64
INFORMACJE TECHNICZNE SYSTEMY ELEKTROINSTALACYJNE KATALOG POLSKA Budownictwo Motoryzacja Przemysł www.rehau.de Obowiązuje od dnia 01.01.2014 E00600 PL – Zastrzega się zmiany techniczne

INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

  • Upload
    vanphuc

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

INFORMACJE TECHNICZNESYSTEMY ELEKTROINSTALACYJNEKATALOG POLSKA

BudownictwoMotoryzacja

Przemysł

www.rehau.deObowiązuje od dnia 01.01.2014 E00600 PL – Zastrzega się zmiany techniczne

Page 2: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Niniejsza Informacja Techniczna dotycząca systemów elektroinstalacyjnychobowiązuje od dnia 01.01.2014 r.

Wraz z jej ukazaniem się tracą ważność wszystkie wcześniejsze Informacje Techniczne.

Nasze aktualne Dokumenty Techniczne znajdą Państwopod adresem www.rehau.pl/elektro

Niniejszy dokument jest chroniony przez prawo autorskie. Powstałe w ten sposób prawa, dotyczące w szczególności tłumaczenia, przedruku, pobierania rysunków, przesyłania drogą radiową, powielania na drodze fotomechanicznej lub podobnej, a także zapisywania danych w formie elektronicznej pozostają zastrzeżone.

Wszystkie wymiary i masy są wartościami wskaźnikowymi. Zastrzegamy sobie możliwość pomyłek i wprowadzania zmian.

2

Page 3: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

SPIS TREŚCI

1 Systemy elektroinstalacyjne 51.1 . . . . Informacje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.2 . . . . Ogólne wskazówki montażowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.2.1 . . . Przewody elektroenergetyczne w kanałach kablowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.2.2 . . . Wspólne układanie przewodów elektroenergetycznych i telekomunikacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.2.3 . . . Instalowanie przewodów komunikacyjnych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.2.4 . . . Wymagania w odniesieniu do personelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.2.5 . . . Środki ochronne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.2.6 . . . Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa kanałów metalowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.3 . . . . Obróbka kanałów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 Biuro 82.1 . . . . Systemy kanałów podparapetowych SIGNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.1.1 . . . Układanie kształtek kopułowych (tylko w przypadku kanału podparapetowego SIGNO BK o wysokości 70 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.1.2 . . . Montaż kanałów SIGNO BA i BS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112.1.3 . . . Połączenie wyrównawcze do kanałów podparapetowych SIGNO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122.1.4 . . . Perforacje dna kanału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132.1.5 . . . Montaż kanału na konsolach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162.1.6 . . . Odległości mocowania (wartości wskaźnikowe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172.1.7 . . . Montaż obudowy poziomej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172.1.8 . . . Montaż obudowy pionowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172.1.9 . . . Montaż klipsa zabezpieczającego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172.1.10. . . Instrukcja montażu okablowanego podwójnego kanałowego gniazda wtykowego SIGNO CUBICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182.1.11. . . Instrukcja montażu dodatkowego zabezpieczenia dla podwójnego i potrójnego kanałowego gniazda wtykowego SIGNO CUBICO. . . . . . . . . 212.1.12. . . Montaż puszki instalacyjnej wzgl. podwójnej puszki instalacyjnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232.1.13. . . Montaż osprzętu w gnieździe do transmisji danych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242.1.14. . . Gniazdo przyłączeniowe UAE real.Cat.6a dla sieci strukturalnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252.1.15. . . Montaż puszki instalacyjnej CEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262.1.16. . . Montaż osprzętu wtykowego CEE (400 V, ilość biegunów: 5) w kanałach podparapetowych SIGNO BK, BA, BS i FBK . . . . . . . . . . . . . . 272.1.17. . . Montaż jednostki do zabudowy automatów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282.1.18. . . Przegrody akustyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292.1.19. . . Pojemność przy zastosowaniu puszki instalacyjnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302.2 . . . . Kanał CLIDI do zabudowy osprzętu instalacyjnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332.2.1 . . . Podstawowe informacje dotyczące zabudowy osprzętu instalacyjnego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332.2.2 . . . Elementy składowe systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332.2.3 . . . Montaż łącznika górnej części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342.2.4 . . . Montaż osprzętu instalacyjnego „Moduł 45” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342.2.5 . . . Montaż ścianek działowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352.2.6 . . . Fabrycznie nacięte otwory w elementach dzielących komory CLIDI 55/170 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352.2.7 . . . Kanał CLIDI 55/130 z aluminium: uziemienie i połączenie wyrównawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352.2.8 . . . Perforacja dna kanału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

3 Systemy do pomieszczeń mieszkalnych 373.1 . . . . Kanały przypodłogowe SL/SL-L/SL-T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373.1.1 . . . Uwagi dotyczące klasyfikacji zgodnie z normą DIN EN 50085-2-1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373.1.2 . . . Perforacje dna kanału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373.1.3 . . . Możliwości zabudowy pustej puszki do osprzętu (SL/SL-T/SL-L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383.1.5 . . . Montaż puszki do osprzętu SL z podwójnym gniazdem wtykowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393.1.6 . . . Możliwości zabudowy pojedynczego osprzętu w puszce pustej (SL/SL-T/SL-L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413.2 . . . . Kombinowany kanał elektryczno-grzewczy RAUDUO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423.2.1 . . . Perforacja dna kanału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423.2.2 . . . Opis systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423.2.3 . . . Zakres części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423.2.4 . . . Możliwości zabudowy puszki do osprzętu RAUDUO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433.2.5 . . . Montaż puszek RAUDUO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

3

Page 4: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

4 Przemysł 454.1 . . . . Systemy kanałów kablowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454.1.1 . . . System kanałów kablowych LE z perforowanym dnem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454.2 . . . . Kanały grzebieniowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464.2.1 . . . Kanał grzebieniowy BE-DIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464.2.2 . . . Kanał grzebieniowy METRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484.2.3 . . . Kanał grzebieniowy HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 494.2.4 . . . Kanał grzebieniowy VF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

5 Przekroje kanałów 505.1 . . . . Klasyfikacja systemów elektroinstalacyjnych zgodnie z normą EN 50085 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

6 Przekroje przewodów 566.1 . . . . Średnica zewnętrzna jedno- i wielożyłowych izolowanych przewodów elektroenergetycznych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 566.2 . . . . Średnica zewnętrzna przewodów instalacyjnych do urządzeń telekomunikacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 566.3 . . . . Średnica zewnętrzna przewodów instalacyjnych do ISDN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 576.4 . . . . Średnica zewnętrzna przewodów instalacyjnych do sieci przesyłania danych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

7 Karty informacyjne materiałów 587.1 . . . . Instrukcja materiałowa RAU-PVC 1100-1999 (nieplastyfikowany polichlorek winylu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 587.2 . . . . Instrukcja materiałowa blendy RAU-PC+ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 587.3 . . . . Instrukcja materiałowa RAU-SB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

8 Przepisy ogólne/normy 61

9 Badania/aprobaty 62

4

Page 5: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

1 SYSTEMY ELEKTROINSTALACYJNE

Informacje, wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz montażu

Wskazówki dotyczące niniejszej Informacji Technicznej

Moc obowiązującaNiniejsza Informacja Techniczna obowiązuje dla Polski.

NawigacjaNa początku Informacji Technicznej znajduje się szczegółowy spis treści z hierarchicznymi nagłówkami i odpowiednimi numerami stron.

Piktogramy i logo

Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa

Informacja prawna

Ważna informacja

Informacja w internecie

Korzyść dla Państwa

Proszę zapoznać się z instrukcją obsługi

1 1 Informacje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Aktualność Informacji TechnicznejDla własnego bezpieczeństwa oraz w celu właściwego stosowania naszych produktów proszę sprawdzać w regularnych odstępach czasu, czy jest już dostępna nowa wersja posiadanej przez Państwo Informacji Technicznej.Data wydania Informacji Technicznej wydrukowana jest zawsze na okładce na dole po lewej stronie.Aktualną Informację Techniczną otrzymają Państwo w Biurze Sprzedaży REHAU lub w specjalistycznej hurtowni, ponadto jest ona też dostępna w internecie na stronie www rehau de/elektro

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje dotyczące montażu i obsługiDla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa innych osób przed przystąpieniem do montażu należy uważnie i w całości zapoznać się ze wska-zówkami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami dotyczącymi montażu i obsługi.Proszę przechowywać instrukcje dotyczące montażu i obsługi oraz trzymać je w dyspozycji.W przypadku, gdy wskazówki dotyczące bezpieczeństwa lub poszczególne instrukcje montażowe będą dla Państwa niezrozumiałe lub niejasne, proszę zwrócić się do Biura Sprzedaży firmy REHAU.

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniemSYSTEMY ELEKTROINSTALACYJNE wolno projektować, instalować i eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej Informacji Technicz-nej. Każde inne zastosowanie będzie niezgodne z przeznaczeniem i z tego względu niedopuszczalne.

Podczas montażu SYSTEMÓW ELEKTROINSTALACYJNYCH proszę przestrzegać obowiązujących krajowych i międzynarodowych przepisów dotyczących układania, instalacji, zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom i bezpieczeństwa pracy, jak również wskazówek podanych w niniejszej Infor-macji Technicznej.

Obszary zastosowania, które nie zostały wymienione w niniejszej Informacji Technicznej (zastosowania specjalne), wymagają konsultacji z naszym działem zastosowań technicznych.W celu uzyskania szczegółowych konsultacji proszę zwrócić się do Biura Sprzedaży firmy REHAU.

Wskazówki dotyczące projektowania i montażu są związane bezpośrednio z danym produktem firmy REHAU. Przywoływane są w skrócie ogólnie obowiązujące normy lub przepisy.Proszę zawsze mieć na uwadze aktualny stan dyrektyw, norm i przepisów.Należy również uwzględnić dalsze normy, przepisy i dyrektywy dotyczące pro-

5

Page 6: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

jektowania, instalacji i użytkowania SYSTEMÓW ELEKTROINSTALACYJNYCH, które nie są elementem składowym niniejszej Informacji Technicznej.

Ogólne środki ostrożności - Utrzymywać miejsce pracy w czystości i usuwać przedmioty, które mogłyby utrudniać pracę

- Zadbać o dostateczne oświetlenie miejsca pracy - Nie dopuszczać dzieci i zwierząt domowych, a także osób nieupoważnionych do narzędzi i stanowisk montażowych. Dotyczy to w szczególności prac renowacyjnych w obszarach zamieszkałych

- Stosować wyłącznie komponenty przeznaczone dla danego SYSTEMU ELEKTROINSTALACYJNEGO firmy REHAU. Stosowanie komponentów pochodzących z obcych systemów lub używanie narzędzi, które nie nadają się do danego SYSTEMU ELEKTROINSTALACYJNEGO, może być przyczyną wypadków przy pracy lub innych zagrożeń.

Warunki dotyczące personelu - Montaż i instalację urządzeń elektrycznych mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani elektrycy (por. normy DIN VDE 0105 Część 1 oraz DIN 31000/VDE 1000)

- Wykonanie prac przy instalacjach elektrycznych lub elementach przewodów należy zlecić wyłącznie autoryzowanym osobom, posiadającym odpowiednie wykształcenie w tym zakresie

Odzież robocza - Należy używać okularów ochronnych, odpowiedniej odzieży roboczej, obuwia ochronnego, kasków ochronnych, a w przypadku długich włosów siatki na włosy

- Nie nosić luźnej odzieży ani ozdób, gdyż mogą one zostać pochwycone przez ruchome części maszyn

- Podczas prac montażowych prowadzonych na wysokości głowy lub powyżej głowy należy używać kasku ochronnego

Podczas montażu - Należy zawsze czytać i przestrzegać instrukcji montażu i obsługi dotyczących danych produktów

- Nożyce posiadają ostre ostrza. Proszę przechowywać i używać nożyc w taki sposób, aby nie stały się one przyczyną obrażeń

- Podczas przycinania elementów należy zachować bezpieczną odległość pomiędzy dłonią przytrzymującą dany element a narzędziem tnącym

- W trakcie cięcia elementów nigdy nie należy sięgać ręką do strefy cięcia narzędzia ani dotykać ruchomych części

- Podczas prac konserwacyjnych i przezbrajania narzędzi oraz podczas reorga-nizacji stanowiska montażowego co do zasady należy odłączyć narzędzie od zasilania, wyciągając wtyczkę z gniazda i zabezpieczyć je przed przypad-kowym włączeniem

1 2 Ogólne wskazówki montażowe

1 2 1 Przewody elektroenergetyczne w kanałach kablowych

W jednej sekcji kanału kablowego można układać jednocześnie kilka przewo-dów płaszczowych – NYM lub równorzędnych. Zaleca się układanie przewo-dów NYM. Podczas projektowania i montażu należy zwrócić uwagę na to, aby nie dochodziło do niedopuszczalnego nagrzewania się przewodów (VDE 0298, Część 4).Wielkość kanałów należy dobrać odpowiednio do potrzeb, dla których przewo-dy są układane, również tych, które mogą pojawić się w przyszłości (DIN VDE 0100, Część 430).W przypadku układania w jednej sekcji kanału przewodów jednożyłowych, np. H07V/U/R/K, górna część kanału może dawać się otworzyć wyłącznie przy użyciu narzędzia, przy czym należy uwzględnić wymagania normy DIN VDE 0100, Część 520. Można wówczas układać wyłącznie żyły obwodu głównego wraz z obwodami pomocniczymi należącymi do tego obwodu głównego (nie dotyczy pomieszczeń przeznaczonych głównie lub wyłącznie do celów eksploatacji urządzeń elektrycznych).

1 2 2 Wspólne układanie przewodów elektroenergetycznych i tele-komunikacyjnych

W powyższym zakresie należy stosować się do postanowień norm DIN VDE 0100-520 (Zakładanie instalacji niskiego napięcia) oraz DIN EN 50174-2 (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego).

1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Norma DIN 50173-2 reguluje kwestie dotyczące wykonywania instalacji okablowania komunikacyjnego, wymagań oraz zasad projektowania i praktyk stosowanych w budynkach.

1 2 4 Wymagania w odniesieniu do personelu

Montaż i instalację urządzeń elektrycznych mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani elektrycy (por. normy DIN (VDE 0105), Część 1 oraz DIN 31000/VDE 1000).

1 2 5 Środki ochronne

- Kanały elektryczne, kolumny instalacyjne i osprzęt z metalu muszą zostać włączone w system ochronny (por. normę DIN EN 50085 (VDE 0604))

- Skuteczność systemu ochronnego musi zostać zweryfikowana i udokumen-towana po wykonaniu instalacji elektrycznej zgodnie z normą DIN VDE 0100

1 2 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa kanałów metalowych

Podczas obróbki systemów przy docinaniu i/lub wycinaniu elementów mogą powstać ostre narożniki i krawędzie.Istnieje ryzyko okaleczenia osób i uszkodzenia przewodów elektrycznych. Należy usuwać zadziory w miejscach połączeń, aby wyeliminować tego rodzaju ryzyko. Porównaj też normę DIN VDE 0100.

6

Page 7: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

1 3 Obróbka kanałów

RAU-PVC 1309 Aluminium Blacha stalowaPrzycinanie ręczne przy pomocy piły ręcznej o drobnych zębach

(ogólnie dostępne w handlu brzeszczoty do tworzywa sztucznego, stali i metali nieżelaznych)

przy pomocy piły ręcznej o drobnych zębach (ogólnie dostępne w handlu brzeszczoty do tworzywa sztucznego, stali i metali nieżelaznych)

przy pomocy piły ręcznej o drobnych zębach (ogólnie dostępne w handlu brzeszczoty do tworzywa sztucznego, stali i metali nieżelaznych)

Piła tarczowa z ostrzami z węglików spiekanych* z ostrzami z węglików spiekanych* HSS o drobnych zębachPrędkość cięcia 60 m/s 40 m/s 50 m/sWiercenie Wiertło HSS zgodnie z DIN 338 (Ø 6 mm)

bez punktowania z punktowaniem z punktowaniem

* do cięć maszynowych nadają się piły tarczowe o brzeszczotach z tworzywa sztucznego o średnicy od 250 do 350 mm, 80-105 zębów. Rodzaj zębów: uniwersalne, prędkość cięcia przy 2800 obrotów na minutę 40-60 m/s.

Piła taśmowa: Taśma o grubości 0,9 mm, stop twardy, 24 zęby/cal, prędkość cięcia do 60 m/min.

Rozszerzalność cieplna materiałów

Współczynnik rozszerzalności cieplnej liniowej Zmiana długości przy 1° różnicy temperatury, długość odniesienia = 1 mRAU-PVC 1309: 80 × 10−6 1/°C RAU-PVC 1309: 0,08 mm

Aluminium: 24 × 10−6 1/°C Aluminium: 0,024 mm

Blacha stalowa: 12 × 10−6 1/°C Blacha stalowa: 0,012 mm

7

Page 8: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

2 1 Systemy kanałów podparapetowych SIGNO

2 1 1 Układanie kształtek kopułowych (tylko w przypadku kanału podparapetowego SIGNO BK o wysokości 70 mm)

Montaż narożnika wewnętrznego:

Kanały układa się na styk (maksymalny odstęp z przodu pomiędzy krawędziami fragmentów kanału: 5 cm) Wciągnąć przewody, poprowadzić luźno w narożniku, ewentualnie zamontować osprzęt.

Nałożyć narożnik wewnętrzny na oba końce kanału i docisnąć.

Ścisnąć kciukiem i palcem wskazującym krawędzie po prawej i po lewej stronie, u góry i u dołu, aby się mocno zacisnęły.

Zamontować odpowiednio przycięte fragmenty pokrywy, wsuwając je pod kształtkę.

2 BIuRO

8

Page 9: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Montaż narożnika zewnętrznego:

Fragmenty kanału montuje się tylnymi częściami na styk (maksymalny odstęp: 5 cm)

Nałożyć narożnik zewnętrzny na kanał i docisnąć obiema rękoma.

Ścisnąć kciukiem i palcem wskazującym krawędzie po prawej i po lewej stronie, u góry i u dołu, aby się mocno zacisnęły.

Pokrywę można wsunąć pod kształtkę w zaczepy mocujące na głębokość 10 mm.

9

Page 10: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Montaż płaskiego elementu narożnikowego:

Przykleić dołączoną taśmę montażową na czterech końcach elementu narożnikowego, aby umożliwić jego ściąganie.

Nałożyć element narożnikowy na kanał w ten sam sposób, jak w przypadku narożnika wewnętrznego i zewnętrznego i docisnąć obiema rękoma.

Ścisnąć kciukiem i palcem wskazującym wszystkie cztery narożniki, aby się zacisnęły.

Założyć pokrywę i wsunąć ją pod płaski element narożnikowy w zaczepy mocujące (na zakładkę na głębokość do 10 mm).

10

Page 11: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Montaż elementu zakończeniowego:

Nałożyć elementy zakończeniowe na kanał, zaciskając je u góry i u dołu. Dodatkowo można zabezpieczyć element zakończeniowy poprzez przykręcenie.

Założyć pokrywę i wsunąć pod element zakończeniowy (na głębokość ok. 10 mm).

Szybkozłącze Click-To-Fit1)

Szybkozłącze Click-To-Fit¹⁾ jest fabrycznie montowane na ściance bocznej po wewnętrznej stronie.Sprężynujący mostek zabezpieczający zapobiega cofaniu się złączki.Dolną część kanału wystarczy po prostu zadokować.

1)License from EP 0721243 B1

Ramka ścienna maskująca SIGNO BKW celu zamaskowania szczelin w miejscach przejść pomiędzy elementa-mi czołowymi profili kanałowych a sąsiadującymi z nimi ścianami można zamontować ramki ścienne maskujące. W tym celu ramki z tworzywa sztu-cznego przymocowuje się przy pomocy przyklejonych już dwustronnych taśm klejących do profili kanałowych.

Klamry przytrzymujące kable SIGNO BKDo celów montażu kanałów podparapetowych SIGNO BK pod sufitem można do profili dolnej części wstawić klamry przytrzymujące kable (nr mat. 17238331100), aby zapobiec wypadaniu już zainstalowanych wiązek prze-wodów. W celu zamontowania zaciska się je po wewnętrznej stronie kanału w przewidzianym do tego celu obrysie.

Ważna wskazówkaKlamer przytrzymujących kable SIGNO BK, przeznaczonych do kanałów z tworzywa sztucznego, nie wolno stosować do kanałów aluminiowych SIGNO BA, ani kanałów stalowych SIGNO BS, gdyż w ten sposób nie będzie można stworzyć połączenia wyrównawczego pomiędzy profilem dolnej części a górną częścią kanałów metalowych. W przypadku kanałów wykonanych z metalu każda klamra uziemiająca pełni funkcję klamry przytrzymującej kable.

2 1 2 Montaż kanałów SIGNO BA i BS

Montaż należy zacząć od kształtek. Przed ostatecznym dociągnięciem wkrętów należy przy pomocy przekładek wyrównać nierówności podłoża.

Aby umożliwić łatwiejszy montaż i wyrównanie profili dolnej części kanału aluminiowego SIGNO BA można połączyć je ze sobą przy pomocy kołków łączących (nr mat. 12659211100). W tym celu należy wbić po każdej stro-nie po cztery kołki łączące w przewidziane do tego celu gniazda umieszczone w narożnikach profili dolnej części.

Ważna wskazówkaZastosowanie samych kołków łączących nie daje gwarancji, że stworzone zostanie połączenie wyrównawcze. W tym celu należy zastosować mostki uziemiające (nr mat. 12465671100).

11

Page 12: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Montaż górnej części kanału BS

2 1 3 Połączenie wyrównawcze do kanałów podparapetowych SIGNO

Przy układaniu kanałów z metalu należy stosować się do obowiązujących prze-pisów zrzeszenia VDE, tj. VDE 0100/VDE 0604 oraz wytycznych właściwego dostawcy energii.

Dolna część kanału SIGNO BS - Połączenie dolnych części BS w miejscach styku przy pomocy łącznika uziemiającego ze stali sprężynowej (połączenie mechaniczne i elektryczne przewodzące).

Łącznik uziemiający

Nr mat. 12618321100 dla 70 mm

- W przypadku, gdy w kanale potrzebne są punkty uziemiające, należy w dowolnym miejscu kanału wstawić łącznik uziemiający

Górna część 80 kanału SIGNO BS - Połączenie pomiędzy dolną i górną częścią kanału BS przy pomocy klamry uziemiającej (nr mat. 12430981100) (1 szt./m montowana pośrodku). W przypadku krótszych długości 1 x na każdą sztukę.

Dolna część kanału SIGNO BA - ołączyć dolne części kanału BA w miejscach styku przy pomocy mostka uziemiającego (nr mat. 12465671100)

- W przypadku, gdy w kanale potrzebne są punkty uziemiające, należy w dowolnym miejscu kanału wstawić mostek uziemiający Górna część kanału SIGNO BA

- Połączenie pomiędzy dolną i górną częścią kanału BA przy pomocy klamry uziemiającej (nr mat. 12429971100) (1 szt./m montowana pośrodku). W przypadku krótszych długości 1 x na każdą sztukę.

Osprzęt do kanałów SIGNO – stalowe ścianki działowe - połączenie w miejscu styku pomiędzy dwiema ściankami działowymi wyko-nuje się przy użyciu klipsa uziemiającego (nr mat. 17268541100).

- W przypadku, gdy zachodzi konieczność zmostkowania puszki instalacyjnej, połączenie elektryczne wykonuje się przy użyciu zacisków uziemiających (nr mat. 17255681100) i przewodów licowych uziemiających.

12

Page 13: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

2 1 4 Perforacje dna kanału

SIGNO BK

70/110

70/130

70/170

70/220 D

100 na całej długości

30

90/130

90/170

13

Page 14: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

SIGNO BS

70/130 70/170 90/130

14

Page 15: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

SIGNO BA

70/110

70/130

70/17090/170

Kanały podwójne 70/220 D 90/220 D

Przekrój A-A

15

Page 16: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Wypoziomować kanał. Ewentualnie przy pomocy przekładek wyrównać nierówności podłoża, a następnie dociągnąć wszystkie śruby.

W przypadku kanałów z perforacją w kształcie klucza istnieje możliwość zawieszenia na konsolach bez konieczności W wymierzania odległości pomiędzy konsolami.

2 1 5 Montaż kanału na konsolach

Ustalić wysokość montażu i miejsca zamocowania konsoli. Górna krawędź konsoli znajduje się 35 mm poniżej górnej krawędzi kanału.

Przy pomocy 2 śrub z łbem walcowym M5 x 16 przymocować dolne części kanału (kanał główny) do płyty podtrzymującej. Celu zapewnienia, by profil wentylacyjny i kanał leżały w jednej płaszczyźnie, należy zastosować na konsoli następujące nakrętki mocujące dla różnych szerokości kanału.

Kanał o szerokości 110 mm: A i C

Kanał o szerokości 130 mm: A i D

Kanał o szerokości 150 mm (SIGNO FBK): A i E

Kanał o szerokości 170 mm: B i E

Kanał o szerokości 220 mm: A i C

Przy montażu konsoli dla kanału o szerokości 110 mm wystającą konsolę można skrócić.

16

Page 17: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

2 1 6 Odległości mocowania (wartości wskaźnikowe)

Do mocowania kanałów stosuje się po 2 wkręty rozmieszczane parami. Odległości pomiędzy nimi zależą od wytrzymałości podłoża nośnego i działań montażowych. Należy jednak przewidzieć przynajmniej 3 konsole na każde 2 m długości kanału.

Montaż na ścianie

BK maksymalny odstęp 700 mm

BS maksymalny odstęp 1000 mm

BA maksymalny odstęp 1000 mm

Montaż konsoli bez profilu wentylacyjnego

BK maksymalny odstęp 700 mm

BS maksymalny odstęp 1000 mm

BA maksymalny odstęp 1000 mm

Montaż konsoli z profilem wentylacyjnym

BK maksymalny odstęp 700 mm

BS maksymalny odstęp 700 mm

BA maksymalny odstęp 700 mm

2 1 7 Montaż obudowy poziomej

Przyciąć wspornik profilu wentylacyjnego w zaznaczonych miejscach cięcia i nałożyć na konsolę.Zablokować przy pomocy sprężyny mocującej typu „H 40” przeznaczonej do wszystkich kanałów i zacisnąć profil wentylacyjny.Profile wentylacyjne można zamocować dodatkowo przy użyciu klipsa zabezpieczającego (patrz pkt. 2.1.9).

Odstęp od ściany Ilość Nr mat Zakres regulacji profili wentylacyjnych konsoliw mm

40 - 55 1 - 2 12331751100 55 - 80 2 - 3 12331851100 75 - 110 3* - 4 12331951100100 - 150 4* - 6* 12332051100145 - 220 5 - 8 12332151100180 - 275 7 - 11 12332251100240 - 360 9 - 14 12332351100340 - 500 13 - 20* 12332341100* w razie potrzeby w dolnej części wspornika profilu wentylacyjnego od strony kanału należy wykonać otwór.

2 1 8 Montaż obudowy pionowej

- Zamontować pionowo 2 konsole jedna pod drugą - Przyciąć profil teowy i nawiercić po 2 otwory do mocowania o średnicy Ø = 6 mm na każdą konsolę. Położenie nawierconych otworów powinno odpowiadać położeniu podłużnych otworów A i E na konsoli (odstęp = 92 mm)

- W razie potrzeby przyciąć wspornik profilu wentylacyjnego w zaznaczonych miejscach cięcia i nałożyć na profil teowy

- Zablokować wspornik profilu wentylacyjnego przy pomocy sprężyny mocującej typu „V” w odstępach co 100 mm i zacisnąć profil wentylacyjny

- Zalecany odstęp pomiędzy 2 parami konsoli: maksymalnie 700 mm (konsola standardowa do 275 mm)

2 1 9 Montaż klipsa zabezpieczającego

- Osadzić klips zabezpieczający w gnieździe przeznaczonym dla kołka łączącego profilu wentylacyjnego i umieścić w pobliżu wsporników profilu łączącego

- Osadzić i zacisnąć profil wentylacyjny na wsporniku profilu łączącego - Przy pomocy wkrętaka przesunąć klips zabezpieczający aż do oporu w celu jego zablokowania

17

Page 18: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

16250

~11

r

2 1 10 Instrukcja montażu okablowanego podwójnego kanałowego gniazda wtykowego SIGNO CUBICO(z lub bez pola opisu wzgl z lub bez zwiększonej ochrony przed dotykiem)

Montaż i instalację urządzeń elektrycznych mogą przeprowadzać wyłącznie autoryzowani i wykwalifikowani elektrycy. Należy stosować się do obowiązujących wytycznych dotyczących bezpieczeństwa, norm (VDE), przepisów oraz wskazówek podanych w Informacji Technicznej firmy REHAU zgodnie z aktualnie obowiązującym Katalogiem Systemów Elektroinstalacyjnych.

Wyciągnąć gniazdo wtykowe z obudowy Zawiesić obudowę na szynie montażowej w kanale i zamocować ją, dociskając bolec mimośrodowy wkrętakiem płaskim i przekręcając go o pół obrotu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.

18

Page 19: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Wyłamać element chroniący wejście po stronie przewodu wchodzącego i ewentualnie wychodzącego.

Otworzyć uchwyt odciążający przewód, lekko odginając w tył nóżkę gniazda i przekręcając uchwyt w bok (ewent. unosząc go najpierw do wysokości łba śruby).

ca. 90 mm

Zdjąć płaszcz izolacyjny z przewodu na długości ok. 90 mm.

ca. 50 mm

NL

Skrócić przewód zewnętrzny i przewód zerowy o ok. 50 mm.

11 mm 11 + X mm1 - 10 mm

Odizolować żyły (sztywne przewody o przekroju 1,5 do 2,5 mm2) na długości 11 mm i na zewnątrz kanału wsunąć je w sprężyny zaciskowe zgodnie z oznaczeniami. Sprawdzić, czy przewody mocno siedzą w sprężynach zaciskowych i ułożyć je w pętelki. W ten sam sposób należy postępować przy przeprowadzaniu przewodów do następnego gniazda wtykowego kanałowego (odległość pomiędzy obudowami przy rozmiesz-czeniu bezpośrednio gniazdo przy gnieździe: ok. 34 mm)

Włożyć przewód w uchwyt odciążający. Zamknąć uchwyt i dociągnąć obie śruby. Sprawdzić, czy przyłącze elektryczne funkcjonuje prawidłowo.

Gniazdo wtykowe z podłączonymi przewodami zacisnąć w obudowie i sprawdzić, czy jest dobrze zamocowane.

19

Page 20: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Górne części kanału dosunąć do gniazda wtykowego w taki sposób, aby znalazły się z nim w jednej płaszczyźnie.

W razie potrzeby przy pomocy wkrętaka płaskiego otworzyć pokrywę pola opisu , opisać gniazdo wtykowe i z powrotem zamknąć pokrywę. Założyć i docisnąć ramkę instalacyjną na gnieździe wtykowym , aby się zacisnęła.

Demontaż:1. Wszystkie przewody odłączyć od sieci zasilającej i sprawdzić, czy nie

znajdują się pod napięciem.2. Ściągnąć ramkę instalacyjną z gniazda wtykowego .3. Przy pomocy wkrętaka płaskiego podważyć gniazdo wtykowe po obu

stronach i wyciągnąć je z obudowy gniazda .4. Uwolnić przewody ze sprężyn zaciskających, naciskając na elementy

odblokowujące , a następnie otworzyć uchwyt odciążający.5. Przekręcić bolec mimośrodowy o 180° w kierunku przeciwnym do

ruchu wskazówek zegara i zdjąć obudowę gniazda z szyny montażowej w kanale .

Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian technicznych. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów zrzeszenia VDE. Obszar zastosowania: Kanały podparapetowe SIGNO firmy REHAU.

20

Page 21: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

2 1 11 Instrukcja montażu dodatkowego zabezpieczenia dla pod-wójnego i potrójnego kanałowego gniazda wtykowego SIGNO CUBICO

Powyższe zabezpieczenie służy do wzmocnienia wytrzymałości mechanicznej oraz mechanizmu zacisku ramki instalacyjnej kanałowego gniazda wtykowego. Demontaż możliwy jest jedynie z użyciem narzędzi. Zabezpieczenie to znajduje zastosowanie m.in. w szkołach, jeśli konieczna jest zwiększona ochrona przed demontażem.

Montaż

Wyjąć zabezpieczenie z opakowania.

Zdjąć ramkę gniazda wtykowego CUBICO i oczyścić po wewnętrznej stronie (usunąć kurz i odtłuścić).

Ściągnąć taśmę klejącą po obu stronach zabezpieczenia. Nie wolno przy tym zabrudzić ani dotknąć powierzchni z klejem.

Włożyć zabezpieczenie do ramki i równomiernie mocno docisnąć. Języczki blokujące zostają przy tym wstępnie naprężone do wewnątrz.

Zaczepić ramkę w gnieździe CUBICO z jednej strony, a potem docisnąć z drugiej strony, by się zacisnęła.

Gotowe.

21

Page 22: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Demontaż

Wcisnąć pasek z tworzywa sztucznego o grubości 1,5 mm w szczelinę pomiędzy ramką a gniazdem CUBICO.

Wyjąć ramkę z jednej strony, wyczepiając ją z drugiej strony.

Ramkę można zdemontować w każdej chwili.

22

Page 23: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

2 1 12 Montaż puszki instalacyjnej wzgl podwójnej puszki instalacyjnej

Nałożyć puszkę instalacyjną na szynę mocującą w kanale i zacisnąć.

Zamocować puszkę instalacyjną, przekręcając bolec mimośrodowy o 180°. W przypadku podwójnej puszki instalacyjnej należy w razie potrzeby użyć 2 bolców mimośrodowych, po 1 na każdy uchwyt odciążający. Podwójną puszkę instalacyjną można podzielić, osadzając w niej ściankę działową.

Odizolować i wyprowadzić przewody.

Zacisnąć górne części kanału. Podciągnąć ściętą krawędź górnej części kanału aż do śrub mocujących (pozostaje otwór o wymiarach: 79 × 65 mm). Podłączyć osprzęt i zamontować go w puszce.

Przykręcić ramkę maskującą do osprzętu. Zalecamy stosowanie osprzętu z ramkami maskującymi przeznaczonymi do zabudowy w kanałach instalacyjnych, gdzie szerokość ramki wynosi przynajmniej 81 mm. Proszę stosować się do wskazówek producenta osprzętu.

23

Page 24: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

2 1 13 Montaż osprzętu w gnieździe do transmisji danych

Montaż elementu nośnego gniazda do transmisji danych i osprzętu Cat 6

24

Page 25: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

2 1 14 Gniazdo przyłączeniowe UAE real Cat 6a dla sieci strukturalnych

Gniazdo przyłączeniowe UAE real.Cat.6a spełnia następujące wymagania:DIN EN 50173-1, 2003-06: Kategoria 6ISO/IEC 11801 2002: Category 6 screenedE DIN IEC 60603-7-5 2003-03: shielded 250 MHzTIA/EIA 568-B.2-2001: Category 6Ekranowanie zgodnie z E DIN IEC 60603-7-5 2003-03Kod kolorystyczny A i B zgodnie z TIA/EIA 568 AISO/IEC Projekt JTC 1/SC 25N 1096: Class EA (do 500MHz)Grupa robocza TiA/IEA-TR 42.7: Argumented Category 6 (Cat 6a)

Właściwości mechaniczne Cat 6Typ E DIN IEC 60603-7-5: 2003-03

Przyłącza Zaciski LSA-Plus do przewodów o średnicy Ø 0,4 do 0,63 mm, AWG 26 …22,

Średnica zewnętrzna 0,7 do 1,6 mm przy PE 1 żyła na każdy zestyk, wielokrotność zmiany obsady ≥ 50 ×

Obudowa ekranu Cynkowy odlew ciśnieniowy

Przyłącze ekranu 360° obejma kontaktująca połączona ze zintegrowanym uchwytem odciążającym i zamocowana przy użyciu

śruby zabezpieczonej przed zagubieniem

Powierzchnia sprężyny stykowej elementu gniazda 1,5 µm Ni/0,8 µm Au

Trwałość (ilość cyklów wtykowych) elementów gniazda ≥ 750 cyklów

Materiał, z którego wykonane są elementy obudowy PBT

Możliwe do zastosowania wtyki Należy stosować wyłącznie w pełni obsadzone wtyki RJ 45

Kod kolorystyczny Możliwe inne oznaczenia kolorów zgodnie z danymi producentów kabli

Zacisk przyłączeniowy 1 2 3 4 5 6 7 8

Kod kolorystyczny według EIA/TIA-568-A biały/zielony zielony biały/pomarańczowy niebieski biały/niebieski pomarańczowy biały/brązowy brązowy

Kod kolorystyczny według EIA/TIA-568-B biały/pomarańczowy pomarańczowy biały/zielony niebieski biały/niebieski zielony biały/brązowy brązowy

Właściwości elektryczne Dane

Napięcie znamionowe maksymalnie 72 V DC, nadaje się do obwodów prądowych TNV zgodnie z DIN EN 60950-1

Prąd roboczy maksymalnie 0,75 A przy 50°C, nadaje się do systemów PoE (Power over Ethernet) zgodnie z IEEE 802.3at

Wytrzymałość napięciowa 1000 V DC (zestyk-zestyk), 1500 VDC (obudowa zestyku)

Rezystancja izolacji ≥ 500 mΩ

Rezystancja zestykowa 200 mΩ (zestyk sygnałowy), 100 mΩ (zestyk ekranujący)

Wartości normatywne zgodnie z PN-3-4426-AD10, draft 2.0 (to be published as TIA/EIA-568-B.2-10)Wartości na zestykach 3,6 wzgl. 4,5

Permanent Link Cat 6 augmented (Cat 6a)

Częstotliwość, MHz NEXT wartości typowe PSNEXT wartości typowe ELFEXT wartości typowe100 −39,9 dB −65,7 dB (3,6-4,5) −37,1 dB −58,1 dB (3,6) −23,3 dB −39,2 dB (4,5-3,6)

250 −33,1 dB −58,0 dB (3,6-4,5) −30,2 dB −49,6 dB (3,6) −15,3 dB −31,4 dB (4,5-3,6)

500 −26,1 dB −36,9 dB (3,6-4,5) −23,2 dB −34,7 dB (3,6) −9,3 dB −31,1 dB (3,6-4,5)

Permanent Link Cat 6 augmented (Cat 6a)

Częstotliwość, MHz PSELFEXT wartości typowe RL wartości typowe100 −20,3 dB −38,5 dB (3,6) −12,0 dB −21,5 dB (3,6)

250 −12,3 dB −28,4 dB (3,6) −8,0 dB −31,3 dB (3,6)

500 −6,3 dB −24,7 dB (3,6) −6,0 dB −28,4 dB (3,6)

Channel Link Cat 6 augmented (Cat 6a)

Częstotliwość, MHz NEXT wartości typowe PSNEXT wartości typowe ELFEXT wartości typowe100 −41,8 dB −41,1 dB (3,6-4,5) −39,3 dB −50,0 dB (3,6) −24,2 dB −34,8 dB (4,5-3,6)

250 −35,3 dB −52,4 dB (3,6-4,5) −32,7 dB −45,7 dB (3,6) −16,2 dB −30,6 dB (4,5-3,6)

500 −26,7 dB −55,2 dB (3,6-4,5) −23,8 dB −38,5 dB (3,6) −10,2 dB −36,5 dB (4,5-36)

Channel Link Cat 6 augmented (Cat 6a)

Częstotliwość, MHz PSELFEXT wartości typowe RL wartości typowe100 −21,2 dB −34,3 dB (3,6) −14,0 dB −21,1 dB (3,6)

250 −13,2 dB −27,4 dB (3,6) −10,0 dB −24,9 dB (3,6)

500 −7,2 dB −22,0 dB (3,6) −6,0 dB −19,6 dB (3,6)

25

Page 26: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

2 1 15 Montaż puszki instalacyjnej CEE

Nałożyć puszkę instalacyjną CEE na szynę mocującą w kanale i zacisnąć. Zablokować puszkę, przekręcając o 180° dwa bolce mimośrodowe. Odizolować i wciągnąć przewód. Zacisnąć przewód przy pomocy zintegrowanego uchwytu odciążającego i zamknąć pokrywę na zawiasach.

Zacisnąć górne części kanału. Podciągnąć ściętą krawędź górnej części kanału aż do samej puszki.

Nałożyć osłonę lub kołnierz CEE; w zależności od śladu po mocowaniu osprzętu (p. osprzęt instalacyjny, str. 5.23).

Podłączyć puszkę instalacyjną CEE i zamontować przy pomocy dołączonych śrub.

26

Page 27: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Producent Nr typu Natężenie [A] Nr mat puszki CEE Zamocowanie Osłona Kołnierz ¹⁾

ABL F 51.34 16 1268591 60 ×

F.52.34 32 1268591 60 ×

F 51.39 16 1268591 60 ×

F.52.39 32 1268591 60 ×

Bals 13005 16 1268591 60 ×

1333 32 1268591 60 ×

Berg 516.06 16 1268591 70 ×

532.06 32 1268591 70 ×

BJE 4115 16 1268591 70 ×

4120 32 1268591 70 ×

4150 32 1268591 70 ×

4145 16 1268591 70 ×

Elektra Tailfingen CLS 516/6h 16 1268591 70 ×

CLS 532/6h 32 1268591 70 ×

Lindner 19242.06 16 1268591 70 ×

19292.06 32 1268591 70 ×

Mennekes 1276 32 1268591 60 ×

3385 16 1268591 60 ×

4115 16 1268591 70 ×

4120 32 1268591 70 ×

4145 16 1268591 70 ×

4150 32 1268591 70 ×

4237 16 1268591 70 ×

4245 32 1268591 70 ×

Walther 410 16 1268591 60 ×

430 32 1268591 60 ×

¹⁾ Kołnierz nie pasuje do kanałów SIGNO FBK i LEH

2 1 16 Montaż osprzętu wtykowego CEE (400 V, ilość biegunów: 5) w kanałach podparapetowych SIGNO BK, BA, BS i FBK

27

Page 28: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Geräteeinbaukanal-Unterteil

Unterteil Automateneinheit

Zugentlastung (2x)Schraube für Zugentlastung (4x)

Oberteil Automateneinheit

Oberteilfixierung (2x)

Abdeckblende mitKlarsichtklappe

Schloss fürKlarsichtklappe

BefestigungsschraubenAbdeckblende (4x)

Kanaloberteile

Oberteilfixierung

Befestigungsschrauben(Exzenterbolzen 3xB)

B

BUnterteil mit Schutzleiter- und Neutral-Klemme,

Hutschiene nach EN 50022 35x7,5

2 1 17 Montaż jednostki do zabudowy automatów - Nałożyć dolną część na szynę montażową umieszczoną w dolnej części kanału

- Zablokować dolną część, obracając o 180° (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) trzy bolce mimośrodowe

- Okablować jednostkę do zabudowy automatów w zależności od celu zasto-sowania

- Dociągnąć uchwyt odciążający - Nałożyć górną część (wykonując odpowiedni otwór przejścio-wy na przewo-dy)

- Przy pomocy elementów mocujących zamocować górną część na części dolnej

- Zacisnąć górne części kanału - Przygotować osłonę przykrywającą stosownie do wymaganej ilości pól podziałowych (wciskając elementy do

- wewnątrz w miejscach przewidzianych do wyłamania) - Przy użyciu załączonych śrub zamocować osłonę przykrywa-jącą na górnej części jednostki do zabudowy automatów

- Zamknąć pokrywę na zawiasach

Możliwości zabudowy osprzętu w jednostce do zabudowy automatówW jednostce do zabudowy automatów można montować osprzęt elektroinsta-lacyjny przeznaczony do zabudowy zgodnie z normą DIN 43880 o gabarytach 1 i 2 (preferowany zakres natężenia znamionowego do 63A). Można w niej zabudować opcjonalnie 1, 2 lub 3 szt. osprzętu o szerokości 18 mm. Można też zamontować osprzęt instalacyjny o łącznej szerokości 54 mm.Ustalone wymiary obudowy obowiązują w stosunku do następującego osprzętu instalacyjnego, o którym mowa w normie DIN 43880:wyłączniki instalacyjne, wyłączniki różnicowoprądowe, zegary sterujące, bezpieczniki typu D i DO, wyłączniki do zabudowy, przekaźniki impulsujące, automaty ochronne oraz gniazda wtykowe do zabudowy i inny osprzęt instala-cyjny przeznaczony do tego rodzaju montażu.

Przy zabudowie wszystkich rodzajów osprzętu należy pamiętać, że do dys-pozycji są maksymalnie tylko 3 pola podziałowe (TE). Maksymalna szerokość osprzętu nie może przekraczać 54 mm.

28

Page 29: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

2 1 18 Przegrody akustyczne

Zastosowanie przegród akustycznych pozwala zredukować zjawisko przeno-szenia się dźwięków w miejscach, w których kanały instalacyjne przechodzą przez ściany i sufity. W zależności od konstrukcji budynku można uzyskać izolację na poziomie do 40 dB.

Wskazówki dotyczące obróbki

Zamontować kanał instalacyjny z obu stron w taki sposób, aby wchodził na ok. 20 mm w otwór w ścianie/suficie.

Pociąć materiał izolacyjny w warkocze. Zalecana długość: grubość muru +20 cm . Ilość: patrz niżej

Wciągnąć przewody do kanału.

Otwarty jeszcze kanał wypełnić luźno warkoczami i zacisnąć górną część kanału na zaizolowanej części dolnej.

Jeden warkocz umożliwia zaizolowanie ok. 600 mm2 przekroju kanału.

Przykład obliczenia:

(przekrój kanału w świetle w mm² − przekrój przewodów w mm²) = ilość warkoczy 600 mm²

Lichte Querschnitte der Kanäle siehe Seite 5.28.

29

Page 30: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

SIGNO BK z PVC

Rozmiar kanału Wymiary zewn Przekrój Przekrój Ilość przewodów Ilość przewodówWymiar wys /szer w świetle użyteczny komory na komorę przy NYM 3 × 1,5 mm²znamionowy (mm) komory przy współczynniku przekroju użytecznym do obsadzenia

(mm²) wypełnienia 0,4 z puszką przy współczynniku(mm²) NYM 3 × 1,5 mm² wypełnienia 0,4

bez puszkiBK 70/110 70/110 1 1160 464 5 25

2 1160 464 53 300 120 1(3)*

BK 70/130 70/130 1 1780 712 7 302 1780 712 73 300 120 1(3)*

BK 70/170 70/170 1 3040 1216 13 392 3040 1216 133 300 120 1(3)*

BK 70/220 70/220 1 1160 464 5 512 1160 464 53 300 120 1(3)4 1160 464 55 1160 464 56 300 120 1(3)*

BK 90/130 90/130 1 2900 1160 12 412 2900 1160 123 300 120 1(3)*

BK 90/170 90/170 1 4560 1824 19 542 4560 1824 196 300 120 1(3)*

* wartości w nawiasach nie uwzględniają współczynnika wypełnienia

2 1 19 Pojemność przy zastosowaniu puszki instalacyjnej

30

Page 31: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

SIGNO BS ze stali

Rozmiar kanału Wymiary zewn Przekrój Przekrój Ilość przewodów Ilość przewodówWymiar wys /szer w świetle użyteczny komory na komorę przy NYM 3 × 1,5 mm²znamionowy (mm) komory przy współczynniku przekroju użytecznym do obsadzenia

(mm²) wypełnienia 0,4 z puszką przy współczynniku(mm²) NYM 3 × 1,5 mm² wypełnienia 0,4

bez puszkiBS 70/130 68/130 1 1960 784 8 29

2 1960 784 83 300 120 1(3)*

BS 70/170 68/170 1 3280 1312 14 382 3280 1312 143 300 120 1(3)*

BS 70/220 68/220 1 1300 520 5 492 1300 520 53 300 120 1(3)*4 1300 520 55 1300 520 56 300 120 1(3)*

* wartości w nawiasach nie uwzględniają współczynnika wypełnienia

31

Page 32: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

SIGNO BA z aluminium

Rozmiar kanału Wymiary zewn Przekrój Przekrój Ilość przewodów Ilość przewodówWymiar wys /szer w świetle użyteczny komory na komorę przy NYM 3 × 1,5 mm²znamionowy (mm) komory przy współczynniku przekroju użytecznym do obsadzenia

(mm²) wypełnienia 0,4 z puszką przy współczynniku(mm²) NYM 3 × 1,5 mm² wypełnienia 0,4

bez puszkiBA 70/110 69/110 1 1120 448 5 25

2 1120 448 53 300 120 1(3)*

BA 70/130 69/130 1 1770 708 7 292 1770 708 73 300 120 1(3)*

BA 70/170 69/170 1 3050 1220 13 392 3050 1220 133 300 120 1(3)*

BA 70/220 69/220 1 1120 448 5 502 1120 448 53 300 120 1(3)*4 1120 448 55 1120 448 56 300 120 1(3)*

BA 90/170 89/170 1 4630 1852 19 532 4650 1852 193 300 120 1(3)*

BA 90/220 89/220 1 2170 868 9 692 2170 868 93 300 120 1(3)*4 2170 868 95 2170 868 96 300 120 1(3)*

* wartości w nawiasach nie uwzględniają współczynnika wypełnienia

32

Page 33: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

2 2 Kanał CLIDI do zabudowy osprzętu instalacyjnego

2 2 1 Podstawowe informacje dotyczące zabudowy osprzętu insta-lacyjnego

System kanałów kablowych CLIDI stanowi szczególny typ kanału podparape-towego.Wszystkie dolne elementy kanału CLIDI posiadają pokrywę z otworami o wymiarze 45 mm.Nazwa produktu „CLIDI” pochodzi od słów „CLIck DIrekt” i nawiązuje do możli-wości bezpośredniego zaciskania osprzętu instalacyjnego typu „Moduł 45”.

© Marka MOSAICTM jest własnością firmy LEGRAND© SNC, Limoges Cedex (Francja)

© Marki Altira® i OptiLine® są własnością firmy Schneider Electric Industries SAS, Rueil Malmaison (Francja)

© © Marka Concept 45® jest własnością spółki Paul Hochköppere GmbH & Co. KG, Lüdenscheid.

2 2 2 Elementy składowe systemu

Elementy uziemiające dla kanału CLIDI 55/130 z aluminium: patrz Sekcja 2.2.7: Uziemienie i połączenie wyrównawcze.

W celu uzyskania prawidłowego połączenia w miejscu styku (dwie dolne części kanału dosuwa się mechanicznie do siebie – w PVC i aluminium) zaleca-my, aby we wpuście w kształcie litery O znajdującym się po wewnętrznej stronie ścianek bocznych dolnej części kanału (wymiar 55/130-170) wzgl. w narożnikach (wymiar 55/90 i 60/165) osadzić za każdym razem bolec łączący (artykuł nr 265921-100).

Powyższy osprzęt instalacyjny typu „Moduł 45” wpina się bezpośrednio w zaciski górnej części kanału bez konieczności stosowania osłon czy adapterów umożliwiających zamocowanie osprzętu i innych materiałów mocujących.

Przykładem tego rodzaju osprzętu do zabudowy typu „Moduł 45” są programy MOSAICTM firmy LEGRAND©, Altira® i OptiLine® firmy SCHNEIDER ELEC-TRIC lub Concept 45® firmy PEHA.

Część dolnaCzęść górnaElement zakończeniowy (do kanału asymetrycznego 55/165 w wersji lewej i prawej)Kształtka kopułowa - narożnik zewnętrzny o zmiennym kącie (90°+/−20°)Kształtka kopułowa - narożnik wewnętrzny o zmiennym kącie (90°+/−8°)Płaski element narożnikowy 90°Bolec łączącyŁącznik górnej części COUVAP®Przykrycie dla części dolnej w miejscu przecięcia

33

Page 34: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

2 2 3 Montaż łącznika górnej części

2 2 4 Montaż osprzętu instalacyjnego „Moduł 45”

Osprzęt typu Moduł 45 zaciska się bez pomocy narzędzi bezpośrednio w zaciskach części górnej w dolnej części kanału.

Łącznik górnej części COUVAP® zaciska się z lewej i prawej strony bezpośrednio obok osprzętu instalacyjnego Moduł 45

Łącznik górnej części służy do właściwego pod względem optycznym przykrycia miejsca styku pomiędzy osprzętem instalacyjnym „Moduł 45” a przylegającym do niego fragmentem górnej części.

Łącznik górnej części COUVAP® zaciska się jako przykrycie miejsca styku dwóch fragmentów części górnej wzgl. pomiędzy osprzętem instalacyjnym „Moduł 45” a przylegającym do niego fragmentem części górnej.

Minimalny odstęp między dwoma łączonymi fragmentami: 12mm

a = 24 mmb = 45 mmc = 12 mm

Łącznik górnej części zapewnia ponadto, że osprzęt instalacyjny „Moduł 45” jest jeszcze mocniej osadzony, chroniąc go dodatkowo przed wyrwaniem.

Łącznik górnej części zapewnia z jednej strony właściwe pod względem optycznym przykrycie miejsca styku, a z drugiej dodatkowo blokuje osprzęt instalacyjny „Moduł 45” w taki sposób, że nie da się go przesunąć w bok w kierunku kanału.

34

Page 35: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

55/90 55/130 55/170 60/165

2 2 5 Montaż ścianek działowych

Ściankę działową zaciska się bezpośrednio na języczku blokującym w kształcie litery T umieszczonym na dnie dolnej części kanału. Położenie języczka gwa-rantuje, że pomimo zamontowania ścianki działowej zapewniony jest z boku dostęp umożliwiający przeprowadzenie przewodów do osprzętu instalacyjnego „Moduł 45”.

55/90 55/130 55/170 60/165

2 2 6 Fabrycznie nacięte otwory w elementach dzielących komory CLIDI 55/170

W stałych ściankach działowych części dolnej tego trzykomorowego kanału zostały fabrycznie nacięte przejścia pomiędzy poszczególnymi kanałami.Przejścia te można wyłamać ręką bez użycia narzędzi, aby w razie potrzeby przepleść przewody z jednej komory kanału do drugiej.

2 2 7 Kanał CLIDI 55/130 z aluminium: uziemienie i połączenie wyrównawcze

Dolne części kanału łączy się ze sobą przy pomocy specjalnego mostka uziemiającego (art. nr 246567-100) w sposób zapewniający przewodze-nie. Mostek uziemiający posiada ponadto płaski język wtykowy, na którym można osadzić przewód licowy uziemiający w celu stworzenia połączenia wyrównawczego dla górnych części lub połączenia z centralnym systemem uziemiającym. Po wewnętrznej stronie górnych części znajduje się mostek, do którego mocuje się zacisk uziemiający (art. nr 725568-100) Połączenie wyrównawcze pomiędzy górnymi częściami lub pomiędzy górnymi częściami a mostkiem uziemiającym zamocowanym w dolnej części kanału zapewnia przewód licowy uziemiający z wtykiem płaskim (art. nr 727471-100).

35

Page 36: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

2 2 8 Perforacja dna kanału

36

Page 37: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

3 1 Kanały przypodłogowe SL/SL-L/SL-T

3 1 1 Uwagi dotyczące klasyfikacji zgodnie z normą DIN EN 50085-2-1:

W przypadku, gdy niezbędna jest ochrona przed możliwością zetknięcia się cieczy z izolowanymi przewodami i elementami przewodzącymi napięcie ułożonymi w kanałach przypodłogowych podczas mycia podłogi na mokro, izolowane przewody i elementy przewodzące napięcie należy zainstalować w komorze 2 i/lub 3 kanału przypodłogowego (patrz pkt. 3.1.2).

3 1 2 Perforacje dna kanału

SL 20/50 SL 20/70 SL 20/110

3 SYSTEMY dO POMIESZCZEń MIESZKALNYCH

37

Page 38: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

TAE 2 × 6/6 NFF

Puszka do osprzętu wraz z osłoną (DIN 49075)

Gniazdo końcowe BK Gniazdo przelotowe

Osłona do podłączenia anteny(z możliwością wyłamania otworu

dla przewodu SAT)

Osłona ślepa(przy zastosowaniu jako

gniazdo zacisków)

TAE 3 × 6 NFF UAE 8/8 UAE 8/8Cat 6

Gniazda przyłączeniowe TAE Gniazda przyłączeniowe UAE

** * * Wprzypadkuzastosowaniakanałuprzypodłogowegoowysokości50mmprzedmontażempuszkidoosprzętunależyzacisnąćpoobustronachdołączonyelementzamykający.

**Wprzypadkumontażunakońculistwyprzypodłogowejotwórpuszkidoosprzętunależyzaślepićprzypomocyzaślepkibocznej(oddzielnaczęść).

3 1 3 Możliwości zabudowy pustej puszki do osprzętu (SL/SL-T/SL-L)

38

Page 39: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

3 1 5 Montaż puszki do osprzętu SL z podwójnym gniazdem wty-kowym

W przypadku kanału o wysokości 50 mm element nośny osprzętu umieścić nad zamontowaną dolną częścią listwy przypodłogowej w taki sposób, aby oba mostki stanowiły elementy dystansowe. Następnie należy nawiercić otwory i przykręcić element do ściany (zdjęcie bez zamontowanego cokołu gniazda wtykowego).

Następnie okablować.

W przypadku zastosowania kanału przypodłogowego o wysokości 70 mm oba mostki (elementy dystansowe) należy wyłamać.

Element nośny osprzętu osadzić bezpośrednio na części dolnej.

W przypadku zastosowania kanału przypodłogowego o wysokości 50 mm przed montażem puszki do osprzętu należy po obu stronach osadzić na niej dołączony element przejściowy.

Następnie zaczepić puszkę do osprzętu na dolnej części listwy przypodłogowej.

39

Page 40: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Następnie osadzić w otworze osłonę osprzętu wraz ze śrubą i mocno przykręcić.

Po zakończonym montaż autoryzowany elektryk powinien przeprowadzić kontrolę elektryczną.

W przypadku montażu na końcu listwy przypodłogowej otwór puszki do osprzętu należy zaślepić przy pomocy zamawianej osobno zaślepki bocznej.

40

Page 41: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Program podtynkowy (SIGNO Standard)

TAE 2 × 6/6 NFF

Puszka do osprzętu wraz z osłoną (DIN 49075)Zaślepka boczna**

TAE 3 × 6 NFF UAE 8/8 UAE 8/8Cat 6

Gniazda przyłączeniowe TAE Gniazda przyłączeniowe UAE

** *

* Wprzypadkuzastosowaniakanałuprzypodłogowegoowysokości50mmprzedmontażempuszkidoosprzętunależyzacisnąćpoobustronachdołączonyelementzamykający.

**Wprzypadkumontażunakońculistwyprzypodłogowejotwórpuszkidoosprzętunależyzaślepićprzypomocyzaślepkibocznej(oddzielnaczęść).

3 1 6 Możliwości zabudowy pojedynczego osprzętu w puszce pustej (SL/SL-T/SL-L)

Wskazówka: Dołączona osłona nadaje się do osprzętu zgodnego z DIN 49075.

41

Page 42: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

3 2 Kombinowany kanał elektryczno-grzewczy RAUDUO

3 2 1 Perforacja dna kanału

3 2 2 Opis systemu

Części dolne:Perforowane dno kanału (otwory podłużne) ułatwia montaż.

Części górne:Opcjonalnie z lub bez uszczelki wargowej.

Rury grzewcze:Kanał przeznaczony do rur o średnicy zewnętrznej do 20 mm. Rury mocuje się na elemencie nośnym do rur grzewczych zaciskanym na części dolnej.

Zalecenie:Rura uniwersalna RAUTITAN stabilna w wymiarze 16 wzgl. 20 (patrz program dostaw instalacji wewnętrznych, druk nr 850310 wzgl. Informacja Techniczna RAUTITAN – NOWA GENERACJA, druk nr 893621.

Narożniki wewnętrzne/zewnętrzne:Części dolne należy dociąć pod kątem, aby wykluczyć możliwość przechodze-nia ciepła (z komory grzewczej do komory elektrycznej). W przypadku nieko-rzystnych warunków montażowych (nierówne ściany, itp.) zalecamy zamknąć ewentualną szczelinę występującą w miejscu podziału komór przy użyciu silikonu.

Elementy zakończeniowe:Aby montaż był zgodny z normami VDE do klejenia należy użyć kleju REHAU Fix, nr mat. 12591791100.

Temperatura ogrzewania:System RAUDUO został zaprojektowany z myślą o temperaturze 70°C na zasilaniu wzgl. 55°C na powrocie (por. sprawozdanie informacyjne VDE z dnia 22.04.1996 r.). W przypadku, gdy temperatura na zasilaniu wynosić będzie do 90°C wzgl. na powrocie do 70°C, należy zgodnie ze sprawozdaniem informa-cyjnym VDE z dnia 15.12.1997 r. zastąpić izolację puszki do osprzętu „Pianką izolacyjną 90°C”, nr mat. 12458731100!

3 2 3 Zakres części

Element zakończeniowy lewy/prawyGórna część 40/70, 40/105Element łączącyPuszka do osprzętuNarożnik zewnętrznyNarożnik wewnętrzny

42

Page 43: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

TAE 2x6/6 NFF TAE 3x6 NFF UAE 8/8 UAE 8/8 Cat. 6

Puszka do osprzętu wraz z osłoną (DIN 49075)

Gniazdo końcowe BK Gniazdo przelotowe BK

Osłona do podłączenia anteny(z możliwością wyłamaniaotworu dla przewodu SAT)

Osłona ślepa(przy zastosowaniu jako

gniazdo zacisków)

Gniazda przyłączeniowe TAE Gniazda przyłączeniowe UAE

3 2 4 Możliwości zabudowy puszki do osprzętu RAUDUO

Wskazówka: Dołączona osłona nadaje się do osprzętu zgodnego z DIN 49075 z mostkami/kątownikami nośnymi.* Szczegóły techniczne dotyczące gniazda wtykowego UAE Cat.6 patrz Rozdział 2.1.15, Strona 5.25

43

Page 44: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

3 2 5 Montaż puszek RAUDUO

Warunki niezbędne do montażu

a) zamontowana dolna część kanałub) zainstalowany system grzewczy

Kroki montażowe

Włożyć izolację puszki do osprzętu do dolnej części kanału w sposób pokazany na rysunku (w przypadku, gdy temperatura na zasilaniu wynosi ponad 70 °C, należy zastosować wariant z twardej pianki, nr mat. 12458731100!).

Założyć (pośrodku izolacji) elementy nośne do osprzętu (zaznaczyć otwory do nawiercenia, nawiercić otwory, mocno przykręcić). (Rys. 3).

Zacisnąć płytę do rozdziału potencjału w dolnej części kanału (rysunek). Izolacja musi wystawać równomiernie po lewej i po prawej stronie.

Włożyć przewody oddzielnie w klamry i podłączyć gniazdo wtykowe wzgl. inny podłączany osprzęt. Obie komory kanału (elektryczną i grzewczą) zamknąć używając wspólnej pokrywy (Rys. 5). Górne części kanału wchodzą po prawej i po lewej stronie w rowki na płycie do rozdziału potencjału.

Zaczepić puszkę do osprzętu z górną częścią w dnie kanału i zamknąć otwór przy użyciu osłony (Rys. 6).

44

Page 45: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

15 / 15

110 110

Ø2,5Ø6,1

110 110

20 / 20

20 / 35 20 / 35 TW

128128

15110 110

Ø2,5Ø6,1

30 / 30

110 110

Ø2,5Ø6,1

Ø4Ø2.5

15Ø6,1Ø2,5

30 / 60

40 / 40

110 110

Ø2,5Ø6,1

77

Ø6.1

20

77

60 / 6040 / 60

Ø6,1

77

20

77

Kanały o szerokości od 90 patrz Tabela

77

Ø6.1

77

x

4 1 Systemy kanałów kablowych

4 1 1 System kanałów kablowych LE z perforowanym dnem

4 PRZEMYSł

Szerokość kanału 90 110 150 190 230

Maksymalny wymiar X 30 50 90 130 170

45

Page 46: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

6

A

4

10

B

64

10

C

64

10

D

64

10

E

64

10

F

64

10

G

64

10

6,5

4,5do 6

2,5

25

50

8 14

H I

6,5

4,5

50od 7

5

25

50

8 14

B

H

4 2 Kanały grzebieniowe

4 2 1 Kanał grzebieniowy BE-DIN

Wymiar Wysokość H Szerokość B Nr mat Typ Typ(H × B) (po złożeniu) perforacji dna perforacji bocznej

H I A B C D E F G

75,0 × 125,0 75,0 125,0 1726906 I G

75,0 × 100,0 75,0 100,0 1726896 I G

75,0 × 75,0 75,0 75,0 1726886 I G

75,0 × 50,0 75,0 50,0 1726876 H G

75,0 × 37,5 75,0 37,5 1726866 H G

75,0 × 25,0 75,0 25,0 1726856 H G

62,5 × 125,0 62,5 125,0 1725232 I F

62,5 × 100,0 62,5 100,0 1725222 I F

62,5 × 87,5 62,5 87,5 1725212 I F

62,5 × 62,5 62,5 62,5 1725202 H F

62,5 × 50,0 62,5 50,0 1725192 H F

62,5 × 37,5 62,5 37,5 1725182 H F

50,0 × 125,0 50,0 125,0 1727212 I E

50,0 × 100,0 50,0 100,0 1727192 I E

50,0 × 75,0 50,0 75,0 1727172 I E

50,0 × 62,5 50,0 62,5 1725172 H D

50,0 × 50,0 50,0 50,0 1725162 H D

50,0 × 37,5 50,0 37,5 1725152 H D

37,5 × 50,0 37,5 50,0 1727152 H C

37,5 × 37,5 37,5 37,5 1725142 H B

25,0 × 25,0 25,0 25,0 1724243 H A

Perforacja dna kanału zgodnie z DIN EN 50085-2-3

jednotorowakanały o szerokości do 62,5 mm

dwutorowakanały o szerokości od 75 mm

Perforacja boczna:Wzory perforacji BE-DIN

46

Page 47: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Perforacja boczna BE-DIN, wysokość 100 mm

Wysokość 100 mm

Perforacja dna kanału zgodnie z DIN EN 50085-2-3

jednotorowakanały o szerokości do 62,5 mm

dwutorowakanały o szerokości od 75 mm

47

Page 48: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

14

8

25

50

4,5

6,5

1425

504,

5

6,5

50

B

H 8,5

5,5

5,7

4,5

1,5

8,5

5,5

5,7

4,5

1,5

25,4

8,5

5,5

5,7

23,4

23,5

4,5

1,5

Wysokość 40

jednotorowakanały o szerokości do 60 mm

dwutorowakanały o szerokości od 80 mm

Wysokość 60 Wysokość 80

Perforacja dna kanału zgodnie z DIN EN 50085-2-3

4 2 2 Kanał grzebieniowy METRA

48

Page 49: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

4,5

6,5

14 8

50

25

6,5

14 8

50

25

4,5

50

2525

10,52

7,55 5,7

5,5

10,52

7,55 5,7

5,5

10,52

7,55 9,5

5,5

30

Perforacja boczna:

Perforacja dna kanału zgodnie z DIN EN 50085-2-3(od szerokości 75, 3-rzędowa)

Od wymiaru VF20

Wymiar VF10

Wysokość: 37,5 Wysokość: 50 Wysokość: 75

do szerokości 50 od szerokości 75

Wzory perforacji VF

4 2 3 Kanał grzebieniowy HF

Wzory perforacji HF

4 2 4 Kanał grzebieniowy VF

49

Page 50: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

5 PRZEKROJE KANAłów

Wymiar kanału Wymiary zewn Przekrój Przekrój Wystarcza dla ZalecanaWymiar znamionowy wysokość/szerokość w świetle użyteczny „n” przewodów ilość punktów

mm w mm² przy współczynniku Ø 10,5 mm zamocowaniawypełnienia 0,4 np NYM 3 × 1,5² na jeden metr

BK 70/110 70/110 5470 2180 23 4

BK 70/130 70/130 6720 2690 28 4

BK 70/170 70/170 9230 3690 38 4

BK 90/130 90/130 9200 3680 38 4

BK 90/170 90/170 12510 5000 52 4

BK 70/220D 70/220 10940 4380 46 4

BS 70/130 68/130 7230 2890 30 4

BS 70/170 68/170 9870 3950 41 4

BS 70/220D 69/220 12100 4840 50 4

BA 70/110 69/110 6050 2420 25 4

BA 70/130 69/130 7350 2940 31 4

BA 70/170 69/170 9880 3950 41 4

BA 70/220D 69/220 12100 4840 50 4

BA 90/170 89/170 13090 5240 55 4

BA 90/220D 89/220 16280 6500 68 4

CLIDI 55/90 PVC 55/90 4230 1692 25CLIDI 55/130 PVC 55/130 5920 2368 35

CLIDI 55/130 Aluminium 55/130 5920 2368 35CLIDI 60/165 PVC 60/165 7400 2960 47CLIDI 65/170 PVC 65/170 7000 2800 36

50

Page 51: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Wymiar kanału Wymiary zewn Przekrój Przekrój Wystarcza dla Zalecana ilośćWymiar znamionowy wysokość/szerokość w świetle użyteczny „n” przewodów punktów zamocowania

mm w mm² przy współczynniku Ø 10,5 mm na jeden metrwypełnienia 0,4 np NYM 3 × 1,5² Ściana Sufit

SL 20/50 Wszystkie warianty 20/50 580 232 3 3

SL 20/70 Wszystkie warianty 20/70 820 330 4 3

SL 20/110 Wszystkie warianty 20/110 1350 540 6 3

RAUDUO 40/105 40 × 105 600 240 2 (4) 3

Wartości w nawiasach nie uwzględniają współczynnika wypełnienia, (przypadek z praktyki)

Przekroje kanałów w przypadku kanałów grzebieniowych

System Wymiary zewn Przekrój Przekrój Pojemność np w przypadku H07VREHAU- wysokość/szerokość w świetle użyteczny Ø 1 mm² Ø 1,5 mm² Ø 2,5 mm² Nr mat

mm w mm² przy współczynnikuwypełnienia 0,4

VK-HF 37,5/37,5 975 390 71 56 35 1732839VK-HF 50/37,5 1360 544 99 78 49 1732849VK-HF 50/50 1904 762 138 109 69 1732859VK-HF 50/75 3053 1221 222 174 111 1732869VK-HF 50/100 4265 1706 310 244 155 1732879VK-HF 75/37,5 2107 843 153 120 77 1733269VK-HF 75/50 2942 1177 214 168 107 1732889VK-HF 75/75 4711 1884 343 269 171 1732899VK-HF 75/100 6536 2614 475 373 238 1732909VK-HF 75/125 8132 3253 591 465 296 1732919VK-VF 9/9 73 29 5 4 3 1724214VK-VF ø = 20 360 144 26 21 13 1724234VK-VF ø = 30 810 324 59 46 29 1724254VK-VF ø = 40 1440 576 105 82 52 1724274

¹⁾ Wskazówka: Do mocowania wolno stosować wyłącznie sprawdzone i dopuszczone kołki rozporowe.

51

Page 52: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

System Wymiary zewn Przekrój Przekrój Pojemność np w przypadku H07VREHAU- wysokość/szerokość w świetle użyteczny w mm² Ø 1 mm² Ø 1,5 mm² Ø 2,5 mm² Nr mat

mm w mm² przy współczynnikuwypełnienia 0,4

BE-DIN 25/25 290 116 21 17 11 1724243BE-DIN 37,5/37,5 730 292 53 42 27 1725142BE-DIN 37,5/50 1300 520 95 74 47 1727152BE-DIN 50/37,5 1100 440 80 63 40 1725152BE-DIN 50/50 1700 680 124 97 62 1725162BE-DIN 50/62,5 2200 880 160 126 80 1725172BE-DIN 50/75 2900 1160 211 166 105 1727172BE-DIN 50/100 4100 1640 298 234 149 1727192BE-DIN 50/125 5250 2100 382 300 191 1727212BE-DIN 62,5/37,5 1500 600 109 86 55 1725182BE-DIN 62,5/50 2400 960 175 137 87 1725192BE-DIN 62,5/62,5 3200 1280 233 183 116 1725202BE-DIN 62,5/87,5 4500 1800 327 257 164 1725212BE-DIN 62,5/100 5300 2120 385 303 193 1725222BE-DIN 62,5/125 6700 2680 487 383 244 1725232BE-DIN 75/25 1400 560 102 80 51 1726856BE-DIN 75/37,5 1980 792 144 113 72 1726866BE-DIN 75/50 3100 1240 225 177 113 1726876BE-DIN 75/75 4990 1996 363 285 181 1726886BE-DIN 75/100 6760 2704 492 386 246 1726896BE-DIN 75/125 8560 3424 623 489 311 1726906BE-DIN 100/25 2500 1000 182 143 91 1734445BE-DIN 100/62,5 5245 2098 381 300 191 1734455BE-DIN 100/100 9065 3626 659 518 330 1734465Metra 40/25 760 304 55 43 28 1229246Metra 40/40 1240 496 90 71 45 1229206Metra 40/60 1950 780 142 111 71 1229207Metra 60/25 1200 480 87 69 44 1229247Metra 60/30 1380 552 100 79 50 1229208Metra 60/40 1940 776 141 111 71 1229210Metra 60/60 3035 1214 221 173 110 1229213Metra 60/80 3370 1348 245 193 123 1229216Metra 60/100 5265 2106 383 301 191 1229218Metra 60/120 6365 2546 463 364 231 1229220Metra 80/25 1540 616 112 88 56 1229248Metra 80/40 2640 1056 192 151 96 1229226Metra 80/60 4140 1656 301 237 151 1229227Metra 80/80 5650 2260 411 323 205 1229228Metra 80/100 7170 2868 521 410 261 1229230Metra 80/120 8680 3472 631 496 316 1229236

52

Page 53: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Wymiar kanału Wymiary zewn Przekrój Przekrój Wystarcza dla Zalecana ilośćWymiar znamionowy wysokość/szerokość w świetle użyteczny „n” przewodów punktów zamocowania

mm w mm² przy współczynniku Ø 10,5 mm na jeden metrwypełnienia 0,4 np NYM 3 x 1,5² Ściana Sufit

LE 10/10 10/10LE 15/15 15/15 132 53 1 (1) 2LE 20/20 18/19 225 90 1 2LE 20/35 20/35 400 160 2 2LE 30/30 30/30 650 260 4 3LE 40/40 40/40 1250 500 6 3LE 30/60 30/57 1200 480 5 3LE 40/60 40/57 1600 640 8 3LE 40/90 40/90 2600 1040 12 4LE 40/110 40/110 3100 1240 14 4LE 60/60 61/57 2700 1080 13 3LE 60/90 61/90 4300 1720 20 4LE 60/110 61/110 5300 2120 25 4LE 60/150 61/150 7100 2840 33 4LE 60/190 61/190 8900 3560 41 4LE 60/230 61/230 11200 4480 52 4

Wartości w nawiasach nie uwzględniają współczynnika wypełnienia, (przypadek z praktyki)

53

Page 54: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Program Materiał, z którego Materiał, z którego Udarność Minimalna Minimalna temperatura Maksymalna niepodtrzymujący przewodzący Impedancja Izolacja Napięcie pomiarowe Stopnie Ochrona przed Otwieranie Wewnętrzny Przewidywana Ochrona Typ Przekrójwykonane są profile wykonane są do celów temperatura przy instalowaniu temperatura ognia napięcie liniowa elektryczna ochrony substancjami wyłącznie element pozycja przed użyteczny

akcesoria instalacji składowania i na potrzeby eksploatacji IP IK o działaniu przy użyciu rozłączający montażowa kontaktemkorozyjnym lub narzędzi podczas mycia

i eksploatacji i transportu eksploatacji zanieczyszczającym na mokro

CLIDI PVC ASA 2J -15°C -15°C +60°C nie nie - tak 1000 V AC/1500 V DC 40 07 - tak nie 1, 3, 4 - Typ 1 patrz Strona 50

LE PVC SB 2J −15 °C −5 °C +60 °C nie nie - tak 1000 V AC/1500 V DC 30 07 - nie nie 1, 2, 3, 4 - Typ 1 patrz Strona 53

RAUDUO PVC PVC 2J −15 °C −5 °C +60 °C nie nie - tak 1000 V AC/1500 V DC 40 07 - tak nie 3, 4 - Typ 3 patrz Strona 51

SIGNO BA Aluminium Aluminium 5J*/20J −25 °C −5 °C +60 °C nie tak 0,32 mΩ/m nie - 30 08 średnia ochrona tak nie 1, 2, 3, 4, 5 - Typ 3 patrz Strona 50

zewn. i wewn.

SIGNO BK PVC PVC 5J −25 °C −5 °C +60 °C nie nie - tak 1000 V AC/1500 V DC 30/40** 07 - tak nie 1, 2, 3, 4, 5 - Typ 3 patrz Strona 50

SIGNO BS Blacha stalowa Blacha stalowa 5J*/20J −25 °C −5 °C +60 °C nie tak 0,32 mΩ/m nie - 30 08 średnia ochrona tak nie 1, 2, 3, 4, 5 - Typ 3 patrz Strona 50

zewn. i wewn.

SL PVC PVC 1J −25 °C −5 °C +60 °C nie nie - tak 1000 V AC/1500 V DC 40 06 - tak nie 3, 4 6 Typ 3 patrz Strona 51

* z częścią górną z PVC** z kształtkami kopułowymi*** brak danych1 Podtynkowy/natynkowy system elektroinstalacyjny do montażu ściennego2 Podtynkowy/natynkowy system elektroinstalacyjny do montażu sufitowego3 Montowany na ścianie i oparty na posadzce4 Montowany na ścianie i oparty na innej poziomej powierzchni niż posadzka5 Montowany w pewnej odległości od ściany lub sufitu z elementami mocującymi6 Ochrona przed kontaktem z cieczami oraz izolowanymi przewodami i elementami przewodzącymi napięcie w przypadku kanałów podparapetowych i czyszczenia podłogi na mokro

5 1 Klasyfikacja systemów elektroinstalacyjnych zgodnie z normą EN 50085

54

Page 55: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Program Materiał, z którego Materiał, z którego Udarność Minimalna Minimalna temperatura Maksymalna niepodtrzymujący przewodzący Impedancja Izolacja Napięcie pomiarowe Stopnie Ochrona przed Otwieranie Wewnętrzny Przewidywana Ochrona Typ Przekrójwykonane są profile wykonane są do celów temperatura przy instalowaniu temperatura ognia napięcie liniowa elektryczna ochrony substancjami wyłącznie element pozycja przed użyteczny

akcesoria instalacji składowania i na potrzeby eksploatacji IP IK o działaniu przy użyciu rozłączający montażowa kontaktemkorozyjnym lub narzędzi podczas mycia

i eksploatacji i transportu eksploatacji zanieczyszczającym na mokro

CLIDI PVC ASA 2J -15°C -15°C +60°C nie nie - tak 1000 V AC/1500 V DC 40 07 - tak nie 1, 3, 4 - Typ 1 patrz Strona 50

LE PVC SB 2J −15 °C −5 °C +60 °C nie nie - tak 1000 V AC/1500 V DC 30 07 - nie nie 1, 2, 3, 4 - Typ 1 patrz Strona 53

RAUDUO PVC PVC 2J −15 °C −5 °C +60 °C nie nie - tak 1000 V AC/1500 V DC 40 07 - tak nie 3, 4 - Typ 3 patrz Strona 51

SIGNO BA Aluminium Aluminium 5J*/20J −25 °C −5 °C +60 °C nie tak 0,32 mΩ/m nie - 30 08 średnia ochrona tak nie 1, 2, 3, 4, 5 - Typ 3 patrz Strona 50

zewn. i wewn.

SIGNO BK PVC PVC 5J −25 °C −5 °C +60 °C nie nie - tak 1000 V AC/1500 V DC 30/40** 07 - tak nie 1, 2, 3, 4, 5 - Typ 3 patrz Strona 50

SIGNO BS Blacha stalowa Blacha stalowa 5J*/20J −25 °C −5 °C +60 °C nie tak 0,32 mΩ/m nie - 30 08 średnia ochrona tak nie 1, 2, 3, 4, 5 - Typ 3 patrz Strona 50

zewn. i wewn.

SL PVC PVC 1J −25 °C −5 °C +60 °C nie nie - tak 1000 V AC/1500 V DC 40 06 - tak nie 3, 4 6 Typ 3 patrz Strona 51

* z częścią górną z PVC** z kształtkami kopułowymi*** brak danych1 Podtynkowy/natynkowy system elektroinstalacyjny do montażu ściennego2 Podtynkowy/natynkowy system elektroinstalacyjny do montażu sufitowego3 Montowany na ścianie i oparty na posadzce4 Montowany na ścianie i oparty na innej poziomej powierzchni niż posadzka5 Montowany w pewnej odległości od ściany lub sufitu z elementami mocującymi6 Ochrona przed kontaktem z cieczami oraz izolowanymi przewodami i elementami przewodzącymi napięcie w przypadku kanałów podparapetowych i czyszczenia podłogi na mokro

55

Page 56: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

6 1 Średnica zewnętrzna jedno- i wielożyłowych izolowanych przewodów elektroenergetycznych

Przekrój kabla przewód płaszczowy NYM Średnica kabla Przekrój kablaw mm² w mm (wartość średnia) na każdy kabel w mm²

1 × 1,5 6 28,3

1 × 2,5 7 38,5

1 × 4 8 50

1 × 6 9 63,7

1 × 10 2 × 1,5 10 78,5

1 × 16 2 × 2,5 4 × 1,5 3 × 1,5 11 95

3 × 2,5 5 × 1,5 12 113

2 × 4 4 × 2,5 3 × 4 13 133

2 × 6 4 × 4 5 × 2,5 14 154

3 × 6 15 177

4 × 6 5 × 4 16 201

2 × 10 17 227

3 × 10 5 × 6 18 255

4 × 10 19 284

5 × 10 2 × 16 20 315

4 × 16 23 416

5 × 16 26 531

4 × 25 28 616

5 × 25 31 755

6 2 Średnica zewnętrzna przewodów instalacyjnych do urządzeń telekomunikacyjnych

IE-Y - Y (St) × Bd Średnica przewodu Przekrój kablaPrzewody z ekranem statycznym w mm (wartość średnia) na każdy kabel w mm²

Ilość par

2 × 2 × 0,6 5 20

4 × 2 × 0,6 7 38,5

6 × 2 × 0,6 8 50

10 × 2 × 0,6 10 78,5

16 × 2 × 0,6 11 95

20 × 2 × 0,6 12 113

24 × 2 × 0,6 13 133

Y-YY Bd Średnica przewodu Przekrój kablaPrzewody z uchwytem odciążającym w mm (wartość średnia) na każdy kabel w mm²

Ilość par

2 × 2 × 0,6 8 50

4 × 2 × 0,6 11 95

6 × 2 × 0,6 12 113

10 × 2 × 0,6 158 177

16 × 2 × 0,6 18 255

20 × 2 × 0,6 19 284

24 × 2 × 0,6 20 315

6 PRZEKROJE PRZEwOdów

56

Page 57: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

6 3 Średnica zewnętrzna przewodów instalacyjnych do ISDN

Kabel systemowy ISDN Średnica przewodu Przekrój kabla10 Mb/s J-2Y (ST)Y w mm (wartość średnia) na każdy kabel w mm²

Ilość par

2 × 2 × 0,6 5 20

4 × 2 × 0,6 6 28,3

6 × 2 × 0,6 8 50

10 × 2 × 0,6 8,5 63,7

20 × 2 × 0,6 11 95

Kabel systemowy ISDN Średnica przewodu Przekrój kabla16 Mb/s P2YCYM w mm (wartość średnia) na każdy kabel w mm²

Ilość par

2 × 2 × 0,6 5 20

4 × 2 × 0,6 6,0 28,3

6 × 2 × 0,6 8 50

10 × 2 × 0,6 8,5 56,7

12 × 2 × 0,6 9 63,7

16 × 2 × 0,6 10 78,5

20 × 2 × 0,6 11 95

24 × 2 × 0,6 12 113

30 × 2 × 0,6 13 133

40 × 2 × 0,6 15 177

50 × 2 × 0,6 16 201

60 × 2 × 0,6 17 227

80 × 2 × 0,6 20 315

6 4 Średnica zewnętrzna przewodów instalacyjnych do sieci przesyłania danych

Sieć przesyłania danych Średnica przewodu Przekrój kablaw mm (wartość średnia) na każdy kabel w mm²

Koax RG 58 10 Base2 5 20

Kabel antenowy Koax RG 59 WS 30 6 28,3

Koax RG 62 IBM Arc Net 6 28,3

Kabel wewnętrzny Twinax 8 50

Ethernet Koax 10 Base 5 (Cheapernet) 10 78,5

Ethernet Koax Thwinwire 10 Base2 5 20

Przyłącze Transceiver’a 4 × 2 × AWG 20 11 95

Kabel do przesyłu danych IBM Typ 1 11 95

Kabel do przesyłu danych IBM Typ 2 13 133

Kabel do przesyłu danych IBM Typ 5 8 50

Kabel do przesyłu danych IBM Typ 6 9 63,7

Kabel do przesyłu danych IBM Typ 9 PVC 5 20

4 × 2 × AWG 24 (20 MHz) 5 20

2 × 2 × AWG 24 (100 MHz) 5 20

4 × 2 × AWG 24 (100 MHz) 7 38,5

4 × 2 × AWG 23 (PIMF) 8 50

4 × 2 × AWG 23 (600 MHz) 8 50

Duplex 6,7 × 13,9 93

57

Page 58: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

7 1 Instrukcja materiałowa RAU-PVC 1100-1999 (nieplastyfikowa-ny polichlorek winylu)

Budowa chemicznaRAU-PVC 1100-1999 wytwarzany jest z polichlorku winylu oraz substancji pomocniczych, takich jak stabilizatory, środki poślizgowe, pigmenty, itd.

Charakterystyczne właściwościCiągliwo-twardy, odporny na odkształcenia, doskonała odporność chemiczna oraz odporność na starzenie się.

Właściwości termiczneRAU-PVC 1100-1999 jest termoplastem. Z tego względu jego właściwości fizyczne zmieniają się w różnych zakresach temperatur. Podane w Tabeli 1 wartości dotyczące wytrzymałości odnoszą się do temperatury 20 °C. Wraz ze spadkiem temperatury tworzywo staje się bardziej wrażliwe na pęknięcia, zmniejsza się wartość wydłużenia przy zerwaniu, a zwiększa się wytrzymałość na ściskanie i zginanie. Jeśli temperatura rośnie, to wartość wydłużenia przy zerwaniu zwiększa się, a wytrzymałość na ściskanie i zginanie zmniejsza się. W zakresie temperatur od +10 °C do +40 °C zmiany wartości mechanicznych są niewielkie i w większości obszarów zastosowania można je pominąć. W zakresie temperatur od +40 °C do +60 °C należy zredukować obciążenie me-chaniczne. Temperatura mięknienia RAU-PVC 1100-1999 wynosi ok. +80 °C.

Właściwości mechaniczne i elektryczneProszę zamówić instrukcję materiałową AV0200.

Odporność chemicznaRAU-PVC 1100-1999 jest odporny na działanie większości rozcieńczonych i stężonych kwasów i ługów oraz uwodnionych roztworów soli. Ponadto jest on odporny na działanie olejów mineralnych, olejów roślinnych, olejów parafi-nowych, alkoholi, benzyny, węglowodorów alifatycznych i wyższych kwasów tłuszczowych. Nieplastyfikowany polichlorek winylu pęcznieje i jest rozpusz-czalny, a tym samym nieodporny na działanie estrów, ketonów, węglowodorów chlorowanych, dwusiarczku węgla i innych rozpuszczalników.

Odporność na działanie warunków atmosferycznych i na starzenie sięZ uwagi na swoją strukturę chemiczną RAU-PVC 1100-1999 już z natury posiada doskonałą odporność na starzenie się.

PalnośćBędąc węglowodorem o dużej zawartości chloru RAU-PVC 1100-1999 jest trudno zapalny; wygasa po odciągnięciu działającego na niego płomienia.

Przepuszczalność gazów(20 °C, grubość ścianek badanych próbek 0,04 mm)

Tlen cm3119 · m2 × 24 h × 1 bar

Azot cm345 · m2 × 24 h × 1 bar

Dwutlenek węgla cm3270 · m2 × 24 h × 1 bar

Przydatność pod względem fizjologicznymDo celów medycznych oraz dla sektora spożywczego dostarczane są specjalne wersje obojętne pod względem fizjologicznym i dostosowane do obowiązujących norm lub zaleceń Federalnego Urzędu Zdrowia, o ile takie istnieją.

Możliwość barwieniaRAU-PVC 1100-1999 daje się zabarwić praktycznie na każdy żądany odcień. Preferowane są kolory z palety RAL. W przypadku kolorów metalizowa-nych należy skonsultować się z naszym działem zastosowań technicznych, gdyż pigmenty metalizowane mogą mieć negatywny wpływ na określone właściwości.

SklejanieRAU-PVC 1100-1999 można sklejać ze sobą i z innymi tworzywami w prosty sposób przy użyciu ogólnie dostępnych w handlu klejów do twardego PVC, uzyskując bardzo dużą wytrzymałość łączenia. Należy stosować się do instruk-cji klejenia.

ZgrzewanieRAU-PVC 1100-1999 daje się zgrzewać pod zwykłym działaniem ciepła (zgrzewanie na klin, strumień azotu, wysoka częstotliwość). Uzyskana wytrzymałość połączeń zgrzewanych jest bardzo dobra.

ZastosowanieProfile, rury, kształtki, profile zamknięte i półfabrykaty z RAU-PVC 1100-1999 znajdują szerokie zastosowanie we wszystkich gałęziach przemysłu.

W celu uzyskania dalszych informacji proszę zamówić naszą instrukcję materiałową!

7 2 Instrukcja materiałowa blendy RAU-PC+ABS

CharakterystykaPojęcie RAU-PC+ABS obejmuje cały szereg amorficznych, termoplastycznych blend polimerowych wytwarzanych na bazie poliwęglanu i ABS (PC+ABS). Stanowią one idealne połączenie takich cech, jak odporność na odkształcenia termiczne, wiązkość i sztywność. W zależności od rodzaju i ilości składników wyjściowych można w pewnych granicach zmieniać profil właściwości.

Zasadniczo istnieją cztery linie produktów:

- typoszereg 100: Typy standardowe

- typoszereg 400: Wzmacniane włóknami szklanymi

- typoszereg 600: Osłona ogniowa

- typoszereg 800: PC+ASA (wersja specjalna)

Właściwości termiczneRAU-PC+ABS obejmuje pod względem odporności na odkształcenia termiczne praktycznie cały zakres temperatur występujący pomiędzy ABS i poliwęglanami. Standardowe typy wykazują odporność na odkształcenia termi-czne wg Vicata/B50 w zakresie od 110 °C do 129 °C; odporność bezhaloge-nowych typów z osłoną ogniową sięga do ok. 110 °C. W przeciwieństwie do czystego ABS dzięki wyższej wartości modułu resztkowego przy przekraczaniu temperatury wg Vicata (uwarunkowanej wysoką temperaturą zeszklenia PC) istnieje pewna rezerwa termiczna.W badaniu metodą wciskania kulki zgodnie z IEC 335-1 uzyskano wynik pomiędzy 75 °C a 125 °C (typy specjalne jeszcze wyżej).

7 KARTY INFORMACYJNE MATERIAłów

58

Page 59: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Współczynnik termicznej rozszerzalności liniowej oscyluje w zakresie właściwym dla ABS i wykazuje niewielką zależność od kierunku wtrysku (wyjątek: wzmocnienie włóknami szklanymi).

Właściwości mechaniczneTypy niewzmocnione wykazują wartości modułu sprężystości podłużnej pomiędzy 2000 a 2700 MPa w porównaniu z ABS. Wybitna jest wysoka udarność i udarność z karbem oferowana w szerokim zakresie temperatur. Zdolność pochłaniania energii (ISO 6603-02: 1989) wzrasta wraz z udziałem PC. Zasługuje na uwagę fakt, że w przypadku RAU-PC+ABS przejście ze stanu ciągliwego do kruchego następuje w o wiele niższych temperaturach niż w przypadku czystego poliwęglanu.Z wykresów naprężeń-odkształceń dla typów niewzmocnionych wynika, że maksymalne wartości uwydatniają się wyraźnie na granicy plastyczności; wartość wydłużenia przy zerwaniu wynosi daleko powyżej 50 %.Właściwości mechaniczne zmieniają się zarówno wraz ze wzrostem tempera-tury jak i wydłużeniem czasu przebywania pod obciążeniem (pełzanie). W celu poprawy sztywności i wytrzymałości RAU-PC+ABS można wzmocnić włóknami węglowymi.

Właściwości elektryczneDzięki rezystancji powierzchniowej na poziomie powyżej 1014 oraz wytrzymałości na przebicie na poziomie > 24 kV/mm spełnione są wymagania odnośnie rezystancji izolacji w zakresie niskich napięć do 1000 V. Dzięki bardzo niskiej absorpcji wody właściwości elektryczne nie są faktycznie uzależnione od poziomu wilgotności otoczenia.Odporność na prądy pełzające według CTI (roztwór testowy A) oscyluje w zależności od składu od 150 do 600 V, dzięki czemu tworzywa te mogą być stosowanie w różnorodnym zakresie w branży elektrycznej.

Palność/brak halogenówTypy standardowe charakteryzują się zwykłą palnością i posiadają klasę UL94/HB lub FMVSS 302 BR 100 mm/min.Wersje z osłoną ogniową bazują w przeważającej mierze na systemach z osłoną ogniową niezawierających w swym składzie chloru ani bromu i bez halogenów zgodnie z VDE 0472/Część 815. Zazwyczaj osiągają poziom UL94/HB przy grubości ścianki rzędu 1,6 mm. Niektóre typy specjalne z osłoną ogniową spełniają wymagania VDE 0604/T1 i/T2 dla kanałów do montażu przewodów i osprzętu w obszarze elektroinstala-cyjnym oraz w zależności od grubości ścianek klasę M1 CSTB lub M2 według NF P 92-507. Toksyczność, korozyjność oraz gęstość gazów powstających przy spalaniu ta-kich bezhalogenowych typów specjalnych jest znacznie niższa niż w przypadku PVC lub halogenowych kompozytów polimerowych z osłoną ogniową.

Odporność chemicznaOdporność RAU-PC+ABS na działanie wody i neutralnych uwodnionych mediów wypada korzystnie w temperaturze do 40 °C; powyżej tej wartości dochodzi do rozkładu chemicznego (hydrolizy), którego prędkość zależy od czasu i temperatury. Z tego względu nie nadaje się on do ciągłego stosowania w kontakcie z gorącą wodą. W temperaturze pokojowej zapewniona jest odporność na działanie kwasów mineralnych (także w wysokich stężeniach), licznych kwasów organicznych oraz uwodnionych roztworów soli. Elementy z RAU-PC+ABS nie są odporne na działanie zasad i w szczególności w wyższych temperaturach mogą względnie szybko ulec rozkładowi.Aromaty, ketony, estry i węglowodory chlorowane powodują pęcznienie wzgl. rozkład w zależności od liczby grup funkcyjnych i ewentualnie od długości alifatycznych pozostałości.Kontakt z plastyfikatorami o niskiej masie cząsteczkowej (np. z folii PVC) powoduje w przypadku elementów znajdujących się pod napięciem - w szczególności w wyższych temperaturach, że tworzą się pęknięcia naprężeniowe (wyjście: plastyfikatory polimerowe).Zgodnie z doświadczeniem kontakt z olejem parafinowym (alifatycznym) nie powoduje skutków krytycznych nawet w przypadku dłuższego kontaktu. Kryty-

cznie należy postrzegać tłuszcze i oleje na bazie estrów kwasu tłuszczowego.Przydatność RAU-PC+ABS do zastosowania w konkretnej części zależy od jej indywidualnej konstrukcji i zastosowania. Z tego względu koniecznie zaleca się przeprowadzenie wstępnych prób praktycznych

Właściwości optyczne/możliwość barwieniaNaturalny RAU-PC+ABS jest nieprzezroczysty z uwagi na zawartość kauczuku. Z tego względu dostępne są jedynie barwienia kryjące w dużej liczbie odcieni.W przypadku kształtek o gładkiej powierzchni wykonanych z typów niewzmoc-nionych uzyskuje się zazwyczaj wysoki, jednolity połysk. Dzięki zastosowaniu specjalnych typów lub specjalnej obróbki powierzchniowej z zastosowaniem odpowiednich narzędzi istnieje możliwość zredukowania stopnia połysku.

Odporność na działanie czynników atmosferycznych/odporność na działanie światłaW przypadku ekspozycji RAU-PCAB na bezpośrednie działanie czynników atmosferycznych dochodzi – w zależności od konkretnych warunków klima-tycznych i okresu ekspozycji - do zmian kolorystycznych oraz pogorszenia się właściwości mechanicznych. To pogorszenie się właściwości następuje jednak w granicach umożliwiających jeszcze spełnienie określonych wymagań dopuszczających produkt do stosowania np. w przemyśle motoryzacyjnym lub elektrycznym. Zależy to w indywidualnym przypadku od precyzyjnej jakości i ustawienia koloru (korzystne rozwiązanie: czerń sadzowa). W przypadku wyższych wymagań zastosowanie znajduje typoszereg 800 (PC+ASA) lub nawet lakieruje się kształtkę.Odporność RAU-PC+ABS na działanie światła zależy od udziału składników ABS i zabarwienia. Bezhalogenowe typy z osłoną ogniową zazwyczaj osiągają stopień 6 (wzorzec niebieski, badanie zgodnie z DIN 53387).

PrzetwarzanieRAU-PC+ABS przetwarza się głównie metodą wtryskową, wliczając w to metodę iniekcji gazowej. W przypadku określonych zastosowań w branży elek-trycznej i motoryzacyjnej stosuje się metodę wytłaczania (profile specjalne). Nieliczne typy materiału nadają się do produkcji profili zamkniętych metodą wytłaczania z rozdmuchiwaniem.

Obróbka wiórowaRAU-PC+ABS daje się dobrze ciąć, nawiercać, toczyć, szlifować, frezować i perforować. W szczególności w przypadku produktów wzmocnionych włóknem szklanym zaleca się stosowanie narzędzi z ostrzami z węglików spiekanych. Należy zapewnić dostateczną wentylację powietrzem lub wodą, aby tempera-tura w miejscu obróbki nie przekroczyła temperatury mięknienia materiału.

LakierowanieKształtki o powierzchniach oczyszczonych z pyłu i tłuszczu dają się wyjątkowo dobrze lakierować przy zastosowaniu systemów lakieru na bazie poliuretanu. Nieodpowiednie połączenia rozpuszczalników mogą być jednak przyczyną powstawania pęknięć naprężeniowych. Zaleca się zasięgnięcie porady u producentów lakierów w kwestii specjalnych systemów przeznaczonych do (PC+ABS).

Wykonywanie nadruków/napisówIstnieje możliwość wykonywania nadruków przy wykorzystaniu znanych metod druku. Podobnie tez można stosować druk na folii metodą tłoczenia na gorąco.

MetalizacjaIstnieje możliwość metalizowania metodą naparowania metalu przy użyciu aluminium, cyny, miedzi i innych metali w wysokiej próżni.Do celów galwanizacji nadają się w szczególności typy PC+ABS o dużej zawartości ABS, bo dzięki nim można uzyskać najlepszą przyczepność.

KlejenieKształtki z RAU-PC+ABS można sklejać zarówno ze sobą, jak też z innymi tworzywami przy użyciu odpowiednich klejów adhezyjnych wzgl. dyfuzyjnych. Warunkiem jest gruntowne oczyszczenie klejonych powierzchni z tłuszczu i

59

Page 60: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

innych substancji obcych, na przykład przy użyciu benzyny lub podobnych nieszkodliwych środków czyszczących. Do powyższego celu nadają się kleje 2-składnikowe na bazie żywic epoksydowych i silikonowych oraz poliuretanów. Podobnie można też zastosować kleje topliwe i kleje na bazie akrylatów cy-janku. Klejenie rozpuszczalnikami można przeprowadzić przy użyciu Dioxolanu 1,3, ok. 8 %-go roztworu poliwęglanu w Dioxolanie 1,3, MEK lub mieszanin MEK z cykloheksanonem (np. w proporcji 50:50).

ZgrzewanieKształtki z RAU-PC+ABS można łączyć metodą zgrzewania ultradźwiękowego, wibracyjnego, ciernego i z użyciem elementu grzejnego. W przypadku zgrze-wania ultradźwiękowego należy zwrócić uwagę na prawidłowe ukształtowanie łączonych spoin.

7 3 Instrukcja materiałowa RAU-SB

Budowa chemicznaTen wysokoudarowy polistyren jest termoplastem zbudowanym na bazie monomerów butadienu styrenu. Butadien będący elastomerem kauczukowym zwiększa udarność polistyrenu.

Charakterystyczne właściwościRAU-SB jest o wiele bardziej ciągliwy od RAU-PS (normalnego polistyrenu), choć odbywa się to kosztem sztywności i twardości. W zależności od rodzaju składników stanowiących jego szkielet oraz stopnia modyfikacji elementy wykonane z RAU-SB oferują zadziwiająco szerokie spektrum pod względem wytrzymałości mechanicznej. Posiadają one o wiele większą udarność, jak też odporność na działanie niskiej temperatury w porównaniu z RAU-PS, przy czym naturalnie materiał jest mniej twardy.

Właściwości termiczneBędąc tworzywem amorficznym RAU-SB tylko nieznacznie traci elastyczność w niskich temperaturach aż do −40 °C. Długotrwała temperatura użytkowania w warunkach ciepłoty oscyluje w nieobciążonym stanie w zależności od typu polistyrenu w zakresie od +55 °C do +85 °C.

Właściwości elektryczneRAU-SB jest - podobnie jak RAU-PS – dobrym izolatorem. Do jego doskonałych właściwości zaliczyć można wysoką właściwą rezystancję skrośną oraz wysoką wytrzymałość na przebicie, wyjątkowo niewielkie straty dielektry-czne i niską przenikalność dielektryczną względną. Właściwości te są ponadto jeszcze w dużym stopniu niezależne od częstotliwości prądu przemiennego i temperatury. Bardziej dokładne wartości pomiarowe można znaleźć w tabeli.

Odporność chemicznaRAU-SB jest odporny na działanie uwodnionych roztworów alkaliów, nieutleniających kwasów, soli i wody. Węglowodory alifatyczne, olejki eterycz-ne i substancje aromatyczne mogą być przyczyną korozji naprężeniowej. RAU-SB nie jest odporny na działanie eterów, estrów, ketonów ani węglowodorów aromatycznych i chlorowanych. Substancje te uważane są za rozpuszczalniki dla wysokoudarowego polistyrenu.W wyjątkowych przypadkach należy sprawdzić odporność RAU-SB na działanie określonych substancji czynnych.

Odporność na działanie warunków atmosferycznych i na starzenie sięZ uwagi na zawartość butadienu RAU-SB jest wrażliwy na działanie światła i czynników atmosferycznych. Już po krótkim czasie następuje żółknięcie powierzchni i pogarszają się właściwości fizyczne. Z tego względu RAU-SB nie nadaje się do stosowania na zewnętrz pomieszczeń.

PalnośćRAU-SB pali się jaskrawym, mocno dymiącym płomieniem. Zgodnie z ASTM D 635-63 wysokoudarowy polistyren zakwalifikowany został jako „substancja płonąca powoli”. Do specjalnych obszarów zastosowań można użyć również samogasnących typów polistyrenu.

Przepuszczalność gazówPrzepuszczalność pary wodnej i współczynnik permeacji RAU-SB odpowiada mniej więcej wartościom charakterystycznym dla standardowego polistyrenu wzgl. polietylenu wysokociśnieniowego.

Przydatność pod względem fizjologicznymRAU-SB nie wykazuje jakichkolwiek właściwości toksycznych. Większość z wszystkich typów RAU-SB odpowiada zaleceniom Federalnego Urzędu Zdrowia (BGA VI, Dziennik Urzędowy Federalnego Urzędu Zdrowia z 1976 r., nr 19, str. 308).Dzięki temu można je stosować przy produkcji artykułów pierwszej potrzeby w rozumieniu §2 pkt. 1 ustawy o artykułach żywnościowych, o ile wykazują one przydatność pod względem technicznym i nie wpływają na zawartość ani pod względem smakowym, ani też zapachowym.

Możliwość barwieniaElementy z RAU-SB dostępne są wyłącznie w barwieniu kryjącym.RAU-SB może być dostarczany we wszystkich kolorach standardowych i specjalnych dopuszczonych przez producenta surowców.

SklejanieRóżne typy polistyrenu dają się zasadniczo łączyć ze sobą lub z innymi twor-zywami wszystkimi metodami klejenia. Za wyjątkiem kilku typów specjalnych RAU-SB można sklejać przy użyciu popularnych rozpuszczalników, takich jak estry, ketony i węglowodory aromatyczne lub chlorowane. W wyjątkowych przypadkach zaleca się skonsultować daną kwestię z naszym działem zastosowań technicznych.

ZgrzewanieRAU-SB daje się zgrzewać wyłącznie z samym sobą oraz z RAU-PS. Do zgrze-wania wysokoudarowego polistyrenu nadają się w szczególności następujące metody:zgrzewanie gorącym gazem, zgrzewanie elementem grzejnym, zgrzewanie cierne, zgrzewanie ultradźwiękowe oraz zgrzewanie natryskowe.

ZastosowanieRAU-SB można przetwarzać wszelkimi metodami stosowanymi w odniesieniu do tworzyw termoplastycznych. RAU-SB używa się w procesach wytłaczania do produkcji profili, rur i płyt. Poza tym jesteśmy w stanie przekształcać RAU-SB metodą wtryskową, metodą wytłaczania profili zamkniętych z rozdmuchi-waniem oraz metodą głębokiego ciągnienia.

Z uwagi na znacznie wyższą wiązkość w porównaniu ze standardowym polistyrenem RAU-SB nadaje się do produkcji wszelkiego rodzaju artykułów codziennego użytku. RAU-Sb znajduje zastosowanie przede wszystkim w produkcji sprzętu kuchennego oraz pokryw dla przemysłu motoryzacyjnego, elektrycznego i meblowego, do produkcji artykułów toaletowych i artykułów kempingowych oraz dla przemysłu telewizyjnego i fonograficznego.

60

Page 61: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Normy i zasadyW odniesieniu do elementów konstrukcyjnych instalacji naściennych i sufi-towych wiążące są wymagania podane w niżej wymienionych normach DIN/VDE w ich aktualnie obowiązującej wersji.

DIN EN 50085-1 (VDE 0604-1): 2006-03Systemy kanałów elektroinstalacyjnych do instalacji elektrycznych Część 1:Wymagania ogólne

DIN EN 50085-2-1 (VDE 0604-2-1): 2007-10Systemy kanałów elektroinstalacyjnych do instalacji elektrycznych Część 2-1:Wymagania szczegółowe dla systemów kanałów elektroinstalacyjnych przez-naczonych do montażu na ścianach i sufitach.

DIN EN 50085-2-3 (VDE 0604-2-3): 1999-12Systemy kanałów elektroinstalacyjnych do instalacji elektrycznych Część 2-3:Wymagania szczegółowe dla grzebieniowych kanałów instalacyjnych do insta-lowania w szafach rozdzielczych.

8 PRZEPISY OGóLNE/NORMY

Podczas montażu i eksploatacji należy stosować się do niżej wymienionych norm, postanowień i zasad w ich najnowszej/aktualnie obowiązującej wersji.a. DIN VDE 0100b. DIN VDE 0105c. DIN VDE 0108

(patrz też Załącznik 1 do Części 1a Wzór wytycznych dotyczących wymagań w zakresie ochrony przeciwpożarowej dla sieci instalacyjnych)

d. DIN VDE 0298 (w szczególności Część 4)e. DIN VDE 0800f. DIN 31000g. Wytyczne w zakresie ochrony przeciwpożarowej VdS 2033h. Wytyczne dla sieci kablowych i instalacyjnych VdS 2023

Powyższe dokumenty można zamówić:a-fVDE Verlag GmbH.Bismarkstraße 3310625 Berlin

g-hBeuth Verlag GmbHBurggrafenstraße 610787 Berlinwww.beuth.de

61

Page 62: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

Kanał kablowy LEz RAU-PVC 1309 oraz akcesoria:DIN EN 50085-2-1: 2007Poshtest, GOST R

Kanał przypodłogowy SL/SL-L/SL-T:DIN EN 50085-2-1: 2007Poshtest, GOST R

Kanał przypodłogowy RAUDUO:z RAU-PVC 1309/1390 oraz akcesoria:DIN EN 50085-2-1: 2007GOST R

Kanał podparapetowy SIGNO BK z RAU-PVC 1309DIN EN 50085-2-1: 2007

Kanał podparapetowy SIGNO BS: ze stali DIN EN 50085-2-1: 2007

Kanał podparapetowy SIGNO BA:z aluminiumDIN EN 50085-2-1: 2007

Okablowane kanałowe gniazdo wtykowe SIGNO CUBICO:z bezhalogenowego tworzywa sztucznego VDE 0620, Część 1

Kanał grzebieniowy BE-DIN:z RAU-PVC 1309

METRA:VDE 50085, UL 1565

VF:z PPUL 94 V-0

Badania materiałowe RAU-PVC 1309:M1, UL 94 V-0

Wszystkie artykuły objęte dyrektywą niskonapięciową posiadają oznakowanie CE.

Poszczególne artykuły można znaleźć w odpowiednim certyfikacie z badań.

9 BAdANIA/APROBATY

62

Page 63: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

PAńSTwA INdYwIduALNY KONTAKT Z FIRMĄ REHAu

Jeśli tylko nurtują Państwa jakieś kwestie:Nasi specjaliści są idealnym partnerem do rozmów we wszystkich kwestiach związanych z naszymi systemami elektroinstalacyjnymi

Pod tym adresem mogą Państwo nawiązać bezpośredni kontakt z naszym zespołem wsparcia – łatwo, szybko i wygodnie:

elektro polska@rehau com

Nasz fachowy personel pomoże Państwu w bezpośredni, kompetentny i niezawodny sposób.

63

Page 64: INFORMACJE TECHNICZNE - REHAU North America · (Technika informacyjna – Instalacje okablowania komunikacyjnego). 1 2 3 Instalowanie przewodów komunikacyjnych

www.rehau.com E00600 PL 01.2014

Nasze aktualne Dokumenty Techniczne znajdą Państwo pod adresem:www.rehau.pl/elektro

BIURA SPRZEDAŻY REHAU PL: Katowice, +48 32 7755100, [email protected] Warszawa, +48 22 2056300, [email protected]

Jeżeli przewidziany jest inny cel zastosowania niż opisane w aktualnej informacji technicznej, użytkownik musi porozumieć się z firmą REHAU i przed użyciem uzyskać jej pisemną zgodę. Jeżeli zostanie to pominięte, dane zastosowanie leży wyłącznie w zakresie odpowiedzialności użytkownika. Zastosowanie i przetwarzanie produktów leży w tym przypadku poza zasięgiem naszych możliwości kontroli. Jeśli mimo to wchodzi w grę odpowiedzialność, to ogranicza się ona dla wszystkich szkód do wartości dostarczonego przez nas i zastosowanego przez Państwa wyrobu. Roszczenia gwarancyjne wygasają w przypadku celów zastosowania nieopisanych w informacjach technicznych.

Niniejszy dokument jest chroniony przez prawo autorskie. Powstałe w ten sposób prawa, w szczególności prawo do tłumaczenia, przedruku, pobierania rysunków, przesyłania drogą radiową, powielania na drodze fotomechanicznej lub podobnej, a także zapisywania danych w formie elektronicznej są zastrzeżone.