Upload
nguyenque
View
237
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
NORDSON ENGINEERING GMBH � LÜNEBURG � GERMANY
Instalações de fusão para bidõesVersaPail� VP020
VersaDrum� VD200com bomba de êmbolo e comando IPC
Instruções de operação P/N 7156558_04- Portuguese -
Edição 11/11
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
.
Número de encomendaP/N = número da encomenda para artigos Nordson
NotaEsta publicação da Nordson está protegida por direitos de autor. Copyright � 2008.
Este documento não pode ser fotocopiado, reproduzido de qualquer outro modo nem traduzido emoutros idiomas - mesmo parcialmente - sem autorização prévia, escrita da Nordson.
A Nordson reserva-se o direito de fazer modificações sem aviso prévio.
� 2011 Reservados todos os direitos.- Tradução das instruções de operação originais -
MarcasAccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray,Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail,Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI‐stylized, Excel 2000, Fibrijet,Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot Shot,iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex,Microcoat, Micromark, Micromedics, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values,PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo,ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, SelectCure, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat,Sure‐Max, Sure Wrap, Tela‐Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UniScan, UpTime, u‐TAH, Vantage, Veritec, VersaBlue,Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, Walcom, Watermark, When you expect more.. são marcas registadas - ® - da NordsonCorporation.
Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Axiom,Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt,ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E‐Nordson,Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, G‐Net, G‐Site, Get Green With Blue,Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure,Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix,Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select Series,Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix,SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trlogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa,Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) são marcas registadas - � - da Nordson Corporation.
As designações e identificações da empresa desta documentação podem ser marcas, cuja utilização, por terceiros epara os seus próprios fins, pode violar os direitos do proprietário.
Índice I
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Índice
Nordson International O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . .Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa O‐2. . . . . . . . . . .
Africa / Middle East O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asia / Australia / Latin America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Japan O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .North America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicações de segurança 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Símbolos de alarme 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Responsabilidade do proprietário do equipamento 1‐2. . . . . . . . . . . .
Informações de segurança 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instruções, requisitos e normas 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Qualificações do utilizador 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Práticas de segurança industrial aplicáveis 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . .Utilização a que o equipamento se destina 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . .Instruções e mensagens de segurança 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Práticas de instalação 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Práticas de operação 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Práticas de manutenção e reparação 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informações de segurança do equipamento 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . .Paragem do equipamento 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descarregar a pressão hidráulica do sistema 1‐6. . . . . . . . . . . .Desligar a alimentação de energia ao sistema 1‐6. . . . . . . . . . .Desactivação dos aplicadores 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança 1‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Outras precauções de segurança 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Primeiros socorros 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Letreiros de segurança e autocolantes 1‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÍndiceII
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Introdução 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Utilização correcta 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilização incorrecta - Exemplos - 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Domínio de utilização 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perigos remanescentes 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Placa de características 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ano de fabrico 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Código de configuração 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Com respeito às instruções de operação 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Definição(ões) de termos 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalação de fusão para bidões / aparelho de fusão 2‐4. . . . . .Bidão / balde / contentor / recipiente 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Válvulas 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Operação comandada por sinais externos 2‐4. . . . . . . . . . . . . .IPC 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ACO 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Master / Slave 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Símbolos 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Estado de entrega 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajuste de origem Nordson 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Código de configuração 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistema de comutação automático (sistema ACO) 2‐5. . . . . . .
Descrição da instalação 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VersaPail 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VersaDrum 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cilindro 2‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VersaPail 2‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VersaDrum 2‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exaustor 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Luz avisadora 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tomadas opcionais de ligação da mangueira 2‐13. . . . . . . . . . . . . .Invólucro de bidão mais alto para bidões de cartão 2‐14. . . . . . . . .Placa base para carregar paletes 2‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chapa de gotejamento deslocável 2‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamento / conceitos 2‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Levantar e baixar o cilindro 2‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purgar o ar do bidão 2‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Injectar ar no bidão 2‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Posição do cilindro 2‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulação de temperatura 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desconexão devida a sobretemperatura 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . .Bloqueio devido a subtemperatura 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Redução de temperatura 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Operação de aquecimento controlada 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Processo de fusão e circulação de material 2‐17. . . . . . . . . . . . . . .Torneira de purga de ar 2‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comando da quantidade e da pressão do material 2‐17. . . . . . . . .Protecção de arranque do motor 2‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Integração numa instalação de produção 2‐18. . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface de bus de campo 2‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice III
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Instalação 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Experiência do pessoal de instalação 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Transporte 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Armazenagem 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desembalar 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levantar (instalação desembalada) 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Montagem 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aspiração de vapores libertados pelo material 3‐3. . . . . . . . . . . . . . .Enrosque a luz avisadora (opção) 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Informações gerais sobre ligações eléctricas 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . .
Quando utilizar interruptores diferenciais tenha em consideração 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disposição de cabos 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAN‐Bus: fixação das fichas 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Alimentação eléctrica 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ligar a instalação ao bus de campo 3‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ligar a interface I/O standard (XS2) 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicações gerais 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A tomar em conta para sinais comandados por flancos 3‐7. . . . .
Exemplo de redução de temperatura 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pinos 4, 5 e 6 das entradas 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ocupação das interfaces 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entradas 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Saídas 3‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalar uma mangueira aquecida 3‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Utilização de uma segunda chave de porcas 3‐10. . . . . . . . . . . . . .Execução de ligações eléctricas 3‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Enroscar 3‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desenroscar 3‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descarga de pressão 3‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ligar as pistolas de montagem 3‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ligar o ar comprimido 3‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ar comprimido para o motor pneumático da bomba de êmbolo 3‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Placa pneumática 3‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressóstato 3‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Válvulas de regulação de pressão 3‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adaptar a instalação ao bidão utilizado 3‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Respeitar, em caso de utilização de bidões de cartão 3‐14. . . . . . .Posição do cilindro: ajustar os interruptores 3‐14. . . . . . . . . . . . . . .
Instalar acessórios 3‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Protecção do painel de comando 3‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rodas 3‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bloqueio do cilindro 3‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Exaustor 3‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tampa traseira 3‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Transportador de rolos 3‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rampa do bidão 3‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Invólucro de bidão para bidões de cartão 3‐17. . . . . . . . . . . . . . . . .Kit ACO 3‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Caixa de distribuição ACO 3‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chapa de gotejamento deslocável 3‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Braço rotativo 3‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Retentor do cilindro para temperaturas baixas 3‐19. . . . . . . . . . . . .Função de injecção posterior de ar 3‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Luz avisadora 3‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÍndiceIV
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Ligar o IPC com um PC externo 3‐21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Efectuar a ligação 3‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligar o cabo de Ethernet 3‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Combinar duas instalações de modo a formar um sistema ACO 3‐23
Tomar em consideração para o arranque inicial 3‐23. . . . . . . . . . . .Instalação como sistema de enchimento 3‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desmontagem 3‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eliminação 3‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operação 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Descrição do painel de comando 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elementos da página inicial 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicação de estado 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Linha de rastreio 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Linha de informação 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Teclas bidão / cilindro, mangueira, cabeça de aplicação 4‐3. .Tecla Motor 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tecla Instalação 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outros elementos do painel de comando 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . .Janela de introdução 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Teclas de função 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Teclas de navegação 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Economizador de ecrã 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque inicial 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Gravar valores e parâmetros 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lavar a instalação 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Primeira manutenção 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Colocar e substituir o bidão 4‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Levantar o cilindro 4‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nenhum bidão na instalação 4‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bidão na instalação 4‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baixar o cilindro 4‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Purga de ar da bomba 4‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajustar a pressão de trabalho 4‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar valores e parâmetros 4‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Notas 4‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajustes básicos 4‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Idioma 4‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Definir grupos de aplicações 4‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Temperaturas 4‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Redução de temperatura 4‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Linha de informação: introduzir texto 4‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor horário semanal 4‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Estado com o bidão vazio 4‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecção de opções de comando 4‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Autorização na interface I/O standard (XS2) 4‐16. . . . . . . . . . . .
Bus de campo 4‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Endereço do Profibus 4‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seleccionar o relatório de dados do bus de campo 4‐16. . . . . . .
Ajustar os ajustes IP do IPC 4‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Receber o endereço IP de IPC através de DHCP 4‐18. . . . . . . .
Motor 4‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tempo de enchimento automático 4‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Atraso em desligar o motor 4‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice V
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Outros ajustes (V14) 4‐21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Unidade 4‐21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valor nominal de temperatura máximo 4‐21. . . . . . . . . . . . . . . . .Aquecimento automático com arranque do aparelho 4‐21. . . . .Atraso da operacionalidade 4‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chaves de identificação e nível de segurança 4‐22. . . . . . . . . . .Luminosidade 4‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Intervalo de manutenção 4‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limpar o ecrã 4‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outros ajustes (V21) 4‐23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Repor no ajuste de origem 4‐23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajustar os ajustes IP do IPC 4‐23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajustes protegidos 4‐23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Introduzir o código configuração 4‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Determinar Master / Slave 4‐25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar os parâmetros de temperatura 4‐26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valores nominais 4‐26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicação 4‐26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajuste de origem dos valores nominais de temperatura 4‐26. . .Valores nominais recomendados 4‐27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajuste do valor nominal 4‐27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valores limite 4‐28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valor de redução 4‐28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valores de alarme 4‐28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activar canal, modo de operação, tipo do sistema controlado 4‐30Canal de temperatura: Seleccionar desactivado / activado 4‐30Modo de operação: Seleccionar operação de indicação ou de regulação
4‐30Tipo do sistema controlado 4‐31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo do sistema controlado: Específico do cliente 4‐31. . . . . . . .
Representação gráfica dos parâmetros de temperatura 4‐32. . . . .Vigilância do aquecimento e do arrefecimento 4‐33. . . . . . . . . . .
Trabalhar com grupos de aplicações 4‐35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Definir grupos 4‐35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eliminar grupos 4‐36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Activar / desactivar grupos/redução de temperatura 4‐36. . . . . . . .
Seleccionar função: "desactivar" ou "redução de temperatura" . . . . . . .4‐36
Activação‐/ desactivação manual da instalação de fusão para bidões . . .4‐37Numeração dos canais 4‐37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programar o interruptor horário semanal 4‐38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Considerar quando se utilizar o interruptor horário semanal (exemplo deprograma) 4‐39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaves de identificação e nível de segurança 4‐40. . . . . . . . . . . . . . . .Atribuição de nova chave de identificação 4‐40. . . . . . . . . . . . . . . . .
Seleccionar nível segurança 4‐40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Gravar e carregar receitas 4‐42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Operação através do servidor de rede IPC 4‐44. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chamar a instalação 4‐44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Trocar receitas com um PC externo 4‐44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligar/desligar a instalação 4‐46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ligar diário 4‐46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desligar diário 4‐46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desligar em caso de emergência 4‐46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÍndiceVI
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Painel de comando - Resumo - 4‐47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas T1 - T4 4‐47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas V1 - V6 4‐48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas V7 - V12 4‐49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas V13 - V20 4‐50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas V21 - V28 4‐51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas V29 - V31 4‐52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas M1 - M5 4‐53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar a pressão do material 4‐54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenção 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Perigo de queimaduras 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Descarregar a pressão 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Quando utilizar produtos de limpeza tenha em consideração 5‐2. . .Meios de operação e auxiliares 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Manutenção preventiva 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Primeira manutenção 5‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limpeza exterior 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Painel de comando 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Controlo visual de danos externos 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mudar o tipo de material 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lavar com produto de limpeza 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limpar a placa de fusão 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ventiladores e filtros de ar 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bomba de êmbolo 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Válvulas limitadoras de pressão (pneumáticas) 5‐9. . . . . . . . . . . . . . .
Índice VII
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Localização de avarias 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Alguns conselhos prévios 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Alarme 6‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Activação e reposição de alarmes 6‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Subtemperatura e sobretemperatura - Aviso - 6‐6. . . . . . . . . . . . .Activação de um aviso devido a subtemperatura 6‐6. . . . . . . . .Activação de um aviso devido a sobretemperatura 6‐6. . . . . . .
Subtemperatura e sobretemperatura - Avaria - 6‐7. . . . . . . . . . . . .Activação de uma avaria devido a subtemperatura 6‐7. . . . . . .Activação de uma avaria devido a sobretemperatura 6‐7. . . . .
- Desconexão - devida a sobretemperatura 6‐8. . . . . . . . . . . . . . . .Activação mediante software 6‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desconexão mediante termóstato 6‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Avaria - de um sensor de temperatura 6‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Activação mediante curto‐circuito 6‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Activação mediante fractura de sensor ou entrada de sensor aberta 6‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabelas de localização de avarias 6‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A instalação não funciona 6‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Um canal não aquece 6‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .O painel de comando não funciona 6‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Não há material 6‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Quantidade de material demasiado reduzida ou transporte irregular 6‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Diversos 6‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LEDs 6‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LEDs do módulo I/O 6‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entradas 6‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saídas 6‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Diversos 6‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LEDs do módulo de regulação de temperatura 6‐16. . . . . . . . . . . . .LEDs do IPC 6‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verificação de dados enviados pelo bus de campo 6‐18. . . . . . . . . . .
Reparação 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antes de trabalhos de reparação, tome em consideração 7‐1. . . . . .
Perigo de queimaduras 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Descarregar a pressão 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Painel de comando 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Retirar o painel de comando 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Substituição da placa de memória 7‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Encaixar / substituir o módulo de comunicação 7‐4. . . . . . . . . . . .
Substituição do módulo de regulação de temperatura ou do módulo I/O 7‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste do endereço de CAN 7‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Módulo de regulação de temperatura 7‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . .Módulo I/O 7‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Módulo de temperatura: outros ajustes 7‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajuste de Ni120 ou Pt100 7‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligar/desligar a resistência de terminação de Bus 7‐6. . . . . . .Ajuste do interruptor DIP S3 7‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistência de terminação do CAN‐Bus 7‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Substituição das juntas tóricas 7‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Substituição da placa de fusão 7‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Substituição do retentor 7‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VersaPail 7‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VersaDrum 7‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substituição do sensor de temperatura ou do termóstato 7‐10. . . . . .
ÍndiceVIII
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Peças sobresselentes 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Utilização da lista de peças sobresselentes ilustrada 8‐1. . . . . . . . .
Elementos de fixação 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Identificação de componentes 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Modelos especiais 8‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dados técnicos 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dados gerais 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bidões apropriados 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Temperaturas 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Consumo de ar 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Exaustor (acessório) 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dados eléctricos 9‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corrente nominal / tensão de serviço 9‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dimensões e pesos 9‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VersaPail 9‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VersaDrum 9‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chave de identificação A‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruções gerais para o processamento de materiais B‐1. . . .Definição B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Informação do fabricante B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Responsabilidade B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Risco de queimaduras B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vapores e gases B‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Substrato B‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Temperatura de processamento B‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossário C‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema ACO - Diagrama de transição de estado D‐1. . . . . . . . . .
Esquema de ligações pneumáticas E‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1Introduction
��2011 Nordson CorporationAll rights reserved
NI_EN_O‐0211‐MX
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country Phone Fax
EuropeAustria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517
Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995
Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971
Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101
Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359
Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850
France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401
Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149
Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148
EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973
Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699
Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995
Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636
Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042
Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409
Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63
Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971
Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244
Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882
Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818
UnitedKingdom
Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358
IndustrialCoatingSystems
44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
O‐2 Introduction
��2011Nordson CorporationAll rights reserved
NI_EN_O‐0211‐MX
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa
� For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordsonoffices below for detailed information.
� Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votrepays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
� Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favordiríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson Phone Fax
Africa / Middle EastDED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
Asia / Australia / Latin America
Pacific South Division,USA
1‐440‐685‐4797 -
JapanJapan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701
North AmericaCanada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821
USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500
Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580
Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593
Indicações de segurança 1‐1
� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_PO
Secção 1Indicações de segurança
Leia esta secção antes de utilizar o equipamento. Esta secção contémrecomendações e práticas aplicáveis à segura instalação, operação emanutenção (de aqui em diante designado por “utilização”) do produtodescrito neste documento (de aqui em diante designado por “equipamento”).Sempre que seja apropriado, e em todo este documento, apareceminformações adicionais sobre segurança, sob a forma de mensagens dealarme específicas.
ATENÇÃO! O desrespeito das mensagens de segurança, recomendaçõese dos procedimentos para evitar riscos estipulados neste documento podeprovocar lesões pessoais, incluindo a morte, ou a danificação doequipamento ou da propriedade.
Símbolos de alarme
O seguinte símbolo de alarme e palavras de sinalização são utilizados emtodo este documento para alertar o leitor para os riscos de segurançapessoal ou para identificar condições que possam provocar danos aoequipamento ou à propriedade. Cumpra todas as informações de segurançaque se seguem à palavra de sinalização.
ATENÇÃO! Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não forevitada, pode provocar lesões pessoais graves, incluindo a morte.
CUIDADO! Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não forevitada, pode provocar lesões pessoais menores ou médias.
CUIDADO! (Usada sem sinal de alarme) Indica uma situaçãopotencialmente perigosa que, se não for evitada, pode provocar danos aoequipamento ou à propriedade.
Indicações de segurança1‐2
� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_PO
Responsabilidade do proprietário do equipamento
Os proprietários do equipamento são responsáveis pela gestão dasinformações de segurança, assegurando que se cumpram todas asinstruções e requerimentos legais para a utilização do equipamento e pelaqualificação de utilizadores potenciais.
Informações de segurança� Pesquisar e avaliar as informações de segurança provenientes de todas
as fontes aplicáveis, incluindo a política de segurança específica doproprietário, melhores práticas industriais, regulamentaçõesgovernamentais, informação sobre o material fornecidas pelo fabricantedo produto e este documento.
� Pôr as informações de segurança à disposição dos utilizadores doequipamento de acordo com os regulamentos vigentes. Contactar aautoridade que tenha jurisdição sobre a informação.
� Manter as informações de segurança, incluindo os letreiros de segurançaafixados no equipamento, em condição legível.
Instruções, requisitos e normas� Assegurar que o equipamento seja utilizado de acordo com a informação
fornecida neste documento, com os códigos e regulamentaçõesgovernamentais e com as melhores práticas industriais.
� Se for aplicável, receber a aprovação da engenharia ou do departamentode segurança da sua instalação, ou de outra função semelhante dentroda sua organização, antes de instalar ou por em funcionamento oequipamento pela primeira vez.
� Pôr à disposição equipamento apropriado de emergência e primeirossocorros.
� Efectuar inspecções de segurança para assegurar que as práticasrequeridas estão a ser seguidas.
� Reavaliar práticas e procedimentos de segurança sempre que seefectuarem modificações do processo ou do equipamento.
Indicações de segurança 1‐3
� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_PO
Qualificações do utilizadorOs proprietários do equipamento são responsáveis por assegurar que osutilizadores:
� recebam formação de segurança apropriada à função do seutrabalho de acordo com o requerido pelos regulamentos vigentes epelas melhores práticas industriais
� estejam ao corrente da política e dos procedimentos de segurança eprevenção de acidentes do proprietário
� recebam formação específica relativa ao equipamento e à tarefa, daparte de outro indivíduo qualificado
NOTA: A Nordson pode proporcionar formação específica relativa aoequipamento e com respeito à sua instalação, operação emanutenção. Contacte o seu representante Nordson para obterinformação
� possuam competência industrial e profissional e um nível deexperiência apropriada ao desempenho da função do seu trabalho
� sejam fisicamente capazes de desempenhar a função do seutrabalho e não estejam sob a influência de qualquer substância quedegrade as suas faculdades mentais nem a sua aptidão física.
Práticas de segurança industrial aplicáveis
As seguintes práticas de segurança aplicam‐se à utilização do equipamentode acordo com o descrito neste documento. A informação aquiproporcionada não se destina a incluir todas as práticas de segurançapossíveis, mas representa as melhores práticas de segurança para oequipamento com potencial de risco análogo utilizado em indústriassemelhantes.
Utilização a que o equipamento se destina� Utilize o equipamento unicamente para os fins descritos e dentro dos
limites especificados neste documento.
� Não modifique o equipamento.
� Não utilize materiais incompatíveis nem dispositivos auxiliares nãoaprovados. Contacte o representante da Nordson se tiver quaisquerquestões respeitantes à compatibilidade de materiais ou ao uso dedispositivos auxiliares fora do normal.
Indicações de segurança1‐4
� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_PO
Instruções e mensagens de segurança� Leia e respeite as instruções contidas neste documento e em outros
documentos a que se faça referência.
� Familiarize‐se com a localização e o significado dos letreiros e dasetiquetas de advertência de segurança afixadas ao equipamento.Consulte Letreiros de segurança e etiquetas no fim desta secção.
� Se não estiver seguro quanto à maneira de utilizar o equipamento,contacte o seu representante Nordson e peça‐lhe ajuda.
Práticas de instalação� Instale o equipamento de acordo com as instruções fornecidas neste
documento e na documentação que acompanha os dispositivosauxiliares.
� Assegure que o equipamento está projectado para o meio ambiente noqual ele vai ser utilizado. Este equipamento não foi certificado paracumprir a directiva ATEX nem como não inflamável e não deve serinstalado em meios ambiente explosivos.
� Assegure que as características de processamento do material nãocriam um meio ambiente perigoso. Consulte a Folha de dados desegurança do material (MSDS) para o material em questão.
� Se a configuração de instalação requerida não corresponder àsinstruções de instalação, peça ajuda ao seu representante da Nordson.
� Posicionar o equipamento para operação segura. Respeite as distânciasespecificadas entre o equipamento e outros objectos.
� Instale desconexões de potência bloqueáveis para isolar o equipamento,e todos os dispositivos auxiliares alimentados independentemente, dassuas fontes de alimentação.
� Ligue o equipamento à terra correctamente. Contacte as autoridadeslocais responsáveis pela construção civil para se informar acerca derequisitos específicos.
� Certifique‐se de que os fusíveis instalados no equipamento protegido porfusíveis têm o tipo e a capacidade nominal correctos.
� Contacte a autoridade que tenha jurisdição para determinar os requisitospara as autorizações ou inspecções de instalações.
Práticas de operação� Familiarize‐se com a localização e a operação de todos os dispositivos e
indicadores de segurança.
� Confirme que o equipamento, incluindo todos os dispositivos desegurança (protecções, dispositivos de encravamento, etc.), seencontram em boas condições de trabalho e que as condiçõesambientais requeridas existem.
� Utilize o equipamento de protecção pessoal (PPE) especificado paracada tarefa. Consulte as Informações de segurança do equipamento ouas instruções e MSDS do fabricante do material para requisitos do PPE.
� Não utilize equipamento que funcione mal ou que mostre sinais de maufuncionamento potencial.
Indicações de segurança 1‐5
� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_PO
Práticas de manutenção e reparação� Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal
com formação e experiência adequadas.
� Execute as actividades de manutenção planeadas e de acordo com osintervalos descritos neste documento.
� Descarregue a pressão hidráulica e pneumática do sistema antes deefectuar a manutenção do equipamento.
� Desligue a alimentação de energia ao equipamento e a todos osdispositivos auxiliares antes de efectuar a manutenção do equipamento.
� Utilize apenas peças sobresselentes novas ou peças reacondicionadase autorizadas pela Nordson.
� Leia e cumpra as instruções do fabricante e as MSDS fornecidas com osdetergentes para limpeza do equipamento.
NOTA: As MSDS dos detergentes que são vendidos pela Nordsonpodem ser consultadas em www.nordson.com ou telefonando ao seurepresentante da Nordson.
� Confirme a operação correcta de todos os dispositivos de segurançaantes de voltar a pôr o equipamento de novo em funcionamento.
� Elimine os desperdícios dos detergentes e os resíduos dos materiais deprocesso de acordo com os regulamentos vigentes. Consulte as MSDSaplicáveis ou contacte a autoridade que tenha jurisdição sobre ainformação.
� Mantenha limpos os letreiros de advertência de segurança doequipamento. Substitua os letreiros gastos ou danificados.
Informações de segurança do equipamento
Estas informações de segurança do equipamento aplicam‐se aos seguintestipos de equipamento Nordson:
� equipamento de aplicação de hot‐melt e cola fria e todos osacessórios relacionados
� controladores de padrão, temporizadores, sistemas de detecção everificação, e todos os outros dispositivos opcionais de controlo deprocesso
Indicações de segurança1‐6
� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_PO
Paragem do equipamentoPara completar com segurança muitos dos procedimentos descritos nestedocumento, é necessário, em primeiro lugar, parar o equipamento. O nívelde paragem necessário é função do tipo do equipamento utilizado e doprocedimento a ser completado. Se for necessário, as instruções de paragem serão especificadas no iníciodo procedimento. Os níveis de paragem são os seguintes:
Descarregar a pressão hidráulica do sistemaDescarregue completamente a pressão hidráulica do sistema antes dedesligar qualquer ligação hidráulica ou junta de vedação. Consulte asinstruções referentes à descarga da pressão hidráulica do sistema nomanual do produto específico do aparelho de fusão.
Desligar a alimentação de energia ao sistemaAntes de ter acesso a qualquer fio, ou ponto de ligação, de alta tensãodesprotegido, isole o sistema (aparelho de fusão, mangueiras, aplicadores, edispositivos opcionais) de todas as fontes de alimentação.
1. Desligue o equipamento e todos os dispositivos auxiliares ligados aoequipamento (sistema).
2. Para evitar que o equipamento se ligue acidentalmente à alimentação deenergia, bloqueie e rotule o(s) interruptor(es) de desconexão oudisjuntor(es) que alimentam a energia eléctrica ao equipamento e aosdispositivos opcionais.
NOTA: Os regulamentos oficiais e as normas industriais prescrevem osrequisitos específicos para o isolamento de fontes de energia perigosas.Consulte os regulamentos ou normas apropriados.
Desactivação dos aplicadoresNOTA: Os aplicadores que distribuem cola, foram designados por “pistolas”em algumas publicações anteriores.
Antes que se possa executar qualquer trabalho num aplicador, que estejaligado ao sistema pressurizado, ou na sua proximidade, é necessáriodesligar todos os dispositivos eléctricos ou mecânicos, que fornecem umsinal de activação aos aplicadores, válvula(s) de solenóide dos aplicadores,ou à bomba do aparelho de fusão.
1. Desligue electricamente ou desconecte o dispositivo de controlo dedisparo do aplicador (controlador de padrão, temporizador, CLP, etc.).
2. Desligue os fios do sinal de entrada para a(s) válvula(s) de solenóide doaplicador.
3. Reduza a zero a pressão de ar da(s) válvula(s) de solenóide doaplicador; em seguida descarregue a pressão residual do ar entre oregulador e o aplicador.
Indicações de segurança 1‐7
� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_PO
Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurançaA tabela 1‐1 contém as advertências (ATENÇÃO) e os avisos (CUIDADO)gerais de segurança que se aplicam ao equipamento de hot‐melt e de colafria da Nordson. Estude a tabela e leia atentivamente todas as advertências(ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) que apliquem ao tipo de equipamentodescrito neste manual.
Os tipos de equipamento estão indicados como se segue na tabela 1‐1:
HM = Hot‐melt (aparelhos de fusão, mangueiras, aplicadores, etc.)
PC = Process control = Controlo do processo
CA = Cold adhesive = Cola fria (bombas de distribuição, reservatóriopressurizado, e aplicadores)
Tabela 1‐1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança
Tipo de equipamento ATENÇÃO ou CUIDADO
HM
ATENÇÃO! Vapores perigosos! Leia e cumpra as MSDS do material,antes de processar qualquer hot‐melt de poliuretano reactivo (PUR) oumaterial à base de solventes através de um aparelho de fusãoNordson compatível. Certifique‐se de que não se excedam atemperatura de processamento nem os pontos de inflamação domaterial e que se cumpram todos os requisitos para manuseamentoseguro, ventilação, primeiros socorros e equipamento de protecçãopessoal. O não cumprimento dos requisitos das MSDS pode causarlesões pessoais, incluindo a morte.
HM
ATENÇÃO! Material reactivo! Nunca limpe nenhum componente dealumínio nem limpe equipamento Nordson com fluidos à base dehidrocarbonetos hidrogenados. Os aparelhos de fusão e osaplicadores da Nordson contém componentes de alumínio que podemreagir violentamente com hidrocarbonetos hidrogenados. A utilizaçãode compostos de hidrocarbonetos hidrogenados no equipamentoNordson pode causar lesões pessoais, incluindo a morte.
HM, CAATENÇÃO! Sistema pressurizado! Descarregue a pressão hidráulicado sistema antes de desligar qualquer ligação hidráulica ou junta devedação. Se não descarregar a pressão hidráulica do sistema, podeprovocar uma libertação descontrolada de hot‐melt ou de cola fria, ecausar lesões pessoais.
Continuação...
Indicações de segurança1‐8
� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_PO
Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança(cont.)
Tabela 1‐1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança(cont.)
Tipo de equipamento ATENÇÃO ou CUIDADO
HM
ATENÇÃO! Material fundido! Quando efectuar a manutenção deequipamento que contenha hot‐melt fundido, use protecções para osolhos ou para a face, roupa protectora para a pele exposta, e luvas deisolamento térmico. Mesmo quando estiver solidificado, o hot‐meltpode causar queimaduras. Se não usar equipamento de protecçãopessoal apropriado, pode causar lesões pessoais.
HM, PC
ATENÇÃO! O equipamento arranca automaticamente! Para controlaraplicadores automáticos de hot‐melt utilizam‐se dispositivos decomando remoto do disparo. Antes de trabalhar num aplicador emfuncionamento, ou na sua proximidade, desligue o dispositivo decomando do disparo do aplicador e desmonte o abastecimento de arà(s) válvula(s) de solenóide do aplicador. Se não desligar o dispositivode comando do disparo do aplicador nem desmontar o abastecimentode ar à(s) válvula(s) de solenóide do aplicador, pode causarferimentos.
HM, CA, PC
ATENÇÃO! Risco de electrocussão! Mesmo quando desligado eisolado electricamente no interruptor de desacoplamento ou nodisjuntor, o equipamento pode ainda estar ligado a dispositivosauxiliares sob tensão. Desligue a alimentação de energia e isoleelectricamente todos os dispositivos auxiliares antes de efectuar amanutenção do equipamento. Se o equipamento auxiliar não estivercorrectamente isolado da alimentação de energia eléctrica, antes deefectuar a manutenção do equipamento, pode causar lesões pessoais,incluindo a morte.
HM, CA, PC
ATENÇÃO! Risco de incêndio ou de explosão! O equipamento decola da Nordson não está projectado para ser utilizado em ambientesexplosivos e não foi certificado para a directiva ATEX nem como nãoinflamável. Adicionalmente, este equipamento não deve ser utilizadocom colas à base de solvente que possam criar uma atmosferaexplosiva quando processadas. Para determinar as suascaracterísticas de processamento e limitações, consulte as MSDS dacola. A utilização de colas à base de solventes incompatíveis, ou oprocessamento impróprio de colas à base de solventes, pode causarlesões pessoais, incluindo a morte.
Continuação...
Indicações de segurança 1‐9
� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_PO
Tabela 1‐1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança(cont.)
Tipo de equipamento ATENÇÃO ou CUIDADO
HM, CA, PCATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamentoapenas a pessoal com formação e experiência adequadas. O empregode pessoal sem formação nem experiência para a operação oumanutenção do equipamento pode provocar lesões, incluindo a morte,a si próprios e a outros, e pode danificar o equipamento.
HM
CUIDADO! Superfícies quentes! Evite o contacto com superfíciesmetálicas quentes de aplicadores, mangueiras e certos componentesdo aparelho de fusão. Se não for possível evitar o contacto, use luvase roupas de isolamento térmico quando trabalhar perto deequipamento aquecido. Se o contacto com superfícies metálicasquentes não for evitado, pode causar lesões pessoais.
HM
CUIDADO! Alguns aparelhos de fusão da Nordson estão projectadosespecificamente para processar hot‐melt de poliuretano reactivo(PUR). Se tentar processar o PUR em equipamento que não tenhasido projectado especificamente para este propósito, pode danificar oequipamento e causar a reacção prematura do hot‐melt. Se não tiver acerteza da capacidade do equipamento para processar PUR, peçaajuda ao seu representante da Nordson.
HM, CA
CUIDADO! Antes de utilizar qualquer detergente ou produto delavagem no exterior ou no interior do equipamento, leia e cumpra asinstruções do fabricante e as MSDS fornecidas com o produto. Algunsdetergentes pode reagir de maneira imprevisível com o hot‐melt oucom a cola fria, causando danificação ao equipamento.
HM
CUIDADO! O equipamento de hot‐melt da Nordson é testado naorigem com fluido Nordson tipo R, que contém plastificante de adipadode poliéster. Certos materiais de hot‐melt podem reagir com o fluidotipo R e formar uma goma sólida que pode entupir o equipamento.Antes de utilizar o equipamento, confirme que o hot‐melt é compatívelcom o fluido tipo R.
Indicações de segurança1‐10
� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_PO
Outras precauções de segurança� Não utilize uma chama nua para aquecer os componentes do sistema de
hot‐melt.
� Verifique diariamente se as mangueiras de alta pressão apresentamsinais de desgaste, danos ou fugas excessivas.
� Nunca aponte uma pistola manual em funcionamento a si próprio ou aoutros.
� Suspenda as pistolas manuais pelo seu próprio ponto de suspensão.
Primeiros socorrosSe o hot‐melt fundido entrar em contacto com a sua pele:
1. NÃO tente remover o hot‐melt derretido da sua pele.
2. Mergulhe imediatamente a área afectada em água limpa e fria até que ohot‐melt tenha arrefecido.
3. NÃO tente remover o hot‐melt solidificado da sua pele.
4. Em caso de queimadura severas, aplique tratamento de choque.
5. Recorra imediatamente a cuidados médicos especializados. Entregue aMSDS para hot‐melt ao pessoal médico encarregado do tratamento.
Indicações de segurança 1‐11
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Letreiros de segurança e autocolantesA figura 1‐1 mostra os pontos dos aparelhos em que estão colocados osletreiros de segurança e os autocolantes de aviso. Na tabela 1‐2 encontra-seuma representação dos símbolos de perigo dos autocolantes de aviso e dosletreiros de segurança, o significado dos símbolos e o texto exacto dasindicações de segurança.
1
2
2
3 4 65
Fig. 1‐1 Letreiros de segurança e autocolantes
Tabela 1‐2 Letreiros de segurança e autocolantes
Item P/N Descrição
1 290083 ATENÇÃO: Tensão eléctrica perigosa. O desrespeito pode levara ferimentos, morte e/ou a danos do aparelho e de acessórios.
2 290082 ATENÇÃO: Superfície quente. O desrespeito pode levar aqueimaduras.
3 421460 ATENÇÃO:Perigo de entalar partes do corpo entre o cilindro e obidão. Assegure, que durante a operação não se encontra umasegunda pessoa na zona da instalação.
4, 5, 6 1059866 TAGS, SHEET OF, VERSA/DURABLUE LG,CE LANGUAGES
Indicações de segurança1‐12
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Introdução 2‐1
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Secção 2Introdução
Utilização correctaAs instalações de fusão para bidões das séries VersaPail e VersaDrum - aseguir também designadas por Instalação - só podem ser utilizadas parafundir e transportar materiais apropriados, como, por ex., colastermoplásticas Hot‐melt. Em casos de dúvidas, deve ser solicitada aaprovação da Nordson.
Qualquer outra utilização é considerada como incorrecta e a Nordson não seresponsabiliza por ferimentos ou danos materiais resultantes desta.
A utilização correcta inclui também o respeito das indicações de segurançada Nordson. A Nordson recomenda que se informe exactamente sobre osmateriais a utilizar.
Utilização incorrecta - Exemplos -As instalações não podem ser utilizadas nas seguintes condições:
� Se não estiver em bom estado� Com a porta do quadro eléctrico aberta� Em ambientes explosivos� Quando se utilizarem meios de operação e auxiliares não adequados� Se não forem respeitados os valores indicados nos Dados técnicos.
As instalações não podem processar os seguintes materiais:
� Materiais explosivos e inflamáveis� Materiais erosivos e corrosivos� Géneros alimentícios.
Não utilize o cilindro
� como prensa� para elevar cargas� para aquecer objectos
Domínio de utilizaçãoA instalação está destinada a ser utilizada no domínio industrial.
Em caso de utilização no domínio industrial assim como em pequenasempresas, é necessário ter cuidado, pois o aparelho de fusão pode causarinterferências em outros aparelhos (por exemplo, rádios).
Introdução2‐2
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Perigos remanescentesSob o ponto de vista do projecto, tudo foi feito para proteger amplamente ooperador contra possíveis perigos. No entanto, não é possível evitar algunsperigos remanescentes. O pessoal tem que ter em conta o seguinte:
� Perigo de queimaduras causadas por material quente
� Perigo de queimaduras causadas por componentes quentes dainstalação
� Perigo de queimaduras em caso de trabalhos de manutenção ereparação, para os quais a instalação tem que ser aquecida.
� Perigo de queimaduras ao aparafusar e desaparafusar mangueirasaquecidas.
� Os vapores libertados pelo material podem ser nocivos para a saúde.Evite respirá-los. Se for necessário, aspire os vapores libertados e/ouprovidencie uma ventilação suficiente da área de montagem (consulte apágina 3‐3, Aspiração de vapores libertados pelo material)
� Perigo de entalar partes do corpo entre o cilindro e o bidão. Assegure,que durante a operação não se encontra uma segunda pessoa na zonada instalação
� A válvula de segurança pode ficar fora de serviço, devido à presença dematerial endurecido ou incrustado.
Placa de características
Ligação eléctricaTensão de serviço
Frequência para tensão de serviçoCorrente nominal
Código de configuração
Número de série Ano de fabrico
Designação da instalação Número de encomenda
Introdução 2‐3
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Ano de fabricoO ano e o mês de fabrico estão indicados no número de série da placa decaracterísticas:
...
G Julho
H Agosto
J Setembro
K Outubro
...LU10J01234
MêsAno
Código de configuraçãoAs séries VersaPail e VersaDrum compreendem diversas variantes deequipamento, que são identificadas através de um código de configuração.No caso de afirmações destas instruções de operação só dizerem respeito adeterminadas variantes de equipamento, será indicado o código deconfiguração correspondente. Exemplo:
Box 18 = P
NOTA: Os modelos com bomba de engrenagens/bomba Gerotor (Box 10 0A, B) não estão descritos nestas instruções de operação.
NOTA: Um E em vez do ‐ na Box 6 significa que o equipamento, identificadopor # na Box afectada, diverge do código de configuração. Taisparticularidades, se for necessário, serão descritas num suplemento queentão completa as instruções de operação. Consulte também a página 8‐2,Modelos especiais
V14
V14.2
Sequência das páginas dopainel de comando (exemplo)
Vista do lado da operação(= lado anterior)
Introdução2‐4
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Com respeito às instruções de operação� Os números dos itens das figuras não correspondem aos números dos
itens dos desenhos técnicos nem das listas de peças sobresselentes.Consulte os detalhes no documento separado Parts List (Peçassobresselentes�)
� Na secção Operação também se descrevem as funções, que, conformea configuração da instalação, não se encontram à disposição do cliente.Neste caso, estas não serão visíveis no painel de comando. Em algunscasos, a sequência das páginas do painel de comando é ligeiramentediferente da ilustração
� Devido ao desenvolvimento técnico, ou a outra configuração, algumasfiguras destas instruções de operação podem ser diferentes das domodelo real.
Definição(ões) de termos
Instalação de fusão para bidões / aparelho de fusão
Adiante também designada por Instalação. No painel de comando utiliza‐seo termo aparelho de fusão.
Bidão / balde / contentor / recipiente
Adiante, utiliza‐se o termo bidão, independentemente do tamanho. No painelde comando utiliza‐se o termo bidão.
Válvulas
Na literatura da Nordson, as válvulas são designadas de maneira diferenteconforme a função e a utilização, entre outras:
� Válvula de segurança e válvula limitadora de pressão: Válvulas que, porrazões de segurança, limitam uma pressão. Em conjunto com a pressãodo material, geralmente utiliza‐se o termo válvula de segurança.
� Válvula de regulação de pressão: uma válvula para ajustar ou regularuma pressão. Conforme o modelo, o ajuste pode ser realizado, por ex.,manualmente, electricamente ou pneumaticamente.
Operação comandada por sinais externos
A Operação comandada por sinais externos também é designada naliteratura da Nordson como Operação automática ou Key‐to‐line.
IPC
Abreviatura para Industrie Personal Computer, utilizada aqui no sentido deComando do sistema.
Introdução 2‐5
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
ACO
Abreviatura para Automatic Changeover.
Para uma alimentação contínua de material num sistema de aplicação, épossível ligar duas instalações de fusão para bidões de modo a formar umsistema ACO (Sistema de comutação automático).
O sistema ACO permite um funcionamento ininterrupto, na medida em queuma instalação está sempre activa (transporta material) e a outra estáinactiva (instalação ligada, zonas de aquecimento desactivadas).
Master / Slave
� Master: instalação que comanda
� Slave: instalação comandada
Duas instalações ligadas de modo a formar um sistema ACO, encontram‐senuma relação Master/Slave.
Numa rede de bus de campo, uma única instalação, bem como cadainstalação com um sistema ACO, funciona sempre como bus de campoSlave, que é comandado pelo bus de campo Master.
Símbolos
Estado de entrega
Ajuste de origem Nordson
Parâmetros com possibilidade de serem repostos no estado de entrega e
que se podem repor no ajuste de origem mediante a tecla .
Código de configuração
No caso de afirmações destas instruções de operação só dizerem respeito adeterminadas variantes de equipamento, será indicado o código deconfiguração correspondente.
Exemplo: Box 18 = P
Sistema de comutação automático (sistema ACO)
Particularidades, que têm de ser tidas em consideração na operação de umSistema ACO.
Introdução2‐6
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Descrição da instalaçãoVersaPail e VersaDrum distinguem‐se pelo tamanho do bidão. VersaPail éapropriado para bidões de 20 litros e VersaDrum para bidões de 200 litros.
VersaPail
4
3
1
6 7
9
11
8
10
12
5
2
Fig. 2‐1
1 Filtro de ar (entrada de ar)2 Regulador de pressão do motor3 Interruptor principal4 Comutador de selecção Levantar
/ baixar o cilindro5 Botão Interruptor de duas mãos
6 Painel de comando7 Conjunto de luzes avisadoras8 Suporte de mangueira
9 Motor10 Cilindro pneumático11 Cilindro12 Grampo do bidão (opção)
Introdução 2‐7
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
4
1
5
3
2
6
7
Fig. 2‐2
1 Interruptor Detecção do bidão2 Interruptor Posição do cilindro
(3x)3 Tomadas de ligação da
mangueira(interfaces XS10, XS11)
4 Tomadas de ligação das pistolasde montagem(interfaces XS18, XS19)
5 Válvula de regulação de pressãoda Pressão de trabalho docilindro pneumático
6 Interface I/O standard(XS2)
7 Penetração de cabos daalimentação eléctrica
Introdução2‐8
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
VersaDrum
4
3
2
1
9
10
8
11
12
5
7
6
Fig. 2‐3
1 Filtro de ar (entrada de ar)2 Interruptor principal3 Comutador de selecção Levantar
/ baixar o cilindro4 Botão Interruptor de duas mãos
5 Painel de comando6 Regulador de pressão do motor7 Conjunto de luzes avisadoras
8 Suporte de mangueira9 Motor
10 Cilindro11 Cilindro pneumático12 Grampo do bidão (aqui: Invólucro
de bidão alto para bidões decartão, opção)
Introdução 2‐9
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
1
72
5
63
4
Fig. 2‐4
1 Interruptor Detecção do bidão2 Interruptor Posição do cilindro
(3x)3 Chapa de gotejamento
deslocável (opção)4 Exaustor (opção, acessório)
5 Interface I/O standard(XS2)
6 Penetração de cabos daalimentação eléctrica
7 Tomadas adicionais de ligaçãoda mangueira (número conformea configuração)
Introdução2‐10
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Cilindro
VersaPail
1
2
3
5
7
4
6
Fig. 2‐5
1 Placa de fusão2 Retentor3 Válvula automática de injecção
de ar (opção)4 Torneira de purga de ar da
Bomba
5 Válvula de purga de ar do bidão6 Bomba7 Conexão da mangueira
Introdução 2‐11
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
VersaDrum
3 4 52 6 71
Fig. 2‐6
1 Retentor2 Placa de fusão3 Válvula de injecção de ar
4 Bomba5 Torneira de purga de ar da
Bomba6 Conexão da mangueira
7 Válvula de purga de ar do bidão
Nota: Em modelos para bidões de cartão (Box 16 = F), no cilindro apenas existe o retentor inferior.
Introdução2‐12
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Exaustor
Box 24 = E
Se se processarem colas Hot‐melt de poliuretano (PUR) com a instalação,libertam‐se vapores do material, que têm de ser aspirados tão perto do bidãoquanto possível. Para isso monta‐se um exaustor na instalação de fusãopara bidões.
O exaustor tem que ser ligado a um dispositivo de aspiração do lado docliente (consulte página 3‐3, Aspiração de vapores libertados pelo material epágina 9‐1, Dados técnicos�).
NOTA: O exaustor pode ser montado mais tarde. Consulte a página 3‐16,Exaustor.
Luz avisadora
Box 20 = W
A luz avisadora indica estados de operação da instalação.
� : aceso
X : qualquer
Branco Verde Amarelo Vermelho Status (estado)
Ligada Operacional Avaria colectiva
�
� � �
X � �Avaria colectiva Aviso
Consulte a página 6‐2, Alarme
X pisca �Nível de cola baixo (bidão quasevazio)
X � piscaBidão vazio Aviso
Consulte a página 4‐14, Estadocom o bidão vazio
� � pisca Bidão vazio Avaria
� � �Fase de aquecimento ouRedução de temperatura
� � �
Avaria colectiva Avaria ouDesconexão
Consulte a página 6‐2, Alarme
NOTA: A luz avisadora pode ser montada mais tarde. Consulte a página3‐20, Luz avisadora.
Introdução 2‐13
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Tomadas opcionais de ligação da mangueira
Box 11 = 4, 6 ou 8
-XS12
-XS13
-XS14
-XS15
-XS12
-XS13
-XS14
-XS15
-XS16
-XS17
-XS16
-XS17
Ni120 (Box 13 = N)
8 conexões de cabeça/mangueira
(Option Hose/Gun Pairs "8")
6 conexões de cabeça/mangueira
(Option Hose/Gun Pairs "6")
4 conexões de cabeça/mangueira
(Option Hose/Gun Pairs "4")
Pt100 (Box 13 = P)
Ni120 (Box 13 = N)e Box 10 = A e Box 10 = B
Fig. 2‐7 Equipamento máx. (Box 11 = 8)
Introdução2‐14
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Invólucro de bidão mais alto para bidões de cartão
Box 16 = F
CUIDADO: Não utilizar bidões de metal neste modelo! O invólucro do bidãofoi concebido apenas para bidões de cartão!
NOTA: Em modelos para bidões de cartão, no cilindro apenas existe oretentor inferior.
NOTA: O invólucro alto do bidão pode ser montado mais tarde. Consulte apágina 3‐17, Invólucro de bidão para bidões de cartão.
Placa base para carregar paletes
Box 26 = W
Devido à distância aumentada do cilindro pneumático, é possível colocarsob o cilindro um bidão em cima de uma palete.
Chapa de gotejamento deslocável
Box 23 = D
Recolhe material que pode pingar do cilindro em posição superior.
NOTA: A chapa de gotejamento deslocável pode ser equipada à posteriori.Consulte a página 3‐19, Chapa de gotejamento deslocável.
Ar
Purga de ar
Arcomprimido
Injecção de ar
3
2
1
Introdução 2‐15
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Funcionamento / conceitos
Levantar e baixar o cilindroOs cilindros pneumáticos levantam e baixam o cilindro. Para baixar ocilindro, por razões de segurança, é necessário actuar um interruptor deduas mãos até o cilindro se encontrar no bidão.
Purgar o ar do bidão
A válvula de purga de ar bidão tem de ser aberta manualmente, para que oar possa sair do bidão durante a descida do cilindro.
Injectar ar no bidão
Para que não se forme vácuo no bidão, ao levantar o cilindro, é necessárioinjectar ar no bidão. Conforme o equipamento, isto aconteceautomaticamente ou manualmente.
Posição do cilindro
Uma barra de comutação actua os interruptores (1, 2 e 3) consecutivamente,activando assim as seguintes funções de comutação:
� Funções de comutação durante a descida:
� Comutação de operação de descida com duas mãos para aoperação normal de descida, quando o retentor do cilindro estivertotalmente dentro do bidão (interruptor 1).
� Activar o aviso Nível de cola baixo (interruptor 2)
� Activar o aviso Bidão vazio (interruptor 3).
� Funções de comutação durante a subida:
� Desconexão da injecção automática de ar no bidão (interruptor 1).
Introdução2‐16
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Regulação de temperaturaAs temperaturas de diversos componentes da própria instalação (cilindro,bomba), bem como de componentes ligados de um sistema de aplicaçãototal, são reguladas electronicamente pela instalação.
Desconexão devida a sobretemperatura
A desconexão devida a sobretemperatura protege a instalação e o materialcontra sobreaquecimento. Em caso de desconexão devida asobretemperatura desliga‐se o aquecimento e o motor.
Bloqueio devido a subtemperatura
O bloqueio de subtemperatura impede que o motor da instalação se possaligar, enquanto o material estiver demasiado frio e, portanto, demasiadoviscoso. Em caso contrário, as bombas danificar‐se‐iam.
Redução de temperatura
A redução de temperatura serve para proteger o material e para pouparenergia durante as pausas de trabalho. Para isso, os valores nominais detemperatura são reduzidos a um valor de redução.
Operação de aquecimento controlada
Na operação de aquecimento controlada evita-se que canais de temperaturaindividuais alcancem o seu valor nominal muito antes do canal detemperatura mais lento (aquecimento da bomba ou primeira mangueira =canal principal). Isto impede que, durante o aquecimento, ocorram queimasde material em mangueiras e cabeças de aplicação e o desenvolvimento depressão de expansão do material. Adicionalmente poupa‐se energia.
2
1
3
4
5
Representação esquemática
1
Introdução 2‐17
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Processo de fusão e circulação de materialO material é fundido apenas directamente por baixo da placa de fusão (4). Omaterial fundido é transportado por uma bomba de êmbolo (3) para aconexão da mangueira (2). A partir de aí, ele escoa‐se através de umamangueira aquecida (1) para uma cabeça de aplicação ou para uma pistolade montagem.
Torneira de purga de ar
A torneira de purga de ar (5) serve para efectuar a purga de ar da bomba noarranque inicial e após cada substituição do bidão. Consulte a página 4‐11,Purga de ar da bomba.
Comando da quantidade e da pressão do materialA pressão de comando pneumática e a relação de transmissão (42:1) dabomba de êmbolo determinam a pressão do material. A pressão decomando pode ser ajustada manualmente num regulador de pressão (1).
ATENÇÃO: Certifique‐se que os componentes seguintes do sistema estãoprojectados para a pressão do material!
Código
Pressão de comando / pressão do material
10
A
A pressão de comando estálimitada a aprox. 5 bar /72 psi. Assim, a pressão máx.do material alcança 200 bar
2 4 61
20
40
80
120
160 42:1
B
A200
Pre
ssão
do
mat
eria
l [ba
r]
Pressão de comando [bar]
B
A pressão de comando estálimitada a aprox. 2,5 bar /36 psi. Assim, a pressão máx.do material alcança 100 bar
Introdução2‐18
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Protecção de arranque do motor
A protecção de arranque do motor evita que o motor arranqueautonomamente após o aquecimento ou depois de uma avaria. A instalaçãoapenas passa para a protecção de arranque, se a fase de aquecimentoestiver terminada ou se a avaria deixar de existir e neste momento todas asnecessárias autorizações do motor tiverem sido concedidas.
Integração numa instalação de produçãoA instalação pode trocar sinais de comando com componentes de umainstalação de produção, através de diversas interfaces:
� Interface I/O standard (XS2):A interface põe à disposição diversas entradas e saídas. Consulte apágina 3‐7, Ligar a interface I/O standard.
NOTA: O processamento de sinais de entrada na interface I/O Standard(XS2) pode ser desligado. Consulte a página 4‐15, Selecção de opçõesde comando.
Além disso, as seguintes variantes de equipamento permitem influenciar ainstalação através de um comando de ordem superior:
Interface de bus de campo
NOTA: Consulte também as instruções de operação separadas Bus decampo em aparelhos de fusão Nordson com IPC
Box 22 :
� D: Profibus‐DP
� N: ControlNet
� E: EtherNet/IP.
NOTA: O processamento de sinais de entrada na interface de bus decampo pode ser desligado. Consulte a página 4‐15, Selecção de opções decomando.
1
Parafuso com olhal
Instalação 3‐1
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Secção 3Instalação
ATENÇÃO: Confiar todas as seguintes tarefas unicamente a pessoalqualificado. Respeitar as indicações de segurança contidas aqui e em toda adocumentação.
Experiência do pessoal de instalaçãoAs instruções contidas nesta secção destinam‐se a pessoal, que tenhaexperiência/autorização nas seguintes áreas:
� Procedimentos de aplicação com Hot‐melt ou materiais idênticos
� Ligações eléctricas industriais de cabos de tensão e de comando
� Instalações mecânicas industriais
� Fundamentos de comando de processo.
TransporteConsulte o peso na página 9‐4, Dimensões e pesos.
� Utilize apenas meios de transporte adequados:
Box 26 :
� X: Utilize carro de plataforma ou empilhador. Não levante com grua.
� W: Enroscar parafusos com olhal (1) na placa base. Levantar comgrua.
� Se possível, utilizar a palete, com a qual a instalação foi fornecida, e fixara instalação à palete.
� Utilizando material de embalagem, proteja contra danos, humidade epoeira.
� Evite choques e movimentos bruscos.
ArmazenagemNão armazene a instalação no exterior! Proteja-a da humidade, do pó e degrandes oscilações de temperatura (formação de condensação).
1
Parafuso com olhal
Instalação3‐2
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
DesembalarDesembale cuidadosamente e verifique se ocorreram danos de transporte.Guarde a palete, o material de fixação e de embalagem para outrospossíveis transportes, ou elimine‐os correctamente de acordo com asnormas vigentes locais.
Levantar (instalação desembalada)Consulte o peso na página 9‐4, Dimensões e pesos.
Box 26 :
� X: Utilize carro de plataforma ou empilhador. Não levante com grua.
� W: Enroscar parafusos com olhal (1) na placa base. Levantar com grua.
Montagem� Montar unicamente numa atmosfera em conformidade com o grau de
protecção indicado. Consulte a página 9‐1, Dados gerais. Não efectue amontagem em atmosferas explosivas!
� Proteja contra vibrações. Retire as protecções de transporte (desde queexistam).
� Evite a incidência directa da radiação solar sobre o painel de comando. Aradiação UV reduz a vida útil dos cristais líquidos.
� Providenciar espaço livre suficiente, sobretudo por cima da instalação.Consulte as dimensões na página 9‐4, Dimensões e pesos.
� Tome atenção ao raio de dobragem mínimo das mangueiras (consulte asinstruções de operação correspondentes).
Instalação 3‐3
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Aspiração de vapores libertados pelo materialCertifique‐se de que os vapores libertados pelo material não excedem oslimites prescritos. Respeite sempre a folha de dados de segurança domaterial a ser processado.
Se for necessário, aspire os vapores libertados e/ou providencie umaventilação suficiente da área de montagem. No caso de instalações comexaustor, os vapores libertados pelo material são aspirados directamentejunto ao bidão.
NOTA: O exaustor pode ser montado mais tarde. Consulte a página 3‐16,Exaustor.
NOTA: O exaustor tem que ser ligado a um dispositivo de aspiração do ladodo cliente. Consulte a página 9‐2, Exaustor (acessório).
do lado do cliente
Instalação com exaustor integradoInstalação sem exaustor
Fig. 3‐1 Representação esquemática
Enrosque a luz avisadora (opção)A instalação é fornecida com a luz avisadora desenroscada. Fixe a luzavisadora à coluna, com os dois parafusos fornecidos.
NOTA: A luz avisadora pode ser montada mais tarde. Consulte a página3‐20, Luz avisadora.
0,6 Nm(5,3 lbin)
1
Instalação3‐4
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Informações gerais sobre ligações eléctricasATENÇÃO: Tensão eléctrica perigosa. O desrespeito pode levar aferimentos, morte e/ou a danos do aparelho e de acessórios.
Quando utilizar interruptores diferenciais tenha em consideraçãoEm algumas regiões, ou em determinados ramos, a legislação requer uminterruptor diferencial.
Então, tome em consideração o seguinte:
� O interruptor diferencial só pode ser instalado entre a rede dealimentação e a instalação.
� Utilize apenas interruptores diferenciais à prova de conversores.
Disposição de cabosATENÇÃO: Utilize apenas cabos resistentes a temperaturas elevadas nazona de aquecimento dos aparelhos. Assegure que os cabos não tocam emcomponentes rotativos nem em componentes muito quentes dos aparelhos.Não entale os cabos, e verifique regularmente se estes apresentam danos.Substitua imediatamente os cabos danificados!
CUIDADO: Coloque um cabo de CAN‐Bus com um raio de curvatura> 60 mm (2.4 in).
CAN‐Bus: fixação das fichas
Apertar o sextavado (1, se existir) com um binário de 0,6 Nm. A Nordsonrecomenda a utilização da chave dinamométrica da empresa Murr Elektronikcom o número de artigo Murr 7000-99102-0000000.
A
Terminais de ligação à rede(exemplo)
Instalação 3‐5
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Alimentação eléctricaATENÇÃO: Trabalhe unicamente com a tensão de serviço indicada naplaca de características. O desvio admissível da tensão relativamente aosvalores nominais é de �10%.
Box 9 Tensão de serviçoLigações
L1 L2 L3 N PE
2200 VCA 3 fases sem condutor neutro(ligação em triângulo - Delta)
� � � �
3230 VCA 3 fases sem condutor neutro(ligação em triângulo - Delta)
� � � �
4400 VCA 3 fases com condutor neutro(ligação em estrela - WYE)
� � � � �
5400 VCA 3 fases sem condutor neutro(ligação em triângulo - Delta)
� � � �
6480 VCA 3 fases sem condutor neutro(ligação em triângulo - Delta)
� � � �
7575 VCA 3 fases sem condutor neutro(ligação em triângulo - Delta)
� � � �
CUIDADO: A secção transversal do cabo de ligação à rede tem decorresponder à tensão nominal (consulte a placa de características�).
A instalação tem que ser instalada de maneira fixa (ligação fixa da tensãoda rede). Consulte a ocupação da ligação no esquema eléctrico.
Instalação3‐6
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Ligar a instalação ao bus de campoConsulte também:
� instruções de operação separadas Bus de campo em aparelhos de fusãoNordson com IPC
� Página 4‐16, Bus de campo.
Cada instalação, que esteja ligada ao bus de campo, necessita de umendereço para comunicação, o qual só pode ser atribuído uma só vez no busde campo.
Box 22 = D: Profibus‐DP
NOTA: O endereço é ajustado no IPC. Consulte a página 4‐16, Bus decampo.
Box 22 = N: ControlNet
NOTA: O endereço é ajustado com dois comutadores rotativos decimaisno Gateway, que se encontra no quadro eléctrico. Consulte as instruçõesde operação separadas Bus de campo em aparelhos de fusão Nordsoncom IPC.
Box 22 = E: EtherNet/IP
NOTA: O endereço IP pode ser ajustado dos seguintes modos:
� com os interruptores DIP no Gateway
� com um PC, utilizando a instrução ARP (ARP = Address ResolutionProtocol)
� com um software de configuração de endereços.
Consulte as instruções de operação separadas Bus de campo emaparelhos de fusão Nordson com IPC.
Saí
das
Ent
rada
s
Instalação 3‐7
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Ligar a interface I/O standard (XS2)Num sistema ACO, a interface I/O standard (XS2) do Master comanda asduas instalações.
Indicações gerais
� Por razões de compatibilidade electromagnética (CEM), só se podemligar cabos blindados. A blindagem tem de ser ligada à terra emconformidade com a compatibilidade electromagnética.
� As cargas indutivas (p. ex. válvulas de solenóide), a serem ligadas àinstalação devem estar equipadas com um dispositivo de protecção (porex., díodos de recuperação) que desactive a tensão induzida gerada aodesligar uma carga indutiva.
� O desvio admissível de tensão é de �10%.
A tomar em conta para sinais comandados por flancos
Exemplo de redução de temperatura
Se, através da interface, se ligar a redução de temperatura (flancoascendente), esta pode ser desligada mediante o interruptor horáriosemanal ou pelo operador mediante o painel de comando(Who‐touched‐me‐last�).
Se, depois disso, se quiser ligar novamente a redução de temperaturaatravés da interface, em primeiro lugar é necessário desligar aí a redução detemperatura (flanco descendente) e depois ligar novamente.
Pinos 4, 5 e 6 das entradasAs entradas LIGAR/DESLIGAR todos os motores (autorização conjunta) eAutorização do motor da interface I/O standard podem ser desactivadas.Consulte a página 4‐16, Autorização na interface I/O standard (XS2).
Instalação3‐8
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Ocupação das interfaces
Entradas
NOTA: * Opcionalmente
Entradas digitais
Pino Entrada Função Nota
1* 24 VC.C. interna (instalação)
2* 0 VC.C. externa (do lado do cliente)
NOTA: O cliente liga aqui o seu potencial de referência, se o clientecolocar à disposição 24 VCC.
30 V
24 V Flanco ascendente: LIGAR aquecimentos (contactor principal activado)
A
0 V
24 V Flanco descendente: DESLIGAR aquecimentos (contactor principaldesactivado)
4 24 V: LIGAR todos os motores (autorização conjunta)
0 V: DESLIGAR todos os motores
5 24 V: Autorização Motor / Actuador da pistola de montagem 1
0 V: Não existe autorização Motor / Actuador da pistola de montagem 1
6 24 V: Autorização Motor / Actuador da pistola de montagem 2
0 V: Não existe autorização Motor / Actuador da pistola de montagem 2
Pinos 7/8 não ocupados
90 V
24 V Flanco ascendente: Ligar a redução de temperatura
A
0 V
24 V Flanco descendente: Desligar a redução de temperatura
100 V
24 V Flanco ascendente: Operação comandada por sinais externos
A
0 V
24 V Flanco descendente: Operação manual
Pinos 11-16 não ocupados
NOTA A: Consulte a página 3‐7, A tomar em conta para sinais comandados por flancos
Instalação 3‐9
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Saídas
NOTA: Sobrecarga máx. dos contactos 24 VCC/2 A
Saídas digitais
Pino Saída Função Nota
17 Contactode fecho
Contacto fechado: Motor em funcionamento
Contacto aberto: Motor não funcionaA
18
Pinos 19-24 não ocupados
25 24 VC.C. externa (do lado do cliente, a ser ligada pelo cliente)
26 Contactode fecho
24 V: Sistema operacional
0 V: Sistema não operacional
27 Contactonormalmente fechado
24 V: Não há avaria colectiva -Aviso-
0 V: Avaria colectiva -Aviso-
28 Contactonormalmente fechado
24 V: Não há avaria colectiva -Avaria-
0 V: Avaria colectiva -Avaria-
29 Contactonormalmente fechado
24 V: -
0 V: Bidão vazio
30 Contactode fecho
24 V: -
0 V: Nível de cola baixo
Pinos 31/32 não ocupados
NOTA A: Não é válido num sistema ACO
A
1
Exemplo: VersaPail
1 32
Instalação3‐10
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Instalar uma mangueira aquecidaATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas de isolamentotérmico.
ATENÇÃO: Certifique‐se de que as mangueiras estão projectadas para apressão máxima possível do material! Consulte a página 9‐1, Dados gerais,bem como as instruções de operação da mangueira.
Utilização de uma segunda chave de porcasQuando enroscar ou desenroscar a mangueira aquecida, utilize umasegunda chave inglesa. Assim se impede que a conexão da mangueira rodeao apertar.
Execução de ligações eléctricasÉ possível enroscar até duas mangueiras ao cilindro. Encaminhe estasmangueiras, mediante suportes de mangueiras, até ao cilindro e, emprimeiro lugar, ligue-as electricamente às interfaces XS10 e XS11 (1).
Box 11 = 4, 6 ou 8: ligar electricamente outras mangueiras aquecidas
(ou outros componentes aquecidos) às interfaces XS 12 a XS 17.
Box 10 = A: As mangueiras têm de estar projectadas pelo menos para
200 bar / 2�900 psi e a ponte necessária High Pressure Hose Detection,para ligar em ponte as ligações B5 - C5 da interface, tem de estarincluída.
EnroscarSe material frio se encontrar na conexão da mangueira (1), as peças (2, 3)têm de ser aquecidas até que o material amoleça (aprox. 70 °C/158 °F, emfunção do material).
1. Primeiramente ligue a mangueira (3) apenas electricamente.
2. Aqueça a instalação e a mangueira até aprox. 80 °C (176 °F).
3. Enrosque a mangueira aquecida.
NOTA: Feche as conexões de mangueiras que não forem utilizados com ostampões Nordson apropriados.
A
1
Exemplo: VersaPail
Instalação 3‐11
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
DesenroscarATENÇÃO: Sistema e material sob pressão. Antes de desenroscar oscomponentes sob pressão (por ex., mangueiras aquecidas, sensores depressão), descarregue a pressão do sistema. O desrespeito destarecomendação pode levar a graves queimaduras.
Descarga de pressão
1. Desligue o motor.
2. Comute o comutador de selecção Levantar / baixar o cilindro para aposição 0/Stop.
3. Coloque um recipiente de recolha sob o(s) bico(s) da cabeça deaplicação/pistola de montagem.
4. Cabeças de aplicação: Accione a(s) válvula(s) de solenóide eléctrica oumanualmente; no caso da pistola de montagem, accione o gatilho.Execute este procedimento até que o material deixe de sair.
5. Elimine o material correctamente e de acordo com as normas vigentes.
Ligar as pistolas de montagemBox 13 = N
1. Ligue os interruptores das pistolas de montagem às tomada XS18 eXS19 (1).
2. Na interface I/O standard (XS2) ligar os pinos 1 e 4 em ponte, paraactivar o sinal Autorização conjunta.
Se a pistola de montagem for actuada (interruptor fechado), a bomba liga‐se.Condições:
� A opção de comando I/O Standard tem de estar seleccionada. Consultea página 4‐15, Selecção de opções de comando
� Na página M2 do painel de comando tem de estar seleccionado Painelde comando E I/O standard. Consulte a página 4‐16, Autorização nainterface I/O standard (XS2).
A
1
Instalação3‐12
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Ligar o ar comprimidoLigue ar comprimido seco, limpo e sem óleo à conexão de ar comprimido (1).As partículas de sujidade do ar não devem ultrapassar um tamanho de30 �m.
Pressão do ar
Mín 3 bar 0,3 MPa 43,5 psi
Máx 8 bar 0,8 MPa 116 psi
NOTA: Uma válvula limitadora de pressão, situada atrás da conexão dear comprimido, limita a pressão do ar a 8 bar / 0,8 MPa / 116 psi)
Ar comprimido para o motor pneumático da bomba de êmboloCUIDADO: O motor só pode ser operado com ar comprimido com óleo.
� Certifique‐se de que o lubrificador por pulverização (1) estásuficientemente cheio.
� Certifique‐se de que o reservatório de óleo (2) está suficientementecheio.
Para reabastecer, utilizar Vitalizer Oil. Consulte a página 5‐2, Meios deoperação e auxiliares.
A
1 2
J
2
3
4
Placa pneumática
Instalação 3‐13
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Placa pneumáticaConsulte também E‐1, Anexo Esquema de ligações pneumáticas.
Pressóstato
Em caso de pressão de ar insuficiente, um pressóstato (3) activa a avariaPressão do ar demasiado baixa.
Válvulas de regulação de pressão
CUIDADO: Não modifique o ajuste: uma pressão baixa impede a elevaçãodo cilindro.
� Levantar o cilindro pneumático (2)
VP: 1,6 bar / 0,16 MPa / 23,2 psi.VD: 2 bar / 0,2 MPa / 29 psi.
� Injectar ar no bidão (4):
1 bar / 0,1 MPa / 14,5 psi
NOTA: Uma pressão mais elevada e inadmissível, é impedida por umaválvula limitadora de pressão.
1 32
A3
2
1
A
2mm
Instalação3‐14
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Adaptar a instalação ao bidão utilizado
Respeitar, em caso de utilização de bidões de cartão
� Retire as calhas de deslizamento (1, só existem em alguns modelos). Emseguida, é necessário ajustar novamente os interruptores Posição docilindro. Consulte a página 3‐14, Posição do cilindro: ajustar osinterruptores.
� Recomendado: retirar o retentor superior (2).
� Adapte o grampo do bidão (3) ou utilize o acessório Invólucro de bidãopara bidões de cartão. Consulte a página 3‐17, Invólucro de bidão parabidões de cartão.
Posição do cilindro: ajustar os interruptoresNum sistema ACO, o aviso Nível de cola baixo (interruptor 2) activa o grupode aplicação A da instalação inactiva. Por esta razão, a distância aointerruptor 3 deve ser seleccionada de modo que até ao aviso Bidão vazio(interruptor 3) haja tempo suficiente para aquecer.
ATENÇÃO: Perigo de esmagamento! Assegure que o interruptor 1 só sejaaccionado quando o cilindro acabar de entrar no bidão.
Uma barra de comutação actua três interruptores (1, 2 e 3)consecutivamente, activando assim as seguintes funções de comutação:
� Funções de comutação durante a descida:
� Comutação de operação de descida com duas mãos para aoperação normal de descida, quando o retentor do cilindro estivertotalmente dentro do bidão (interruptor 1).
� Activar o aviso Nível de cola baixo (interruptor 2)
� Activar o aviso Bidão vazio (interruptor 3).
� Funções de comutação durante a subida:
� Desconexão da injecção automática de ar no bidão (interruptor 1).
NOTA: O estado de ligação pode ser indicado no painel de comando:
V1 V5 V5.2
B
Instalação 3‐15
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Instalar acessóriosOs seguintes componentes também podem ser instalados posteriormente.
Protecção do painel de comando
P/N para Nota
7109694 VP, VD Protege o painel de comando contra contactoinvoluntário e sujidade
1. Retire a película de protecção da charneira
2. Colar a protecção do painel de comando
Rodas
P/N para Nota
428178 VP O kit é constituído por um par de rodas com travõesde imobilização e um par sem travões deimobilização. Monte aos pares nos lados curtos dainstalação de fusão para bidões.
Os orifícios para a montagem das rodas já existemna placa base
1. Levante a instalação com carro de movimentação apropriado (carro deplataforma ou empilhador).
2. Desmonte os pés da máquina.
3. Monte as rodas.
Bloqueio do cilindro
P/N para Nota
7140350 VD O bloqueio do cilindro facilita os trabalhos demanutenção no cilindro. Para isso, o cilindro ébloqueado na sua posição superior e não podedescer.
7140351 VP
Fixe o bloqueio do cilindro no tirante do êmbolo de um cilindro pneumático.
CUIDADO: Retire o bloqueio do cilindro, antes que o comutador deselecção seja comutado para Baixar. Em caso contrário, a instalação podedanificar‐se.
B
1
2
Instalação3‐16
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Exaustor
P/N para Nota
7140345 VD
Box 26 �W
Não se pode utilizar juntamente com a Tampatraseira
7140926 VD
Box 26 =W
7140346 VP
1. Monte o exaustor no lado traseiro da instalação.
2. O exaustor tem que ser ligado a um dispositivo de aspiração do lado docliente. Consulte a página 9‐2, Exaustor (acessório).
Tampa traseira
P/N para Nota
7140347 VD
Box 26 �W
A tampa impede o acesso à zona traseira dainstalação de fusão para bidões e deste modoprotege contra perigos de ferimentos
Não se pode utilizar juntamente com o Exaustor7140348 VP
Monte a tampa no lado traseiro da instalação.
Transportador de rolos
P/N para Nota
7148749 VD O transportador de rolos facilita a substituição debidões de uma europalete
Fixe o transportador de rolos à instalação de fusão para bidões com os doisparafusos (1).
CUIDADO: Perigo de esmagamento! Ao abrir e fechar, ter em consideraçãoo peso elevado. Bloquear o transportador de rolos com os dois manípulos(2).
Durante o funcionamento, rebata o transportador de rolos para cima, paraevitar o risco de tropeçar.
B
1
Instalação 3‐17
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Rampa do bidão
P/N para Nota
7140344 VD A rampa do bidão facilita a substituição de bidões
Fixe a rampa do bidão à instalação de fusão para bidões com as duasalavancas de fixação (1).
Invólucro de bidão para bidões de cartão
P/N para Nota
7140349 VD
Box 26 �W
- VD
Box 26 =W
Para modelos Box 26 = W não está disponívelqualquer kit. Porém, é possível encomendarseparadamente as peças necessárias.
CUIDADO: Não utilizar bidões de metal neste modelo! O invólucro do bidãofoi concebido apenas para bidões de cartão! Consulte a página 3‐14, Atomar em conta em caso de utilização de bidões de cartão.
4x 71408341x 7140830
Box 26 = WBox 26 � W
Substitua o grampo do bidão existente pelo invólucro de bidão.
1 122
3
B
Instalação3‐18
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Kit ACO
P/N para Nota
7126906 VP, VD Adicionalmente é necessário o acessório caixa dedistribuição ACO. Consulte a página 3‐18, Caixade distribuição ACO.
1. Nas duas instalações:
a. Parta e retire a chapa pré‐recortada situada na parte traseira doquadro eléctrico.
b. Monte a tomada (1).
c. No quadro eléctrico: Ligue a tomada, com o cabo (2), ao painel decomando (4). Consulte a página 7‐2, Retirar o painel de comando.
2. Ligar as duas instalações uma à outra (3).
41
Caixa de distribuição ACO
P/N para Nota
Adicionalmente é necessário o acessório Kit ACO.Consulte a página 3‐18, Kit ACO.
7140516 VP, VD Uma saída
7140517 Duas saídas
Consulte a página 3‐23, Combinar duas instalações de modo a formar umsistema ACO.
Instalação 3‐19
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Chapa de gotejamento deslocávelP/N para Nota
7157332 VD
Box 26 �W
Recolhe material que pode pingar do cilindro emposição superior.
Consulte as indicações do utilizador incluídas no kit.
Braço rotativoP/N para Nota
7155909 VD É utilizado para guiar uma mangueira rotativaaquecida, por exemplo, quando se utilizamaplicadores instalados móveis
Consulte as indicações do utilizador incluídas no kit.
Retentor do cilindro para temperaturas baixasP/N para Nota
7157210 VP
Box 8 = K
Este retentor do cilindro já é macio à temperaturaambiente. Por isso, ele deve ser utilizado paratemperaturas de processamento baixas até aprox.120 °C / 247 °F
Consulte a página 7‐9, Substituição do retentor.
Função de injecção posterior de arNOTA: As instalações de fusão para bidões a partir do ano/mês de fabricoSetembro 2010 já possuem esta função de série. Consulte o ano de fabricona página 2‐3, Ano de fabrico.
P/N para Nota
7157349 VP, VD A função permite empurrar novamente para baixoum bidão que tenha sido levantadoinvoluntariamente mediante a ordem Levantar obidão.
A instrução de modificação está incluída noconjunto de modificação
B
B
X3
6-91A1
Instalação3‐20
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Luz avisadora
P/N para Nota
394794 VP, VD Consulte a página 2‐12, Luz avisadora
ATENÇÃO: Desligue o aparelho da tensão da rede.
A
5
3
4
1
2
1. Quebre e retire a chapa pré-recortada situada na parte superior dacoluna (1).
2. Abrir a coluna.
3. Introduza o cabo através do orifício resultante.
4. Aparafuse a luz avisadora com os dois parafusos M4.
5. Introduza o cabo através do recorte superior da coluna, até à paredeinterior do quadro eléctrico.
6. Desaperte as porcas recartilhadas (4) da cantoneira de suportepassagem de cabos (3). Desloque a cantoneira de suporte para cima,dentro do orifício oblongo.
7. Introduza o cabo através da abertura resultante e, em seguida, atravésdos canais de cabos, até ao módulo I/O (2) situado na porta do quadroeléctrico.
8. Ligue a ficha da luz avisadora em X3 do módulo I/O (6).
9. Fixe o cabo com braçadeira para cabos a um dos dentes de chapa (5)situados sob a cantoneira de suporte passagem de cabos.
10. Desloque a cantoneira de suporte para baixo e aperte as porcasrecartilhadas.
11. Actualizar o código de configuração: Box 20 = W. Consulte a página4‐24, Introduzir o código de configuração. A Nordson recomenda quetambém anote a modificação na placa de características.
Instalação 3‐21
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Ligar o IPC com um PC externoO comando (IPC) está equipado com um Servidor de rede. Deste modo, ainstalação também pode ser operada através de um PC com Browser HTML.
� Para a ligação, utilize um cabo Cross‐Over para Ethernet.
� Condições que o PC deve cumprir:
� Java Runtime Environment (Sun) a partir da versão 1.1
� Efectue o seguinte ajuste no sistema operativo Windows� 7:
%windir%system32secpol.msc /s
Para encadear duas instalações de modo a formar um sistema ACO, osIPCs das duas instalações serão ligados um ao outro de modosemelhante (consulte a página3‐18, Kit ACO). Para ligar um PCadicional, a fim de poder utilizar o servidor de rede, é necessário utilizarum Switch (1).
A
IPC - PC IPC - IPC IPC - IPC & PC
1
Fig. 3‐2 Ligação
6
3
4
21
5
4
7
Instalação3‐22
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Efectuar a ligação
1. Ajuste os ajustes de IP. Consulte a página 4‐17, Ajustar os ajustes de IPdo IPC.
2. Parta e retire a chapa pré-recortada situada na parte traseira do quadroeléctrico.
3. Ligar o cabo de Ethernet. Consulte a página 3‐22, Ligar o cabo deEthernet.
Ligar o cabo de Ethernet
ATENÇÃO: Desligue a instalação no interruptor principal e desligue‐o datensão da rede.
1. Desprenda o grampo (4) e retire a tampa de passagem (2) da caixa deligação (5).
2. Aparafuse a caixa de ligação (5) ao painel traseiro do quadro eléctrico.
3. Desenrosque os parafusos (3) e abra a tampa de passagem.
4. Enfie um dos retentores (1) no cabo de Ethernet (6).
5. Introduza o cabo através da tampa de passagem, encaixandosimultaneamente o retentor na tampa de passagem, e fixe combraçadeira de cabos.
6. Introduza a extremidade livre do cabo de Ethernet através da caixa deligação.
7. Ligue o cabo de Ethernet ao painel de comando (7). Consulte a página7‐2, Retirar o painel de comando.
8. Aparafuse novamente ambas as metades da tampa de passagem,encaixe na caixa de ligação e fixe com os grampos.
9. Feche o quadro eléctrico.
10. Ligue a extremidade livre do cabo de Ethernet ao PC e/ou ao painel decomando da segunda instalação de um sistema ACO.
CUIDADO: Encaminhe o cabo no exterior da instalação de modo que nãoexista perigo de tropeçar.
11. Ligue a instalação novamente.
A
2
1
Instalação 3‐23
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Combinar duas instalações de modo a formar umsistema ACO
O sistema ACO permite uma operação sem interrupções, estando sempreuma instalação activa e a outra inactiva. Se um bidão tiver sido esvaziadoaté um determinado nível (Nível de cola baixo), a segunda instalação seráactivada automaticamente. Então, o grupo de aplicação A é aquecido. Acondição para isso é que os aquecimentos estejam ligados.
Quando o bidão da primeira instalação estiver vazio, o motor da segundainstalação de fusão arranca. Condições:
� O motor está autorizado
� O grupo de aplicação A está aquecido
� Comutador de selecção Levantar / baixar o cilindro na posição Baixar
Quando o cilindro da primeira instalação abandona o bidão, o grupo deaplicação A da primeira instalação é desactivado ou comutado para reduçãode temperatura.
1. Ajuste os ajustes de IP dos IPCs das duas instalações. Consulte apágina 4‐17, Ajustar os ajustes de IP do IPC.
2. Ligar os IPCs das duas instalações (1). Consulte a página 3‐18, Kit ACO.
3. Configure uma instalação como Master e a outra como Slave. Consulte apágina 4‐25, Determinar Master/Slave.
4. Normalmente é conveniente: Introduzir as mangueiras, entre asinstalações e a caixa de distribuição (2), no grupo de aplicação A dainstalação respectiva. Consulte a página 4‐35, Trabalhar com grupos deaplicações.
Tomar em consideração para o arranque inicial
� A instalação que deva estar activa em primeiro lugar, tem de ser activadamanualmente. Consulte a página 4‐37, Activar / desactivar manualmentea instalação de fusão para bidões.
� Num sistema ACO, o aviso Nível de cola baixo, da instalação activa,activa o grupo de aplicação A da instalação inactiva. No caso de umacomutação automática para a segunda instalação, se o seu grupo deaplicação A ainda não estiver aquecido: consulte a página 3‐14, Posiçãodo cilindro: ajustar os interruptores.
Instalação3‐24
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Instalação como sistema de enchimentoAs entradas 5 e 6 de I/O standard (XS2) servem como entradas de comandopara arrancar a bomba através dos componentes do sistema a encher(por ex., aparelhos de fusão com tanque). Condições:
� A opção de comando I/O Standard tem de estar seleccionada. Consultea página 4‐15, Selecção de opções de comando
� Na página M2 do painel de comando tem de estar seleccionado Painelde comando E I/O standard. Consulte 4‐16, Autorização na interface I/Ostandard (XS2).
Como protecção contra enchimento excessivo, pode utilizar-se a funçãoTempo de enchimento automático. Consulte a página 4‐19, Tempo deenchimento automático.
Desmontagem1. Esvazie a instalação e retire o bidão.
2. Em caso de paragem prolongada da instalação, se for necessário, lavecom produto de limpeza. Consulte a página 5‐6, Lavar com produto delimpeza.
3. Seque o retentor e limpe a placa de fusão. Consulte a página 5‐6, Limpara placa de fusão.
4. Desligue todas as conexões da instalação e deixe‐a arrefecer,
EliminaçãoQuando o seu produto Nordson tiver terminado a sua vida útil, deveráeliminá‐lo conforme a regulamentação em vigor.
CUIDADO: As lâmpadas fluorescentes da iluminação de fundo do painel decomando contêm mercúrio.
CUIDADO: Em instalações de fusão para bidões até ao ano/mês de fabricoSetembro 2010: as lâmpadas fluorescentes da iluminação de fundo dopainel de comando contêm mercúrio. Consulte o ano de fabrico na página2‐3, Ano de fabrico.
Operação 4‐1
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Secção 4Operação
ATENÇÃO: Confiar todas as seguintes tarefas unicamente a pessoalqualificado. Respeitar as indicações de segurança contidas aqui e em toda adocumentação.
Descrição do painel de comandoNOTA: A instalação também pode ser operada através do servidor de rede.Cuja superfície de comando é igual à do painel de comando. Consulte apágina 4‐44, Operação através do servidor de rede IPC.
O painel de comando é um Touchscreen (ecrã sensível ao toque), querepresenta graficamente componentes da instalação (por ex., bidão,mangueira, cabeça de aplicação) e elementos de comando (por ex., teclas,campos de introdução). Para operar, tocar nestas representações (premir).Deste modo se chega a outras páginas do painel de comando.
CILINDROFig. 4‐1 Página inicial
NOTA: Nestas instruções de operação, as páginas do painel de comandoestão designadas por siglas, por ex. V1 ou M3. Consulte a estrutura daspáginas na página 4‐47, Painel de comando - Resumo -.
CILINDRO
CILINDRO
Operação4‐2
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Elementos da página inicial
Indicação de estado
É indicado o estado de operação da instalação. Exemplos:
� Sistema operacional
� Redução de temperatura.
Ao tocar na indicação de estado, serão indicadas indicações adicionaissobre o estado respectivo.
Significado das cores da indicação de estado
Vermelho: Avaria
Amarelo: Aviso
Verde: Operacional
Linha de rastreio
Na linha de rastreio indicam‐se opcionalmente:
os valores reais dos canais de temperatura activados
sem função (não há indicação)
sem função (não há indicação)
Para seleccionar, prima a tecla na linha de rastreio, até surgir acategoria desejada. A indicação de valores individuais modifica‐se de trêsem três segundos.
Símbolos standard dos canais de temperatura
Cilindro
Bomba
Colector de mangueiras (de série só a partir do ano/mês defabrico Fevereiro 2011.)
Mangueira
Cabeça de aplicação
CILINDRO
Texto qualquer
CILINDRO
CILINDRO
CILINDRO
Operação 4‐3
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Linha de informação
Texto qualquer, por ex. indicação do tipo de cola utilizado na linha deprodução.
Consulte a página 4‐13, Linha de informação: introduzir texto.
Teclas bidão / cilindro, mangueira, cabeça de aplicação
Conduzem às páginas T.. do painel de comando. Exemplos:
� T1: Valores nominais de temperatura
� T4: Característica do regulador.
Significado das cores do bidão
Cinzento: O cilindro encontra‐se fora do bidão
Turquesa: Cilindro dentro do bidão
Amarelo: Nível de cola baixo (bidão quase vazio)
Vermelho: Bidão vazio
Branco: Não há bidão
Tecla Motor
Conduz às páginas do painel de comando (M..), que afectam directa ouindirectamente o comportamento do motor. Exemplos:
� M1: Autorizar/ligar e desligar o motor.
� M 6: Ajustar os valores de aviso e de avaria para a vigilância dealarme de pressão.
Tecla Instalação
Em primeiro lugar conduz à página V1 do painel de comando, com asseguintes teclas:
Ligar e desligar a redução de temperatura de todos os canais detemperatura activados. Consulte também a página 4‐13,Redução de temperatura.
Autorizar/ligar e desligar o motor. Consulte também a página4‐15, Selecção de opções de comando.
Ligar e desligar o aquecimento de todos os canais detemperatura activados.
Ligar/desligar o interruptor horário semanal. Consulte também apágina 4‐38, Programar o interruptor horário semanal.
NOME
Mín.:
Máx.:
Operação deregulação
Operação4‐4
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Outros elementos do painel de comando
Janela de introdução
� No caso de campos, nos quais se introduz um nome, após premir ocampo, aparece esta janela de introdução.
� Em caso de campos, nos quais se introduz um valor numérico, apóspremir o campo, aparece esta janela de introdução com os valoreslimites Mín. e Máx.
Retroceder, apagar
Confirmar, aceitar um valor
Teclas de função
NOTA: Se uma função (por ex., Regulação de pressão) estiver disponível,de acordo com a configuração da instalação, mas estiver em contradiçãocom a função (por ex., Regulação de velocidade) actualmente seleccionadano painel de comando, todas as teclas respeitantes à função nãoseleccionada serão representadas como transparentes.
Teclas com luz de controlo
A luz de controlo mostra o estado (acesa = ligado). Aqui: Os aquecimentosestão ligados.
Teclas sem luz de controlo
A inscrição indica o estado. Aqui: O canal de temperatura encontra‐se emoperação de regulação.
Indicação de estado
Operação 4‐5
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Teclas de navegação
Chamar um texto de ajuda
Informações gerais
Voltar para o nível anterior. Interrupção e fecho no caso de janelas deintrodução
Para a página seguinte/anterior
Para outros ajustes na página actual
Confirmar, aceitar um valor
Interromper
Deslocar para baixo/cima
Aumentar/reduzir o valor
Economizador de ecrã
O economizador de ecrã será activado, se o ecrã não tiver sido tocadodurante 10 minutos. A iluminação de fundo reduz‐se.
Para desactivar o economizador de ecrã, toque no ecrã e abandone apágina mediante o símbolo da porta.
Operacional
Página inicial
Operação4‐6
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Arranque inicial
1. Comute o comutador de selecção Levantar / baixar o cilindro para aposição 0.
2. Comute o interruptor principal para a posição I/ON. Os aquecimentosserão ligados.
3. Coloque o bidão. Consulte a página 4‐7, Colocar e substituir o bidão.
4. Espere até o ensaio da lâmpada da luz avisadora estar terminado e apágina principal apareça no painel de comando.
5. Ajuste valores e parâmetros. Consulte a página 4‐12, Ajustar valores eparâmetros.
6. Seleccione opções de comando. Consulte a página 4‐15, Selecção deopções de comando.
7. A instalação que deva estar activa em primeiro lugar, tem de ser
activada manualmente. Consulte a página 4‐37, Activação‐/desactivação manual da instalação de fusão para bidões.
8. Aguardar o aviso Operacional.
9. Autorize e arranque motor/bomba. Consulte a página 4‐15, Selecção deopções de comando.
NOTA: Para a operação diária, consulte a página 4‐46, Ligar/desligar ainstalação.
Gravar valores e parâmetrosOs valores e parâmetros ajustados podem ser gravados como ficheiroexterno (Receita) utilizando um PC. Consulte a página 4‐42, Gravar ecarregar receitas.
Lavar a instalaçãoTodas as funções da instalação foram ensaiadas antes da entrega. Paraeste fim foi utilizado um material de ensaio especial. Podem encontrar‐seainda restos deste material na placa de fusão, na bomba etc.. Para retirarestes restos, antes de iniciar a produção, alguns quilogramas de materialdevem ser transportados e eliminados.
Primeira manutençãoDevido ao aquecimento e arrefecimento no âmbito da operação diária, aspeças roscadas podem se desapertar, o que pode originar fugas. Por isso,depois do primeiro dia, realizar a primeira manutenção. Consulte a página5‐4, Primeira manutenção.
Operação 4‐7
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Colocar e substituir o bidãoCUIDADO: Coloque na instalação apenas bidões não danificados eadequados pois, em caso contrário, o retentor do cilindro ficará danificado.Consulte a página 9‐1, Bidões apropriados. Mantenha a placa base dainstalação sempre limpa, para que o bidão fique direito.
ATENÇÃO: Perigo de entalar partes do corpo entre o cilindro e o bidão.Assegure, que durante a operação não se encontra uma segunda pessoa nazona da instalação.
Em algumas (poucas) situações especiais (por ex., arranque inicial) pode sernecessário activar manualmente a instalação. Consulte a página 4‐37, Teclaadicional.
1. Levante o cilindro (consulte a seguir).
2. Comute o comutador de selecção Levantar / baixar o cilindro para0/Stop.
3. Colocar o novo bidão por baixo do cilindro. Fixe o grampo do bidão (seele existir).
4. Lubrifique o retentor com massa lubrificante. Consulte a página 5‐2,Meios de operação e auxiliares.
5. Baixar o cilindro. Consulte a página 4‐10, Baixar o cilindro.
6. Elimine correctamente o bidão vazio, de acordo com as normas vigentes.
Levantar o cilindroATENÇÃO: Perigo de queimaduras! O material quente pode salpicar, se ocilindro sair do bidão. Utilize óculos de protecção e luvas de isolamentotérmico.
Nenhum bidão na instalação
1. Comute o comutador de selecção Levantar / baixar o cilindro paraLevantar.
2. Prima simultaneamente as duas teclas do interruptor de duas mãos(dentro de 0,5 segundos).
Valor nominal
Decr.subtemperatur.avaria
Acr.sobretemperatur.avaria
Gama de temperatura nominal
1
Exemplo: VersaPail
Operação4‐8
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Bidão na instalação
Protecção de subida do cilindro
Enquanto o cilindro não se encontrar na gama da temperatura nominal, nãopode ser levantado. Surge o aviso Protecção de subida cilindro. Assim seimpede que os retentores se danifiquem devido ao material endurecido. Paraconfirmar o aviso:
� Prima simultaneamente as duas teclas do interruptor de duas mãos(dentro de 0,5 segundos)
ou
� Comutar o comutador de selecção Levantar / baixar o cilindro para 0, emseguida comutar novamente para Levantar.
Injectar ar no bidão
Se o cilindro se encontrar dentro do bidão, é necessário injectar ar no bidãoa fim de ajudar o levantamento. Injectar ar significa introduzir ar comprimidopor baixo do cilindro.
A pressão do ar dentro do bidão é limitada a 1 bar (0,1 MPa / 14,5 psi), poruma válvula limitadora de pressão.
Box 17 = A (injecção automática de ar):
A instalação está equipada com uma válvula (1) para injecção automática dear.
1. Comute o comutador de selecção Levantar / baixar o cilindro paraLevantar. Se o bidão também se levanta, utilize a função injecçãoposterior de ar:a. Comute o comutador de selecção Levantar / baixar o cilindro para 0.b. Actue simultaneamente (dentro de 0,5 segundos) as duas teclas do
interruptor de duas mãos, até o bidão ter descido novamente.
NOTA: A função injecção posterior de ar só é de série desde o ano/mêsde fabrico Setembro de 2010. Ela pode ser instalada à posteriori.Consulte a página 3‐19, Função injecção posterior de ar.
Operação 4‐9
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Box 17 = X (injecção manual de ar):
ATENÇÃO: Perigo de ferimentos! Para injectar ar não utilizar fontesexternas de ar comprimido. Em caso contrário, uma pressão excessiva podedanificar o bidão ou deslocar o cilindro abruptamente.
1. Verifique se o comutador de selecção Levantar / baixar o cilindro (2) seencontra na posição 0.
2. Desenrosque completamente a haste (4) da conexão de injecção de ar.
3. Enrosque o tubo de injecção de ar (3).
4. Abra a torneira de isolamento Ar comprimido para injectar ar no bidão(1).
5. Comute o comutador de selecção Levantar / baixar o cilindro paraLevantar. Se o bidão também se levanta, utilize a função injecçãoposterior de ar:a. Comute o comutador de selecção Levantar / baixar o cilindro para 0.b. Actue simultaneamente (dentro de 0,5 segundos) as duas teclas do
interruptor de duas mãos, até o bidão ter descido novamente.
NOTA: A função injecção posterior de ar só é de série desde o ano/mêsde fabrico Setembro de 2010. Ela pode ser instalada à posteriori.Consulte a página 3‐19, Função injecção posterior de ar.
VP VD
2
1
3
4
2
1
3
4
Operação4‐10
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Baixar o cilindroATENÇÃO: Perigo de queimaduras! Pela válvula de purga sai materialquente. Utilize óculos de protecção e luvas de isolamento térmico.
É sempre necessário purgar o ar do bidão, quando o cilindro entra no bidão.Mediante a purga, o ar que se encontra no bidão, por baixo do cilindro,escapa‐se.
1. Comute o comutador de selecção Levantar / baixar o cilindro (1) paraBaixar.
2. Coloque um recipiente de recolha sob a válvula de purga (3).
3. Desenrosque um pouco a haste (2), para abrir a válvula de purga de ar.
4. Actue simultaneamente (dentro de 0,5 segundos) as duas teclas dointerruptor de duas mãos, até o cilindro se encontrar dentro do bidão. Emseguida, o movimento de descida continua automaticamente.
5. Feche a válvula de purga, se o material sair isento de ar: Enroscar ahaste completamente de novo.
6. Elimine o material correctamente e de acordo com as normas vigentes.
7. Purgar o ar da bomba. Consulte a página 4‐11, Purga de ar da bomba.
VP VD
1
2
1
23 3
1
J
Operação 4‐11
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Purga de ar da bomba
É necessário purgar o ar da bomba de êmbolo antes do arranque inicial esempre que o bidão seja substituído. Para isto, ela está equipada com umatorneira de purga de ar.
1. Pendure o recipiente de recolha sob a torneira de purga de ar (1).
2. Abra a torneira de purga de ar.
3. Ajuste o motor/bomba para caudal médio e ligue.
4. Espere até que o material saia sem ar.
5. Feche a torneira de purga de ar.
6. Elimine o material correctamente e de acordo com as normas vigentes.
Ajustar a pressão de trabalho
6 bar / 0,6 MPa / 87 psi
O ajuste pode ser modificado na válvula de regulação de pressão:
� para materiais com viscosidade muito alta (duros), aumentar a pressão
� para materiais com viscosidade muito baixa (líquidos), reduzir a pressão.
Operação4‐12
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Ajustar valores e parâmetros
Notas
� Os ajustes no painel de comando podem ser gravados como Receita.Consulte a página 4‐42, Gravar e carregar receitas.
� Os ajustes podem ser repostos no seu ajuste de origem. Consulte apágina 4‐23, Repor no ajuste de origem.
Ajustes básicos
Idioma
A selecção é realizada na página V11 do painel de comando:
V1 V11V7 Selecção
V11
V1
V7
Configuração Bidão vazio
Configuraçãodo cliente
Definir grupos de aplicações
A formação de grupos de aplicações é conveniente e necessária nosseguintes casos:
� num sistema de aplicação, em que se devam operar vários ramais e/ouvárias linhas de aplicação separadamente uns dos outros
� num sistema ACO
V1 V29.1V29
Consulte a página 4‐35, Trabalhar com grupos de aplicações.
Activação automática daredução de temperaturaapós paragem do motor
min nãoautorizado
Duração da reduçãomanual de temperatura
min autorizado
V9
Operação 4‐13
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Temperaturas
Consulte a página 4‐26, Ajustar os parâmetros de temperatura.
Redução de temperatura
V1 V9V7
NOTA: Ajuste o valor de redução (valor, do qual a temperatura nominal seráreduzida) na página T2 do painel de comando. Consulte a página 4‐28,Valores limite.
NOTA: A redução de temperatura pode ser ligada e desligada em qualqueraltura:
� pelo operador no painel de comando
� através da interface I/O standard
� através do interruptor horário semanal.
Activação automática após paragem do motor
Autorizada:
A redução de temperatura liga‐se, assim que o motor tenha paradodurante um tempo determinado.
.
Linha de informação: introduzir texto
Texto qualquer, por ex. indicação do tipo de cola utilizado na linha deprodução. Surge na linha de informação da imagem inicial. Consulte apágina 4‐3, Linha de informação.
não autorizada (60 minutos, se autorizada)
Tempo atraso avaria bidãovazio
V7.1
Operação4‐14
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Interruptor horário semanal
Os aquecimentos e a redução de temperatura podem ser comandadosatravés do interruptor horário semanal. Para isso e para cada dia da semanapodem gravar-se quatro programas no máximo, que decorremsimultaneamente.
V1 V8V7
Consulte a página 4‐38, Programar o interruptor horário semanal.
NOTA: O interruptor horário semanal pode ser ligado e desligado na páginaV1 do painel de comando com
V1 V12V7 Configuração docliente
Estado com o bidão vazio
O Tempo de atraso para avaria de bidão vazio é o tempo que decorre entre oestado Aviso bidão vazio e o estado Avaria bidão vazio. Se o tempo for de 0s, então, o estado Avaria bidão vazio é gerado directamente.
V1 V7.1V7 Configuração Bidão vazio
Endereço do Profibus 10
I/O StandardSem busde campo
Painel decomando
Modo de operação de comando: : Standard
V13 (estado de entrega)
Standard
Bus de campo
Combinado
10Endereço do Profibus 10
Modo operação de comando
V13 (Software < 5.02.004)
Operação 4‐15
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Selecção de opções de comando
V1 V14V7 V13Configuração bus
de campo
É possível ligar e desligar separadamente diversas opções de comando.Cada opção seleccionada impõe condições próprias para Motor emfuncionamento:
Opção de comando Condições para Motor em funcionamento
Painel decomando
A instalação pode sercomandada através do painelde comando / do servidor derede IPC V1 M1
I/O Standard
Sinais de entrada na interfaceI/O Standard estão a serprocessados
Não obstante, oprocessamento dos sinais deentrada autorização conjunta eautorização do motor pode serligado separadamente.Consulte a página 4‐16,Autorização na interface I/Ostandard (XS2)
XS2, pino 4
Autorizaçãoconjunta
XS2, pino 6 ou XS19, pino 1
Autorização do Motor / Actuador da pistola de
montagem 2
XS2, pino 5 ou XS18, pino 1
Autorização do Motor / Actuador da pistola de
montagem 1
Bus decampo
A instalação pode sercomandada através de sinaisdo bus de campo Bus de campo
Melter Control LIGAR/DESLIG
AR motor
Bus de campoMelter Control Autorização do
Motor
NOTA:
� Nem todas as combinações são possíveis
� Em instalações com software < 5.02.004 apenas é possívelseleccionar as seguintes combinações (designada como Modo deoperação de comando):
Opções de comando Modo operação de comando
I/O StandardSem busde campoPainel de
comandoStandard
Sem painelde comando
Sem I/OStandard
Bus decampo
Bus de campo
Bus decampo
Sem I/OStandardPainel de
comandoCombinado
Endereço do Profibus 10
I/O StandardSem busde campo
Painel decomando
Modo de operação de comando: : Standard
V13 (Profibus)
Relat. dados bus campo
Sistema de comutaçãoautomático
Configuração aparelho de fusão
Standard
Desligado
V27
Operação4‐16
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Autorização na interface I/O standard (XS2)Deve a autorização do motor também ocorrer através da interface I/Ostandard, ou deve a instalação ser operada com pistolas de montagem:
Comutar de painel de comando para painel de comando E I/O standard:
M2M1 Painel de comando E I/O standard
A troca dos restantes sinais não é influenciada pelo ajuste.
Consulte também a página 3‐7, Ligar a interface I/O standard.
Num sistema ACO, a interface I/O standard (XS2) do Master comanda asduas instalações. O ajuste do slave portanto não pode nem necessita de sercomutado para painel de comando E I/O standard.
Bus de campo
Box 22 � X
NOTA: Consulte também as instruções de operação separadas Bus decampo em aparelhos de fusão Nordson com IPC.
Endereço do Profibus
V1 V14V7 V13Configuração bus
de campo
Box 22 = D
Ajuste do endereço do bus de campo
10
Seleccionar o relatório de dados do bus de campo
V1 V14V7
V21 Configuraçãoaparelho de fusão V26 V27
CUIDADO: O tipo de relatório seleccionado no painel de comando tem deestar de acordo com o relatório programado no aparelho de comandoprincipal (Master) e não pode ser modificado durante a operação do bus decampo. Consulte também as instruções de operação separadas Bus decampo em aparelhos de fusão Nordson com IPC.
Standard
Modificações nesta página fazem com que o IPCarranque autonomamente.
255.255.255.0
192.168.0.99Endereço IP de IPC
Subnet mask
Endereço de Gateway
V24
Operação 4‐17
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Ajustar os ajustes IP do IPC
V1 V14V7 V21 V24ConfiguraçãoIP de IPC
Endereço IP de IPC 192.168.0.99
Subnet mask (máscara de rede): 255.255.255.0
Endereço de Gateway: vazio (não é campo obrigatório). Consulte
também a página4‐18, Receber o endereço IP de IPC através de DHCP.
NOTA: Estes ajustes são necessários nos casos seguintes:
A. para a comunicação com o IPC, em caso de utilização do servidor derede. Numa rede de Ethernet eles têm de estar claramente definidos.
Box 22 = E:
A interface de bus de campo EtherNet/IP tem um endereço de redepróprio que, do lado do hardware, é ajustado no Gateway. Consultetambém as instruções de operação separadas Bus de campo emaparelhos de fusão Nordson com IPC.
Ajuste de origem do adaptador de EtherNet/IP Nordson (Gateway):Endereço IP 192.168.0.98.
B. para a comunicação de duas instalações num sistema ACO.
Para isto, tome em conta:� A SubnetMask tem de ser igual nas duas instalações� O endereço IP de IPC das duas instalações pode e tem se distinguir
apenas na parte que não é ocultada pela SubnetMask.
Exemplo:
Subnet mask (máscara de rede) 255.255.255.0
Endereço IP de IPC Instalação 1 192.168.0.99
Endereço IP de IPC Instalação 2 192.168.0.100
V24 V24.1
Receber o endereço IPatravés de DHCP
nãoautorizado
V24.1
Operação4‐18
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Receber o endereço IP de IPC através de DHCPNOTA: Disponível apenas a partir da versão de software 6.00.000.
DHCP: O Dynamic Host Configuration Protocol é um método para atribuirautomaticamente endereços IP.
Se esta função for autorizada (Obter um endereço IP através de DHCP:activado), o IPC solicita um endereço IP ao servidor. O endereço IP de IPCrecebido, a Subnet mask e o endereço de Gateway da rede da empresa sãomostrados, porém, não podem ser modificados.
Receber o endereço IP através de DHCP: não autorizado
Apagar o endereço do Gateway
Uma vez estabelecida a correspondência (à mão ou através de DHCP) énecessário introduzir 0.0.0.0, para apagar novamente o endereço deGateway. Se Receber o endereço IP através de DHCP estiver autorizado,primeiramente coloque esta função em não autorizado. Depois de arrancar ocampo está novamente vazio.
Seleccionar combinações funções
Funções disponíveis
Atraso em desligar o motor
Tempo enchimento autom.
M2.2
Temporizadorenchimento autom.
nãoautorizado
Tempo enchimentoautom.
M5
Operação 4‐19
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
MotorPara arrancar o motor, consulte a página 4‐15, Selecção de opções decomando.
Para ajustar o caudal, consulte a página 2‐17, Comando da quantidade e dapressão do material.
Tempo de enchimento automático
Se esta função estiver activada, o motor para depois de decorrido o tempoajustado.
Exemplos de utilização:
� Protecção contra enchimento excessivo
� Aplicação do material em função do tempo
Gama de ajuste: 0 a 99 s.
Activar a função
NOTA: A função não pode estar activada em conjunto com determinadasfunções. Por isso, seleccionar uma combinação de funções (A, B, ..)adequada na página M2.2 do painel de comando.
M1 M2.2M2
Ajustar o tempo de enchimento
M1 M4Pump M5
5 s
Seleccionar combinações funções
Funções disponíveis
Atraso em desligar o motor
Tempo enchimento autom.
M2.2
Atraso em desligar o motor
M4
Operação4‐20
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Atraso em desligar o motor
O atraso em desligar o motor serve para o funcionamento por inércia no casode detecção de produto, se aí a distância do sensor à cabeça de aplicaçãotiver que ser tomada em consideração:
Se esta função não estiver activada, ou o tempo de atraso = 0 s, o motorpára imediatamente, depois de ter sido desligado.
Se esta função estiver activada, o motor continua a rodar durante o tempoajustado, após ter sido desligado através da interface I/O standard.
Activar a função
NOTA: A função não pode estar activada em conjunto com determinadasfunções. Por isso, seleccionar uma combinação de funções (A, B, ..)adequada na página M2.2 do painel de comando.
M1 M2.2M2
Ajustar o tempo de atraso
M1 M4Pump M5
NOTA: Se o motor se ligar novamente, através da interface I/O standard,ainda enquanto o atraso em desligar o motor decorre, a função Atraso emdesligar terminará imediatamente.
0 s
V14 V15Seleccionarunidades temperat. e
pressão
V14 V14.2
Valor nominal de temperatura máximo °C
Aquecimento automático com arranque doaparelho
V14.2
Operação 4‐21
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Outros ajustes (V14)
V1 V14V7 Função
Unidade
� Temperatura: seleccione °C ou °F. °C
� Pressão: seleccione bar, psi ou kPa. bar
Valor nominal de temperatura máximo
Com este parâmetro, a instalação pode ser adaptada à respectivatemperatura máxima admissível de processamento do material. Não podeser ajustado um valor nominal superior para nenhum canal.
Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H
150 °C (300 °F) 180 °C (350 °F) 230 °C (450 °F)
Aquecimento automático com arranque do aparelho
NOTA: Disponível apenas a partir da versão de software 6.00.000.
Existe a possibilidade de ligar a instalação de fusão para bidões sem que osaquecimentos se liguem automaticamente.
Para isso comute para Aquecimento automático com arranque do aparelhobloqueado. A instalação de fusão para bidões só inicia o aquecimento se fordada a ordem para isso.
Aquecimento automático com arranque do aparelho.
V14 V17Configuração sistemaoperacional
V14 V18Configuração dachave
identificação
V14 V14.1
V14 V16
V14 V20Limpar o ecrã
Operação4‐22
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Atraso da operacionalidade
O atraso da operacionalidade do sistema é o tempo que decorre, após todosos componentes terem alcançado a sua temperatura nominal (A), e antes deo sistema ser declarado operacional (B). Este tempo adicional, permite que omaterial alcance um estado térmico homogéneo.
Tempo
Temperatura
(A) (B)
Se o atraso da operacionalidade do sistema estiver activado, este decorresempre que se efectua uma operação de aquecimento (indicação deestado).
0 min
Chaves de identificação e nível de segurança
Consulte a página 4‐40, Chaves de identificação e nível de segurança.
Se, após o acesso a uma função protegida por chave de identificação,durante 10 minutos, não se tocar em nenhuma tecla, a protecção por chavede identificação seleccionada fica novamente activa. Depois disso, e nocaso de funções protegidas por chave de identificação, surge novamente asolicitação da chave de identificação.
Luminosidade
possível seleccionar 50 % ou 100 %
Intervalo de manutenção
Após o tempo de Intervalo de manutenção, definido pelo cliente, terdecorrido, ilumina-se o símbolo de manutenção (chave de porcas) na páginainicial.
500 h (horas de serviço do aquecimento)
Limpar o ecrã
É possível limpar o ecrã, até que o tempo indicado tenha decorrido, sem quese activem funções involuntariamente. Surge uma indicação, se o tempotiver decorrido e após mais 10 s se mostrar novamente a página anterior.
V21
V21 V24Configuração IPde IPC
V21 ConfiguraçãoNORDSON
Operação 4‐23
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Outros ajustes (V21)
V1 V14V7 FunçãoV21
Repor no ajuste de origem
Repõem-se todos os parâmetros no ajuste de origem Nordson.
Com excepção de:
� Luminosidade
� Data e hora
� Idioma nacional
� Endereço IP de IPC e Subnet mask
� Correspondência num sistema ACO como Master ou Slave
� Endereço do PROFIBUS
� Chaves de identificação
� O sinal externo de comando seleccionado e todos os valoresrelacionados com o sinal
� Texto do cliente e outros textos livres, tais como os nomes doscanais de temperatura etc.
� Historial do alarme
� Contador de horas de serviço do aquecimento
� Grupos de aplicações
� no caso de um sistema AÇO, o estado da instalação(activada / desactivada)
� Função para ligar grupos de aplicações
� Ajustes nas páginas Configuração do aparelho de fusão (V26, V27).
Ajustar os ajustes IP do IPC
Consulte a página 4‐17, Ajustar os ajustes de IP do IPC.
Ajustes protegidos
Unicamente para colaboradores da Nordson, que possuam a chave deidentificação da Nordson.
Introdução código deconfiguraçãoCódigo de configuração
Confirmar o código deconfiguração
V26.1
Configuração aparelho de fusão
Aparelho de fusão
V26
Operação4‐24
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Introduzir o código configuração
V21 V26.1V26Configuração Aparelho de
fusão
Se a placa de memória tiver sido substituída, ou se o código de configuraçãoda instalação tiver sido modificado devido a uma remodelação, o código deconfiguração da instalação tem de ser comunicado ao IPC:
NOTA: O código de configuração encontra-se na placa de características.Consulte a página 2‐2, Placa de características. Um E em vez do ‐ na Box 6significa que o equipamento diverge do código de configuração. Neste caso,é necessário introduzir o Código de configuração do software. Ele estáindicado na primeira página do Manual (dossier azul).
1. Em primeiro lugar, introduza o código de configuração em Código deconfiguração
NOTA: No código de configuração, as opções começam a partir do ”/”.Se não se introduzir nenhuma, ou nenhuma outra, opção, o softwarecompleta automaticamente as restantes posições com um X.
2. Introduzir novamente o código de configuração em Confirmar o códigode configuração.
Se as duas introduções coincidirem, a tecla ficadesbloqueada para a confirmação. Após a confirmação regressa‐se àpágina V26 do painel de comando.
3. Prima a tecla , para gravar o código de configuração naplaca de memória.
Relat. dados bus campo
Sistema de comutaçãoautomático
Configuração aparelho de fusão
Standard
Desligado
V27
Autónomo Principal Secundário
V28
Operação 4‐25
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Determinar Master / Slave
1. Desligue os aquecimentos nas duas instalações:
V1
2. Ligue o ACO nas duas instalações participantes:
V21 V27V26 LIGAR
Configuraçãoaparelho de
fusão
3. Regresse à página V26 do painel de comando com a tecla .
4. Prima a tecla , para gravar o ajuste na placa dememória.
5. Configure uma instalação como Master e a outra como Slave:
V21 V28Configuração sistemacomutação automático
NOTA: O ajuste tem de ocorrer dentro de 60 s nos dois aparelhos.
Autónomo A instalação não faz parte de um sistemaACO
Principal Num sistema ACO, ajustar uma instalaçãocomo Principal e a outra como SecundárioSecundário
Valores nominais detemperaturaTODOS
CILINDRO
BOMBA
Cilindro
Bomba
Hose 1
Gun 1
T1
Operação4‐26
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Ajustar os parâmetros de temperaturaT1 Valores nominais
T1 T2 Valores limite
T2 Outros
Componente
Consulte também a página 2‐16, Regulação de temperatura e a página 4‐32,Representação gráfica dos parâmetros de temperatura.
CUIDADO: O ajuste da temperatura é determinado pela temperatura deprocessamento indicada pelo fabricante do material. Não é permitidoexceder a temperatura de serviço máxima da instalação aqui descrita nemdos componentes aquecidos do sistema.
A Nordson não garante nem se responsabiliza pelos danos causados porajuste erróneo de temperatura.
Valores nominais
T1
NOTA: É possível limitar o valor nominal máximo que se pode ajustar.Consulte a página 4‐21, Valor nominal de temperatura máximo.
IndicaçãoColuna esquerda de temperatura: Valores reaisColuna direita de temperatura: Valores nominais
Indicação Significado
Apenas valores reais Canal está activado e em operação deindicação
Apenas valoresnominais
Canal está desactivado
Valores nominais ereais
Canal está activado e em operação deregulação
Consulte também a página 4‐30, Activar canal, modo de operação, tipo do sistemacontrolado
NOTA: Se um valor real tiver um fundo branco em vez de amarelo, significaque o canal se encontra em redução de temperatura.
Ajuste de origem dos valores nominais de temperatura
Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H
Cilindro, bomba e colector de mangueiras
135 °C (275 °F) 150 °C (302 °F) 175 °C (347 °F)
Em todos os outros canais
40 °C (104 °F) 40 °C (104 °F) 40 °C (104 °F)
Valores nominais detemperaturaTODOS
CILINDRO
BOMBA
Cilindro
Bomba
Hose 1
Gun 1
Ir para o grupo deaplicação
Operação 4‐27
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Valores nominais recomendados
Cilindro, bomba e colector demangueiras
Temperatura de processamento especificada
(em caso de consumo de material < 50 g/min: até 10 °C / 18 °F abaixo datemperatura de processamento especificada)
Cabeça de aplicação(acessório)
Temperatura de processamento especificada
Mangueira (acessório) Temperatura de processamento especificada
Ajuste do valor nominal
A.
1. Seleccione o componente com as teclas
2. Ajuste o valor nominal com as teclas
OU
1. Prima o campo verde na coluna direita de temperatura (valoresnominais)
2. Introduza o valor na janela de introdução e confirme com .
B. Em vez de um componente único, também é possível seleccionar osgrupos seguintes:
� TODOS: Todos os canais de temperatura recebem o mesmo valornominal.
� TODAS AS MANGUEIRAS/ TODAS AS CABEÇAS: Todos oscanais de temperatura, do grupo respectivo, recebem o mesmo valornominal.
Se todos os canais de temperatura e/ou todos os canais detemperatura de um grupo, ainda não tiverem o mesmo valor nominal,em vez de um valor nominal, ver-se-á o símbolo do teclado. Prima osímbolo e ajuste a temperatura mediante a janela de introdução.
C. Se já tiverem sido formados grupos de aplicações (consulte a página4‐35, Trabalhar com grupos de aplicações), pode-se saltar para oprimeiro canal de temperatura de um grupo de aplicação:
1. Prima a tecla Símbolo / número do canal (exemplo ). Abre‐seuma janela.
2. Premir a tecla de grupo, para saltar para o primeiro canal detemperatura do grupo de aplicação seleccionado.
Acr. sobretemp. desconex.
Valor redução temperat.
Acr. sobretemperatur. aviso
Decrésc. subtemperatur.avisoDecrésc. subtemperatur.avaria
Acr. sobretemperatur. avaria
HOSE1
T2
Operação4‐28
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Valores limite
T1 T2Componente
NOTA: As temperaturas desta página de ecrã são valores diferenciais.
Valor de redução
Temperatura reduzida =Valor nominal da temperatura - valor de redução 50 °C (90 °F)
A temperatura reduzida mínima é 40 °C (100 °F), mesmo que ela, devido aosajustes seleccionados (calculada), pudesse ser inferior a esta.
NOTA: Consulte outros ajustes respeitantes à redução de temperatura napágina 4‐13, Redução de temperatura.
Valores de alarme
Consulte também a página 6‐6, Activação e reposição de alarmes e a página4‐33, Vigilância do aquecimento e do arrefecimento.
Avisos e avarias
Subtemperatura de aviso =Valor nominal de temperatura - decréscimo desubtemperatura de aviso 20 °C (36 °F)
Subtemperaturade avaria=Valor nominal de temperatura - decréscimo desubtemperatura de avaria 25 °C (45 °F)
Sobretemperatura de aviso =Valor nominal de temperatura + acréscimo desobretemperatura de aviso 5 °C (9 °F)
Sobretemperatura de avaria=Valor nominal de temperatura + acréscimo desobretemperatura de avaria 10 °C (18 °F)
NOTA: Se um cilindro já quente for baixado para um material ainda frio, elearrefece mais ou menos fortemente (em função da temperatura deprocessamento e do material). Assim, possivelmente activar-se-á o aviso oua avaria Subtemperatura. Nesse caso, aumente o valor de alarme. Para isto,tome em conta:
� Um valor para aviso não pode ser superior ao valor para a avariacorrespondente. Portanto, se for necessário, aumente primeiro o valorpara avaria.
Operação 4‐29
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Desconexão
Sobretemperatura de desconexão =Valor nominal de temperatura + acréscimo de sobretemperatura de avaria+ 10 °C / 20 °F, o mais tardar, porém, para o valor máximo
Valor máximo
Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H
165 °C (330 °F) 195 °C (385 °F) 245 °C (475 °F)
Exemplo (Box 12 = H):� Valor nominal de temperatura = 170 °C (338 °F)� Acréscimo de sobretemperatura de avaria = 60 °C (108 °F)
Daqui resulta� Sobretemperatura de avaria igual a 230 °C (446 °F)� Sobretemperatura de desconexão igual a 240 °C (464 °F)
Durante a operação, o operador eleva então o valor nominal para 190 °C(374 °F), deixando fixo o valor de avaria de sobretemperatura. Porcálculo, um aviso de avaria devida a sobretemperatura seria entãoactivada para 250 °C (482 °F). Porém a desconexão tem lugar já para ovalor fixo de 245 °C (475 °F).
específico do cliente
Modo de operação:
Tipo do sistema controlado:
activadoCanal de temperatura:
T3
Operação4‐30
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Activar canal, modo de operação, tipo do sistema controlado
T1 T2Componente T3
Canal de temperatura: Seleccionar desactivado /activado
Desactivada
Um canal desactivado não é aquecido. Não é efectuada nenhuma regulaçãode temperatura nem nenhum controlo de avarias. Excepção: Desconexãopor sobretemperatura para um valor de temperatura fixo.
Activado
Estado normal de um canal durante a operação. Os canais de temperaturaactivados podem ligar‐se em operação de indicação ou de regulação.
Desactivado
NOTA: Os canais de temperatura para o cilindro, bomba e colector demangueiras não se podem desactivar.
Excepção: num sistema ACO, o cilindro, a bomba e o colector demangueiras estão contidos automaticamente no grupo A. Estegrupo pode ser desactivado.
Modo de operação: Seleccionar operação de indicaçãoou de regulação
Operação de indicação
Em operação de indicação, apenas se indica a temperatura medida. Não éefectuada nenhuma regulação de temperatura nem nenhum controlo deavarias. Excepção: Desconexão por sobretemperatura para um valor detemperatura fixo.
NOTA: Os canais de temperatura para bomba, cilindro e colector demangueiras, assim como canais agrupados, não se podem ligar para aoperação de indicação.
Operação de regulação
Em operação de regulação, o algoritmo de regulação PID é utilizado para otipo do sistema controlado seleccionado, p. ex. Normal.
Operação de regulação
Td(tempoderivado)
Parâmetros de regulação PID
Xp(amplificação)
Ti(tempointegral)
Gama deregulação
Ocupar com parâmetros PID deorigem
HOSE1
T4
Tipo dosistemacontrolado
lento
normal
rápido
muitorápido
Operação 4‐31
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Tipo do sistema controlado
NOTA: De um modo geral, o ajuste Normal não necessita de sermodificado. Para cilindro, bomba e colector de mangueiras, o ajuste não sepode modificar.
Para os primeiros quatro tipos existem registos de parâmetros fixos.
Tipo Apropriado para
Lento* Canais de temperatura lentos
Normal Mangueira, cabeça
Rápido** Canais de temperatura rápidos
Muito rápido Aquecedor de ar
Específicodo cliente
Consulte em: Tipo do sistema controlado: específico docliente
* Ajustar, no caso em que o aquecimento dos últimos 5 °C (9 °F) antes dovalor nominal dure demasiado tempo (possível em caso de um valor nominalde temperatura muito elevado)
** Ajustar, no caso em que, ao aquecer a temperatura oscile acima do valornominal (possível em caso de um valor nominal de temperatura muito baixo)
Normal
Tipo do sistema controlado: Específico do cliente
Os parâmetros de regulação PID podem ser seleccionados livremente nestapágina.
NOTA: Só pode ser ajustado por pessoal, que possua experiência emtécnica de medição e de regulação.
NOTA: A parte integral pode ser desactivada mediante o valor 0.
A gama de regulação é a zona +/- em redor do valor nominal de temperatura.Acima da gama o aquecimento está sempre desligado. Abaixo da gamasempre ligado.
Gama de regulação recomendada: 5 °C (9 °F)
Ocupar com parâmetros PIDde origem
Para orientação, pode carregar-se o registo de parâmetrosde um dos quatro tipos de sistema controlado. Depois disso ainda é possíveladaptar valores individuais.
Operação4‐32
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Representação gráfica dos parâmetros de temperatura
260 °C500 °F
245 °C475 °F
235 °C455 °F
230 °C450 °F
Desconexão por sobretemperatura mediantesoftware
Subtemperatura de avaria
Desconexão devida a sobretemperatura mediante termóstato
Valor de temperatura máx. fixo paradesconexão devida asobretemperatura e valor detemperatura máx. fixo para avariadevida a sobretemperatura
Valor de temperatura máx. fixopara aviso devido asobretemperatura
Temperatura máx. para o valornominal
Temperatura mín. para o valor nominal
Temperatura mín. para avaria devido a subtemperatura
Sobretemperatura de avaria
Subtemperatura deaviso
Sobretemperaturade aviso
Temperatura reduzida
} valor fixo
40 °C100 °F
35 °C90 °F
Valor nominal
Box
12
= H
Box
12
= M
Box
12
= L
210 °C410 °F
195 °C385 °F
185 °C365 °F
180 °C350 °F
40 °C100 °F
35 °C90 °F
180 °C350 °F
165 °C330 °F
155 °C310 °F
150 °C300 °F
35 °C90 °F
10 °C20 °F
40 °C100 °F
Operação 4‐33
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Vigilância do aquecimento e do arrefecimento
Durante as fases de aquecimento dos canais de temperatura individuais, osvalores de alarme de temperatura não se referem ao valor nominal. Elesreferem‐se a um valor real teórico. Assim, será activado um alarme, se afase de aquecimento inesperadamente demorar muito tempo.
Durante as fases de arrefecimento, o comportamento é semelhante para osvalores de alarme de sobretemperatura.
Temperatura
Tempo
Aumento do valornominal
Redução do valor nominal
1
2
3
4
5
3
4
5
1
2
1
2
1
2
3
4
5
1
234
5 Desconexão devida asobretemperaturaAcr. sobretemperatur. avaria
Acr. sobretemperatur. aviso
Decrésc. subtemperatur. aviso
Decrésc. subtemperatur. avaria
Valor real
Valor real teórico
Fase de aquecimento Fase de arrefecimento
A
C
B
CBA Valores nominais
Operação4‐34
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Caso de alarme
Consulte a fig. 4‐2: Existe um aviso devido a subtemperatura, se o valor realverdadeiro de um canal for inferior, de uma quantidade igual ao valor desubtemperatura de aviso , ao valor teórico o qual ele, após um tempo X,pelo menos deveria ter alcançado.
Existe uma avaria devida a subtemperatura, se o valor real verdadeiro de umcanal for inferior, de uma quantidade igual ao valor de subtemperatura deavaria , ao valor teórico o qual ele, após um tempo Y, pelo menosdeveria ter alcançado.Isto é válido, de uma maneira análoga, para a fase de arrefecimento.
Isto tem a vantagem de permitir realizar as seguintes actividades durante ofuncionamento:
� Modificação do valor nominal� Ligação de grupos de aplicações frios� Ligação de canais de temperatura, frios ou aquecidos, às tomadas de
ligação das mangueiras
sem que sucedam interrupções da produção devidas a avarias/desconexõesdevidas a subtemperatura ou sobretemperatura.
Temperatura
Tempo
Valor nominal
Falha do aquecimento
X Y
Valor real
Fig. 4‐2 Exemplo de caso de alarme durante a fase de aquecimento
Seleccionar função
Definir grupos
V29.1
Nenhumgrupo Reset
V30
Grupo
Exemplo: Grupo B
Operação 4‐35
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Trabalhar com grupos de aplicações
V1 V29.1V29
Os canais de temperatura podem ser agrupados nos grupos de aplicações Aa H. Canais, que não estejam atribuídos a nenhum grupo, pertencem aNenhum grupo.
Um tal grupo (e, com isso, todos os canais de temperatura aí incluídos) podeser comutado entre activado e desactivado/redução de temperatura.
NOTA: Os canais de temperatura seguintes não podem ser atribuídos a umgrupo:
Cilindro
Bomba
Colector de mangueiras (de série só a partir do ano/mês defabrico Fevereiro 2011.)
Num sistema ACO, o cilindro, a bomba e o colector de mangueiras estãocontidos automaticamente no grupo A.
Definir grupos
NOTA: A numeração lógica dos canais pode modificar-se ao agrupar.Consulte a página 4‐37, Numeração dos canais.
1. Prima a tecla Nenhum grupo, até que seja indicado o grupo ao qual oscanais devem ser atribuídos (A, B, ...)
2. Prima a tecla de um canal, para o atribuir a um grupo. A correspondênciaé indicada por uma envolvente rectangular na cor do grupo.
3. Premindo mais vezes pode ser atribuído um outro símbolo ao canal. Istoé conveniente se, em vez de mangueira e cabeça de aplicação,estiverem ligados outros componentes:
Mangueira
Cabeça de aplicação
Aquecedor de ar
Tanque ou outro componente
NOTA: Com o regresso ao símbolo original, o canal é retirado do grupoe, se for necessário, tem de ser novamente atribuído.
Nenhumgrupo Reset
V30
Activado Desactivada
V29
Activado / redução detemperatura
Seleccionar função
V31
Operação4‐36
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Eliminar grupos
Para eliminar todos os grupos e repor os símbolos dos canais, prima a teclaReset. Porém, os parâmetros PID não se modificam.
Num sistema ACO o grupo A mantém‐se.
Activar / desactivar grupos/redução de temperatura
V1 V29
NOTA: As teclas Ligar/desligar aquecimentos e Redução detemperatura na página V1 do painel de comando são de ordem superior emrelação às teclas dos grupos individuais e ligam e desligam todos oscomponentes conectados.
Prima a tecla a fim de comutar entre activado e desactivado/redução detemperatura. A luz de controlo indica, se o grupo de aplicação está activado(verde), ou se o grupo de aplicação está desactivado e/ou se encontra emredução de temperatura (cinzento).
NOTA: desactivar ou redução de temperatura depende da funçãoseleccionada:
Seleccionar função: "desactivar" ou "redução detemperatura"
V29 V31V29.1 Seleccionar função Selecção
Desactivado: Os canais de temperatura, que estejam atribuídos a um grupode aplicação desactivado, não serão aquecidos. Não é efectuada nenhumaregulação de temperatura nem nenhum controlo de avarias. Excepção:Desconexão por sobretemperatura para um valor máximo de temperaturafixo:
Valor máximo
Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H
165 °C (330 °F) 195 °C (385 °F) 245 °C (475 °F)
Redução de temperatura: Os canais de temperatura deste grupo deaplicação serão arrefecidos de um valor de redução de temperatura, o qualfoi definido para os canais na página dos parâmetros de temperatura.
Desactivada
desactivadaAparelho de fusão
Activado
A
B 51
f l
Numeração dos canais:p: físical: lógica
Operação 4‐37
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Activação‐/ desactivação manual da instalação de fusão para bidõesNOTA: Disponível apenas a partir da versão de software 5.05.007.
Num sistema AÇO, uma instalação está sempre activada e a outradesactivada. A comutação efectua‐se automaticamente. Porém, na primeiracolocação em funcionamento, a instalação que deva estar activa emprimeiro lugar, tem de ser activada manualmente:
A. Comutar de desactivada para activada:
� O grupo A é activado
� É possível arrancar o motor (se as restantes condições estiveremcumpridas).
B. Comutar de activado para desactivado:
� O motor não pode arrancar
� O grupo A permanece activado, até o cilindro ser deslocado para forado bidão. Assim se impede que os retentores se danifiquem devidoao material endurecido.
Numeração dos canais
� A numeração física (f) faz referência à tomada de ligação da mangueiracorrespondente e não se modifica
� A numeração lógica (l) pode modificar-se ao agrupar. Ela é utilizadainternamente pelo comando:
� ela determina a sequência, de acordo com a qual os canais sãoindicados na linha de rastreio da imagem inicial: Canais do grupo A,depois grupo B etc. até aos canais não agrupados (Nenhum grupo)
� ela é utilizada em avisos de alarme, colocando à frente um C (paraCanal). Exemplo:
C5: sensor em curto-circuito
Por isso, após agrupar, é conveniente anotar a numeração lógicaresultante:
Tomada de ligação XS10 XS11 XS12 XS13 XS14 XS15 XS16 XS17
Cili
nd
ro
Bo
mb
a
Dis
trib
uid
or
de
man
gu
eira
s
Numeração física (f) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Grupo
Numeração lógica (l)
Número de canalno bus de campo
VersaDrum 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1 2 19
VersaPail 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 não existente 1 2 15
2ª. 4ª.3ª. 5ª. 6ª. Sáb. Dom.
ApagarModificarprograma
Copiarprogramas Resumo
Reduçãoligada
Reduçãodesligada
Aquecimentos ligados
Aquecimentos
desligados
V8
Reduçãoligada
Reduçãodesligada
Segunda‐feira
ProgramaAquecime
ntosligados
Aquecimentos
desligados
Apagar
2ª. 4ª.3ª. 5ª. 6ª. Sáb. Dom.
2ª.
3ª.
4ª.
5ª.
6ª.
Sáb.
Dom.
Operação4‐38
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Programar o interruptor horário semanal
V1 V8V7
Os aquecimentos e a redução de temperatura podem ser comandadosatravés do interruptor horário semanal. Para isso e para cada dia da semanapodem gravar-se quatro programas no máximo, que decorremsimultaneamente.
Apagar: Apagam-se todos os programas, para o dia marcado(aqui: 2ª.-feira)
Modificar programa
Os tempos serão registados por linha. Para poder introduzir um tempo, énecessário activar a tecla respectiva.
NOTA: 00:00 é uma hora válida e não significa que esta função estejadesligada.
Apagar (programas individuais): Apaga‐se o programa indicado.
Copiar programas (Exemplo: copiar os programas de segunda-feira paraterça-feira e sexta-feira)
1. 2ª. seleccionar na página principal.
2. Programacopiar : Abre-se uma janela, na qual se marcam os dias terça-feira e
sexta-feira.
3. Confirme a selecção com .
Os programas foram copiados.
Resumo
Cinzento: Aquecimentos desligados / redução desligada
Amarelo: Redução ligada
Verde: Aquecimentos ligados
NOTA: Indicam‐se os tempos programados e não o estado de operação doaparelho de fusão.
Operação 4‐39
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Ajustar data /hora
A data actual e a hora do dia actual podem ser ajustadas com as teclas +/-.
A data é representada no formato AAAA-MM-DD (A: Ano; M: Mês; D: Dia)
NOTA: Não existe nenhuma comutação automática para a hora de Invernoe de Verão.
Considerar quando se utilizar o interruptor horário semanal (exemplode programa)
Aquecimentosligados
08:00
Redução ligada 12:00
Reduçãodesligada
13:00
Aquecimentosdesligados
17:00
Se o interruptor horário semanal só se ligar depois das 08:00 horas
(V1, tecla ), então o ponto de ligação 08:00 já passou e o
aquecimento não é ligado pelo interruptor horário semanal. O programa nãotem efeito.
Nível 2 (parâmetros, ajustes para pessoas comformação)
Nível 3 (ajustes de base)
Nível 1 (operação normal para todos osutilizadores)
V18
A
Chave de identificação
Confirmar a nova chave deidentificação
V18.1
Elevado
Médio
Baixo
Sem protecção porchave identific.
Seleccionar nívelsegurança
V19
Operação4‐40
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Chaves de identificação e nível de segurançaV1 V14V7 V18Configuração da
chave identificação
Consulte também A‐1, Anexo Chave de identificação.
Atribuição de nova chave de identificaçãoNOTA:
� Para cada dos três níveis de comando (Nível 1 a Nível 3), pode seratribuída uma chave de identificação própria
� As chaves de identificação têm de ser diferentes e conter pelo menosum carácter (no máximo 16 caracteres)
� Cada nível engloba simultaneamente os inferiores. Exemplo: Com achave de identificação do nível 2 também se obtém acesso àsfunções do nível 1.
1. Prima a tecla de um nível. Após a confirmação passa‐se para a páginaV18.1 do painel de comando.
2. Em primeiro lugar, introduzir a chave de identificação sob Chave deidentificação.
3. Introduzir novamente a chave de identificação em Confirmar a novachave de identificação.
Se as duas introduções coincidirem, a tecla fica
desbloqueada para a confirmação. Após a confirmação regressa‐se àpágina V18 do painel de comando.
4. Prima a tecla , para gravar a chave de identificação.
Após todas as três chaves de identificação terem sido atribuídas, énecessário seleccionar um nível de segurança:
Seleccionar nível segurança
V19V18
Elevado A protecção por chave de identificação está activadapara todos os três níveis
Médio A protecção por chave de identificação está activadapara os níveis 2 e 3
Baixo A protecção por chave de identificação só estáactivada para o nível 3
Sem protecçãopor chaveidentific.
A protecção por chave de identificação estádesactivada para todos os três níveis
Sem protecção por chave identific.
Operação 4‐41
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Lado vazio devido à operação.
Ficheiro:
Receitas
Descrição:
V12.1
Operação4‐42
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Gravar e carregar receitas
V1 V12V7 V12.1Configuração docliente
Os parâmetros de processo podem ser gravados em receitas na placa dememória.
NOTA: As receitas também podem estar gravadas num PC externo e, apartir daí, serem novamente transmitidas. Assim, é possível
� Trocar receitas entre instalações
� Continuar a utilizar receitas existentes, se for necessário substituir aplaca de memória.
Consulte a página 4‐44, Trocar receitas com um PC externo.
Gravar parâmetros actuais como receita
1. Registe um nome (8 caracteres no máx.) em ficheiro
2. Para identificar melhor as receitas individuais, registe em Descriçãopor ex. o nome da aplicação.
Serão gravados todos os parâmetros actuais ajustáveis, excepto:
� Luminosidade
� Data / hora
� Idioma nacional
� Endereço IP de IPC e Subnet mask
� Correspondência num sistema ACO como Master ou Slave
� Historial do alarme
� Contador de horas de serviço do aquecimento
� Ajustes nas páginas Configuração do aparelho de fusão (V26, V27).
� Endereços do PROFIBUS
� Chaves de identificação
� O sinal externo de comando seleccionado e todos os valoresrelacionados com o sinal.
NOTA: No máximo, podem gravar-se 500 receitas.
Ficheiro:
Receitas
Descrição:
V12.1Nome e descrição de umareceita convertida
Operação 4‐43
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Carregar receita
Os parâmetros actuais serão substituídos pelos valores provenientes dareceita seleccionada.
NOTA: Se durante o tempo de carga da receita (aprox. 4 s) a instalação sedesligar (p. ex. devido a uma falha de corrente), o comando deixa defuncionar correctamente. Então, a receita desejada tem que ser novamentecarregada.
CUIDADO: Em receitas convertidas tomar em consideração:
� Uma receita convertida reconhece-se pelo nome e pela descrição;consulte também a página 4‐45, Copiar a receita do PC para a placa dememória (Upload).
� Se uma receita convertida tiver sido carregada, em seguida é necessáriogravá‐la sob outro nome, para ser compatível com o software doaparelho. Consulte a página 4‐42, Gravar parâmetros actuais comoreceita.
� Em seguida, apague a receita não compatível.
A receita será definitivamente apagada.
Ordenar receitas de acordo com nome, descrição ou data.
MultiVersaWeb, trêsinstalações chamadas
Ficheiro:
Receitas
Descrição:
RECEITA 1 05.09.06 TEXTO 1
RECEITA 2 2006-09-07 TEXTO 2
V12.1
Operação4‐44
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Operação através do servidor de rede IPCCondição: o IPC está ligado a um PC externo. Consulte a página 3‐21, Ligaro IPC a um PC externo.
ATENÇÃO: A operação através do servidor de rede e a operação atravésdo painel de comando não estão bloqueadas uma contra a outra.
Chamar a instalaçãoNOTA: O CDROM, que é fornecido com o aparelho de fusão, contém umficheiro HTML MultiVersaWeb.htm. Ele oferece a possibilidade de chamaraté seis instalações numa janela do Browser.
1. Chame a instalação no browser mediante o endereço configurado, porexemplo http://192.168.0.99.
2. Introduza nome do utilizador e palavra de passe (consulte A‐1, AnexoChave de identificação) e confirme.
3. A introdução da chave de identificação da janela seguinte pode seromitida, premindo a tecla OK. Em seguida mostra‐se a página actual dopainel de comando.
Trocar receitas com um PC externo1. Chame a instalação. Consulte acima.
2. Mudar para a página V12.1 do painel de comando:
V1 V12V7 V12.1Configuração docliente
3. Na janela do browser, faça clique na tecla Up‐/Download. Surgeaproximadamente a figura seguinte:
Pesquisar …
Fig. 4‐3
Continuação…
Sistema decontroloVers. software:
Vers. receita:ReguladortemperaturaNo.1:No.2:No.3:
Módulo I/ONo.1:
Placa de Profibus:
V6
Ficheiro:
Receitas
Descrição:
V12.1Nome e descrição de umareceita convertida
Operação 4‐45
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
A. Copiar a receita da placa de memória para o PC (Download)
Todas as receitas elaboradas estão enumeradas em Download customerrecipe.
1. Faça clique no nome da receita desejada.
2. Carregar a receita de acordo com as instruções do sistema operativodo PC.
B. Copiar a receita do PC para a placa de memória (Upload)
NOTA: Em instalações a partir da versão de software 5.00.000, asreceitas são convertidas automaticamente a partir da versão de receita 3.Versões de receita mais antigas não podem ser copiadas para a placade memória. As versões de software e de receita são indicadas napágina V6 do painel de comando:
V1 V5.1V5 V6
1. Prima a tecla Pesquisar em Upload customer recipe e seleccione areceita desejada (fig. 4‐3).
2. Em seguida, prima a tecla submit.
CUIDADO: O Upload pode durar alguns minutos e é comunicado nopainel de comando:
Aguarde por favor!
Não desligar!Receita está a ser convertida.
Este procedimento podedemorar alguns minutos.
Durante este tempo não desligar a instalação.
NOTA: O nome e a descrição da cópia de uma receita já compatívelcorrespondem ao original. Pelo contrário, o nome de uma receitaconvertida é substituído na cópia por um número e na descrição éindicada a palavra converted.
Para utilizar uma receita, é necessário carregá‐la. Consulte a página4‐43, Carregar receita.
4. Na janela do browser, faça clique na tecla VersaWeb, para indicarnovamente a página actual do painel de comando.
Operação4‐46
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Ligar/desligar a instalaçãoNOTA: Antes de ligar pela primeira vez, leia e respeite as indicações que seencontram em Arranque inicial e coloque a instalação em operação, apenasde acordo com o arranque inicial. Consulte a página 4‐6, Arranque inicial.
Ligar diárioNOTA: As bombas Nordson não devem funcionar sem material. Antes deligar o motor, verifique se um bidão não vazio se encontra na instalação e seo cilindro está em contacto com o material.
1. Comute o interruptor principal para a posição I/ON.
2. Comute o comutador de selecção Levantar / baixar o cilindro para aposição Baixar.
3. Na função Aquecimento automático com arranque do aparelhobloqueado (consulte a página 4‐21): Ligue o aquecimento manualmente.
4. Espere até que a instalação fique operacional.
5. Autorize e arranque o motor. Consulte a página 4‐15, Selecção deopções de comando.
Desligar diárioNOTA: Se utilizar o interruptor horário semanal, o interruptor principal temde ficar na posição I/ON (ligado).
1. Comute o comutador de selecção Levantar / baixar o cilindro para aposição 0/Stop.
2. Execute a manutenção diária.
3. Comute o interruptor principal para a posição 0/OFF e, se for necessário,proteja-o com um cadeado contra ligação não autorizada.
Desligar em caso de emergênciaATENÇÃO: Em caso de situações de emergência de qualquer tipo,desligue a instalação imediatamente.
1. Comute o interruptor principal para a posição 0/OFF.
2. Comute o comutador de selecção Levantar / baixar o cilindro para aposição 0/Stop.
3. Depois de uma paragem e antes de voltar a ligar a instalação, mandeeliminar a avaria por pessoal qualificado.
Operação 4‐47
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Painel de comando - Resumo -NOTA: Conforme a versão de software utilizada, páginas individuais podemser diferentes da representação.
Páginas T1 - T4
CILINDRO
Valores nominais detemperaturaTODOS
CILINDRO
Acr. sobretemp. desconex.
Valor redução temperat.
Acr. sobretemperatur. aviso
Decrésc. subtemperatur.avisoDecrésc. subtemperatur.avaria
Acr. sobretemperatur. avaria
T1
T2
T3
Página inicial
específico do cliente
Modo de operação:
Tipo do sistema controlado:
activadoCanal de temperatura:
Td(tempoderivado)
Parâmetros de regulação PID
Xp(amplificação)
Ti(tempo integral) Gama de
regulação
Ocupar com parâmetros PID deorigem
T4HOSE1
HOSE1
BOMBA
Cilindro
Bomba
Hose 1
Gun 1
HOSE1
Indicação de estado
Operação4‐48
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Páginas V1 - V6
Alarme no.: 18
Detalhes do alarme
Partida:
Pressão do ar demasiado baixa
Chegada: 2006‐08‐30 11:00:12
Comport.: avaria
CILINDRO
Indicação de estado
Sistema decontroloVers. software:
Vers. receita:ReguladortemperaturaNo.1:No.2:No.3:
Módulo I/ONo.1:
Código de configuração:
Alarmesactivos
Ordenaralarmes
Pressão do ar demasiado baixa
Bomba: subtemperatura de aviso
Historial doalarme
V5
V6
V1
V2
V3
V4
Pressão do ar demasiado baixa
Bomba: subtemperatura de aviso
Página inicial
V5.1
V6.1
V7
V29
Horas de serviço do aquecimento: 0
Aparelho de fusão
V5.2
Interruptor: posição alta
Interruptor: posição baixa
Interruptor: posição vazio
Interruptor detecção bidão
Interruptor posição cilindro
Historial doalarme
Placa de Profibus:
Sistema decontroloSensor de pressão
Operação 4‐49
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Páginas V7 - V12
2ª. 4ª.3ª. 5ª. 6ª. Sáb. Dom.
ApagarModificarprograma
Copiarprogramas Resumo
Reduçãoligada
Reduçãodesligada
Aquecimentos ligados
Aquecimentos
desligados
Activação automática daredução de temperaturaapós paragem do motor
min nãoautorizado
Duração da reduçãomanual de temperatura
min autorizado
V1
V7V14
V7.1
V8.1
V9
V12
V12.1
V11
V8
Ficheiro:
Receitas
Descrição:
RECEITA 1 05.09.06 TEXTO 1
RECEITA 2 2006-09-07 TEXTO 2
Configuração Bidão vazio
Configuração docliente
Texto do cliente
Configuração Bidão vazio
Configuraçãodo cliente
Tempo atraso avaria bidãovazio
Operação4‐50
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Páginas V13 - V20
Nível 2 (parâmetros, ajustes para pessoas comformação)
Nível 3 (ajustes de base)
Nível 1 (operação normal para todos osutilizadores)
Limpar o ecrãConfiguração sistemaoperacional
Seleccionar unidadestemperat. e pressão
Configuração dachave
identificação
Configuração doProfibus
Unidade de temperatura:
Unidade de pressão:
Intervalo demanutenção
Agora pode limpar o ecrã
Tempo restante: 59 s
Reset
V21V7
V14
V14.2
V15
V16
V17
V18
V19
V20
V14.1
V13
V13.1
Endereço do Profibus 10
I/O StandardSem busde campoPainel de
comando
Seleccionarunidades temperat. e
pressão
Configuração sistemaoperacional
Configuração dachave
identificação
Limpar oecrã
Configuração doProfibus
Elevado
Médio
Baixo
Sem protecção porchave identific.
Seleccionar nívelsegurança
Atraso da operacionalidade dosistema
Modo de operação de comando: : Standard
Elab. relatórioactivada
Relat. dados buscampo:
Standard
Visualizarrelatório
Valor nominal de temperatura máximo °C
Aquecimento automático com arranque doaparelho
Operação 4‐51
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Páginas V21 - V28NOTA: As páginas V22, V23 e V25 não se utilizam.
V14
V21
V24
V26
V27
V28
Relat. dados bus campo
Sistema de comutaçãoautomático
Configuração aparelho de fusão
Standard
Desligado
V26.1Introdução código deconfiguraçãoCódigo de configuração
Confirmar o código deconfiguração
Configuração aparelho de fusão
Aparelho de fusão
Configuraçãoaparelho de fusão
ConfiguraçãoSistema de comutação
automático
Configuração IPde IPC
Autónomo Principal Secundário
Modificações nesta página fazem com que o IPCarranque autonomamente.
255.255.255.0
192.168.0.99Endereço IP de IPC
Subnet mask
Endereço de Gateway
V24.1
ConfiguraçãoNORDSON
ConfiguraçãoIP de IPC
ConfiguraçãoSistema de comutação
automático
Configuração Aparelho de
fusão
Receber o endereço IPatravés de DHCP
nãoautorizado
Operação4‐52
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Páginas V29 - V31
V1
V29
V29.1
V30
V31
Ainda não se definiunenhum grupo de aplicação
Activado Desactivada
Seleccionar função
Definir grupos
Definir grupos
Seleccionar função
Activado / redução detemperatura
Seleccionar função
Nenhumgrupo Reset
Operação 4‐53
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Páginas M1 - M5NOTA: As páginas M2.1 e M3 não se utilizam.
Página inicial
Atraso em desligar o motor
M4
M2
M1
M5
M2.2
Painel de comando E I/Ostandard
Pump
PUMP
Temporizadorenchimento autom.
nãoautorizado
Tempo enchimentoautom.
Seleccionar combinações funções
Funções disponíveis
Atraso em desligar o motor
Tempo enchimento autom.
Operação4‐54
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Ajustar a pressão do materialA pressão de comando pneumática e a relação de transmissão (42:1) dabomba de êmbolo determinam a pressão do material. A pressão decomando pode ser ajustada manualmente num regulador de pressão (1).
Código
Pressão de comando / pressão do material
Actuador
10
A
A pressão de comando estálimitada a aprox. 5 bar /72 psi. Assim, a pressão máx.do material alcança 200 bar
1
B
A pressão de comando estálimitada a aprox. 2,5 bar /36 psi. Assim, a pressão máx.do material alcança 100 bar
Manutenção 5‐1
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Secção 5Manutenção
ATENÇÃO: Confiar todas as seguintes tarefas unicamente a pessoalqualificado. Respeitar as indicações de segurança contidas aqui e em toda adocumentação.
NOTA: A manutenção é uma medida preventiva de grande importância paraassegurar a segurança de operação e o prolongamento da vida útil. Nãodeve ser negligenciada de modo algum.
Perigo de queimadurasAlguns trabalhos de manutenção só podem ser realizados após ter aquecidoa instalação.
ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize óculos de protecção eluvas de isolamento térmico.
Descarregar a pressãoATENÇÃO: Sistema e material sob pressão. Antes de desenroscar oscomponentes sob pressão (por ex., mangueiras aquecidas, sensores depressão), descarregue a pressão do sistema. O desrespeito destarecomendação pode levar a graves queimaduras.
1. Desligue o motor.
2. Comute o comutador de selecção Levantar / baixar o cilindro para aposição 0.
3. Coloque um recipiente de recolha sob o(s) bico(s) da cabeça deaplicação/pistola de montagem.
4. Cabeças de aplicação: Accione a(s) válvula(s) de solenóide eléctrica oumanualmente; no caso da pistola de montagem, accione o gatilho.Execute este procedimento até que o material deixe de sair.
5. Reutilize o material ou elimine-o correctamente de acordo com asnormas vigentes.
Manutenção5‐2
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Quando utilizar produtos de limpeza tenha emconsideração
� Utilize apenas um produto de limpeza recomendado pelo fabricante domaterial. Respeite a folha de dados de segurança do produto de limpeza.
� Elimine correctamente o produto de limpeza, de acordo com as normasvigentes.
Meios de operação e auxiliaresLeia a folha de dados de segurança da EU, fornecida com a instalação,antes da utilização
Designação Número de encomenda Finalidade
Massa lubrificante paratemperaturas elevadas
Para aplicar em juntas tóricas eroscas
NOTA: A massa lubrificante não sepode misturar com outroslubrificantes. Antes da aplicação énecessário limpar as peças queestejam sujas de óleo ou de massalubrificante.
� Caixa, 10 g P/N 394769
� Bisnaga, 250 g P/N 783959
� Cartucho, 400 g P/N 402238
Massa lubrificante CentoplexH0
� 1 kgP/N 285600
Lubrificação com massa lubrificantedo retentor do cilindro
Massa vedante Stucarit 203 Aplica‐se a superfícies de vedação
� Bisnaga, 100 ml P/N 255369
Cola resistente à temperaturaLoctite 640
Fixação de ligações roscadas
� 50 ml P/N 230359
Massa condutora de calor Para sensores de temperatura, a fimde melhorar a transmissão de calor
� 500 g P/N 257326
Vitalizer Oil Para lubrificador por pulverização ereservatório de óleo
� 1 pint (aprox. 0,5 l) P/N 900214
� 1 quarto (de galão) (aprox.1 l)
P/N 900215
� 1 galão (aprox. 3,7 l) P/N 900216
� 5 galões (aprox. 18,5 l) P/N 900217
Manutenção 5‐3
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Manutenção preventivaOs intervalos são apenas valores empíricos gerais. Dependendo dascondições ambientais, das condições de produção e dos tempos defuncionamento da instalação, podem ser necessários outros intervalos demanutenção.
Intervalo Componente da instalação
Actividade Página
Após a primeira colocação emfuncionamento
Diversos Primeira manutenção 5‐4
Em cada substituição de bidões Placa de fusão Verifique se existe materialcalcinado na placa de fusão elimpá‐la, se for necessário. Nãoutilize ferramentas com arestasvivas
-
Lubrificar o retentor
Consulte a massa lubrificante napágina 5‐2, Meios de operação eauxiliares
-
Placa base Controlar se a placa base está sujade resíduos de material ou deoutros materiais e, se fornecessário, limpar.
-
Diariamente Instalação completa Limpeza exterior 5‐5
Controlo visual de danos externos 5‐5
Cabo de alimentação Controlo visual de danos -
Tubos de ar
Bomba Verificar o nível do óleo nolubrificador por pulverização e noreservatório de óleo
5‐8
Diariamente, em caso de forteacumulação de pó
Ventilação do quadroeléctrico
Limpe a grade do ventilador. Limpeo filtro ou substitua-o
5‐7
Em função das horas deserviço, da velocidade dabomba e da temperatura dabomba
Recomendação: mensalmente
Diversos Como primeira manutenção 5‐4
Semestralmente Válvula limitadora depressão(pneumática)
Ensaio de funcionamento 5‐9
Manutenção5‐4
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Primeira manutençãoDevido ao aquecimento e arrefecimento no âmbito da operação diária, aspeças roscadas podem se desapertar, o que pode originar fugas.
Reaperte os seguintes componentes com chave dinamométrica:
Componente BinárioNota
Exemplo Item Designação [Nm] [lbin]
1 2
1 Bujões 20 176 A
2 Conexão da mangueira 25 220 A
NOTA A: Com o material ainda mole (aprox. 70 °C/158 °F, em função do material), reapertar
Manutenção 5‐5
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Limpeza exteriorA limpeza exterior impede que surjam perturbações de operação,provocadas por sujidade devida à operação.
CUIDADO: Respeite o Grau de Protecção da instalação ao efectuar alimpeza. Consulte a página 9‐1, Dados técnicos.
CUIDADO: Não danifique nem retire as chapas de aviso. As chapas deaviso danificadas ou retiradas têm que ser substituídas por chapas novas.
Remova os resíduos de material apenas com um produto de limpezarecomendado pelo fabricante do material. Se for necessário, aqueçapreviamente com um ventilador de ar quente.
Aspire, ou limpe com um pano macio, o pó, flocos etc.
Painel de comandoCUIDADO: Consulte a página 4‐22, Limpar o ecrã. Deste modo ficaassegurado, que não se activa involuntariamente nenhuma função, quandose tocar no ecrã.
Limpe regularmente os lados interiores do quadro de plástico da parte dafrente do painel de comando, com um pano macio humedecido. Quando ofizer, tenha cuidado para não riscar nem raspar a superfície, especialmentese retirar depósitos duros e pó abrasivo. Não deixe a parte da frente dopainel entrar em contacto com diluentes, que ataquem o quadro de plástico.
Controlo visual de danos externosATENÇÃO: Sempre que as peças danificadas ponham em perigo asegurança de funcionamento e/ou a segurança do pessoal, deverá desligara instalação e proceder à substituição das peças danificadas por pessoalqualificado. Utilize apenas peças sobresselentes originais Nordson.
Manutenção5‐6
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Mudar o tipo de materialNOTA: Antes de mudar de material, verifique se se pode misturar o materialnovo com o antigo.
� Se for possível misturar: Os resíduos do material anterior podem serretirados utilizando o material novo.
� Se não for possível misturar: Lave profundamente com um produto delimpeza aconselhado pelo fabricante do material e limpe a placa defusão. Consulte a página 5‐6, Limpar a placa de fusão.
NOTA: Elimine correctamente o material antigo, de acordo com as normasvigentes.
Lavar com produto de limpezaPara lavar, coloque um bidão com produto de limpeza na instalação. Emseguida transportar produto de limpeza, até que deixem de existir resíduosde material.
CUIDADO: Utilize apenas um produto de limpeza recomendado pelofabricante do material. Respeite a folha de dados de segurança do produtode limpeza.
Antes de se iniciar a nova produção, retire os resíduos do produto delimpeza com o novo material.
NOTA: Elimine correctamente o produto de limpeza, de acordo com asnormas vigentes.
Limpar a placa de fusãoA placa de fusão dispõe sempre de revestimento antiaderente. Assim, podeser limpa facilmente. Normalmente, o material arrefecido pode ser facilmenteretirado da placa; se for necessário, aqueça primeiro a aprox. 60 °C (140 °F).
CUIDADO: Não limpe com ferramentas duras nem metálicas. Não utilizeescovas metálicas! Isso poderia danificar o revestimento anti‐aderente.Utilize apenas meios auxiliares macios (espátulas de madeira ou de PTFE,
ou escovas macias).
Manutenção 5‐7
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Ventiladores e filtros de arO filtro de ar do ventilador e o filtro de ar da saída do ar, têm que ser limposconforme a acumulação de pó (por batimento) ou substituídos.
Consulte os números de encomenda dos filtros no documento separadoParts (Peças sobresselentes).
1
2
3
4
1 Filtro de ar da entrada de arsuperior
2 Ventilador
3 Filtro de ar da entrada de arinferior
4 Filtro de ar da saída de ar
Manutenção5‐8
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Bomba de êmboloCUIDADO: O motor só pode ser operado com ar comprimido com óleo.
� Certifique‐se de que o lubrificador por pulverização (1) estásuficientemente cheio.
� Certifique‐se de que o reservatório de óleo (2) está suficientementecheio.
Para reabastecer, utilizar Vitalizer Oil. Consulte a página 5‐2, Meios deoperação e auxiliares.
1 2
Manutenção 5‐9
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Válvulas limitadoras de pressão (pneumáticas)As válvulas limitadoras de pressão, ajustadas na origem e seladas, impedemuma aplicação de pressão elevada inadmissível aos componentespneumáticos situados a jusante. Ao exceder os valores ajustados na origem,o ar comprimido será descarregado de maneira audível.
Box 1-5 = VersaDrum e Box 17 = A (injecção automática de ar)
O funcionamento da válvula limitadora de pressão para injectar ar no bidão(1) deve ser verificado semestralmente. Para isso, rode o parafusorecartilhado até que o ar comprimido seja descarregado de maneira audível.Se não estiver a funcionar correctamente, a válvula limitadora de pressãodeve ser limpa em primeiro lugar. Se depois disto esta continuar a nãofuncionar, será necessário substituí‐la.
É possível limpar a sujidade, que possa ter penetrado nas superfícies deencosto e nos cones de vedação, – sem modificar a pressão de solicitação –desenroscando a totalidade da parte superior. Para desenroscar, utilize umachave para porcas entalhadas.
1
Verificação Limpeza
Manutenção5‐10
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Lado vazio devido à operação.
Localização de avarias 6‐1
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Secção 6Localização de avarias
ATENÇÃO: Confiar todas as seguintes tarefas unicamente a pessoalqualificado. Respeitar as indicações de segurança contidas aqui e em toda adocumentação.
ATENÇÃO: Possivelmente, a localização de avarias tem que ser executadacom o aparelho sob tensão. Respeitar todos os regulamentos de segurançarelativos a trabalhos em partes sob tensão (partes activas). Em caso dedesrespeito, existe risco de choque eléctrico.
Alguns conselhos préviosAntes de poder iniciar a localização sistemática de avarias, deve verificar‐seo seguinte:
� O interruptor horário semanal está ajustado correctamente?
� Os parâmetros estão todos correctamente ajustados?
� A interface está ligada correctamente?
� Em caso de operação comandada por sinais externos: O sinal externo decomando entra?
� As fichas de ligação fazem todas bom contacto?
� Os fusíveis dispararam?
� Poderia a avaria ter sido causada por um CLP externo?
� As cargas indutivas externas (por ex. válvulas de solenóide) estãoequipadas com díodos de recuperação?
Localização de avarias6‐2
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
AlarmeNa linha de estado do painel de comando indica-se apenas Aviso, Avaria, ouDesconexão. O texto especial de alarme será indicado ao tocar na linhaIndicação de estado.
AvisoConjunto de luzes avisadoras
Verde Amarelo Vermelho
A apreciação, de que a situação já é crítica para a aplicação e de quejá existe necessidade de actuação, é do critério do operador.
A operacionalidade Sim/Não não se modifica�
Alarmeno.
Status (estado) Avarias possíveis / localização de avarias
6 O intervalo de manutenção expirou -
9
Interruptores de posição do cilindroavariados (fornecem sinal não admissível)
Exemplo: interruptor inferior fechado,médio aberto
Interruptor avariado
Interruptor mal ajustado
Interruptor bloqueado por cola
Consulte a página 3‐14, Posição do cilindro:ajustar os interruptores
Para cancelar o alarme, desligar e ligar ainstalação no interruptor de rede
14
Módulo I/O: conflito de versões A versão de firmware do módulo I/O montadonão é compatível com a versão de programade IPC
Substituir o módulo I/O. Consulte a página 7‐5,Substituição do módulo I/O e do módulo deregulação de temperatura
22Canal: aviso sobretemperatura Consulte o alarme no. 21 Canal: avaria
sobretemperatura
24Canal: aviso subtemperatura Consulte o alarme no. 23 Canal: avaria devido
a subtemperatura
37 Tempo enchimento decorrido Consulte a página 4‐19, Tempo de enchimentoautomático
O aviso deixa de existir, se uma condição dearranque para o motor voltar a ser retirada.Consulte a página 4‐15, Selecção de opçõesde comando
Localização de avarias 6‐3
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
AvariaConjunto de luzes avisadoras
Verde Amarelo Vermelho
Uma avaria desliga o motor. Assim que a avaria deixar de existir, aprotecção de arranque do motor será activada automaticamente. �
Alarmeno.
Status (estado) Avarias possíveis / localização de avarias
3
Falta ordem do aparelho principal de busde campo na opção de comando Bus decampo
NOTA: Dados do bus de campo, que sãoenviados pelo Master do bus de campo àinstalação, podem ser verificados. Consultea página 6‐18, Verificação de dadosenviados pelo bus de campo.
O bloco de dados enviados contém a ordeminadmissível = 0
Cabo do bus de campo partido, não ligado oucom defeito
Interrupções na comunicação, p. ex., se oaparelho de comando principal não estiverligado
A resistência de terminação do bus falta ouestá avariada. Consulte a página 7‐7,Resistência de terminação do CAN‐Bus.
A rede não foi configurada correctamente
Reposições repentinas ou paragens anormaisdevidas, p. ex., a perturbaçõeselectromagnéticas
5Curto‐circuito saída regulador detemperatura
-
7Falha de comunicação do sistema decomutação (durante mais de 5 s)
Consulte a página 3‐23, Combinar duasinstalações de modo a formar um sistema ACO
8
Pressão ar entrada bomba demasiado alta Pressão do ar demasiado elevada
Vigilância do ar comprimido fornece sinalerrado
Consulte a página 3‐12, Ar comprimido para omotor pneumático da bomba de êmbolo
18
Pressão do ar demasiado baixa Pressão do ar demasiado baixa. Consulte apágina 3‐12, Ligar o ar comprimido
Vigilância do ar comprimido fornece sinalerrado. Consulte a página 3‐13, Pressóstato
19
Conflito de versões do sistema decomutação
As versões de software das duas instalaçõesnão são compatíveis
Substituir a placa de memória numa instalação.Consulte a página 7‐3, Substituição da placade memória
NOTA: A versão do software está indicada naplaca de memória
Continuação…
Localização de avarias6‐4
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
AvariaConjunto de luzes avisadoras
Avaria VermelhoAmareloVerde
�Uma avaria desliga o motor. Assim que a avaria deixar de existir, aprotecção de arranque do motor será activada automaticamente.
Alarmeno.
Avarias possíveis / localização de avariasStatus (estado)
21
Canal: avaria de sobretemperatura O material já tinha sido aquecido a temperaturaelevada, através de outra zona deaquecimento. Exemplo: temperatura nominaldo cilindro superior à temperatura nominal damangueira
Relé de estado sólido avariado?
23
Canal: avaria de subtemperatura O regulador de temperatura funciona e/ouregula? Consulte a página 6‐16, LEDs domódulo de regulação de temperatura
Os relés de estado sólido foram activados? (oLED está aceso?)
Os relés de estado sólido deixam passar atensão da rede?
A tensão da rede é demasiado baixa?
Aquecimento avariado?
Verificar as ligações eléctricas dos sensores detemperatura (sensor ligado ao canal correcto?)
Utilizado o tipo correcto de sensor detemperatura?
26Canal: Sensor em curto-circuito (sensor =sensor de temperatura)
Verificar as ligações eléctricas dos sensores detemperatura
Sensor de temperatura avariado
27
sensor aberto / nenhuma mangueira altapressão
Mangueira / cabeça de aplicação não ligadas
Verificar as ligações eléctricas dos sensores detemperatura (sensor ligado ao canal correcto?)
Sensor de temperatura avariado
Em modelos High Pressure Configuration (Box10 = A): verificar se as mangueiras ligadasestão projectadas pelo menos para 200 bar /2�900 psi e se a ponte necessária HighPressure Hose Detection, para ligar em ponteas ligações B5 - C5 da interface, está incluída.
Localização de avarias 6‐5
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
DesconexãoConjunto de luzes avisadoras
Verde Amarelo Vermelho
Uma desconexão desliga a instalação (contactor principaldisparado). �
Alarmeno.
Status (estado) Avarias possíveis / localização de avarias
1
Avaria contactor principal/termóstato Contactor principal avariado ou disparado.Verificar as ligações do contactor principal e docontacto de aviso em sentido inverso
Temperatura do tanque excedida
2
CAN Bus não arrancou Verificar o cabo de CAN‐Bus
Verificar as fichas de CAN Bus para todos oscomponentes
Verificar as resistências de terminação doCAN‐Bus. Consulte a página 7‐7, Resistênciade terminação do CAN‐Bus
Falha do módulo I/O Falha de contacto da alimentação de tensão
Fusível(fusíveis) do módulodisparou(dispararam)
Tensão de serviço incorrecta ou oscilante
O endereço de CAN‐Bus do módulo foimodificado (comutador rotativo), durante aoperação da instalação.
Curtos‐circuitos ou avarias de potencial nasfichas X5, X10, X14, X15 do módulo I/O
Falha do regulador de temperatura
Falha do Gateway Avaria de contacto na alimentação de tensãoou o(s) fusível(fusíveis) disparou(dispararam)
Gateway avariado ou não ligado à Subnet emsérie
Cabo IPC em série para Gateway Subnetavariado
Resistência terminal do bus avariada ou falta.Consulte a página 7‐7, Resistência determinação do CAN‐Bus
13
Regulador temperatura: conflito de versões A versão de firmware do regulador montadonão é compatível com a versão de programade IPC. Substituir o módulo. Consulte a página7‐5, Substituição do módulo I/O e do módulode regulação de temperatura
20 Canal: desconexão sobretemperatura -
Valornominal
Decr.sub-temperatura
aviso
Subtemperatura de aviso
2 °C
�
Valornominal
Acr.sobre-temperatur.
aviso
Sobretemperatura de aviso [1]
2 °C
Valornominal
Sobretemperatura de aviso [2]
X1
2 °C
�
Localização de avarias6‐6
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Activação e reposição de alarmesAs perturbações podem activar diversos alarmes, que têm consequênciasdiferentes. Se se activarem vários alarmes simultaneamente, prevalecerá omais grave: Desconexão sobre avaria sobre aviso.
Subtemperatura e sobretemperatura - Aviso -Consulte também a página 4‐32, Representação gráfica dos parâmetros detemperatura e a página 4‐33, Vigilância do aquecimento e do arrefecimento.
� Activação de um alarme� Reposição de um alarme
Activação de um aviso devido a subtemperatura
A temperatura desceu abaixo do valor nominal de um valor superior ao valordiferencial (�) Decréscimo de subtemperatura de aviso, durante maisde 5 segundos.
Reposição automática
O aviso deixa de existir, assim que o valor real tenha subido até 2 °C (3,6 °F)abaixo do valor nominal.
Activação de um aviso devido a sobretemperatura
[1] O valor nominal foi excedido de um valor superior ao valor diferencial (�)Acréscimo de sobretemperatura de aviso, durante mais de 5 segundos.
ou
[2] Valor X1 (valor máximo fixo de temperatura para aviso devido asobretemperatura) foi excedido durante mais de 5 segundos
Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H
X1 155 °C (310 °F) 185 °C (365 °F) 235 °C (455 °F)
Reposição automática
O aviso deixa de existir, assim que o valor real tenha descido até 2 °C(3,6 °F) acima do valor nominal.
Valornominal
Decr.sub-temperatur.
avaria
Avaria devido a subtemperatura
2 °C
�
Valornominal
Acr.sobre-temperatur.
avaria
Sobretemperatura de avaria [1]
2 °C
Valornominal
Sobretemperatura de avaria [2]
Y12 °C
�
Localização de avarias 6‐7
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Subtemperatura e sobretemperatura - Avaria -Consulte também a página 4‐32, Representação gráfica dos parâmetros detemperatura e a página 4‐33, Vigilância do aquecimento e do arrefecimento.
� Activação de um alarme� Reposição de um alarme
Activação de uma avaria devido a subtemperatura
A temperatura desceu abaixo do valor nominal de um valor superior ao valordiferencial (�) Decréscimo de subtemperatura de avaria, durante maisde 5 segundos.
Reposição automáticaA avaria deixa de existir, assim que o valor real seja superior em 2 °C(3,6 °F) ao valor nominal menos o valor diferencial (�) Decréscimode subtemperatura de avaria.
Activação de uma avaria devido a sobretemperatura
[1] O valor nominal foi excedido de um valor superior ao valor diferencial (�)Acréscimo de sobretemperatura de avaria, durante mais de 5 segundos.
ou
[2] O valor Y1 (valor máximo fixo de temperatura para avaria devido asobretemperatura) foi excedido durante mais de 5 segundos
Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H
Y1 165 °C (330 °F) 195 °C (385 °F) 245 °C (475 °F)
Reposição automática[1] A avaria deixa de existir, assim que o valor real seja inferior em 2 °C(3,6 °F) ao valor nominal mais o valor diferencial (�) Acréscimode sobretemperatura de avaria
ou
[2] a avaria deixa de existir, assim que o valor real seja inferior ao valor Y1em 2 °C (3,6 °F).
Valornominal
Acr.sobre-temperatur.
avaria
Desconexão devida asobretemperatura [1]
10 °C
Valornominal
Y1'
Desconexão devida asobretemperatura [2]
�
A
1
Exemplo: VersaDrum
Localização de avarias6‐8
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
- Desconexão - devida a sobretemperaturaConsulte também a página 4‐32, Representação gráfica dos parâmetros detemperatura.
� Activação de um alarme
Activação mediante software
[1] O valor nominal, foi excedido de um valor superior ao valor diferencial (�)Acréscimo de sobretemperatura de avaria mais 10 °C (20 °F), durante maisde 5 segundos.
ou
[2] O valor Y1' (valor máximo fixo de temperatura para desconexão devido asobretemperatura) foi excedido durante mais de 5 segundos
Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H
Y1' 165 °C (330 °F) 195 °C (385 °F) 245 °C (475 °F)
NOTA: Os canais que se encontram em operação de indicação só activamuma desconexão, se tiverem alcançado o máximo de Y1' .
Reset: Desligar e ligar a instalação mediante o interruptor principal.
Desconexão mediante termóstato
NOTA: No caso do aviso de avaria Avaria do contactor principal /termóstato, a instalação foi desconectada pelo termóstato desobretemperatura ou pelo termóstato do transformador.
Termóstato de sobretemperatura
O termóstato encontra-se atrás da cobertura da parte eléctrica (1) docilindro. O valor de desconexão é função do termóstato montado:
Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H
Valor dedesconexã
o180 °C (350 °F) 210 °C (410 °F) 260 °C (500 °F)
Reset: Desligar e ligar a instalação mediante o interruptor principal.
Termóstato do transformador
Valor de desconexão: 155�5 °C / 311�9 °F.
Reset: Desligar e ligar a instalação mediante o interruptor principal.
Localização de avarias 6‐9
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
- Avaria - de um sensor de temperaturaTodos os sensores de temperatura são vigiados.
Activação mediante curto‐circuito
Durante mais de 5 segundos o sensor forneceu o valor fixo - 10 °C (14 °F).
Activação mediante fractura de sensor ou entrada desensor aberta
Durante mais de 5 segundos o sensor forneceu o valor fixo 305 °C(581 °F) .
Reposição automáticaA avaria deixa de existir se, durante mais de 5 segundos, o sensor forneceuum valor entre - 10 °C (14 °F) e 305 °C (581 °F).
NOTA: Se a reposição automática não ocorrer, provavelmente o sensor detemperatura está avariado e, nesse caso, tem de ser substituído.
Localização de avarias6‐10
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Tabelas de localização de avarias
A instalação não funciona
Causa possível Avarias possíveis / localizaçãode avarias
Acção correctiva
1. Não existe tensão darede
- Estabelecer a alimentação da tensãode rede
2. Interruptor principalnão ligado
- Ligar o interruptor principal
3. Interruptor principalavariado
- Substituir o interruptor principal
4. Fusível principaldisparou
- Ligar o fusível principal
5. Fusível principaldisparou novamente
Verificar se existe um curto‐circuitona instalação ou nos acessórios
-
6. Fonte de alimentaçãode 24 VC.C. avariada
- Substituir
7. O endereço IP foiatribuído duas vezesna rede
Verifique os endereços IP e atribuaum endereço IP inequívoco a cadacomponente
Consulte a página 4‐17, Ajustar osajustes de IP do IPC
Um canal não aquece
Causa possível Avarias possíveis / localizaçãode avarias
Acção correctiva
1. Canal estádesactivado
- Activar o canal de temperatura nopainel de comando (ou mediante obus de campo de opção)
2. O canal está atribuídoa um grupo e esteestá desactivado ouencontra‐se emredução detemperatura
Verificar o estado do grupo Activar o grupo através do painel decomando.
Consulte a página 4‐36, Activar /desactivar grupos/redução detemperatura
3. O canal encontra‐seem operação deindicação
- Comutar para operação deregulação. Consulte a página 4‐30,Modo de operação: seleccionaroperação de indicação ou operaçãode regulação
Localização de avarias 6‐11
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
O painel de comando não funciona
Problema Causa possível Acção correctiva
1. Não arranca. Painelde comando escuroou avisos de avariasdurante o arranque
Placa de memória (CompactFlash)não introduzida
Introduzir
Consulte a página 7‐3, Substituiçãoda placa de memória
2. Painel de comandoescuro ou claro
Luminosidade foi modificada Consulte a página 4‐22,Luminosidade
3. O painel de comandonão funciona ou nãoreage
Hardware avariado Consulte a página 7‐2, Painel decomando
Consulte os números das peçassobresselentes no documentoseparado Parts (peçassobresselentes)
Painel de comando sujo Limpar
Consulte a página 5‐5, Limpezaexterior
4. A operação atravésdo servidor de redenão funciona
Endereço IPC IP ajustado errado /não válido
Corrigir o endereço IP no painel decomando
Consulte a página 4‐17, Ajustar osajustes de IP do IPC
Consulte também apágina 4‐44, Operaçãoatravés do servidor derede IPC.
Cabo de Ethernet errado ligado Se a ligação for correcta o LED LINKacende-se
Se a transferência de dados forcorrecta o LED ACT acende-se
Consulte a página 6‐17, LEDs do IPC
Localização de avarias6‐12
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Não há material
Causa possível Avarias possíveis / localizaçãode avarias
Acção correctiva
1. A mangueiraaquecida, ou acabeça de aplicação,está fria
Mangueira / cabeça não estáelectricamente ligada
Ligar a ficha na tomada prevista(consulte a correspondência noesquema eléctrico)
Canal de temperatura damangueira / cabeça não activado
Activar no painel de comando
Aquecimento da mangueira /cabeça avariado
Substituir a mangueira
Substituir o(s) cartucho(s) deaquecimento da cabeça
2. O sistema ainda nãose encontraoperacional(operação deaquecimento)
- Aguardar até que a instalação tenhaaquecido e, se for necessário, que otempo Atraso da operacionalidade dosistema tenha expirado
Consulte a página 4‐22, Atraso daoperacionalidade
3. Sistema ACO nãooperacional
Aviso de estado Outros canais detemperatura não operacionais
Esperar até todos os canais detemperatura estarem aquecidos
4. Motor não ligado - Ligar o motor
Consulte a página 4‐15, Selecção deopções de comando
5. A protecção dearranque do motor foiactivada
A redução de temperatura estavaligada
Ligar novamente o motor
Subtemperatura durante aoperação
6. Não existeautorização externados motores atravésda interfaceI/O standard
- Ligar os respectivos contactos dainterface
Consulte a página 4‐15, Selecção deopções de comando
7. A redução detemperatura estáligada
- Desligar ou aguardar até que aduração da redução tenha terminado
8. Ar na bomba A bomba desloca‐se para cima epara baixo, mas não transportamaterial nenhum ou transportamuito pouco
Abrir a torneira de purga de ar edeixar sair o ar
Consulte a página 4‐11, Purgar o arda bomba
9. Instalaçãodesactivada
- Consulte a página4‐37, Activar /desactivar manualmente a instalaçãode fusão para bidões
Localização de avarias 6‐13
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Quantidade de material demasiado reduzida ou transporte irregular
Causa possível Avarias possíveis / localizaçãode avarias
Acção correctiva
1. Ar na bomba A bomba desloca‐se para cima epara baixo, mas não transportamaterial nenhum ou transportamuito pouco
Abrir a torneira de purga de ar edeixar sair o ar
Consulte a página 4‐11, Purgar o arda bomba
2. Regulador de pressãodesajustado
- Consulte a página 4‐54, Ajustar apressão do material
Diversos
Problema Causa possível Acção correctiva
1. A instalação vaisempre paraDesconexão
As resistências de terminação deCAN‐Bus não estão correctamenteligadas
O CAN‐Bus tem de estar equipadonas duas extremidades com umaresistência de terminação. Consulte apágina 7‐7, Resistência determinação do CAN‐Bus
2. Não se conseguesubir o cilindro (bidãodentro da instalação)
A protecção de subida do cilindroestá activa
Consulte a página 4‐8, Protecção desubida do cilindro
O ar não é injectado no bidão Consulte a página 4‐8, Injectar ar nobidão
3. Não se conseguedescer o cilindro(bidão dentro dainstalação)
Não se realiza a purga de ar dobidão
Consulte a página 4‐10, Baixar ocilindro
A
X13X9
E1
E12
Localização de avarias6‐14
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
LEDsATENÇÃO: Tensão eléctrica perigosa. O desrespeito pode levar aferimentos, morte e/ou a danos do aparelho e de acessórios.
LEDs do módulo I/O
Entradas
NOTA: O LED apenas indica uma tensão aplicada na entrada do módulo I/Oe não informa se a função está activada
Ficha LED Entradas (o LED acende-se, se estiver aplicadauma tensão de 24 VCC)
X9.3 E1 Aquecimentos ligados
X9.4 E2 Ligar todos os motores (autorização conjunta)
X9.5 E3 Autorização para Motor 1
X9.6 E4 Autorização para Motor 2
X9.7 E5 Redução de temperatura ligada
X9.8 E6 O LED aceso: Operação manual ligada
O LED não se acende: Operação comandada porsinais externos ligada
X9.9 E7 Grupo de aplicação 1
X9.10 E8 Grupo de aplicação 2
X13.2 E9 Grupo de aplicação 3
X13.4 E10 Grupo de aplicação 4
X13.6 E11 Interruptor principal (contactor principal)
X13.8 E12 Reservado
A
X3X11
X12X8
A1
A12
X7
X6
A
1
23 4 5
Localização de avarias 6‐15
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Saídas
Ficha LED Saídas (LED aceso)
X3.3 A1 Luz avisadora: lâmpada verde Sistema operacional
X3.4 A2 Luz avisadora: lâmpada amarela Aviso
X3.5 A3 Luz avisadora: lâmpada vermelha Avaria
X6.1 A4 Contactor principal
X7.1 A5 Comando do gás inerte (válvula de solenóide)
X8.1 A6 Reservado
X11.2 A7 Sistema operacional
X11.3 A8 Avaria colectiva -Aviso-
X11.4 A9 Avaria colectiva -Avaria-
X11.5 A10 Reservado
X12.1 A11 Encher o tanque
(sinal presente na interface XS2)X12.2
X12.3 A12 Encher o tanque
(sinal presente na interface XS3)X12.4
Diversos
FIN‐LED (1) Acende-se, assim que na entradade frequência estejam presentesimpulsos > 1 Hz
RUN‐LED (2) Acende‐se em caso de Power ON(instalação ligada)
Pisca durante a operação
Comunicação de CAN (3) Acende‐se, assim que se efectuecomunicação no CAN‐Bus
Erro de CAN (4) Acende‐se em caso de avaria decomunicação
Fusível (5) Acende-se, se a alimentação de 24VCC das saídas internas estiver OK
Localização de avarias6‐16
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
LEDs do módulo de regulação de temperatura
D13
D14
D8
D6
D2
D5
D4
D3
D1
D7
LED
D1 A saída de aquecimento do 1° canal está ligada.
NOTA: Em função da posição dos comutadores rotativo S1e S2, o 1° canal deste módulo de regulação de temperaturaé o canal 1, 7 ou 13.
D2 (...D6) A saída de aquecimento do 2° canal (... do 6° canal) estáligada.
D7 Tensão de serviço ligada
D8 Receber ou emitir dados de CAN
D13 Acende: Reposição de software do regulador
Pisca: Transbordo do contador de avarias de CAN, avariade compilador, Power‐Down ainda não está completamenteconcluído
D14 Não há ligação ao comando (IPC)
Localização de avarias 6‐17
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
LEDs do IPC
Ethernet
1 2 3 4 5 76
Profibus DP
ACTIVERROR
98
1. CF ACT2. CAN ACT3. TOUCH ACT
4. TOUCH ERROR5. SUPPLY OK6. LINK (Ethernet)
7. ACT (Ethernet)8. ERROR (Profibus DP)9. ACTIV (Profibus DP)
Item LED Significado
1 CF ACT (vermelho) acende-sebrevemente
(interno) acesso à placa de memória
2 CAN ACT (verde) acende-sebrevemente
CAN activo (transmissão de dados)
3 TOUCH ACT (verde) aceso Painel de comando (painel sensível ao toque)operacional
pisca ao tocar no painel de comando
desligado durante o arranque
4 TOUCH ERROR (vermelho) aceso durante o arranque, caso contrário existeavaria
pisca Painel de comando sujo
desligado Painel de comando (painel sensível ao toque)operacional
5 SUPPLY OK (verde) aceso Existe tensão
6 LINK (verde) aceso rede activa ligada e detectada
7 ACT (amarelo) pisca Ethernet activa (transmissão de dados)
8 ERROR aceso Falta ordem (Command) do aparelho principalde bus de campo:
Cabo do bus de campo partido, não ligadoou com defeito
Interrupções na comunicação, p. ex., se oaparelho de comando principal não estiverligado
A resistência de terminação do Profibus faltaou está avariada
A rede não foi configurada correctamente
Reposições repentinas ou paragensanormais devidas, p. ex., a perturbaçõeselectromagnéticas
9 ACTIV pisca Profibus activo (transmissão de dados)
Elab. relatórioactivada
Relat. dados buscampo:
Standard
Visualizarrelatório
V13.1Relatório de dados do bus decampo Standard
Elab. relatórioactivada
Relat. dados buscampo:
Alargado
Visualizarrelatório
V13.1Relatório de dados do bus decampo Alargado
Localização de avarias6‐18
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Verificação de dados enviados pelo bus de campo
V1 V14
V7 V13
V13.1Configuração doProfibus
A página V13.1 do painel de comando permite a vigilância dos dados do busde campo que são enviados pelo Master do bus de campo à instalação.
Em função do relatório de dados do bus de campo utilizado (consulte apágina 4‐16, Seleccionar o relatório de dados do bus de campo) serãoindicados determinados dados do bus de campo:
A. Se for utilizado Standard:
� Melter Control em representação binária
� Command em representação decimal
� Data index em representação decimal
� Channel number em representação decimal
� Write data value em representação decimal
B. Se for utilizado Alargado:
� Melter Control 1 em representação binária
� Melter Control 2 em representação binária
� Command em representação decimal
� Data index em representação decimal
� Channel number em representação decimal
� Write data value em representação decimal.
Destes dados resulta um registo de dados. Cada modificação no registo dedados é registada no relatório, quando a elaboração do relatório estáactivada (tecla Elab. relatório activada).
NOTA: Em alguns casos raros, a velocidade de elaboração do relatóriopode ser inferior à velocidade de modificação dos dados. A elaboração dorelatório termina automaticamente, assim que exista um lacuna no relatório.
As últimas modificações do registo de dados registadas podem serindicadas (tecla Visualizar relatório).
NOTA:
� No. = Contador de registos de dados em representação decimal de 1a 99
� (Melter) Control, aqui em representação hexadecimal.
Reparação 7‐1
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Secção 7Reparação
ATENÇÃO: Confiar todas as seguintes tarefas unicamente a pessoalqualificado. Respeitar as indicações de segurança contidas aqui e em toda adocumentação.
Antes de trabalhos de reparação, tome emconsideração
ATENÇÃO: Tensão eléctrica perigosa. O desrespeito pode levar aferimentos, morte e/ou a danos do aparelho e de acessórios.
Perigo de queimadurasATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize equipamento deprotecção adequado.
Alguns componentes da instalação só podem ser desmontados, se ainstalação tiver sido aquecida anteriormente.
Descarregar a pressãoATENÇÃO: Sistema e material sob pressão. Antes de desenroscar oscomponentes sob pressão (por ex., mangueiras aquecidas, sensores depressão), descarregue a pressão do sistema. O desrespeito destarecomendação pode levar a graves queimaduras.
1. Desligue o motor.
2. Comute o comutador de selecção Levantar / baixar o cilindro para aposição 0/Stop.
3. Coloque um recipiente de recolha sob o(s) bico(s) da cabeça deaplicação/pistola de montagem.
4. Cabeças de aplicação: Accione a(s) válvula(s) de solenóide eléctrica oumanualmente; no caso da pistola de montagem, accione o gatilho.Execute este procedimento até que o material deixe de sair.
5. Elimine o material correctamente e de acordo com as normas vigentes.
Reparação7‐2
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Painel de comandoCUIDADO: Apenas operar com tampa a instalação sem módulo decomunicação, para proteger o encaixe.
1
2
3
4
5
6
1 Módulo de comunicaçãoPROFIBUS‐DP (opção)*
2 RJ45 Ethernet
3 Não utilizada4 Ficha CAN de 9 pólos macho SubD
5 Ficha RS232 de 9 pólosmacho SubD
6 24 Alimentação de correntede VCC
Nota: *Se a opção PROFIBUS DP não estiver configurada, aí encontra-se uma tampa.
Retirar o painel de comando1. O painel de comando é fixado à consola por dois parafusos de aperto. As
duas placas quinadas engatam nas fendas de refrigeração do IPC.
2. Solte a fixação e retire os parafusos de aperto e as chapas.
3. Se for necessário, desligue as ligações. Agora é possível retirar o painelde comando.
CUIDADO: Após colocar o painel de comando, aperte os parafusos deaperto apenas à mão.
Reparação 7‐3
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Substituição da placa de memória
ATENÇÃO: A placa de memória só pode ser substituída com a instalaçãodesligada.
NOTA: Em caso de substituição da placa de memória perdem-se todos osparâmetros ajustados (Receitas). A instalação encontra‐se novamente noestado de entrega. As receitas podem ser gravadas anteriormente num PCexterno e, a partir daí, em seguida serem novamente transmitidas. Consultea página 4‐44, Trocar receitas com um PC externo.
1 4 52 3
1 Placa de memória CompactFlash2 Tecla de expulsão da placa de
memória
3 Luzes de controlo (LEDs)4 Não utilizada
5 Não utilizada
1. Desligue a instalação mediante o interruptor principal.
2. Retire o painel de comando. Consulte a página 7‐2, Retirar o painel decomando.
3. Prima a tecla de expulsão e retire a placa de memória antiga.
4. Introduza cuidadosamente a placa de memória nova, até a tecla deexpulsão ficar novamente saliente.
5. Volte a encaixar os cabos que estejam soltos.
6. Coloque o painel de comando.
7. Ligue a instalação novamente.
8. Introduza o código configuração. Consulte a página 4‐24, Introduzir ocódigo de configuração.
9. Ajuste valores e parâmetros. Consulte a página 4‐12, Ajustar valores eparâmetros.
1
Reparação7‐4
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Encaixar / substituir o módulo de comunicação
CUIDADO:
� Apenas operar com tampa a instalação sem módulo decomunicação, para proteger o encaixe
� Para protecção contra descargas electrostáticas, é necessário usaruma fita de ligação à terra, ao montar e desmontar o módulo decomunicação
� Não encaixe o módulo de comunicação sob tensão.
ACTIVERROR
PROFIBUS DPXT‐PDP‐TP
Fig. 7‐1 Módulo de comunicação PROFIBUS DP
1. Desaparafuse a tampa (1) e guarde-a ou desaparafuse o módulo decomunicação antigo e retire-o.
2. Introduza cuidadosamente o módulo de comunicação novo, até sentirque ele encaixou.
3. Fixe o módulo de comunicação com os dois parafusos recartilhados.
3
2
1
I/O 1
Números dos módulos
Reparação 7‐5
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Substituição do módulo de regulação de temperaturaou do módulo I/O
NOTA: As posições do interruptor e as posições do interruptor DIP, asresistências de terminação de Bus sim/não e as posições de ponte domódulo substituído, devem ser aproveitadas para o novo.
Ajuste do endereço de CANAtravés do comutador rotativo, e com uma chave de parafusos, é possívelajustar o endereço de CAN.
Módulo de regulação de temperatura
(Ficha X9 de CAN‐Bus)
Comutador rotativo (ajuste de origem) Módulo nº. Canal de temperatura
S1 S2
7 1 1 1 a 6
7 2 2 7 a 12
7 3 3 13 a 18
NOTA: A posição do comutador S1 não pode ser modificada.
Módulo I/O
(Ficha X16 de CAN‐Bus)
Comutador rotativo (ajuste de origem) Módulo nº.
SW1 SW2
0 5 I/O 1
NOTA: A posição do comutador SW1 não pode ser modificada.
PT100
NI120S4
Ligada
Desligado
S5
S3ON
Reparação7‐6
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Módulo de temperatura: outros ajustes
Ajuste de Ni120 ou Pt100
O tipo de sensor de temperatura (Ni120 ou Pt100) ajusta-se através dointerruptor S4.
Ligar/desligar a resistência de terminação de Bus
A resistência de terminação liga‐se ou desliga‐se através do interruptor S5.A resistência de terminação do último módulo de regulação de temperaturatem que estar sempre ligada, e, as dos outros têm que estar sempredesligadas.
Se, p. ex., se reequipar com um terceiro módulo, a resistência do módulo 2deve ser comutada de ligada para desligada. A resistência do módulo 3(reequipado) comuta‐se para ligada.
Ajuste do interruptor DIP S3
Todos os interruptores em OFF.
NOTA: Se, durante os trabalhos no CAN‐Bus, acontecerem errosinexplicáveis (luzes de controlo vermelhas) ou desconexão, desligue e liguenovamente a instalação no interruptor principal.
Resistência de terminação doCAN‐Bus
Reparação 7‐7
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Resistência de terminação do CAN‐BusO CAN‐Bus tem de estar equipado nas duas extremidades com umaresistência de terminação. Uma das duas resistências de terminaçãoencontra‐se no último módulo de temperatura e tem de estar ligada.Consulte a página 7‐6, Ligar e desligar a resistência de terminação do Bus .
A segunda resistência de terminação tem de estar montada no terminal XL.
NOTA: As duas resistências de terminação do CAN‐Bus estão ligadas emparalelo através do Bus. Por isso, para uma medição de resistência emestado montado resulta o valor 60 �.
Consulte também a página3‐4, CAN‐Bus: fixação das fichas.
Substituição das juntas tóricasATENÇÃO: Sistema e material sob pressão. Antes de desenroscar oscomponentes sob pressão (por ex., mangueiras aquecidas, sensores depressão), descarregue a pressão do sistema. O desrespeito destarecomendação pode levar a graves queimaduras. Consulte a página 7‐1,Descarregar a pressão.
ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas de isolamentotérmico.
Em caso de fugas, p. ex. das conexões de mangueiras, é necessáriosubstituir as juntas tóricas. Para isto, tome em conta:
� Limpe a ranhura da junta tórica e aplique massa lubrificante. A Nordsonrecomenda massa lubrificante especial para temperaturas elevadas;consulte a página 5‐2, Meios de operação e auxiliares.
� Aplique também massa lubrificante à junta tórica
� Não utilize novamente as juntas tóricas desmontadas.
� Aperte a conexão de mangueira e as tampas cegas, com a chavedinamométrica, até 9,5 Nm.
2
3
43
1
1
4
4
VersaDrum
VersaPail
Reparação7‐8
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Substituição da placa de fusãoATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas de isolamentotérmico.
1. Aqueça o cilindro até o material amolecer (aprox. 70 ��C/158 ��F, emfunção do material).
2. Coloque uma base limpa, dura e resistente ao calor (p. ex. chapametálica) sobre o bidão e descer o cilindro para cima dela.
3. Desaperte todos os parafusos de fixação (1).
4. Desloque o cilindro para cima de aprox. 10 cm. A placa de fusão ficaapoiada sobre a base.
5. Desligue a instalação.
6. Retire o sensor de temperatura cuidadosamente para fora do orifício (4).
7. Substitua a(s) junta(s) tórica(s). Para isso, limpe as ranhuras e apliquemassa lubrificante. Consulte a massa lubrificante na página 5‐2, Meiosde operação e auxiliares.
� VersaPail: agora é possível substituir o retentor (2). Consulte a massalubrificante na página 5‐2, Meios de operação e auxiliares.
8. Unte o sensor de temperatura com massa condutora de calor (consulte apágina 5‐2, Meios de operação e auxiliares) e introduza‐o no orifício (4).
9. Aperte os parafusos da placa de fusão:
a. Aplique massa lubrificante aos parafusos de fixação e, em primeirolugar, enrosque‐os sem os apertar, de modo que o cilindro e a placade fusão estejam em contacto térmico
b. Aguarde até o cilindro e a placa de fusão terem a mesmatemperatura
c. Apertar os parafusos de fixação com o binário de acordo com atabela:
VP020 VD200
Binário 10 Nm 15 Nm
NOTA: Na próxima oportunidade (por ex., fim de semana ou férias daempresa), com o cilindro frio, reapertar novamente os parafusos defixação com o binário de acordo com a tabela.
Reparação 7‐9
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Substituição do retentorATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas de isolamentotérmico.
VersaPailProceder como descrito em Substituição da placa de fusão. Consulte apágina 7‐8
VersaDrum1. Aqueça o cilindro até à temperatura de serviço.
2. Coloque uma base limpa, dura e resistente ao calor (p. ex. chapametálica) sobre o bidão e descer o cilindro para cima dela.
3. Corte os retentores velhos com a faca e elimine‐os correctamente.
CUIDADO: Não danifique o revestimento antiaderente.
4. Limpe a ranhura e aplique massa lubrificante. Consulte a massalubrificante na página 5‐2, Meios de operação e auxiliares.
5. Coloque os retentores, com duas pessoas, no cilindro aquecido. Se fornecessário, aquecer os novos retentores num forno de aquecimento (180‐ 200 °C / 356 ‐ 392 °F).
180 ‐ 200 °C356 ‐ 392 °F
Box 16 = F: em modelos para bidões de cartão, no cilindro apenas
existe o retentor inferior
Braçadeiras de cabos(exemplo)
1
1
VersaDrum
VersaPail
Reparação7‐10
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Substituição do sensor de temperatura ou dotermóstato
ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas de isolamentotérmico.
ATENÇÃO: Tensão eléctrica perigosa. O desrespeito pode levar aferimentos, morte e/ou a danos do aparelho e de acessórios.
CUIDADO: Apertar as porcas das braçadeiras de cabos com 1 Nm no máx.,segurando nas porcas inferiores para as imobilizar. Caso contrário, as basesde cerâmica podem danificar-se ou os elementos de aquecimento podemsoltar-se.
1. Desligue a instalação da tensão da rede.
2. Retire a tampa (1).
2 3
3.
Termóstato (2)
1. Unte o termóstato novo com massa condutora de calor (consulte apágina 5‐2, Meios de operação e auxiliares) e substitua‐o.
Sensor de temperatura (3)
1. Retire cuidadosamente o sensor de temperatura para fora da placade fusão puxando pelo cabo de ligação. Se não for fácil retirá‐lo, seránecessário desmontar a placa de fusão. Consulte a página 7‐8,Substituição da placa de fusão.
2. Unte o sensor de temperatura com massa condutora de calor(consulte a página 5‐2, Meios de operação e auxiliares) e introduza‐oe fixe‐o.
4. Monte novamente a tampa.
5. Ponha a instalação novamente em operação.
Peças sobresselentes 8‐1
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Secção 8Peças sobresselentes
Utilização da lista de peças sobresselentes ilustrada
As listas de peças sobresselentes no documento separado Lista de peçasestão estruturadas nas seguintes colunas:
Item Identifica as peças ilustradas, que podem ser obtidas através daNordson.
Part Número da peça sobresselente Nordson que pode obter, para cadapeça sobresselente mostrada na figura. Uma série de traços na colunaPart (‐ ‐ ‐ ‐ ‐) significa, que a peça não pode ser encomendadaseparadamente.
Description Esta coluna contém o nome da peça sobresselente e, se forcaso de isso, as suas dimensões e características diversas. Os pontosda coluna Description mostram a relação entre módulos, submódulos epeças isoladas.
Quantity A quantidade necessária por aparelho, módulo ou submódulo.A abreviatura AR (conforme seja necessário) utiliza‐se, quando, nositens, se trata de embalagens ou do número por módulo que são funçãoda versão do produto ou do modelo.
NOTA: Os textos apenas estão disponíveis em Inglês. Consulte odocumento separado Parts List.
Elementos de fixaçãoOs elementos de fixação são indicados em cada figura de acordo com aconvenção Fx, em que ”x” é o número do elemento de fixação da listaSchedule of Fasteners, que se encontra no fim do documento separadoParts List.
Identificação de componentesOs componentes eléctricos estão identificados de acordo com a normaDIN 40719, Parte 2.
Peças sobresselentes8‐2
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Modelos especiaisUm E em vez do ‐ na Box 6 do código de configuração designa um modeloespecial. Se for necessário, o documento Parts List será completado poruma lista designada por Lista de peças diferentes (Lista de peças �). Aí seencontram as peças, que são diferentes das peças sobresselentes standarddisponíveis, identificadas do modo seguinte:
� Nota Exemplo
#M Componentesmecânicos
Consulte também odesenho
#E‐ Componenteseléctricos
Consulte o esquemaeléctrico
Dados técnicos 9‐1
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Secção 9Dados técnicos
Dados gerais
Temperatura dearmazenamento
- 45 °C a + 75 °C - 49 °F a + 167 °F
Temperatura ambientemínima
- 5 °C 23 °F
Temperatura ambientemáxima
40 °C 104 °F
Humidade do ar 10 a 95 %, não condensável
Altitude máx. de serviço 3.000 m 9840 ft
Pressão máx. do material
Box 10 = B 100 bar 10�000 kPa 1�450 psi
Box 10 = A 200 bar 20�000 kPa 2�900 psi
Grau de protecção IP 54
Emissão de ruído a 1 m dedistância
62 dB (A)
Bidões apropriados
Código
Diâmetro (interior) do bidão Altura máx. (exterior) do bidão
8
K 280 mm 475 mm
N 286 mm 486 mm
J 567 mm 960 mm
D 571 mm 960 mm
Dados técnicos9‐2
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
TemperaturasCUIDADO: O ajuste da temperatura é determinado pela temperatura deprocessamento indicada pelo fabricante do material. Não é permitidoexceder a temperatura de serviço máxima da instalação aqui descrita nemdos componentes aquecidos do sistema.
Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H
Temperatura de serviçomín. (valor nominal) 40 °C 100 °F 40 °C 100 °F 40 °C 100 °F
Temperatura de serviçomáx. 150 °C 300 °F 180 °C 350 °F 230 °C 450 °F
Desconexão devida asobretemperaturamediante termóstato
180 °C 350 °F 210 °C 410 °F 260 °C 500 °F
Consumo de ar
VersaPail VersaDrum
Por ciclo (cilindro para baixo epara cima) para 8 bar / 116 psi
Aprox. 400 litros (em condiçõesnormalizadas de temperatura epressão)
Aprox. 600 litros (em condiçõesnormalizadas de temperatura epressão)
Motor pneumático da bombade êmbolo para 4,7 bar / 68 psi
Aprox. 25 litros (em condições normalizadas de temperatura epressão) por curso duplo
Exaustor (acessório)
VersaPail VersaDrum
Caudal de ar nominal(recomendação) 205 m3/h 510 m3/h
Perda de carga para o caudalde ar nominal Aprox. 50 Pa Aprox. 180 Pa
Bocal de conexão ∅ 100 mm ∅ 150 mm
Dados técnicos 9‐3
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Dados eléctricosATENÇÃO: O aparelho está projectado apenas para uma tensão deserviço. Trabalhe unicamente com a tensão de serviço indicada na placa decaracterísticas.
Desvios de tensãoadmissíveis da tensão deserviço
� 10%
Frequência para tensão deserviço
50/60 Hz
Potência máx. de saída porcanal de aquecimento
2�000 W, porém, por cada tomada de ligação de mangueira/cabeça também2�000 W no máximo
(cada tomada de ligação alimenta dois canais de aquecimento)
Desvio de tensãoadmissível na interface I/Ostandard
� 10%
Corrente nominal / tensão de serviço
Tomadas de ligação da mangueira/cabeça
Box 11
2 4 6 2 4 6 8
VersaPail VersaDrum
Ten
são
de
serv
iço
Bo
x 9
2200 V
3 Ph �43 A 52 A 57 A 76 A 93 A 100 A 100 A
3230 V
3 Ph �38 A 45 A 53 A 67 A 81 A 96 A 97 A
4400 V
3 Ph Y22 A 30 A 31 A 38 A 47 A 55 A 56 A
5400 V
3 Ph �22 A 30 A 31 A 38 A 47 A 55 A 56 A
6480 V
3 Ph �19 A 25 A 26 A 32 A 39 A 46 A 47 A
7575 V
3 Ph �- - - 27 A 33 A 39 A 39 A
Dados técnicos9‐4
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Dimensões e pesos
VersaPail
Nota
Peso aprox. 332 kgConsulte o peso exacto nosdocumentos do freteCarga sobre o piso (aparelho
completamente cheio) aprox. 0,94 N/mm2
380
540
87
276
1920
1190
Dados técnicos 9‐5
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
VersaDrum
Nota
Peso aprox. 672 kgConsulte o peso exacto nosdocumentos do freteCarga sobre o piso (aparelho
completamente cheio) aprox. 0,41 N/mm2
580
740
87
276
3010
1520
Box 26 = W: São válidas asdimensões entre ()
(1905)
(800)
Dados técnicos9‐6
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Chave de identificação A‐1
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Anexo AChave de identificação
Se for necessário, retire esta página e guarde‐a num lugar seguro.
Chave de identificação principal do cliente
Para operação através do servidor de rede IPCNOTA: Prestar atenção às maiúsculas/minúsculas.
Nome do utilizador Palavra de passe
X5SW3HH VersaWeb manager
NOTA: A chave de identificação principal do cliente é válida para os níveis 1a 3.
Nível Funções autorizadas
Nível 0
Acessível sem chave deidentificação
Ligar/desligar aquecimentos
Ligar/desligar a autorização conjunta de motores
Ligar/desligar o interruptor horário semanal
Ligar/desligar a redução de temperatura
Mudança de idioma
Luminosidade
Modificação de data /hora
Nível 1
Operação
Operação normal para todosos utilizadores
Valores nominais de temperatura
Ligar e desligar grupos de aplicações
Autorização individual de motores
Valor nominal de pressão
Valor nominal de velocidade
Velocidade máx. da bomba (em operação comandada por sinaisexternos)
Nível 2
Parâmetros
Ajustes para pessoas comformação
Aviso ou avaria de subtemperatura ou de sobretemperatura
Valores de redução de temperatura
Activação automática da redução de temperatura
Duração da redução manual de temperatura
Canal de temperatura activado/desactivado
Comutação de operação comandada por sinais externos / operaçãomanual
Continuação…
Chave de identificaçãoA‐2
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Nível 3
Ajustes de base
Nomes das aplicações (canais de temperatura, bombas, sensores depressão)
Tipo do sistema controlado para temperatura
Conversão ° C,° F
Canal de temperatura: Funcionamento de indicação, funcionamento deregulação
Valor nominal máximo da temperatura
Definir grupos de aplicações
Selecção da função para ligar grupos de aplicações
Interruptor horário semanal: Apagar, modificar programa, copiarprogramas
Conversão bar, psi, kPa
Ligar/desligar a vigilância de alarme de pressão
Alarmes de sobrepressão e de pressão baixa
Parâmetros PID de pressão
Autorizações de motores a partir do painel de comando / painel decomando E I/O standard
Sinal de velocidade da máquina principal: Analógico/frequência,tensão/corrente
Combinação de funções do motor
Regulação de velocidade / regulação de pressão
Velocidade da máquina principal para velocidade mín./máx. dabomba/pressão
Velocidade mín. da bomba (em operação comandada por sinais externos)
Pressão mín./máx. (em operação comandada por sinais externos)
Interruptor de valor de limiar
Velocidade elevada
Tempo de enchimento automático
Repor no ajuste de origem
Configuração aparelho de fusão
Opções de comando / modos de operação de comando
Configuração do cliente (receitas/nomes de aplicações)
Intervalo de manutenção
Configuração de Sistema operacional
Configuração da chave identificação
Receitas
Endereço IP de IPC e Subnet mask
Configuração do sistema de comutação
Configuração sensores de pressão
Configuração do Profibus
Configuração de ControlNet
Configuração de EtherNet/IP
Nível Nordson
Unicamente paracolaboradores da Nordson
Configuração NORDSON
Instruções gerais para o processamento de materiais B‐1
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Anexo BInstruções gerais para o processamento de
materiais
Definição
Consideram‐se materiais todos os adesivos, incluindo adesivostermoplásticos e líquidos, vedantes, e os adiante mencionados cujaaplicação é similar.
INDICAÇÃO: Os materiais que podem ser processados nas máquinasNordson são descritos no manual, em Utilização recomendada e Usoindevido. Em caso de dúvida, consulte o seu representante.
Informação do fabricante
Inicie o processamento dos materiais só depois de ler com atenção adescrição do produto e as instruções de segurança fornecidas pelofabricante.
Estas instruções fornecem dados importantes sobre o processamentocorrecto do produto, transporte, armazenagem e sobre a sua eliminação.Além disso, fornecem informação sobre a reactividade e decomposição,toxicidade, pontos de inflamação, etc..
Responsabilidade
A Nordson não se responsabiliza pelos danos causados por este tipo dematerial.
Risco de queimaduras
Existe um risco de queimaduras no manuseamento de material aquecido.Trabalhe cuidadosamente e utilize equipamento de segurança adequado.
Instruções gerais para o processamento de materiaisB‐2
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Vapores e gases
Assegure‐se de que os vapores e gases não ultrapassam os valorespermitidos por lei. Elimine‐os utilizando métodos adequados e/ou assegureuma ventilação suficiente da área de trabalho.
Substrato
O substrato deve estar livre de pó, gordura e humidade. Procure escolher omaterial adequado e determinar as melhores condições de trabalho, assimcomo todo o tipo de tratamento prévio necessário ao substrato.
Temperatura de processamento
Ao processar materiais temperados, deve respeitar a temperatura deprocessamento determinada por forma a assegurar uma aplicação de altaqualidade. Nunca exceda os valores da temperatura! O sobreaquecimentopode causar coqueificação ou termofraccionamento do adesivo, resultandoem interrupções de trabalho ou falhas no aparelho.
O adesivo deve ser fundido lentamente. Evite uma exposição prolongada aocalor. Quando o trabalho é interrompido, deve reduzir a temperatura.Coordene a temperatura do tanque com o consumo do adesivo: quantomaior a quantidade de adesivo, mais a temperatura se deve aproximar dovalor de processamento permitido; um consumo menor sifgnificatemperatura mais baixa.
Ao processar adesivo frio, tenha em atenção a influência do calor e datemperatura ambiente. Se for necessário, arrefeça a temperatura ambiente.
Glossário C‐1
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Anexo CGlossário
Aparelho de comandoAparelho para comandar válvulas proporcionais (aparelho de comando depressão), ou válvulas de solenóide e/ou cabeças de aplicação (aparelho decomando do sistema), em função da velocidade da máquina principal.
Aparelho de fusãoServe para fundir e transportar Hot‐melts ou materiais semelhantes.
Atraso da activação1. Intervalo de tempo entre o sinal para ligar uma cabeça de aplicação e o
início da aplicação do material.
2. Tempo entre a aplicação de tensão e activação real de um relé deatraso.
Atraso do disparo1. Intervalo de tempo entre o sinal para desligar uma cabeça de aplicação e
o fim da aplicação do material.
2. Tempo, após o desligar, durante o qual o relé de atraso se mantém aactivo.
Autorização através da máquinaAutorização de um aparelho de comando mediante um sinal proveniente deuma máquina principal. Na literatura da Nordson, a autorização através damáquina também é designada por Parent Machine Interlock ou Security.
barUnidade oficial para pressão. A unidade do sistema SI é Pascal (Pa). NosEUA a unidade corrente é psi. Consulte Conversões.
GlossárioC‐2
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Bd (baudio)Unidade para a velocidade de transferência de dados: Bit/s.
BicoÉ o componente através do qual o material dai da cabeça de aplicação. Obico determina o volume, forma e direcção de saída do material.
Cabeça de aplicação, Hot‐melt‐Componente do sistema para aplicar material como cordão, ponto,superficie ou aspersão.
Cabelo de anjoFios de cola finos, gerados por transferência incorrecta do bico para osubstrato. A causa disto pode ser, p. ex., um mau comportamento de roturado bico em caso de cola altamente viscosa.
CAN‐BusO Controlador Area Network é um sistema internacional normalizado de busem série. Nos aparelhos de fusão Nordson, os componentes de comando,como p. ex. reguladores de temperatura, conversores de frequência esensores de pressão permutam dados com o PC industrial, através do CANBus. O CAN Bus é utilizado como rede interna para os comandos deaparelhos Nordson e não está previsto como interface para comandos dolado do cliente.
CarbonizaçãoDecomposição de um plástico, principalmente devido à influência de calor.Possível consequência de temperatura de processamento demasiado alta.
Cartucho de aquecimentoUm elemento de aquecimento de resistência, substituível e cilíndrico. Éintroduzido num orifício do componente a aquecer.
CaudalVolume de material, que a bomba transporta. Indicação da quantidade, p.ex., em cm3/min.
Glossário C‐3
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Caudal de ar nominalIndicação do volume aspirado pelos exaustores. Adicionalmente, énecessário considerar a perda de carga do exaustor para o ventilador docliente.
Classe de protecçãoPara a segurança eléctrica de aparelhos são requeridas medidas deprotecção para impedir que peças metálicas expostas ao contacto possamconduzir tensão em caso de avaria. A classificação em classes de protecçãoinforma sobre as medidas de protecção respectivas.
Classe deprotecção
Símbolo Medidas de protecção
1 Todas a peças metálicas expostas ao contacto estão ligadas umas àsoutras por condutores eléctricos e com o condutor de protecção da rede.
2 Mediante a utilização de isolamentos adequados, o aparelho não tempeças metálicas expostas ao contacto, que possam conduzir tensão emcaso de avaria. Não existe condutor de protecção.
3 O aparelho funciona com baixa tensão até 42 V, alimentada por umtransformador de segurança ou por uma bateria.
CLPControlador Lógico Programável (em Inglês PLC)
CodificadorTambém designado por Encoder. O codificador regista a velocidade deprodução da máquina principal. Ele fornece um determinado número deimpulsos eléctricos por cada rotação. A frequência é uma medida para avelocidade de produção. Consulte também Sinal de comando.
Componente1. Componente do sistema:
O termo designa um aparelho único (p. ex. aparelho de fusão), que fazparte de um sistema de aplicação.
2. Componente de aparelho:O termo designa um componente único (p. ex. acoplamento, botãode PARAGEM DE EMERGÊNCIA) ou um grupo de componentes, queconstituem uma unidade funcional (p. ex. equipamento de gás inerte).
GlossárioC‐4
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Consumo de potência PA potência eléctrica (Watt), que o aparelho consome (motor, aquecimento eos componentes eléctricos situados dentro do quadro eléctrico).
Consumo de potência Pmáx
A potência eléctrica máxima (Watt), que o aparelho e os acessórios a eleligados consomem. Ela calcula‐se efectuando o produto da tensão aplicadapela corrente máxima protegida pelos fusíveis.
ControlNetBus de campo normalizado internacionalmente com componentes derastreio e de adaptação. Os aparelhos de fusão Nordson (adaptadores) cominterface ControlNet podem ser telecomandados por um comando do ladodo cliente (aparelho de rastreio).
Conversões
Indicação em malha Indicação em mm Indicação em malha Indicação em mm
2,5 8,0 50 0,30
3 6,73 60 0,25
5 4,0 80 0,18
8 2,38 100 0,149
10 2,0 140 0,105
14 1,41 170 0,088
18 1,0 200 0,074
20 0,84 270 0,053
30 0,59 325 0,044
40 0,42 400 0,037
Tabela do U.S. Bureau of Standards (Gabinete de Normas dos EUA)
Glossário C‐5
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Conversões (cont.)
Unidade multiplicada por resulta
Densidade Unidade do sistema SI: [kg/m3]
Quilogramas por metro cúbico kg/m3 1,0 x 10-3 Quilogramas por litro kg/l
Quilogramas por metro cúbico kg/m3 8,35 x 10-3 Libras por galão (EUA) lb/gal
Quilogramas por litro kg/l 8,35 Libras por galão (EUA) lb/gal
Libras por galão (EUA) lb/gal 0,12 Quilogramas por litro kg/l
Binário Unidade do sistema SI: [Nm]
Metro newton N.m 8,85 Libras x polegadas (EUA) lb.in
Metro newton N.m 0,74 Libras x pés (EUA) lb.ft
Libras x polegadas (EUA) lb.in 0,113 Metro newton N.m
Libras x pés (EUA) lb.ft 1,36 Metro newton N.m
Pressão Unidade do sistema SI: Pascal [Pa = N/m2]
Pascal Pa 1,0 x 10-5 Bar bar
Pascal Pa 0,69 x 10-6 Libras por polegada quadrada(EUA)
psi
Bar bar 14,5 Libras por polegada quadrada(EUA)
psi
Libras por polegada quadrada(EUA)
psi 0,069 Bar bar
Velocidade Unidade do sistema SI: [m/s]
Metros por segundo [m/s] 196,89 Pés por minuto ft/min
Pés por minuto ft/min 5,1 x 10-3 Metros por segundo m/s
Comprimento Unidade do sistema SI: Meter [m]
Metros m 3,2808 Pés ft
Pés ft 0,3048 Metros m
Centímetros cm 0,3937 Polegadas in
Polegadas in 2,54 Centímetros cm
GlossárioC‐6
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Conversões (cont.)
Unidade multiplicada por resulta
Massa Unidade do sistema SI: Quilograma [kg]
Quilogramas kg 2,2046 Libras (EUA) lb
Libras (EUA) lb 0,4536 Quilogramas kg
Gramas g 0,0353 Onças oz
Onças oz 28,35 Gramas g
Temperatura Unidade do sistema SI: Kelvin [K]
Graus Celsius ° C (° C x 1,8) + 32 Graus Fahrenheit ° F
Graus Fahrenheit ° F (° F - 32) � 1,8 Graus Celsius ° C
Viscosidade dinâmica Unidade do sistema SI: Pascal x segundo [Pas]
Pascal x segundo Pas 1,0 x 103 CentipoiseA: cP
CentipoiseA: cP 1,0 x 10-3 Pascal x segundo Pas
Viscosidade cinemática Unidade do sistema SI: [m2/s]
Metros quadrados por segundo
m2/s 1,0 x 10-6 CentistokeA: cSt
CentistokeA: cSt 1,0 x 106 Metros quadrados por segundo
m2/s
Volume Unidade do sistema SI: [m3]
Metros cúbicos m3 1, 0 x 103 Litros l
Metros cúbicos m3 264,2 Galões (EUA) gal
Litros l 0,2642 Galões (EUA) gal
Galões (EUA) gal 3,7853 Litros l
INDICAÇÃO: A: Em 1986 deixou de ser unidade oficial.
Corrente nominalO valor nominal da corrente, estabelecido pelas normas ou acordo entrefabricante e cliente, para um aparelho.
dB (A)Unidade para o nível de ruído, medida de acordo com a curva internacionalde avaliação normalizada A, a qual avalia o ruído de uma maneirasemelhante ao ouvido humano.
Glossário C‐7
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
DiluentesDiluentes são produtos orgânicos líquidos, e as misturas provenientesdestes, que se podem utilizar para limpar superfícies sujas de cola. Diluentesevaporam‐se facilmente. Quando se utilizam diluentes, é necessáriorespeitar especificações especiais.
De uma maneira geral, na literatura da Nordson, trata‐se do diluenteespecificado pelo fabricante de Hot‐melt.
Díodo de recuperaçãoComponente electrónico, que protege módulos electrónicos contra picos detensão, que se geram quando se desligam relés ou válvulas de solenóide.
Elemento de aquecimento encastradoÉ um elemento de aquecimento de resistência, que, p. ex., está encastradonum tanque ou numa placa de fusão. Devido a esta ligação intrínseca, ocalor é transmitido de maneira óptima.
Eliminação correctaEliminação de desperdícios de todo o tipo, respeitando todos osregulamentos.
Emissão de ruídoNível de ruído, que um aparelho transmite directamente ao ar circundante. Aemissão de ruído é indicada em dB (A).
Espessura do cordãoA largura de um cordão de material, que se aplica a um substrato. Aindicação da dimensão refere‐se ao cordão antes da compressão atravésdas partes da junta.
FirmwareSoftware interno dos aparelhos, não acessível ao cliente e não modificável.
Gás inerteGás (p. ex. azoto), que se utiliza, p. ex. para proteger uma cola contra ocontacto com a humidade do ar e, deste modo, contra reacções nãodesejadas.
Gerador de taquímetro
GlossárioC‐8
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Componente, que gera uma tensão eléctrica (tensão de comando externa).Esta tensão é proporcional à velocidade, com a qual o gerador de taquímetroé accionado.
GramagemConsulte Peso de material aplicado.
Grau de protecçãoDe acordo com IEC 529/DIN 40 050.
Os graus de protecção para a protecção de componentes eléctricos,mediante blindagem adequada, são indicados mediante uma abreviatura, p.ex. IP 54. O primeiro número indica a protecção contra contacto e corposestranhos e o segundo a protecção contra água. Normalmente, não seindica a protecção contra choque como terceiro número.
1. 3o algarismo 2. 3o algarismo 3. 3o algarismo
IP Protecção contracontacto e corpos
estranhos
Protecção contra água Protecção contra choque
Protecção contra... Protecção contra... Protecção contra energia dechoque até...
0 - - -
1 Corpos estranhos > 50 mm
pingos de água caindoverticalmente
0,225 J = impacto de 150 g a partirde uma altura de 15 cm
2 Corpos estranhos > 12 mm
pingos de água caindoobliquamente
0,375 J = impacto de 250 g a partirde uma altura de 15 cm
3 Corpos estranhos > 2,5 mm
Borrifos de água 0,5 J = impacto de 250 g a partir deuma altura de 20 cm
4 Corpos estranhos > 1 mm
Salpicos de água -
5 Acumulação de pó Jacto de água 2,0 J = impacto de 500 g a partir deuma altura de 40 cm
6 Entrada de pó em caso de inundação -
7 - em caso de imersão 6,0 J = impacto de 1,5 kg a partir deuma altura de 40 cm
8 - em caso de submersão -
9 - - 20 J = impacto de 5 kg a partir deuma altura de 40 cm
Hopper (tremonha)Prolongamento do tanque, não aquecido, a fim de aumentar o volume dotanque.
Glossário C‐9
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
HostComando de ordem superior.
Hot MeltEm inglês significa Hot‐melt.
Hot‐meltHot‐melts são plásticos termoplásticos. Eles são processados em estadofundido. A cimentação efectua‐se por endurecimento
Hot‐melt de poliuretanoHot‐melt reticulador de humidade. Usualmente também se utilizam asabreviaturas PU e PUR. No processamento da cola de poliuretano, devemrespeitar‐se indicações de segurança especiais.
IniciadorElemento, que gera um sinal, quando um objecto se encontra numadeterminada zona da sua proximidade. Possíveis tipos são, p. ex., iniciadorde aproximação e célula fotoeléctrica de uma barreira óptica.
LEDLight Emitting Diode; díodo luminescente.
Master / Slave (Principal / Secundário)Configuração de dois ou mais aparelhos, na qual um assume o comandocomo Master de um ou mais Slave.
Exemplo: Os aparelhos de fusão Nordson ligados ao PROFIBUS são Slave,que são comandados pelo Master do lado do cliente.
MaterialDesignação geral da Nordson para materiais para aplicação, tais como, p.ex., Hot‐melts termoplásticos, colas, produtos vedantes, cola fria esemelhantes.
Máquina principalA máquina do utilizador, que gera o sinal de comando para a operaçãocomandada por sinais. Consulte também Sinal de comando.
GlossárioC‐10
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
MenuEstrutura de programa ramificada, na qual o operador selecciona as funçõesdesejadas.
min-1
min-1 = 1/min. rotações por minuto.
MSDSMaterial Safety Data Sheet (designação em inglês para Folha de dados desegurança).
Ni 120Abreviatura para um sensor de temperatura de resistência à base de níquelque, para uma temperatura de 0° C, tem uma resistência de 120 �.
NmMetro newton, unidade do sistema SI para energia e binário. ConsulteConversões.
Operação de inversãoOperação do motor de uma bomba no sentido contrário ao do transporte.Evita que o material pingue após terminar a aplicação.
Operação intermitenteModo de operação das cabeças de aplicação Neste caso a aplicação domaterial não se processa continuamente, mas sim com interrupções, queconduzem ao padrão de aplicação desejado.
PaPascal, unidade de pressão do sistema SI Consulte Conversões.
ParâmetroVariável de tamanho ajustável, cujo valor tem que ser introduzido numaparelho de comando, num comando CLP ou no sistema de controlo.
Glossário C‐11
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
PasPascal x segundo, unidade de viscosidade dinâmica do sistema SI.
Percurso prévioPercurso entre o iniciador e a cabeça de aplicação.
Perigos remanescentesPerigos que, apesar do respeito de todas os regulamentos de segurança,durante o fabrico de um produto e também durante a utilização correcta,ainda representam um perigo remanescente para o utilizador. Chama‐se àatenção para perigos remanescentes, na medida em que estes sejam doconhecimento do fabricante, nas instruções de operação e/ou medianteindicações de aviso no aparelho.
Peso de material aplicadoO peso do material aplicado por unidade de superfície, que será aplicado aosubstrato.
Medição do peso de material aplicado: Com um corta‐círculos, recortam‐sevários círculos de 100 mm2 da folha contínua não revestida. Os pontos derecolha de amostras devem estar uniformemente distribuídos ao longo dalargura da folha contínua. O peso das amostras deve ser medido com umaprecisão de 0,01 g e, em seguida, calcula‐se o peso médio. Procede‐se domesmo modo com a folha contínua revestida. A quantidade das amostras arecolher, é função do desvio de peso das amostras umas em relação àsoutras. O peso de material aplicado é calculado como a diferença entre opeso da folha contínua revestida e da não revestida. Geralmente, o peso dematerial aplicado é indicado em g/m2.
Pistola de montagemComponente do sistema, operado manualmente, para aplicar material comocordão, ponto, superfície ou aspersão.
Placa da válvula de segurançaComponente no qual o material circula, quando a válvula de segurançamontada estiver aberta.
Pressão de ar de serviçoGeralmente, a pressão do ar comprimido do lado do cliente é reduzida poruma unidade de regulação de pressão integrada no aparelho. A pressão dear de serviço é a pressão reduzida, com a qual os componentespneumáticos trabalham.
GlossárioC‐12
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
PoliamidaDesignação comum da Nordson para Hot‐melts à base de poliamida. Outrasdesignações comuns são resina poliamida e Hot‐melt de poliamida.
PROFIBUSBus de campo normalizado internacionalmente com componentes Master eSlave. Os aparelhos de fusão Nordson (Slave) com interface PROFIBUS DPpodem ser telecomandados por um comando do lado do cliente (Master).
Pt 100Abreviatura para um sensor de temperatura de resistência à base de platinaque, para uma temperatura de 0° C, tem uma resistência de 100 �.
PURConsulte Hot‐melt de poliuretano.
Relé de estado sólidoMódulo electrónico sem peças mecânicas, mas com a função de um reléelectromecânico.
Regulador PIDTipo de regulador, que combina diferentes comportamentos de regulação,com partes proporcionais, integrais e diferenciais,
O regulador deve ser calibrado de modo que, a variável de regulação(variável de saída) e a variável de correcção (variável de entrada), oscilem omenos possível e o tempo até alcançar a estabilidade da variável decorrecção seja tão curto quanto possível.
Revestimento antiaderenteEvita, em grande parte, a requeima de Hot‐melt e facilita a limpeza daspeças dos sistemas de aplicação de Hot‐melt que venham a estar emcontacto com a cola.
rpmSignifica min-1 = 1/min. = rotações por minuto.
Glossário C‐13
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Sensor de temperatura
A peça de um sistema de regulação de temperatura, que detecta atemperatura e a comunica ao sistema de regulação. Nos aparelhos Nordsonutilizam‐se sensores de temperatura de resistência.
Sensor de temperatura de resistênciaComponente com uma resistência eléctrica, cujo valor se modifica de umadeterminada maneira em função da temperatura. Nos aparelhos Nordsonutilizam‐se os modelos Pt 100 e Ni 120.
SISystème International d' Unités (Sistema Internacional de Unidades).
Sinal de comandoUm sinal gerado pela máquina principal (tensão, corrente ou frequência),que serve para comandar o aparelho de fusão.
Sistema de aplicação, Hot‐melt‐Conjunto de aparelhos e componentes, que fundem, transportam, doseiam eaplicam Hot‐melt, p. ex. instalação de fusão para tambores, aparelho defusão, unidade de bombas de dosagem, cabeça de aplicação, unidade derevestimento e mangueiras aquecidas.
SubstratoO produto, p. ex. tecido, película, sobre o qual se aplica o material.
Temperatura de processamentoA temperatura de processamento é especificada e/ou recomendada pelofabricante do material. Ela pode ser consultada nas informações do produtoe/ou nas folhas de dados de segurança (MSDS�).
Tempo abertoO intervalo de tempo máximo, entre a aplicação da cola sobre o substrato ea junção da segunda parte da junta, durante o qual se pode realizar umacolagem. Factores como temperatura de aplicação, substrato,características da cola assim como quantidade de cola, são significativospara o tempo aberto.
GlossárioC‐14
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Tempo de cimentaçãoO intervalo de tempo, que uma cola necessita desde a aplicação até aoendurecimento completo.
Tensão da redeTensão da rede do cliente. Se for necessário, tem que ser transformada,mediante um transformador, em tensão de serviço.
Tensão de serviçoÉ a tensão, com a qual o aparelho funciona. A tensão de serviço estáindicada na placa de características. Pode ser que seja necessário umtransformador, a fim de adaptar o aparelho de fusão à tensão da rede dolado do cliente.
Tensão de comandoTensão interna do quadro eléctrico para os componentes eléctricos, taiscomo regulador de temperatura, CLP, etc.. Normalmente, a tensão decomando nos quadros eléctrico da Nordson é de 230 VCA ou 24 VCC.
TermóstatoComponente para regulação de temperatura Normalmente concebido comointerruptor eléctrico, que se liga (ou desliga) quando se alcança umadeterminada temperatura (ou uma temperatura ajustável). A diferença entrea temperatura de ligar e de desligar designa‐se por histerese.
TransformadorTransformador de tensão.Utilizado nos aparelhos Nordson, a fim de transformar a tensão da rede docliente em tensão de serviço.
Válvula de retençãoUma válvula, em que a circulação só se realiza num sentido. Em caso decirculação no sentido inverso fecha automaticamente.
Válvula de segurançaVálvula, que impede, que a pressão do material exceda um valorpreajustado.
Glossário C‐15
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Válvula de solenóideEm geral faz parte da cabeça de aplicação. Válvula de comando, que éactuada por uma bobina electromagnética.
Válvula proporcionalComponente electropneumático, que permite o comando de uma pressãopneumática através de uma variável eléctrica (geralmente tensão decomando).
VCA
Abreviatura para Corrente Alterna. Corrente alterna.
VCC
Abreviatura para Corrente contínua. Corrente contínua.
ViscosidadeTenacidade, é uma medida da força que é necessário exercer para moverum líquido.
1. Viscosidade (também designada por viscosidade dinâmica). Unidade:Pás (consulte Conversões).
2. Viscosidade cinemática (viscosidade dinâmica dividida pela densidadedo material). Unidade: m2/s (consulte Conversões).
GlossárioC‐16
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Sistema ACO - Diagrama de transição de estado D‐1
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Anexo DSistema ACO - Diagrama de transição de
estado
Continuação…
Sistema ACO - Diagrama de transição de estadoD‐2
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP
Esquema de ligações pneumáticas E‐1
P/N 7156558_04� 2011 Nordson Corporation VP_VD_PP
Anexo EEsquema de ligações pneumáticas
Continuação…
Esquema de ligações pneumáticasE‐2
P/N 7156558_04 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_PP