)
Serie VBA
P1 = 1.0 MPaP1 = 0.75 MPa
P1 = P2
P1 = P2P1 = 0.4 MPa
P1 = 0.3 MPa
P1 = 0.5 MPa
P1 = 1.0 M
Pa
P1 = 0.75 M
Pa
P1 = 0.4 M
Pa
P1 = 0.3 M
PaP
1 = 0.5 MPa
VBA20A, 22A
VBA20A, 22A
Curva de caudal(VBA20A, 22A)
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
0 200 400 600 800 1000 1200
Caudal de aire de salida (l/min (ANR))
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
P1=0.4 MPa
P1=0.5 MPa
P1=0.3 MPa
1.04
1.02
1.0
0.98
0.96
0.94
0 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1
Presión de entrada (MPa)
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
Puntode ajuste
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2.0
Curvade presión
Presión de entrada: 0.7 MPaPresión de salida: 1.0 MPa
Caudal: 20 l/min (ANR)
Relación de presiones P2/P1
Curva de carga
Tie
mpo
de
carg
a po
r ca
da 1
0 lit
ros
t (s)
Tiempo necesario para aumentar la presión del depósito de 0.8 MPa a 1.0 MPa con una presión de alimentación de 0.5 MPa:
Con una relación de presiones de 1.6 a 2.0,la gráfica da un tiempo de carga de(11.5 – 3.8) = 7.7 seg. (t). Así, el tiempo decarga (T) para un depósito de 100 l es:
P2
P1
0.80.5
= = 1.6 = 2.0P2
P1
1.00.5
=
T = t x = 7.7 x = 77 (s).V10
10010
PulsaciónLa pulsación se reduce mediante el uso de un depósito.
La pulsación se produce cuando la capacidadde salida es pequeña.
Condiciones: • Presión de entrada: 0.5 MPa• Presión de ajuste de salida: 1 MPa• Caudal: entre 0 y caudal máximo
VBAT05A
VBAT10A, VBAT20A, VBAT38A
VBA20AVBA40A
VBAT
VBAT
VBA1110
Rendimiento del depósito de aire: • Reduce la intensidad de las pulsaciones
generadas en el lado de salida. • Gestiona el suministro de aire a consumir
durante cortos períodos de tiempo al almacenar aire mediante el incremento de la presión en el depósito.
0.1
0 1 2 3 4 5
0 10 20 30 4038
0.08
0.06
0.04
0.02
0.1
0.08
0.06
0.04
0.02
Capacidad (l)
Capacidad (l)
Ran
go m
áx. d
e pu
lsac
ione
s (M
Pa)
Ran
go m
áx. d
e pu
lsac
ione
s (M
Pa)
VBAT05
VBAT10
VBAT20VBAT38
Multiplicador de presión Serie VBA
VBA43A
VBA43A
Curvas de caudal (VBA43A)
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2.00
0 0.4 0.6
Presión de entrada (MPa)
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
PressureCharacteristics
Presión de entrada: 0.7 MPaPresión de salida: 1.0 MPa
Caudal: 20 l/min (ANR)
0.8 10.90.70.5
P1=P2
0
0.2
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
500 1000 1500 2000 2500 3000
0.94
0.96
0.98
1.0
1.02
1.04
1.06
1.08
0
P1=0.5 MPa
P1=0. 6MPa
P1=0.7 MPa
P1=0.8 MPa
Puntode ajuste
Curva de carga
Relación de presiones P2/P1
Tie
mpo
de
carg
a po
r ca
da 1
0 lit
ros
t (s)
= 1.6 = 2.0
T = t x = 3.2 x = 32 (s).V10
10010
Tiempo necesario para aumentar la presión deldepósito de 0.8 MPa a 1.0 MPa con una presión de alimentación de 0.5 MPa:
Con una relación de presiones de 1.6 a 2.0, la gráfica da un tiempo de carga de4.5 – 1.3 = 3.2 sec. (t). Así, el tiempode carga(T) para un depósito de 100 l es:
P2
P1
0.80.5
=P2
P1
1.00.5
=
VBA40A, 42A
VBA40A, 42A
Curvas de caudal (VBA40A, 42A)1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
0 500 1000 1500 2000
P1=0.3 MPa
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2.0
1.04
1.02
1.0
0.98
0.96
0.94
0 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1
Puntode ajuste
P1=0.5 MPa
P1=0.4 MPa
Caudal de aire de salida (l/min (ANR))
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
Caudal de aire de salida (l/min (ANR))
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
Presión de entrada (MPa)
Pre
sión
de
salid
a (M
Pa)
Curva de carga
Relación de presiones P2/P1
Tie
mpo
de
carg
a po
r ca
da 1
0 lit
ros
t (s)
Curvade presión
Presión de entrada: 0.7 MPaPresión de salida: 1.0 MPa
Caudal: 20 l/min (ANR)
Tiempo necesario para aumentar la presión deldepósito de 0.8 MPa a 1.0 MPa con una presión de alimentación de 0.5 MPa:
Con una relación de presiones de 1.6 a 2.0, la gráfica da un tiempo de carga de (3.5 – 1.1) = 2.4 seg. (t). Así, el tiempode carga(T) para un depósito de 100 l es:
P2
P1
0.80.5
= = 1.6 = 2.0P2
P1
1.00.5
=
T = t x = 2.4 x = 24 (s).V10
10010
4
Tc Ts
Límite inferior de presión del depósito P2
Pre
sión
Car
rera
Límite superior de presión del depósito P3
Presión de entrada P1
Tiempo
øD
LP2P3P1
Presión de alimentación necesaria al cilindro P2
T = ( ) x = 4.2 [s]
Q [l/min (ANR)] = π x D2 x W x (P2 + 0.101) x 60 x C
Elección del tamaño (El tamaño puede obtenerse mediante el Programa de ahorro de energía de SMC. Contacte con su representante de SMC.)
(P3 – P2) x 9.9
FINAL
INICIO
Condiciones necesarias:D [mm]: DiámetroL [mm]: Carrera del cilindroW [mm/s]: Velocidad de trabajo del cilindroC [un.]: Número de cilindrosTc [s]: Tiempo de trabajo del cilindroTs [s]: Tiempo de parada del cilindroP1 [MPa]: Presión de entradaP2 [MPa] Nota 1): Presión de alimentación
necesaria al cilindro
Ejemplo1001002001
0.5300.50.8
4 x 106 0.101
Q = π x 1002 x 200 (0.8 + 0.101) x 60 x 1 = 841 [l/min (ANR)]x
4 x 106 0.101
Consulte las "Curvas de caudal" en las páginas 3 y 4.
Nota 1) Ajuste la presión al límite inferior de presión del depósito (o menos) con un regulador.El ajuste de la presión debe tener en cuenta la presión máxima de trabajo del equipo en uso.
Nota 2) P3 es la presión de salida del multiplicador de presión, que también es el límite superior de presión cargada en el depósito.
VBA2A: Qb = 500 [l/min (ANR)]VBA4A: Qb = 1050 [l/min (ANR)]
NO: No necesita el depósito
NO NO
NOEl VBA4A puede suministrar la presión necesaria.
SÍ
SÍ SÍ
SÍEl VBA2A no puede conseguir la presión necesaria.
V [l] =(Q – Qb/2) x (Tc x K/60)
V = = 5 [l](1.0 – 0.8) x 9.9
Seleccione el VBAT10A, que puedeconectarse directamente al VBA2A.
Consulte las "Curvas de carga" en las páginas 3 y 4.
Otras condiciones:Q [l/min (ANR)]: Caudal de aire necesarioQb [l/min (ANR)]: Caudal de aire en la salida del multiplicador de presiónTc [s]: Tiempo de carrera del cilindroK: Cilindro de doble efecto: 2, efecto simple: 1P3 [MPa] Nota 2): Presión a cargar en el depósitoT1 [s]: Tiempo de carga (tiempo para alcanzar P2)T2 [s]: Tiempo de carga (tiempo para alcanzar P3)T [s]: Tiempo de carga (tiempo para pasar de P2 a P3)Z: Número de multiplicadores de presión
T [s] = ( ) x T2 – T1V10
510
Z
12 – 3.7 1
Si el sistema va a utilizarse en funcionamiento continuado durante largos períodos de tiempo, compruebe la vida útil. Si la vida útil es inferior a lo necesario, seleccione un multiplicador de presión de mayor tamaño.
Seleccione el depósito en la tabla inferior.
¿Criterio decaudal Qb<Q?
¿Ampliar eltiempo de parada Tshasta el tiempo de
carga T comomínimo?
¿Evitar laspulsaciones(máx. 0.05
MPa)?
¿Tiempo de cargaT ≤ Ts?
Disponga las condiciones necesarias durante la selección.
Ref. del depósito
VBAT05AVBAT10AVBAT20AVBAT38A
VBA1110
VBA1110
—
—
—
VBA2A
VBA2A
VBA2A
—
—
VBA4A
VBA4A
Modelo combinado aplicableVolumen interno
5 l
10 l
20 l
38 l
Precaución Use el modelo VBA1111 (índice de aumento de presión de 4) con un índice de
aumento de presión de 2 a 4. El uso de un índice de aumento de presión inferior a 2 (índice de aumento de presión de 2) es más adecuado para el modelo VBA1110. Se obtienen un funcionamiento estable y una mayor vida útil.
El volumen de presión de alimentación en el lado de entrada es aproximadamente el doble del volumen en el lado de salida. {aprox. 2 veces (índice de aumento de presión de 2), aprox. 4 veces (índice de aumento de presión de 4)}. El multiplicador de presión requiere que el volumen en el lado de entrada sea la suma del caudal que circula hacia el lado de salida y del volumen liberado desde la conexión E (para accionamiento).
Calcule el caudal necesario Q.
Seleccione un tamaño de multiplicador de la tabla de características de caudal
Obtenga el volumen del depósito V.
Elija un depósito con una capacidad superior a V.
Calcule el tiempo T a partir de la tabla de características de carga.
Aumente el número de multiplicadores de presión (Z) para reducir T.
(841 – 500/2) x (0.5 x 2/60)
Serie VBA
q ry w te
IN (Entrada)
Cámara multiplicadora B
Cámaramultiplicadora A
Émbolo
Válvula antirretorno
OUT (Salida)
Cámara de actuación A
Válvula deconmutación
Válvula antirretorno Cámara multiplicadora B
E
Cámaramultiplicadora A
Regulador
IN (Entrada)
Cámara de actuación B
Vástago de émbolo
Émbolo
OUT(Salida)
ReguladorCámarade actuación A
E
Cámara de actuación B
Válvula de conmutación
Construcción / Piezas de repuesto
Construcción / PrincipioEl aire de ENTRADA circula por la válvula antirretorno para presurizar las cámaras multiplicadoras A y B. Mientras tanto, se suministra aire a la cámara de actuación B a través del regulador y de la válvula de conmutación. Luego, el aire de la cámara B y de la cámara multiplicadora A se aplica al émbolo, multiplicando el aire de la cámara B. A medida que se desplaza el émbolo, el aire multiplicado es empujado a través de la válvula antirretorno hacia el lado de SALIDA. Cuando el émbolo llega hasta el final, hace que la válvula de conmutación cambie su posición, de manera que la cámara B se encuentre en el modo de escape y que la cámara A se encuentre en el modo de alimentación. A continuación, el émbolo realiza un movimiento inverso. Esta vez, las presiones de las cámaras B y A multiplican el caudal de aire de la cámara A y lo envían al lado de SALIDA. Dicho proceso se repite para suministrar aire a alta presión de modo continuo desde el lado de ENTRADA al lado de SALIDA. El regulador establece la presión de salida mediante el funcionamiento manual y establece el ajuste de la presión en la cámara de accionamiento mediante la retroalimentación de la presión de salida.
VBA11101 VBA20A, 22A,
VBA40A, 42A, 43A
ModeloRef. de pedido VBA111 -02 VBA20A-03
VBA22A-03
KT-VBA40A-1KT-VBA20A-1KT-VBA1110-2
VBA40A-04VBA42A-04VBA43A-04
Lista de repuestos / kits de repuestosRealice los pedidos con la siguiente referencia según modelo.
El kit incluye los repuestos de q a y y un envase de lubricante.
01
Ref. VBA111 -02
Cantidad
VBA20A-03VBA22A-03
VBA40A-04VBA42A-04VBA43A-04
281
1122
2142181
Nota 1) El envase de lubricante contiene 10 g de grasa.Nota 2) Asegúrese de consultar el procedimiento de mantenimiento.
Junta del émboloAsiento de válvula de regulador de entradaVálvula antirretornoJunta de estanqueidadJunta del vástagoTornillo de montajeGrasa
01
Modelo
Descripción
VBA1111
123456—
Multiplicador de presión Serie VBA
y r w eqt
VBA22A, 42A
Modelo de accionamiento pilotadoPilot pressure
VBA1110, VBA20A, 40A, 43A
Modelo de accionamiento pilotado
VBA22A, 42A
5
Tc Ts
Límite inferior de presión del depósito P2
Pre
sión
Car
rera
Límite superior de presión del depósito P3
Presión de entrada P1
Tiempo
øD
LP2P3P1
Presión de alimentación necesaria al cilindro P2
T = ( ) x = 4.2 [s]
Q [l/min (ANR)] = π x D2 x W x (P2 + 0.101) x 60 x C
Elección del tamaño (El tamaño puede obtenerse mediante el Programa de ahorro de energía de SMC. Contacte con su representante de SMC.)
(P3 – P2) x 9.9
FINAL
INICIO
Condiciones necesarias:D [mm]: DiámetroL [mm]: Carrera del cilindroW [mm/s]: Velocidad de trabajo del cilindroC [un.]: Número de cilindrosTc [s]: Tiempo de trabajo del cilindroTs [s]: Tiempo de parada del cilindroP1 [MPa]: Presión de entradaP2 [MPa] Nota 1): Presión de alimentación
necesaria al cilindro
Ejemplo1001002001
0.5300.50.8
4 x 106 0.101
Q = π x 1002 x 200 (0.8 + 0.101) x 60 x 1 = 841 [l/min (ANR)]x
4 x 106 0.101
Consulte las "Curvas de caudal" en las páginas 3 y 4.
Nota 1) Ajuste la presión al límite inferior de presión del depósito (o menos) con un regulador.El ajuste de la presión debe tener en cuenta la presión máxima de trabajo del equipo en uso.
Nota 2) P3 es la presión de salida del multiplicador de presión, que también es el límite superior de presión cargada en el depósito.
VBA2A: Qb = 500 [l/min (ANR)]VBA4A: Qb = 1050 [l/min (ANR)]
NO: No necesita el depósito
NO NO
NOEl VBA4A puede suministrar la presión necesaria.
SÍ
SÍ SÍ
SÍEl VBA2A no puede conseguir la presión necesaria.
V [l] =(Q – Qb/2) x (Tc x K/60)
V = = 5 [l](1.0 – 0.8) x 9.9
Seleccione el VBAT10A, que puedeconectarse directamente al VBA2A.
Consulte las "Curvas de carga" en las páginas 3 y 4.
Otras condiciones:Q [l/min (ANR)]: Caudal de aire necesarioQb [l/min (ANR)]: Caudal de aire en la salida del multiplicador de presiónTc [s]: Tiempo de carrera del cilindroK: Cilindro de doble efecto: 2, efecto simple: 1P3 [MPa] Nota 2): Presión a cargar en el depósitoT1 [s]: Tiempo de carga (tiempo para alcanzar P2)T2 [s]: Tiempo de carga (tiempo para alcanzar P3)T [s]: Tiempo de carga (tiempo para pasar de P2 a P3)Z: Número de multiplicadores de presión
T [s] = ( ) x T2 – T1V10
510
Z
12 – 3.7 1
Si el sistema va a utilizarse en funcionamiento continuado durante largos períodos de tiempo, compruebe la vida útil. Si la vida útil es inferior a lo necesario, seleccione un multiplicador de presión de mayor tamaño.
Seleccione el depósito en la tabla inferior.
¿Criterio decaudal Qb<Q?
¿Ampliar eltiempo de parada Tshasta el tiempo de
carga T comomínimo?
¿Evitar laspulsaciones(máx. 0.05
MPa)?
¿Tiempo de cargaT ≤ Ts?
Disponga las condiciones necesarias durante la selección.
Ref. del depósito
VBAT05AVBAT10AVBAT20AVBAT38A
VBA1110
VBA1110
—
—
—
VBA2A
VBA2A
VBA2A
—
—
VBA4A
VBA4A
Modelo combinado aplicableVolumen interno
5 l
10 l
20 l
38 l
Precaución Use el modelo VBA1111 (índice de aumento de presión de 4) con un índice de
aumento de presión de 2 a 4. El uso de un índice de aumento de presión inferior a 2 (índice de aumento de presión de 2) es más adecuado para el modelo VBA1110. Se obtienen un funcionamiento estable y una mayor vida útil.
El volumen de presión de alimentación en el lado de entrada es aproximadamente el doble del volumen en el lado de salida. {aprox. 2 veces (índice de aumento de presión de 2), aprox. 4 veces (índice de aumento de presión de 4)}. El multiplicador de presión requiere que el volumen en el lado de entrada sea la suma del caudal que circula hacia el lado de salida y del volumen liberado desde la conexión E (para accionamiento).
Calcule el caudal necesario Q.
Seleccione un tamaño de multiplicador de la tabla de características de caudal
Obtenga el volumen del depósito V.
Elija un depósito con una capacidad superior a V.
Calcule el tiempo T a partir de la tabla de características de carga.
Aumente el número de multiplicadores de presión (Z) para reducir T.
(841 – 500/2) x (0.5 x 2/60)
Serie VBA
q ry w te
IN (Entrada)
Cámara multiplicadora B
Cámaramultiplicadora A
Émbolo
Válvula antirretorno
OUT (Salida)
Cámara de actuación A
Válvula deconmutación
Válvula antirretorno Cámara multiplicadora B
E
Cámaramultiplicadora A
Regulador
IN (Entrada)
Cámara de actuación B
Vástago de émbolo
Émbolo
OUT(Salida)
ReguladorCámarade actuación A
E
Cámara de actuación B
Válvula de conmutación
Construcción / Piezas de repuesto
Construcción / PrincipioEl aire de ENTRADA circula por la válvula antirretorno para presurizar las cámaras multiplicadoras A y B. Mientras tanto, se suministra aire a la cámara de actuación B a través del regulador y de la válvula de conmutación. Luego, el aire de la cámara B y de la cámara multiplicadora A se aplica al émbolo, multiplicando el aire de la cámara B. A medida que se desplaza el émbolo, el aire multiplicado es empujado a través de la válvula antirretorno hacia el lado de SALIDA. Cuando el émbolo llega hasta el final, hace que la válvula de conmutación cambie su posición, de manera que la cámara B se encuentre en el modo de escape y que la cámara A se encuentre en el modo de alimentación. A continuación, el émbolo realiza un movimiento inverso. Esta vez, las presiones de las cámaras B y A multiplican el caudal de aire de la cámara A y lo envían al lado de SALIDA. Dicho proceso se repite para suministrar aire a alta presión de modo continuo desde el lado de ENTRADA al lado de SALIDA. El regulador establece la presión de salida mediante el funcionamiento manual y establece el ajuste de la presión en la cámara de accionamiento mediante la retroalimentación de la presión de salida.
VBA11101 VBA20A, 22A,
VBA40A, 42A, 43A
ModeloRef. de pedido VBA111 -02 VBA20A-03
VBA22A-03
KT-VBA40A-1KT-VBA20A-1KT-VBA1110-2
VBA40A-04VBA42A-04VBA43A-04
Lista de repuestos / kits de repuestosRealice los pedidos con la siguiente referencia según modelo.
El kit incluye los repuestos de q a y y un envase de lubricante.
01
Ref. VBA111 -02
Cantidad
VBA20A-03VBA22A-03
VBA40A-04VBA42A-04VBA43A-04
281
1122
2142181
Nota 1) El envase de lubricante contiene 10 g de grasa.Nota 2) Asegúrese de consultar el procedimiento de mantenimiento.
Junta del émboloAsiento de válvula de regulador de entradaVálvula antirretornoJunta de estanqueidadJunta del vástagoTornillo de montajeGrasa
01
Modelo
Descripción
VBA1111
123456—
Multiplicador de presión Serie VBA
y r w eqt
VBA22A, 42A
Modelo de accionamiento pilotadoPilot pressure
VBA1110, VBA20A, 40A, 43A
Modelo de accionamiento pilotado
VBA22A, 42A
6
Dimensiones
VBA1110-02, VBA1111-02
VBA20A-03
150
60
50
40
SALIDA
ENTRADA
G27-20-R1
Manómetro (opcional)
25
22
10
108.
5
2327
70
60
ø28
Silenciador (opcional)AN200-02
Conexión SALIDARc1/4
Conexión ENTRADARc1/4
4 x ø5.5 (orificio de montaje)
504435
Conexión delmanómetroRc1/16
Conexión delmanómetroRc1/16
ENTRADASALIDA
28
21
98
118
176
4643
Conexión SALIDARc3/8
Conexión ENTRADARc3/8
Silenciador (opcional)
4 x ø12 Conexión de ESC.Rc3/8
15
24
Conexión del manómetroen lado ENTRADARc1/8
300
39
Conexión del manómetroen lado SALIDARc1/8
Manómetro (opcional)
3.253
73
VBA40A-04
43
24
130
150
215
62.8
62
Conexión SALIDARc1/2
Conexión ENTRADARc1/2
Silenciador (opcional)
Conexión de ESC.Rc1/2
8
32
4 x ø12
Conexión del manómetroen lado ENTRADARc1/8
404
40
Conexión del manómetroen lado SALIDARc1/8
Manómetro (opcional)
3.296
116
Serie VBA
7
Dimensiones
VBA1110-02, VBA1111-02
VBA20A-03
150
60
50
40
SALIDA
ENTRADA
G27-20-R1
Manómetro (opcional)
25
22
10
108.
5
2327
70
60
ø28
Silenciador (opcional)AN200-02
Conexión SALIDARc1/4
Conexión ENTRADARc1/4
4 x ø5.5 (orificio de montaje)
504435
Conexión delmanómetroRc1/16
Conexión delmanómetroRc1/16
ENTRADASALIDA
28
21
98
118
176
4643
Conexión SALIDARc3/8
Conexión ENTRADARc3/8
Silenciador (opcional)
4 x ø12 Conexión de ESC.Rc3/8
15
24
Conexión del manómetroen lado ENTRADARc1/8
300
39
Conexión del manómetroen lado SALIDARc1/8
Manómetro (opcional)
3.253
73
VBA40A-04
43
24
130
150
215
62.8
62
Conexión SALIDARc1/2
Conexión ENTRADARc1/2
Silenciador (opcional)
Conexión de ESC.Rc1/2
8
32
4 x ø12
Conexión del manómetroen lado ENTRADARc1/8
404
40
Conexión del manómetroen lado SALIDARc1/8
Manómetro (opcional)
3.296
116
Serie VBA
3.2
3.2
3.2
39
73.00
53
300
40
404
96
116
116
96
40
404
Conexión del manómetroen lado ENTRADARc1/8
Conexión del manómetroen lado SALIDARc1/8
Manómetro (opcional)
Conexión del manómetroen lado ENTRADARc1/8
Conexión del manómetroen lado SALIDARc1/8
Manómetro (opcional)
Conexión del manómetroen lado ENTRADARc1/8
Conexión del manómetroen lado SALIDARc1/8
Manómetro (opcional)
21
15
24
464313
9
28
Conexión de ESC.Rc 3/84 x ø12
Conexión SALIDARc 3/8
Conexión ENTRADARc 3/8
43
172
62.8
62
32
8
22
4 x ø12 Conexión de ESC.Rc1/2
Conexión SALIDARc 1/2
Conexión ENTRADARc 1/2
221
32
8
22
43
62.8
62
Conexión de ESC.Rc1/2
4 x ø12
Conexión SALIDARc 1/2
Conexión ENTRADARc 1/2
118
98
130
150
150
130
Silenciador (opcional)
Silenciador (opcional)
Silenciador (opcional)
VBA42A-04
VBA43A-04
Dimensiones
VBA22A-03
Multiplicador de presión Serie VBA
8
Depósito de aire
Serie VBAT
Modelo (acero al carbono)Modelo
Capacidad del depósito (l)Presión máx. de trabajo (MPa)Conexión ENTRADA (Rc)Conexión SALIDA (Rc)Temperatura ambiente y de fluido (°C)Peso (kg)MaterialPintura
VBAT05A5 10
2.0
0 a 75
Acero al carbonoExterior: pintura plateada; Interior: Pintura resistente a la oxidación
1.020 38
3/83/8
6.6
1/21/2
10.0
3/41/2
14.0
3/43/4
21.0
VBAT10A VBAT20A VBAT38A
Nota) Los accesorios y opciones van incluidos en un paquete.
VBAT05A
VBAT38A
VBAT
Forma de pedido
10 A
MaterialAcero al carbono
MaterialSímbolo
A
Volumen interno 5 l10 l20 l38 l
Volumen internodel depósito
Símbolo05102038
Tipo de roscaRcG
Tipo de roscaSímbolo
—F
S
OpciónVálvula de seguridad
(Presión de ajuste: 1 MPa)
Modelo aplicableVBAT20AVBAT38A
OpciónSímbolo
R
Válvula de seguridad(Presión de ajuste: 2 MPa)
VBAT05AVBAT10AS
OpciónVálvula de drenaje
OpciónSímbolo
V
EstándarMarcado CE
Producto compatiblepara uso en el extranjero
Símbolo-Q
Especificaciones y combinación de opciones CombinaciónposibleEstándar
Nota) Los depósitos para uso en el extranjero son los productos fabricados en acero al carbono.
MaterialA: Acero al carbonoS: Acero inoxidable
A
Opción Tipo de roscaVálvula deseguridad
Válvula dedrenaje
Rc
G
Opción
EspecificacionesProducto compatible para uso en el extranjero: Marcado CE Nota)
• Estos depósitos pueden conectarse directamente a los multiplicadores de presion EVBA.
• Puede utilizarse de forma independiente como un depósito. Las leyes sobre recipientes a presión varían de un país a otro, por lo que es necesario confirmar que el depósito de aire es adecuado para su país.
9
Depósito de aire
Serie VBAT
Modelo (acero al carbono)Modelo
Capacidad del depósito (l)Presión máx. de trabajo (MPa)Conexión ENTRADA (Rc)Conexión SALIDA (Rc)Temperatura ambiente y de fluido (°C)Peso (kg)MaterialPintura
VBAT05A5 10
2.0
0 a 75
Acero al carbonoExterior: pintura plateada; Interior: Pintura resistente a la oxidación
1.020 38
3/83/8
6.6
1/21/2
10.0
3/41/2
14.0
3/43/4
21.0
VBAT10A VBAT20A VBAT38A
Nota) Los accesorios y opciones van incluidos en un paquete.
VBAT05A
VBAT38A
VBAT
Forma de pedido
10 A
MaterialAcero al carbono
MaterialSímbolo
A
Volumen interno 5 l10 l20 l38 l
Volumen internodel depósito
Símbolo05102038
Tipo de roscaRcG
Tipo de roscaSímbolo
—F
S
OpciónVálvula de seguridad
(Presión de ajuste: 1 MPa)
Modelo aplicableVBAT20AVBAT38A
OpciónSímbolo
R
Válvula de seguridad(Presión de ajuste: 2 MPa)
VBAT05AVBAT10AS
OpciónVálvula de drenaje
OpciónSímbolo
V
EstándarMarcado CE
Producto compatiblepara uso en el extranjero
Símbolo-Q
Especificaciones y combinación de opciones CombinaciónposibleEstándar
Nota) Los depósitos para uso en el extranjero son los productos fabricados en acero al carbono.
MaterialA: Acero al carbonoS: Acero inoxidable
A
Opción Tipo de roscaVálvula deseguridad
Válvula dedrenaje
Rc
G
Opción
EspecificacionesProducto compatible para uso en el extranjero: Marcado CE Nota)
• Estos depósitos pueden conectarse directamente a los multiplicadores de presion EVBA.
• Puede utilizarse de forma independiente como un depósito. Las leyes sobre recipientes a presión varían de un país a otro, por lo que es necesario confirmar que el depósito de aire es adecuado para su país.
Depósito de aire Serie VBAT
Lista de depósitos de aire para uso en el extranjero
Las leyes sobre depósitos a presión varían de un país a otro, por lo que es necesario fabricar un depósito de aire adecuado a las necesidades de su país.
País/Región
UEMarca CEDirectiva sobre recipientes apresión simples
Producto aplicableDocumentación de autodeclaración adjunta
VBAT05A-SV-Q, VBAT05AF-SV-Q
VBAT10A-SV-Q, VBAT10AF-SV-Q
VBAT20A-RV-Q, VBAT20AF-RV-Q
VBAT38A-RV-Q, VBAT38AF-RV-Q
Ley Modelos exportables Detalles
Nota) Equipado con una junta tórica resistente al ozono.
Modelo VBAT05A VBAT10A VBAT20A VBAT38A
VBATA (Acero al carbono) Accesorios / Referencia
El número del kit de accesorios contiene un juegocon las piezas q a t.
q Conjunto de casquillo para conexión (1 un.) Nota)
w Tornillo Allen / SW (4 uns.)
e Perno/tuerca de anclaje (4 uns.)
r Tapón de drenaje (1 un.)
t Tapón de válvula de seguridad (1 un.)
VBAT5A-Y-2
VBAT5A-Y-1
M5
Sin accesorios
Tapón cónico de cabeza hueca hexagonal R1/4 (acero inoxidable)
Tapón cónico de cabeza hueca hexagonal R3/8 (acero)
VBAT10A-Y-2
VBAT10A-Y-1
M5/M10
VBAT20A-Y-2
VBAT20A-Y-1
M10
M12
Nota) La presión de ajuste de la válvula de seguridad no puede modificarse.
Modelo VBAT05A VBAT10A VBAT20A VBAT38A
Opciones / Referencia
Válvula de seguridad (Presión de ajuste: 1 MPa) Nota)
Válvula de seguridad (Presión de ajuste: 2 MPa) Nota)
Válvula de drenaje
VBAT-R
VBAT-V1
VBAT-S —
10
Dimensiones: VBAT05A, 10A (Material: acero al carbono)
60
338
257
360 (∗)
60
163
3232
200
Con. drenajeRc1/4
Conexión para revisión2 x Rc1/2
Conexión entrada depósitoRc3/8
Conexión válvula de seguridadRc3/8
Con. salida depósitoRc3/8
130
278
460
482 (∗)
60
170
3232
312
Con. drenajeRc1/4
Conexión para revisión2 x Rc1/2
Conexión entrada depósitoRc1/2
Conexión válvula de seguridadRc3/8
Con. salida depósitoRc1/2
Conexión para revisión2 x Rc1/2
Conexión válv. seguridadRc3/8
Conexión entrada depósitoRc1/2
Con. salida depósitoRc1/2
Con. drenajeRc1/4
278
170
312
130 60
460
482
3232
Conectado a VBA20A
Conectado a VBA1110VBAT10A
Conectado a VBA1110
VBAT05A
8
160
100
366.
5
307
4 x ø11
OUT
Conexión entrada del multiplic. de presiónRc1/4
Conex. escape:Rc1/4
Nota) La longitud puede ser superior a la especificada si los tapones a ambos lados del tanque no se han insertado hasta el fondo.
ø156
8
387
328
180
120
4 x ø11
Conexión entrada del multiplic. de presiónRc1/4
OUT
Conex. escape:Rc1/4
Nota) La longitud puede ser superior a la especificada si los tapones a ambos lados del tanque no se han insertado hasta el fondo.
ø180
Conexión entrada del multiplic. de presión
120
280
Rc3/8
454
367 OUT
4 x ø11
Conex. escape:Rc3/8
Nota) La longitud puede ser superior a la especificada si los tapones a ambos lados del tanque no se han insertado hasta el fondo.
ø180
Conexión entrada del multiplic. de presión
442
418
ø180
367
180
120
Conex. escape:Rc3/8
4 x ø11
Rc 3/8
OUT
Conectado a VBA22A
Serie VBAT
Dimensiones: VBAT20A, 38A (Material: acero al carbono)
Conexión IN (entrada) R1/4
19
Conexión OUT (salida)Rc1/8
20
ø30
58 (C
ER
RA
DO
) a 6
3 (A
BIE
RR
TO)
19
67
80
R3/8
ø18.5
Conexión para revisión2 x Rc1/2
Conexión válv. seguridadRc3/8
Conexión entrada depósitoRc3/4
Conexión salida depósitoRc1/2
Con. drenajeRc1/4
305
180
5050
250
696
400674
Conexión entrada depósitoRc3/4
Conexión salida depósitoRc3/4
Conexión para revisión2 x Rc1/2
Conexión válv. seguridadRc3/8
Con. drenajeRc1/4
355
205
500
250
5050
824
846
Válvula de seguridad: VBAT-R, VBAT-SVálvula de drenaje: VBAT-V1
Conectado a VBA20A, 40A
Conectado a VBA20A, 40A
VBAT38A
VBAT20A
Nota) La longitud puede ser superior a la especificada si los tapones a ambos lados del tanque no se han insertado hasta el fondo.
Conexión entrada del multiplic. de presión
100
200
C
AB OUT
4 x ø13
Conex. escape: C
ø206
Nota) La longitud puede ser superior a la especificada si los tapones a ambos lados del tanque no se han insertado hasta el fondo.
Conexión entrada del multiplic. de presión
150
250
C
AB OUT
4 x ø13
Conex. escape: C
ø256
Depósito de aire Serie VBAT
Nota) Opción: cuando se selecciona G (manómetro)
(mm)
D Nota)
——
469493
B394430394430
CRc 3/8Rc 1/2Rc 3/8Rc 1/2
A481520445478
VBA20AVBA40AVBA22AVBA42A
Modelo multiplicador presión
D Nota)
——
519543
B444480444480
CRc 3/8Rc 1/2Rc 3/8Rc 1/2
A531570495528
VBA20AVBA40AVBA22AVBA42A
Modelo multiplicador presión
Nota) Opción: cuando se selecciona G (manómetro)
(mm)
Conexión entrada del multiplic. de presión
A D
B
ø206
200
100
EXH: C
OUT
C
4 x ø13
Conectado a VBA22A, 42A
Conexión entrada del multiplic. de presión
ø256
AB
D
250
150
C
OUT
EXH: C
4 x ø13
Conectado a VBA22A, 42A
11
Dimensiones: VBAT05A, 10A (Material: acero al carbono)
60
338
257
360 (∗)
60
163
3232
200
Con. drenajeRc1/4
Conexión para revisión2 x Rc1/2
Conexión entrada depósitoRc3/8
Conexión válvula de seguridadRc3/8
Con. salida depósitoRc3/8
130
278
460
482 (∗)
60
170
3232
312
Con. drenajeRc1/4
Conexión para revisión2 x Rc1/2
Conexión entrada depósitoRc1/2
Conexión válvula de seguridadRc3/8
Con. salida depósitoRc1/2
Conexión para revisión2 x Rc1/2
Conexión válv. seguridadRc3/8
Conexión entrada depósitoRc1/2
Con. salida depósitoRc1/2
Con. drenajeRc1/4
278
170
312
130 60
460
482
3232
Conectado a VBA20A
Conectado a VBA1110VBAT10A
Conectado a VBA1110
VBAT05A
8
160
100
366.
5
307
4 x ø11
OUT
Conexión entrada del multiplic. de presiónRc1/4
Conex. escape:Rc1/4
Nota) La longitud puede ser superior a la especificada si los tapones a ambos lados del tanque no se han insertado hasta el fondo.
ø156
8
387
328
180
120
4 x ø11
Conexión entrada del multiplic. de presiónRc1/4
OUT
Conex. escape:Rc1/4
Nota) La longitud puede ser superior a la especificada si los tapones a ambos lados del tanque no se han insertado hasta el fondo.
ø180
Conexión entrada del multiplic. de presión
120
280
Rc3/8
454
367 OUT
4 x ø11
Conex. escape:Rc3/8
Nota) La longitud puede ser superior a la especificada si los tapones a ambos lados del tanque no se han insertado hasta el fondo.
ø180
Conexión entrada del multiplic. de presión
442
418
ø180
367
180
120
Conex. escape:Rc3/8
4 x ø11
Rc 3/8
OUT
Conectado a VBA22A
Serie VBAT
Dimensiones: VBAT20A, 38A (Material: acero al carbono)
Conexión IN (entrada) R1/4
19
Conexión OUT (salida)Rc1/8
20
ø30
58 (C
ER
RA
DO
) a 6
3 (A
BIE
RR
TO)
19
67
80
R3/8
ø18.5
Conexión para revisión2 x Rc1/2
Conexión válv. seguridadRc3/8
Conexión entrada depósitoRc3/4
Conexión salida depósitoRc1/2
Con. drenajeRc1/4
305
180
5050
250
696
400674
Conexión entrada depósitoRc3/4
Conexión salida depósitoRc3/4
Conexión para revisión2 x Rc1/2
Conexión válv. seguridadRc3/8
Con. drenajeRc1/4
355
205
500
250
5050
824
846
Válvula de seguridad: VBAT-R, VBAT-SVálvula de drenaje: VBAT-V1
Conectado a VBA20A, 40A
Conectado a VBA20A, 40A
VBAT38A
VBAT20A
Nota) La longitud puede ser superior a la especificada si los tapones a ambos lados del tanque no se han insertado hasta el fondo.
Conexión entrada del multiplic. de presión
100
200
C
AB OUT
4 x ø13
Conex. escape: C
ø206
Nota) La longitud puede ser superior a la especificada si los tapones a ambos lados del tanque no se han insertado hasta el fondo.
Conexión entrada del multiplic. de presión
150
250
C
AB OUT
4 x ø13
Conex. escape: C
ø256
Depósito de aire Serie VBAT
Nota) Opción: cuando se selecciona G (manómetro)
(mm)
D Nota)
——
469493
B394430394430
CRc 3/8Rc 1/2Rc 3/8Rc 1/2
A481520445478
VBA20AVBA40AVBA22AVBA42A
Modelo multiplicador presión
D Nota)
——
519543
B444480444480
CRc 3/8Rc 1/2Rc 3/8Rc 1/2
A531570495528
VBA20AVBA40AVBA22AVBA42A
Modelo multiplicador presión
Nota) Opción: cuando se selecciona G (manómetro)
(mm)
Conexión entrada del multiplic. de presión
A D
B
ø206
200
100
EXH: C
OUT
C
4 x ø13
Conectado a VBA22A, 42A
Conexión entrada del multiplic. de presión
ø256
AB
D250
150
C
OUT
EXH: C
4 x ø13
Conectado a VBA22A, 42A
12
Serie VBAForma de pedidoConsulte con SMC las dimensiones detalladas, características y plazos de entrega.
Exenta de cobre y flúor1
El material interior y exterior de las piezas de cobre ha sido sustituido por acero inoxidable o aluminio. Las piezas de resina fluorada han sido sustituidas por resina general.
Referencia estándar20
Forma de pedidoExenta de cobre y flúor
Conforme con la directiva CE para ambientes explosivos (ATEX)2
Referencia estándar56
Forma de pedidoDirectiva CE para ambientes explosivos (ATEX):Categoría 3GD
Nota 1) Solicite información acerca del multiplicador de presión con manómetro.
Nota) El NBR resistente a la intemperie (diafragma) y el NBR hidrogenado (válvula) se usan para las piezas de goma de los productos estándares.
Resistente al ozono3
La resistencia al ozono se incrementa mediante el uso de goma fluorada (diafragma) y de NBR hidrogenado (válvula, junta del vástago) en las piezas de goma del material de sellado.
80
Forma de pedidoResistente al ozono
Referencia estándar
El objeto de estas normas es evitar situaciones de riesgo y/o daño del equipo. Estas normas indican el nivel de riesgo potencial mediante las etiquetas "Precaución", "Advertencia" o "Peligro". Para garantizar la seguridad, atenerse a las normas ISO/IEC, JIS B Nota 1) y otros reglamentos de seguridad Nota 2).Nota 1) ISO 4414: Energía en fluidos neumáticos – Normativa general para sistemas de transmisión y control.
ISO 4413: Energía en fluidos hidráulicos – Normativa general para sistemas de transmisión y control.IEC 60204-1: Seguridad de las máquinas – Equipo eléctrico de las máquinas. (Parte 1: Requisitos generales)ISO 10218-1992: Manipulación de robots industriales -Seguridad.JIS B 8370: Normas generales para equipos neumáticos.JIS B 8361: Normas generales para equipos hidráulicos. JIS B 9960-1: Seguridad de las máquinas – Equipo eléctrico de las máquinas. (Parte 1: Requisitos generales)JIS B 8433-1993: Manipulación de robots industriales -Seguridad.Etc.
Nota 2) Ley de Sanidad y Seguridad en el Trabajo, etc.
1. La compatibilidad del equipo neumático es responsabilidad de la persona que diseña el sistema o decide sus especificaciones.Puesto que los productos aquí especificados pueden ser utilizados en diferentes condiciones de operación, su compatibilidad para una aplicación determinada se debe basar en especificaciones o en la realización de pruebas para confirmar la viabilidad del equipo bajo las condiciones de operación. El funcionamiento esperado y la garantía de seguridad son responsabilidad de la persona que ha determinado la compatibilidad del sistema. Esta persona debe revisar de manera continua la adaptabilidad del equipo a todos los elementos especificados en el anterior catálogo con el objeto de considerar cualquier posibilidad de fallo del equipo.
2. Sólo el personal cualificado debe manejar la maquinaria y los equipos neumáticos/hidráulicos.Si no se maneja adecuadamente, el aire comprimido puede resultar peligroso. El manejo, así como los trabajos de montaje y reparación de los sistemas neumáticos/hidráulicos deberán ser realizados por personal cualificado y experimentado (con pleno conocimiento de las normas JIS B 8370 y 8361 y de otras normas de seguridad).
3. No realice trabajos de mantenimiento en máquinas ni equipos, ni intente cambiar componentes sin tomar las medidas de seguridad correspondientes.1. La inspeccion y mantenimiento del equipo no se debe efectuar hasta confirmar que todos los elementos de la instalación
estén en posiciones seguras. 2. Al cambiar componentes, confirme las especificaciones de seguridad del punto anterior. Corte la presión que alimenta el
equipo y evacue todo el aire residual del sistema y toda la energía (presión líquida, muelle, condensador, gravedad).3. Antes de reiniciar el equipo, tome medidas de seguridad pertinentes para prevenir la extensión rápida del vástago del cilindro,
etc.
4. Póngase en contacto con SMC si el producto va a utilizarse en alguna de las siguientes condiciones:1. Condiciones o entornos de funcionamiento que están fuera de las especificaciones indicadas o si el producto se usa al aire libre.2. El producto se instala en equipos relacionados con energía nuclear, ferrocarriles, aeronáutica, espacio, navegación,
automoción, sector militar, tratamientos médicos, combustión y recreación, o equipos en contacto con alimentación y bebidas, circuitos de parada de emergencia, aplicaciones de imprenta, equipos de seguridad o cualquier otra aplicación inadecuada para las características estándares descritas en el catálogo de productos.
3. El producto se usa en aplicaciones que puedan tener consecuencias negativas para personas, propiedades o animales y requiere, por ello, un análisis especial de seguridad.
4. Si el producto se utiliza en un circuito interlock, disponga un circuito tipo interlock doble con protección mecánica para prevenir averías. Asimismo, examine de forma periódica si los dispositivos funcionan o no correctamente.
Advertencia
Precaución : El uso indebido podría causar lesiones o daño al equipo.
Peligro : En casos extremos pueden producirse serias lesiones y existe peligro de muerte.
Advertencia: El uso indebido podría causar serias lesiones o incluso la muerte.
Normas de seguridad
13
Serie VBAForma de pedidoConsulte con SMC las dimensiones detalladas, características y plazos de entrega.
Exenta de cobre y flúor1
El material interior y exterior de las piezas de cobre ha sido sustituido por acero inoxidable o aluminio. Las piezas de resina fluorada han sido sustituidas por resina general.
Referencia estándar20
Forma de pedidoExenta de cobre y flúor
Conforme con la directiva CE para ambientes explosivos (ATEX)2
Referencia estándar56
Forma de pedidoDirectiva CE para ambientes explosivos (ATEX):Categoría 3GD
Nota 1) Solicite información acerca del multiplicador de presión con manómetro.
Nota) El NBR resistente a la intemperie (diafragma) y el NBR hidrogenado (válvula) se usan para las piezas de goma de los productos estándares.
Resistente al ozono3
La resistencia al ozono se incrementa mediante el uso de goma fluorada (diafragma) y de NBR hidrogenado (válvula, junta del vástago) en las piezas de goma del material de sellado.
80
Forma de pedidoResistente al ozono
Referencia estándar
El objeto de estas normas es evitar situaciones de riesgo y/o daño del equipo. Estas normas indican el nivel de riesgo potencial mediante las etiquetas "Precaución", "Advertencia" o "Peligro". Para garantizar la seguridad, atenerse a las normas ISO/IEC, JIS B Nota 1) y otros reglamentos de seguridad Nota 2).Nota 1) ISO 4414: Energía en fluidos neumáticos – Normativa general para sistemas de transmisión y control.
ISO 4413: Energía en fluidos hidráulicos – Normativa general para sistemas de transmisión y control.IEC 60204-1: Seguridad de las máquinas – Equipo eléctrico de las máquinas. (Parte 1: Requisitos generales)ISO 10218-1992: Manipulación de robots industriales -Seguridad.JIS B 8370: Normas generales para equipos neumáticos.JIS B 8361: Normas generales para equipos hidráulicos. JIS B 9960-1: Seguridad de las máquinas – Equipo eléctrico de las máquinas. (Parte 1: Requisitos generales)JIS B 8433-1993: Manipulación de robots industriales -Seguridad.Etc.
Nota 2) Ley de Sanidad y Seguridad en el Trabajo, etc.
1. La compatibilidad del equipo neumático es responsabilidad de la persona que diseña el sistema o decide sus especificaciones.Puesto que los productos aquí especificados pueden ser utilizados en diferentes condiciones de operación, su compatibilidad para una aplicación determinada se debe basar en especificaciones o en la realización de pruebas para confirmar la viabilidad del equipo bajo las condiciones de operación. El funcionamiento esperado y la garantía de seguridad son responsabilidad de la persona que ha determinado la compatibilidad del sistema. Esta persona debe revisar de manera continua la adaptabilidad del equipo a todos los elementos especificados en el anterior catálogo con el objeto de considerar cualquier posibilidad de fallo del equipo.
2. Sólo el personal cualificado debe manejar la maquinaria y los equipos neumáticos/hidráulicos.Si no se maneja adecuadamente, el aire comprimido puede resultar peligroso. El manejo, así como los trabajos de montaje y reparación de los sistemas neumáticos/hidráulicos deberán ser realizados por personal cualificado y experimentado (con pleno conocimiento de las normas JIS B 8370 y 8361 y de otras normas de seguridad).
3. No realice trabajos de mantenimiento en máquinas ni equipos, ni intente cambiar componentes sin tomar las medidas de seguridad correspondientes.1. La inspeccion y mantenimiento del equipo no se debe efectuar hasta confirmar que todos los elementos de la instalación
estén en posiciones seguras. 2. Al cambiar componentes, confirme las especificaciones de seguridad del punto anterior. Corte la presión que alimenta el
equipo y evacue todo el aire residual del sistema y toda la energía (presión líquida, muelle, condensador, gravedad).3. Antes de reiniciar el equipo, tome medidas de seguridad pertinentes para prevenir la extensión rápida del vástago del cilindro,
etc.
4. Póngase en contacto con SMC si el producto va a utilizarse en alguna de las siguientes condiciones:1. Condiciones o entornos de funcionamiento que están fuera de las especificaciones indicadas o si el producto se usa al aire libre.2. El producto se instala en equipos relacionados con energía nuclear, ferrocarriles, aeronáutica, espacio, navegación,
automoción, sector militar, tratamientos médicos, combustión y recreación, o equipos en contacto con alimentación y bebidas, circuitos de parada de emergencia, aplicaciones de imprenta, equipos de seguridad o cualquier otra aplicación inadecuada para las características estándares descritas en el catálogo de productos.
3. El producto se usa en aplicaciones que puedan tener consecuencias negativas para personas, propiedades o animales y requiere, por ello, un análisis especial de seguridad.
4. Si el producto se utiliza en un circuito interlock, disponga un circuito tipo interlock doble con protección mecánica para prevenir averías. Asimismo, examine de forma periódica si los dispositivos funcionan o no correctamente.
Advertencia
Precaución : El uso indebido podría causar lesiones o daño al equipo.
Peligro : En casos extremos pueden producirse serias lesiones y existe peligro de muerte.
Advertencia: El uso indebido podría causar serias lesiones o incluso la muerte.
Normas de seguridad
Anexo-página 1
Diseño
Advertencia1. Advertencias relativas a una presión de salida anómala.
• Si existe la posibilidad de una caída en la presión de salida debido a circunstancias imprevistas como es el fallo del equipo, que causarían problemas importantes, disponga medidas de seguridad en este lado del sistema.
• Dado que la presión de salida podría superar su rango establecido si se produjera una gran fluctuación en la presión de entrada, causando accidentes inesperados, disponga medidas de seguridad para hacer frente a las presiones anómalas.
• Utilice el equipo por debajo de su presión máxima de trabajo y dentro de su rango de presión establecido.
2. Medidas para presión residual• Conecte una válvula de tres vías en el lado de SALIDA del multiplicador de
presión en caso de que la presión residual deba evacuarse rápidamente desde el lado de salida de la presión durante las labores de mantenimiento, etc. (Consulte el siguiente diagrama). La presión residual de salida no se puede evacuar si la válvula de 3 vías está conectada al lado de ENTRADA, dado que la válvula antirretorno del multiplicador de presión se activará.
1. Configuración del sistema• La conexión de ENTRADA del multiplicador de presión presenta una malla
metálica para prevenir la entrada de polvo en el mismo. No obstante, dicha malla no puede eliminar el polvo de forma continuada ni puede separar el drenaje. Asegúrese de instalar un separador de neblina (serie AM) en el lado de entrada del multiplicador de presión.
• El multiplicador de presión presenta una pieza deslizante en su interior que genera polvo. Instale también un mecanismo de limpieza, como un filtro de aire o un separador de neblina, en el lado de salida.
• Conecte un lubricador al lado de salida para evitar el funcionamiento defectuoso debido a la acumulación de aceite en el multiplicador de presión.
2. Medidas relativas al escape de aire• Disponga un conducto especial para evacuar el aire de escape de cada
multiplicador de presión. Si el aire de escape se canaliza hacia un conducto, la contrapresión que se crea podría causar un funcionamiento inadecuado.
• En función de sus necesidades, instale un silenciador o un desoleador en la conexión de escape del multiplicador de presión para reducir el sonido del escape.
3. Espacio de mantenimiento • Disponga espacio suficiente para las tareas de mantenimiento e inspección.
Selección
Precaución1. Verifique las características técnicas.
• Tenga en cuenta las condiciones de funcionamiento y utilice este producto dentro del rango de características descrito en este catálogo.
2. Selección• Tenga en cuenta las condiciones en el lado de salida del multiplicador de
presión a la hora de seleccionar su tamaño conforme a los procedimientos de selección descritos en este manual o en el programa de selección de modelo.
• Use el modelo VBA1111 (índice de aumento de presión de 4) con un índice de aumento de presión de 2 a 4. El uso de un índice de aumento de presión inferior a 2 (índice de aumento de presión de 2) es más adecuado para el modelo VBA1110. Aumenta la vida útil y permite un funcionamiento estable.
• El volumen de presión de alimentación en el lado de entrada es aproximadamente el doble del volumen en el lado de salida {aprox. 2 veces (índice de aumento de presión de 2), aprox. 4 veces (índice de aumento de presión de 4)}. El multiplicador de presión requiere que el volumen en el lado de entrada sea la suma del caudal que circula hacia el lado de salida y del volumen liberado desde la conexión E (para accionamiento).
• Si el sistema va a utilizarse en funcionamiento continuado durante largos períodos de tiempo, confirme la vida útil. La vida útil de un multiplicador de presión depende del ciclo operativo. Por ello, si lo utiliza para cilindros de accionamiento, etc. en el lado de salida, la vida útil se reducirá.
• Asegúrese de que la presión de salida está fijada a un valor al menos 0.1 MPa mayor que la presión de entrada. Una diferencia de presión inferior a 0.1 MPa provocaría un funcionamiento inestable y podría causar fallos.
Instalación
Precaución1. Transporte
• Cuando transporte el producto, sujételo longitudinalmente con las dos manos. No lo sostenga nunca por el asa negra que sobresale en la parte central, ya que ésta podría soltarse del cuerpo, causando la caída del cuerpo y ocasionándole lesiones personales.
2. Instalación• Instale este producto de forma que los tirantes de color plateado y la
cubierta estén colocados horizontalmente. Si se montan verticalmente, pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Debido a la transferencia de la vibración del ciclo del émbolo, use los siguientes pernos de retención (VBA1: M5; VBA2, 4: M10) y apriételos al par especificado (VBA1: 3 N·m; VBA2, 4: 24 N·m).
• Si no se desea transmitir la vibración, inserte un material elástico aislante antes de llevar a cabo la instalación.
• El manómetro debe montarse con el siguiente par de apriete: → R 1/16 para VBA1: 3 a 4 N, R 1/8: 7 a 9 N
Multiplicador de presión - Precauciones específicas del producto
Serie VBAPrecauciones específicas del producto 1Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las instruccionesde seguridad en los Anexo-páginas 1 y 2. Consulte las precauciones comunes en "Precauciones en el manejo de dispositivos neumáticos" (M-03-E3A).
Precaución
Garantía limitada y exención de responsabilidad / Requisitos de conformidad El producto utilizado está sujeto a las siguientes condiciones de “Garantía limitada y exención de responsabilidad” y “Requisitos de conformidad”. Lea y acepte las condiciones antes de utilizar este producto.
El producto está destinado al uso en industrias de fabricación.El producto aquí descrito está destinado básicamente al uso pacífico en industrias de fabricación. Si desea utilizar el producto en otro tipo de industria, póngase previamente en contacto con SMC y negocie las especificaciones o un contrato, en caso necesario. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su delegación de ventas más cercana.
Precaución
Garantía limitada y exención de responsabilidad
1. El periodo de garantía del producto es de 1 año de servicio o de 1.5 años a partir de la fecha de entrega del producto.Note)
Además, se puede haber especificado la duración, distancia de funcionamiento o piezas de re-puesto del producto. Consulte con su delegación de ventas más cercana.
2. En caso de que, dentro del periodo de garantía, se produzca un fallo o daño del que seamos claramente responsables, se suministrará un producto de sustitución o las piezas necesarias. Esta garantía limitada se aplica únicamente a nuestro producto independiente, y no a ningún otro daño provocado por el fallo del producto.
3. Antes de usar los productos SMC, lea y comprenda las condiciones de garantía y exención de responsabilidad descritas en el catálogo correspondiente a los productos específicos.Note) Las ventosas de vacío quedan excluidas de esta garantía de 1 año.
Una ventosa de vacío es una pieza consumible, por lo que está garantizada durante un año a partir de su entrega. Además, incluso dentro del periodo de garantía, el desgaste de un producto debido al uso de la ventosa de vacío o el fallo debido al deterioro del material de caucho no están cubiertos por la garantía limitada.
Requisitos de conformidadSi el producto se exporta, deberán cumplirse estrictamente las leyes exigidas por el Ministerio de Economía, Comercio e Industria (Leyes de Comercio Transfronterizo).
Normas de seguridad
Anexo-página 2
Diseño
Advertencia1. Advertencias relativas a una presión de salida anómala.
• Si existe la posibilidad de una caída en la presión de salida debido a circunstancias imprevistas como es el fallo del equipo, que causarían problemas importantes, disponga medidas de seguridad en este lado del sistema.
• Dado que la presión de salida podría superar su rango establecido si se produjera una gran fluctuación en la presión de entrada, causando accidentes inesperados, disponga medidas de seguridad para hacer frente a las presiones anómalas.
• Utilice el equipo por debajo de su presión máxima de trabajo y dentro de su rango de presión establecido.
2. Medidas para presión residual• Conecte una válvula de tres vías en el lado de SALIDA del multiplicador de
presión en caso de que la presión residual deba evacuarse rápidamente desde el lado de salida de la presión durante las labores de mantenimiento, etc. (Consulte el siguiente diagrama). La presión residual de salida no se puede evacuar si la válvula de 3 vías está conectada al lado de ENTRADA, dado que la válvula antirretorno del multiplicador de presión se activará.
1. Configuración del sistema• La conexión de ENTRADA del multiplicador de presión presenta una malla
metálica para prevenir la entrada de polvo en el mismo. No obstante, dicha malla no puede eliminar el polvo de forma continuada ni puede separar el drenaje. Asegúrese de instalar un separador de neblina (serie AM) en el lado de entrada del multiplicador de presión.
• El multiplicador de presión presenta una pieza deslizante en su interior que genera polvo. Instale también un mecanismo de limpieza, como un filtro de aire o un separador de neblina, en el lado de salida.
• Conecte un lubricador al lado de salida para evitar el funcionamiento defectuoso debido a la acumulación de aceite en el multiplicador de presión.
2. Medidas relativas al escape de aire• Disponga un conducto especial para evacuar el aire de escape de cada
multiplicador de presión. Si el aire de escape se canaliza hacia un conducto, la contrapresión que se crea podría causar un funcionamiento inadecuado.
• En función de sus necesidades, instale un silenciador o un desoleador en la conexión de escape del multiplicador de presión para reducir el sonido del escape.
3. Espacio de mantenimiento • Disponga espacio suficiente para las tareas de mantenimiento e inspección.
Selección
Precaución1. Verifique las características técnicas.
• Tenga en cuenta las condiciones de funcionamiento y utilice este producto dentro del rango de características descrito en este catálogo.
2. Selección• Tenga en cuenta las condiciones en el lado de salida del multiplicador de
presión a la hora de seleccionar su tamaño conforme a los procedimientos de selección descritos en este manual o en el programa de selección de modelo.
• Use el modelo VBA1111 (índice de aumento de presión de 4) con un índice de aumento de presión de 2 a 4. El uso de un índice de aumento de presión inferior a 2 (índice de aumento de presión de 2) es más adecuado para el modelo VBA1110. Aumenta la vida útil y permite un funcionamiento estable.
• El volumen de presión de alimentación en el lado de entrada es aproximadamente el doble del volumen en el lado de salida {aprox. 2 veces (índice de aumento de presión de 2), aprox. 4 veces (índice de aumento de presión de 4)}. El multiplicador de presión requiere que el volumen en el lado de entrada sea la suma del caudal que circula hacia el lado de salida y del volumen liberado desde la conexión E (para accionamiento).
• Si el sistema va a utilizarse en funcionamiento continuado durante largos períodos de tiempo, confirme la vida útil. La vida útil de un multiplicador de presión depende del ciclo operativo. Por ello, si lo utiliza para cilindros de accionamiento, etc. en el lado de salida, la vida útil se reducirá.
• Asegúrese de que la presión de salida está fijada a un valor al menos 0.1 MPa mayor que la presión de entrada. Una diferencia de presión inferior a 0.1 MPa provocaría un funcionamiento inestable y podría causar fallos.
Instalación
Precaución1. Transporte
• Cuando transporte el producto, sujételo longitudinalmente con las dos manos. No lo sostenga nunca por el asa negra que sobresale en la parte central, ya que ésta podría soltarse del cuerpo, causando la caída del cuerpo y ocasionándole lesiones personales.
2. Instalación• Instale este producto de forma que los tirantes de color plateado y la
cubierta estén colocados horizontalmente. Si se montan verticalmente, pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Debido a la transferencia de la vibración del ciclo del émbolo, use los siguientes pernos de retención (VBA1: M5; VBA2, 4: M10) y apriételos al par especificado (VBA1: 3 N·m; VBA2, 4: 24 N·m).
• Si no se desea transmitir la vibración, inserte un material elástico aislante antes de llevar a cabo la instalación.
• El manómetro debe montarse con el siguiente par de apriete: → R 1/16 para VBA1: 3 a 4 N, R 1/8: 7 a 9 N
Multiplicador de presión - Precauciones específicas del producto
Serie VBAPrecauciones específicas del producto 1Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las instruccionesde seguridad en los Anexo-páginas 1 y 2. Consulte las precauciones comunes en "Precauciones en el manejo de dispositivos neumáticos" (M-03-E3A).
Precaución
Garantía limitada y exención de responsabilidad / Requisitos de conformidad El producto utilizado está sujeto a las siguientes condiciones de “Garantía limitada y exención de responsabilidad” y “Requisitos de conformidad”. Lea y acepte las condiciones antes de utilizar este producto.
El producto está destinado al uso en industrias de fabricación.El producto aquí descrito está destinado básicamente al uso pacífico en industrias de fabricación. Si desea utilizar el producto en otro tipo de industria, póngase previamente en contacto con SMC y negocie las especificaciones o un contrato, en caso necesario. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su delegación de ventas más cercana.
Precaución
Garantía limitada y exención de responsabilidad
1. El periodo de garantía del producto es de 1 año de servicio o de 1.5 años a partir de la fecha de entrega del producto.Note)
Además, se puede haber especificado la duración, distancia de funcionamiento o piezas de re-puesto del producto. Consulte con su delegación de ventas más cercana.
2. En caso de que, dentro del periodo de garantía, se produzca un fallo o daño del que seamos claramente responsables, se suministrará un producto de sustitución o las piezas necesarias. Esta garantía limitada se aplica únicamente a nuestro producto independiente, y no a ningún otro daño provocado por el fallo del producto.
3. Antes de usar los productos SMC, lea y comprenda las condiciones de garantía y exención de responsabilidad descritas en el catálogo correspondiente a los productos específicos.Note) Las ventosas de vacío quedan excluidas de esta garantía de 1 año.
Una ventosa de vacío es una pieza consumible, por lo que está garantizada durante un año a partir de su entrega. Además, incluso dentro del periodo de garantía, el desgaste de un producto debido al uso de la ventosa de vacío o el fallo debido al deterioro del material de caucho no están cubiertos por la garantía limitada.
Requisitos de conformidadSi el producto se exporta, deberán cumplirse estrictamente las leyes exigidas por el Ministerio de Economía, Comercio e Industria (Leyes de Comercio Transfronterizo).
Normas de seguridad
Anexo-página 3
Serie VBATPrecauciones específicas del productoLea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las instruccionesde seguridad en los Anexo-páginas 1 y 2. Consulte las precauciones comunes en "Precauciones en el manejo de dispositivos neumáticos" (M-03-E3A).
Manipulación y mantenimiento
PrecauciónSelección
Precaución• Considere las condiciones de funcionamiento y utilice este producto den-
tro de su rango de especificaciones.• En caso de utilizar el depósito de aire conectado a un multiplicador de
presión, siga el procedimiento de selección del tamaño indicado en la pág. 5 para seleccionar el tamaño.
Instalación
1. Accesorios• Los accesorios han sido asegurados a la base del depósito mediante
bandas. Una vez retirados, asegúrese de que no se pierdan.
2. Instalación• El depósito debe instalarse alejado de las personas. Resultaría peligroso si
el aire acumulado en su interior se escapara. • Para conectar un multiplicador de presión al depósito, consulte el manual
de instrucciones incluido con el depósito de aire antes del montaje.• Para montar el depósito de aire en el suelo, utilice los cuatro agujeros para
asegurar el depósito con pernos o pernos de anclaje.
Precaución
1. Inspección• El uso de recipientes a presión puede originar accidentes inesperados
provocados por daños externos o por una corrosión interna causada por el drenaje. Por lo tanto, asegúrese de verificar periódicamente que no se hayan producido daños externos o una corrosión interna a través del orificio de conexión. Se puede utilizar también un indicador ultrasónico de espesor para comprobar cualquier reducción en el grosor del material.
2. Drenaje• Si este producto se utiliza con una gran cantidad de drenaje, el agua de
la purga podría desbordarse, causando daños al equipo o corrosión en el interior del depósito. Por lo tanto, efectúe una purga del sistema todos los días.
Mantenimiento y revisión
Advertencia
Depósito de aire - Precauciones específicas del producto
Advertencia1. Presión de trabajo
• Utilice este producto a una presión inferior a la presión máxima de trabajo. Si es necesario, tome las medidas de seguridad adecuadas para garantizar que no se excede la presión máxima de trabajo.
• Incluso cuando se usa únicamente el depósito, utilice un presostato o una válvula de seguridad para asegurarse de que no se supera la presión máxima de trabajo.
2. Conexión • Conecte un filtro o un separador de neblina en el lado de SALIDA del depósito.
Dado que las paredes interiores del depósito no están tratadas, existe la posibilidad de que el polvo llegue hasta el lado secundario (de salida).
• Mediante el uso de los accesorios del depósito, es posible conectar directamente un multiplicador de presión VBA con las combinaciones que se indican a continuación.
Multiplicador de presión
VBA2A VBA4AVBA111-02
VBAT05A
VBAT10A
VBAT20A
VBAT38A
—
—
—
—
—
Dep
ósito
de
aire
3. Drenaje• Si este producto se utiliza con una gran cantidad de drenaje
acumulado en el filtro, el separador de neblina o el depósito, el agua de la purga podría desbordarse, causando daños al equipo. Por lo tanto, efectúe una purga del sistema todos los días. Si dispone de un equipo con purga automática, verifique su funcionamiento todos los días.
4. Escape• El tiempo de escape desde la conexión E puede ser más elevado
en un multiplicador de presión que esté configurado para funcionar durante largos intervalos de tiempo. No se trata de un fenómeno anómalo.
5. Mantenimiento• La vida útil varía en función de la calidad del aire y de las
condiciones de funcionamiento. Algunos síntomas de que se alcanza el final de la vida útil pueden ser una respiración continuada junto al regulador o la aparición de un sonido de escape desde el multiplicador de presión a intervalos de 10 a 20 segundos a pesar de que no haya consumo de aire en el lado de salida. En tales casos, realice el mantenimiento antes de lo previsto.
• Cuando sea necesario el mantenimiento, confirme el modelo y el número de serie del multiplicador de presión y contacte con SMC para obtener un kit de mantenimiento.
• El mantenimiento debe ser realizado por parte de expertos en equipos neumáticos conforme al procedimiento de mantenimiento especificado.
• La lista y posición de los repuestos y los números de las piezas del kit se muestran en la página 6.
Baja Alta
Conexionado
Precaución1. Limpieza
• Utilice un soplador de aire para limpiar a fondo el conexionado o para retirar virutas, aceite de corte o cualquier otra partícula de su interior antes de conectarlo. Si estas partículas se introdujeran dentro del multiplicador de presión, éste podría presentar fallos en el funcionamiento o podría verse reducida su durabilidad.
2. Conexionado• Para obtener el máximo rendimiento del multiplicador de presión,
asegúrese de que el tamaño del conexionado coincida con el tamaño de la conexión.
Alimentación de aire
Precaución1. Calidad de la fuente de aire
• Conecte un separador de neblina en el lado de entrada, cerca del multiplicador de presión. Si la calidad del aire comprimido no está perfectamente controlada, el multiplicador de presión puede presentar fallos de funcionamiento (no será capaz de aumentar la presión) o puede verse reducida su vida útil.
• Si se usa aire seco (punto de rocío a presión atmosférica: –17°C o menos), la vida útil del multiplicador de presión puede verse reducida, ya que el aire seco acelerará la evaporación de la grasa interior.
Condiciones de funcionamiento
Precaución1. Localización de la instalación
• No instale el producto en un lugar que se encuentre expuesto al agua de lluvia o a la luz directa del sol.
• No lo instale en lugares afectados por vibraciones. Si es inevitable su utilización en dichos lugares, consulte antes con SMC.
1. Regulación de la presión en el modelo de accionamiento manual• Si se suministra aire al producto en el estado en que ha sido
enviado, el aire será evacuado.Fije la presión tirando rápidamente del regulador hacia arriba y girándolo en la dirección de la flecha (+).
• Existe un límite superior e inferior para el giro del regulador. Si se sigue girando una vez alcanzado su límite, las piezas internas pueden resultar dañadas. Por ello, detenga el giro del regulador en el momento en que sienta resistencia.
• Una vez completado el ajuste, empuje el regulador hacia dentro.• Para disminuir la presión de salida una vez ajustada la presión,
gire el regulador en la dirección de la flecha (–). El aire residual se expulsará por el alivio del pomo del regulador.
• Para regular nuevamente la presión, redúzcala primero de manera que sea inferior a la presión deseada. A continuación, fíjela a la presión deseada.
Manipulación y mantenimiento
Precaución
Multiplicador de presión - Precauciones específicas del producto
Serie VBAPrecauciones específicas del producto 2Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las instruccionesde seguridad en los Anexo-páginas 1 y 2. Consulte las precauciones comunes en "Precauciones en el manejo de dispositivos neumáticos" (M-03-E3A).
2. Regulación de la presión en el modelo de accionamiento neumático (VBA22A, 42A)• Conecte el conducto de salida del regulador de mando
asistido para el control remoto a la conexión de pilotaje (P). (Véase la figura siguiente.)
• Consulte la siguiente figura para conocer la presión de pilotaje y la presión de salida.
• El AR20 y AW20 se recomiendan para el regulador de mando asistido.
Regulador mando asistido
• La presión de salida es el doble de la presión de pilotaje.• Cuando la presión de entrada es 0.4 MPa:
Presión de pilotaje0.2 MPa a 0.4 MPa
Presión de salida0.4 MPa a 0.8 MPa
Pre
sión
de
salid
a
Presión de pilotaje
Anexo-página 4
Serie VBATPrecauciones específicas del productoLea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las instruccionesde seguridad en los Anexo-páginas 1 y 2. Consulte las precauciones comunes en "Precauciones en el manejo de dispositivos neumáticos" (M-03-E3A).
Manipulación y mantenimiento
PrecauciónSelección
Precaución• Considere las condiciones de funcionamiento y utilice este producto den-
tro de su rango de especificaciones.• En caso de utilizar el depósito de aire conectado a un multiplicador de
presión, siga el procedimiento de selección del tamaño indicado en la pág. 5 para seleccionar el tamaño.
Instalación
1. Accesorios• Los accesorios han sido asegurados a la base del depósito mediante
bandas. Una vez retirados, asegúrese de que no se pierdan.
2. Instalación• El depósito debe instalarse alejado de las personas. Resultaría peligroso si
el aire acumulado en su interior se escapara. • Para conectar un multiplicador de presión al depósito, consulte el manual
de instrucciones incluido con el depósito de aire antes del montaje.• Para montar el depósito de aire en el suelo, utilice los cuatro agujeros para
asegurar el depósito con pernos o pernos de anclaje.
Precaución
1. Inspección• El uso de recipientes a presión puede originar accidentes inesperados
provocados por daños externos o por una corrosión interna causada por el drenaje. Por lo tanto, asegúrese de verificar periódicamente que no se hayan producido daños externos o una corrosión interna a través del orificio de conexión. Se puede utilizar también un indicador ultrasónico de espesor para comprobar cualquier reducción en el grosor del material.
2. Drenaje• Si este producto se utiliza con una gran cantidad de drenaje, el agua de
la purga podría desbordarse, causando daños al equipo o corrosión en el interior del depósito. Por lo tanto, efectúe una purga del sistema todos los días.
Mantenimiento y revisión
Advertencia
Depósito de aire - Precauciones específicas del producto
Advertencia1. Presión de trabajo
• Utilice este producto a una presión inferior a la presión máxima de trabajo. Si es necesario, tome las medidas de seguridad adecuadas para garantizar que no se excede la presión máxima de trabajo.
• Incluso cuando se usa únicamente el depósito, utilice un presostato o una válvula de seguridad para asegurarse de que no se supera la presión máxima de trabajo.
2. Conexión • Conecte un filtro o un separador de neblina en el lado de SALIDA del depósito.
Dado que las paredes interiores del depósito no están tratadas, existe la posibilidad de que el polvo llegue hasta el lado secundario (de salida).
• Mediante el uso de los accesorios del depósito, es posible conectar directamente un multiplicador de presión VBA con las combinaciones que se indican a continuación.
Multiplicador de presión
VBA2A VBA4AVBA111-02
VBAT05A
VBAT10A
VBAT20A
VBAT38A
—
—
—
—
—
Dep
ósito
de
aire
3. Drenaje• Si este producto se utiliza con una gran cantidad de drenaje
acumulado en el filtro, el separador de neblina o el depósito, el agua de la purga podría desbordarse, causando daños al equipo. Por lo tanto, efectúe una purga del sistema todos los días. Si dispone de un equipo con purga automática, verifique su funcionamiento todos los días.
4. Escape• El tiempo de escape desde la conexión E puede ser más elevado
en un multiplicador de presión que esté configurado para funcionar durante largos intervalos de tiempo. No se trata de un fenómeno anómalo.
5. Mantenimiento• La vida útil varía en función de la calidad del aire y de las
condiciones de funcionamiento. Algunos síntomas de que se alcanza el final de la vida útil pueden ser una respiración continuada junto al regulador o la aparición de un sonido de escape desde el multiplicador de presión a intervalos de 10 a 20 segundos a pesar de que no haya consumo de aire en el lado de salida. En tales casos, realice el mantenimiento antes de lo previsto.
• Cuando sea necesario el mantenimiento, confirme el modelo y el número de serie del multiplicador de presión y contacte con SMC para obtener un kit de mantenimiento.
• El mantenimiento debe ser realizado por parte de expertos en equipos neumáticos conforme al procedimiento de mantenimiento especificado.
• La lista y posición de los repuestos y los números de las piezas del kit se muestran en la página 6.
Baja Alta
Conexionado
Precaución1. Limpieza
• Utilice un soplador de aire para limpiar a fondo el conexionado o para retirar virutas, aceite de corte o cualquier otra partícula de su interior antes de conectarlo. Si estas partículas se introdujeran dentro del multiplicador de presión, éste podría presentar fallos en el funcionamiento o podría verse reducida su durabilidad.
2. Conexionado• Para obtener el máximo rendimiento del multiplicador de presión,
asegúrese de que el tamaño del conexionado coincida con el tamaño de la conexión.
Alimentación de aire
Precaución1. Calidad de la fuente de aire
• Conecte un separador de neblina en el lado de entrada, cerca del multiplicador de presión. Si la calidad del aire comprimido no está perfectamente controlada, el multiplicador de presión puede presentar fallos de funcionamiento (no será capaz de aumentar la presión) o puede verse reducida su vida útil.
• Si se usa aire seco (punto de rocío a presión atmosférica: –17°C o menos), la vida útil del multiplicador de presión puede verse reducida, ya que el aire seco acelerará la evaporación de la grasa interior.
Condiciones de funcionamiento
Precaución1. Localización de la instalación
• No instale el producto en un lugar que se encuentre expuesto al agua de lluvia o a la luz directa del sol.
• No lo instale en lugares afectados por vibraciones. Si es inevitable su utilización en dichos lugares, consulte antes con SMC.
1. Regulación de la presión en el modelo de accionamiento manual• Si se suministra aire al producto en el estado en que ha sido
enviado, el aire será evacuado.Fije la presión tirando rápidamente del regulador hacia arriba y girándolo en la dirección de la flecha (+).
• Existe un límite superior e inferior para el giro del regulador. Si se sigue girando una vez alcanzado su límite, las piezas internas pueden resultar dañadas. Por ello, detenga el giro del regulador en el momento en que sienta resistencia.
• Una vez completado el ajuste, empuje el regulador hacia dentro.• Para disminuir la presión de salida una vez ajustada la presión,
gire el regulador en la dirección de la flecha (–). El aire residual se expulsará por el alivio del pomo del regulador.
• Para regular nuevamente la presión, redúzcala primero de manera que sea inferior a la presión deseada. A continuación, fíjela a la presión deseada.
Manipulación y mantenimiento
Precaución
Multiplicador de presión - Precauciones específicas del producto
Serie VBAPrecauciones específicas del producto 2Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso. Consulte las instruccionesde seguridad en los Anexo-páginas 1 y 2. Consulte las precauciones comunes en "Precauciones en el manejo de dispositivos neumáticos" (M-03-E3A).
2. Regulación de la presión en el modelo de accionamiento neumático (VBA22A, 42A)• Conecte el conducto de salida del regulador de mando
asistido para el control remoto a la conexión de pilotaje (P). (Véase la figura siguiente.)
• Consulte la siguiente figura para conocer la presión de pilotaje y la presión de salida.
• El AR20 y AW20 se recomiendan para el regulador de mando asistido.
Regulador mando asistido
• La presión de salida es el doble de la presión de pilotaje.• Cuando la presión de entrada es 0.4 MPa:
Presión de pilotaje0.2 MPa a 0.4 MPa
Presión de salida0.4 MPa a 0.8 MPa
Pre
sión
de
salid
a
Presión de pilotaje
Anexo-página 5
SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.
ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,
TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:
© DiskArt™ 1988
© DiskArt™ UKSMC Pneumatics (UK) LtdVincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ANPhone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.co.uk
AustriaSMC Pneumatik GmbH (Austria).Girakstrasse 8, A-2100 KorneuburgPhone: +43 2262-622800, Fax: +43 2262-62285E-mail: [email protected]://www.smc.at
Czech RepublicSMC Industrial Automation CZ s.r.o.Hudcova 78a, CZ-61200 BrnoPhone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034E-mail: [email protected]://www.smc.cz
PortugalSMC Sucursal Portugal, S.A.Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 PortoPhone: +351 226 166 570, Fax: +351 226 166 589E-mail: [email protected]://www.smc.eu
BelgiumSMC Pneumatics N.V./S.A.Nijverheidsstraat 20, B-2160 WommelgemPhone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.be
LithuaniaSMC Pneumatics Lietuva, UABOslo g.1, LT-04123 VilniusPhone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26
LatviaSMC Pneumatics Latvia SIASmerla 1-705, Riga LV-1006Phone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01E-mail: [email protected]://www.smclv.lv
SwedenSMC Pneumatics Sweden ABEkhagsvägen 29-31, S-141 71 HuddingePhone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90E-mail: [email protected]://www.smc.nu
FranceSMC Pneumatique, S.A.1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave EiffelBussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010E-mail: [email protected]://www.smc-france.fr
FinlandSMC Pneumatics Finland OyPL72, Tiistinniityntie 4, SF-02231 ESPOOPhone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595E-mail: [email protected]://www.smc.fi
EstoniaSMC Pneumatics Estonia OÜLaki 12, 106 21 TallinnPhone: +372 6510370, Fax: +372 65110371E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.ee
GreeceSMC Hellas EPEAnagenniseos 7-9 - P.C. 14342. N. Philadelphia, AthensPhone: +30-210-2717265, Fax: +30-210-2717766E-mail: [email protected]://www.smchellas.gr
TurkeyEntek Pnömatik San. ve Tic. A*.Perpa Ticaret Merkezi B Blok Kat:11 No: 1625, TR-34386, Okmeydani, IstanbulPhone: +90 (0)212-444-0762, Fax: +90 (0)212-221-1519E-mail: [email protected]://www.entek.com.tr
PolandSMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.ul. Poloneza 89, PL-02-826 Warszawa, Phone: +48 22 211 9600, Fax: +48 22 211 9617E-mail: [email protected]://www.smc.pl
NetherlandsSMC Pneumatics BVDe Ruyterkade 120, NL-1011 AB AmsterdamPhone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.nl
IrelandSMC Pneumatics (Ireland) Ltd.2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. DublinPhone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.ie
HungarySMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.Torbágy út 19, H-2045 TörökbálintPhone: +36 23 511 390, Fax: +36 23 511 391E-mail: [email protected]://www.smc.hu
SwitzerlandSMC Pneumatik AGDorfstrasse 7, CH-8484 WeisslingenPhone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191E-mail: [email protected]://www.smc.ch
ItalySMC Italia S.p.AVia Garibaldi 62, I-20061 Carugate, (Milano)Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365E-mail: [email protected]://www.smcitalia.it
GermanySMC Pneumatik GmbHBoschring 13-15, D-63329 EgelsbachPhone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.de
SloveniaSMC industrijska Avtomatika d.o.o.Mirnska cesta 7, SI-8210 TrebnjePhone: +386 7 3885412 Fax: +386 7 3885435E-mail: [email protected]://www.smc.si
SlovakiaSMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.Fatranská 1223, 01301 Teplicka Nad VáhomPhone: +421 41 3213212 - 6 Fax: +421 41 3213210E-mail: [email protected]://www.smc.sk
RomaniaSMC Romania srlStr Frunzei 29, Sector 2, BucharestPhone: +40 213205111, Fax: +40 213261489E-mail: [email protected]://www.smcromania.ro
NorwaySMC Pneumatics Norway A/SVollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 LysakerTel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21E-mail: [email protected]://www.smc-norge.no
DenmarkSMC Pneumatik A/SEgeskovvej 1, DK-8700 HorsensPhone: +45 70252900, Fax: +45 70252901E-mail: [email protected]://www.smcdk.com
RussiaSMC Pneumatik LLC.4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009Phone.:+7 812 718 5445, Fax:+7 812 718 5449E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.ru
SpainSMC España, S.A.Zuazobidea 14, 01015 VitoriaPhone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124E-mail: [email protected]://www.smc.eu
http://www.smc.euhttp://www.smcworld.com
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
BulgariaSMC Industrial Automation Bulgaria EOODBusiness Park Sofia, Building 8 - 6th floor, BG-1715 SofiaPhone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519E-mail: [email protected]://www.smc.bg
CroatiaSMC Industrijska automatika d.o.o.Crnomerec 12, HR-10000 ZAGREBPhone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74E-mail: [email protected]://www.smc.hr
1st printing NP printing NP 00 Printed in Spain