Upload
tranlien
View
214
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
NORDSON ENGINEERING GMBH � LÜNEBURG � GERMANY
Sistemi di fusione con fustoVersaPail� VP020
VersaDrum� VD200con pompa ad ingranaggi e controllo IPC
Manuale P/N 7146591_09- Italian -
Edizione 12/14
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Numero d’ordineP/N = Numero d'ordine per articolo Nordson
NotaQuesta è una pubblicazione Nordson soggetta a copyright. Copyright � 2007.
Non è consentito fotocopiare, riprodurre altrimenti o tradurre in altre lingue questo documento, ancheparzialmente, senza previa autorizzazione scritta di Nordson.
Nordson si riserva il diritto di apportare modifiche senza comunicarlo specificamente.
� 2014 Tutti i diritti sono riservati.- Traduzione dell'originale -
MarchiAccuJet, AeroCharge, Allegro, Apogee, AquaGuard, Artiste, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, BM-32, BM-58, BM-63, Bowtie, Build‐A‐Part,CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, CrystallCut, cScan+, Dage, Dispensejet,DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymelt, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.dot, EFD,Eliminator, Emerald, Encore, Equatherm, ESP, e-stylized, ETI‐stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry,Fluidmove, FoamMelt, FoamMelt - stylized, FoamMix, F.R. Gross, Freedom, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iDry, iFlow,Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, MicroCoat, MicroMark,Micromedics, Micro‐Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, MiniBlue, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No‐Drip, Nordson, Nordson -stylized, Nordson and Arc, nXheat, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, Plasmod, PluraFoam, Poly-Check, PorousCoat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, Program‐A‐Bead, Program‐A‐Shot, Program‐A‐Stream,Program‐A‐Swirl, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, Pulsar, Quantum, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry,Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See‐Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo‐Flo, Shot‐A‐Matic, Signature,Signature - stylized, Slautterback, Smart‐Coat, Smart‐Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spirex, Spraymelt, Spray Squirt, StediFlo, Stratablend, SuperSquirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, SureWrap, TAH, Tela‐Therm, Tip‐Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Trilogy, TrueBlue,TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, U‐TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen,Versa‐Spray, VP Quick Fit, VP Quick-Fit stylized, VP stylized, Walcom, Watermark, When you expect more., X‐Plane, Xaloy, Xaloy - stylized, YesTech sonomarchi registrati - ® - di Nordson Corporation.
Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Axiom, BestChoice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, Concert,Contour, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+,E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, EdgeControl, Equalizer, EquiBead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlexSeam, Flow Coat, Fluxplus,G‐Net, G‐Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros,MiniEdge, Minimeter, MiniPUR, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet,PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PUReOne, PURJet, PurTech,Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic,SpeedKing, Spray Works, StediTherm, StrokeControl, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, TradePlus, Trio, TruFlow, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, VersaPUR, Viper, Vista, Web Cure, 2 Rings (design) sonomarchi - � - di Nordson Corporation.
I nomi e i segni distintivi d’impresa presenti in questa documentazione possono essere marchi il cui utilizzo da parte diterzi per i loro scopi può infrangere i diritti del titolare.
Indice I
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Indice
Nordson International O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . .Outside Europe O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asia / Australia / Latin America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .China O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Japan O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .North America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Simboli relativi alla sicurezza 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Responsabilità del proprietario dell’attrezzatura 1‐2. . . . . . . . . . . . . .
Informazioni sulla sicurezza 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Istruzioni, requisiti e standard 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Qualifiche dell’utente 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Norme di sicurezza industriale applicabili 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uso previsto dell’attrezzatura 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Istruzioni e messaggi sulla sicurezza 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Esperienza di installazioni 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Regole per il funzionamento 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Regole per la manutenzione e riparazione 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni di sicurezza per l’attrezzatura 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spegnimento dell’attrezzatura 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scarico della pressione idraulica del sistema 1‐6. . . . . . . . . . . .Disalimentare il sistema 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disattivare gli applicatori 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvisi e precauzioni di sicurezza generali 1‐7. . . . . . . . . . . . . . . . .Altre precauzioni di sicurezza 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pronto soccorso 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Targhette di sicurezza ed etichette 1‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IndiceII
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Introduzione 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Impiego conforme alla destinazione 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impiego non conforme alla destinazione - Esempi - 2‐1. . . . . . . . .Campo di applicazione 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli residui 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Targhetta di identificazione 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anno di costruzione 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Codice configurazione 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Altre indicazioni 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Su questo manuale 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologia 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistema di fusione con fusto / unità di fusione 2‐6. . . . . . . . . . .Fusto / secchio / contenitore / recipiente 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . .Valvole 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Modo key‐to‐line 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IPC 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dispositivo di corrente residua (RCD) 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . .ACO 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Master/Slave 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Simboli 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stato alla consegna 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Impostazioni di fabbrica Nordson 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Codice configurazione 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Automatic Changeover System (sistema ACO) 2‐7. . . . . . . . . .
Descrizione del sistema 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VersaPail 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VersaDrum 2‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Piastra 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VersaPail 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VersaDrum 2‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cappa di aspirazione 2‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Semaforo di segnalazione 2‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Connettori per tubo opzionali 2‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rivestimento più alto per fusti di cartone 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . .Base per caricare pallet 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lastra gocce girevole 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funzionamento / concezioni 2‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sollevamento e abbassamento della piastra 2‐17. . . . . . . . . . . . . . .
Sfiatare il fusto 2‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Immettere aria nel fusto 2‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Posizione piastra 2‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione temperatura 2‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spegnimento per sovratemperatura 2‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bloccaggio per sottotemperatura 2‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Abbassamento della temperatura 2‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fase di riscaldamento guidata 2‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusione e flusso del materiale hot melt 2‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valvola di sicurezza 2‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protezione di avviamento motore 2‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Controllo della quantità e della pressione del materiale 2‐19. . . . . .
Integrazione in un impianto produttivo 2‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interfaccia bus di campo 2‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Controllo della pressione 2‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Particolarità per sistemi di rilegatura 2‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indice III
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Installazione 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Esperienza del personale addetto all’installazione 3‐1. . . . . . . . . . . .Trasporto 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Immagazzinare 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disimballare 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sollevare (il sistema disimballato) 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Installazione 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aspirare i vapori del materiale 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Avvitare il semaforo di segnalazione (opzione) 3‐3. . . . . . . . . . . . . . .Collegamenti elettrici - Informazioni generali 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . .
Se si usano interruttori di sicurezza per correnti di guasto 3‐4. . . .Posare i cavi 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus CAN: Fissare i connettori a spina 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . .Collegamento a rete 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Collegare il sistema al bus di campo 3‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Collegare l’interfaccia I/O standard (XS2) 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicazioni generali 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Da osservare con segnali comandati da fronte 3‐7. . . . . . . . . . . . .
Esempio Abbassamento temperatura 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . .Ingressi piedino 4, 5 e 6 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Assegnazione degli interfaccia 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ingressi 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uscite 3‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegare un segnale conduttore per il modo key‐to‐line (XS5) 3‐10. .Indicazioni generali 3‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Frequenza conduttiva 3‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esempio di collegamento 3‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tensione conduttiva o corrente conduttiva 3‐11. . . . . . . . . . . . . . . .
Selezionare la tensione conduttiva o la corrente conduttiva sul modulo I/O 3‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegare un segnale per il controllo della pressione (XS4) 3‐12. . . . .Installare il tubo riscaldato 3‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Usare la seconda chiave fissa 3‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Collegamento elettrico 3‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Avvitare 3‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Svitare 3‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Depressurizzare 3‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Collegare le pistole 3‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Collegare l'aria compressa 3‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piastra pneumatica 3‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pressostato 3‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valvole di regolazione della pressione 3‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adeguare il sistema al fusto usato 3‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Se si usano fusti di cartone osservare quanto segue 3‐16. . . . . . . .Posizione piastra: Regolazione dei commutatori 3‐16. . . . . . . . . . . .
Installare gli accessori 3‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Protezione quadro comandi 3‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rotelle 3‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Arresto piastra 3‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cappa aspirante 3‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Copertura posteriore 3‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rulliera 3‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rampa per fusto 3‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rivestimento per fusti di cartone 3‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Kit ACO 3‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Distributore ACO 3‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sfiato secondario 3‐21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Anello di guarnizione della piastra per temperature basse 3‐21. . .Semaforo di segnalazione 3‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IndiceIV
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Lastra gocce girevole 3‐23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Braccio orientabile 3‐23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funzione Immissione d'aria successiva 3‐23. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aggiungere i sensori di pressione bus CAN esterni 3‐24. . . . . . . . . . . .Esempio: Aggiungere due sensori della pressione esterni 3‐24. . .Spegnere/cancellare il sensore della pressione esterno 3‐25. . . . .
Collegare IPC a PC esterno 3‐26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Effettuare il collegamento 3‐26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegare il cavo Ethernet 3‐27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Combinare due sistemi in un sistema ACO 3‐28. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durante la prima messa in funzione fare attenzione a quanto segue 3‐29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema come sistema di riempimento 3‐30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Smontare 3‐30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Smaltire 3‐30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funzionamento 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conoscere il quadro comandi 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elementi della pagina iniziale 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicatore di stato 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Riga di scansione 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Riga informazioni 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tasti Fusto / Piastra, Tubo, Testa di applicazione 4‐3. . . . . . . .Tasto Motore 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tasto Sistema 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Altri elementi del quadro comandi 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Finestra di entrata dati 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tasti funzione 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tasti di navigazione 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Screensaver 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima messa in funzione 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Salvare valori e parametri 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Flussare il sistema 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Prima manutenzione 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inserire e sostituire il fusto 4‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sollevare la piastra 4‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nessun fusto nel sistema 4‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fusto nel sistema 4‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abbassare la piastra 4‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Impostare la pressione di lavoro della piastra 4‐11. . . . . . . . . . . .
Impostare valori e parametri 4‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Note 4‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Regolazioni fondamentali 4‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lingua 4‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Creare gruppi di applicazioni 4‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Temperature 4‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abbassamento della temperatura 4‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Orologio settimanale 4‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Riga informazioni: Immettere testo 4‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stato per fusto vuoto 4‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selezionare opzioni di controllo 4‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Avviare il motore 4‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abilitazione motore all'interfaccia I/O standard (XS2) 4‐18. . . . .Bus di campo 4‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indirizzo Profibus 4‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Selezionare il protocollo dati bus di campo 4‐18. . . . . . . . . . . . . .
Eseguire le impostazioni IP dell'IPC 4‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Reperire l'indirizzo IP di IPC tramite DHCP 4‐20. . . . . . . . . . . . . .
Indice V
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Motore 4‐21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Selezionare il modo: Modo manuale / Modo key‐to‐line 4‐21. . .Selezionare il modo di regolazione: Regolazione velocità/regolazione pressione 4‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valore nominale alternativo 4‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tempo di riempimento automatico 4‐23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ritardo spegnimento motore 4‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Altre impostazioni (V14) 4‐25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pulire lo schermo 4‐25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Unità 4‐25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Massimo valore nominale di temperatura 4‐25. . . . . . . . . . . . . . .Riscaldamento automatico ad avvio unità 4‐25. . . . . . . . . . . . . . .Ritardo di pronto 4‐26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Password e livello di sicurezza 4‐26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Luminosità 4‐26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Intervallo di manutenzione 4‐26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Altre impostazioni (V21) 4‐27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ripristinare all’impostazione di fabbrica 4‐27. . . . . . . . . . . . . . . .Eseguire le impostazioni IP dell'IPC 4‐27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Impostazioni protette 4‐27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sensori di pressione 4‐27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Immettere il codice di configurazione 4‐28. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stabilire Master/Slave 4‐29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostare i parametri della temperatura 4‐30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valori nominali 4‐30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display 4‐30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Impostazione di fabbrica dei valori nominali di temperatura 4‐30Valori nominali consigliati 4‐31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Impostare il valore nominale 4‐31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valori limite 4‐32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valore di abbassamento 4‐32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valori di allarme 4‐32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attivare canale, modo di esercizio, tipo di sistema di regolazione 4‐34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Canale temperatura: Selezionare Disattivato / attivato 4‐34. . . .Modo: Selezionare il modo di visualizzazione o di regolazione 4‐34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo di sistema di regolazione 4‐35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo di sistema di regolazione: Specifico del cliente 4‐35. . . . . .
Rappresentazione grafica dei parametri di temperatura 4‐36. . . . .Monitoraggio di riscaldamento e raffreddamento 4‐37. . . . . . . . .
Pressione - allarmi, parametri di regolazione, sensori 4‐39. . . . . . . . . .Informazioni preliminari 4‐39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parametro PID di regolazione della pressione 4‐40. . . . . . . . . . . . .Monitoraggio allarme pressione 4‐40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acceso / Spento 4‐40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Impostare i valori di avvertimento e di errore 4‐41. . . . . . . . . . . . .
Configurare il sensore della pressione 4‐42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Collegare il nuovo sensore bus CAN 4‐42. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Assegnare e accendere il nuovo sensore del bus CAN 4‐42. . . .Calibrare il sensore di pressione (azzeramento) 4‐43. . . . . . . . .
Modo key‐to‐line - Impostazioni 4‐44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Selezionare l’ingresso del segnale conduttore 4‐44. . . . . . . . . . . . .Segnale conduttore a XS5 4‐44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipo 4‐44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Taratura 4‐44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Segnale conduttore - in generale 4‐45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Influsso su velocità / pressione 4‐45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruttore soglia 4‐46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavorare con gruppi di applicazioni 4‐47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IndiceVI
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Definire gruppi 4‐47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sciogliere gruppi 4‐48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Attivare / disattivare gruppi/abbassamento temperatura 4‐48. . . . .
Selezionare la funzione: "disattivare" o "abbassamento temperatura" 4‐48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attivare / disattivare manualmente il sistema di fusione con fusto 4‐49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Numerazione canali 4‐49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmare l’orologio settimanale 4‐50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Quando si usa l’orologio settimanale osservare quanto segue (esempio di programma) 4‐51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Password e livello di sicurezza 4‐52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Attribuire una nuova password 4‐52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selezione livello sicurezza 4‐52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Salvare e caricare ricette 4‐54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funzionamento con web server IPC 4‐56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chiamare il sistema 4‐56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Scambiare ricette con un PC esterno 4‐56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accendere/spegnere il sistema 4‐58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Accensione giornaliera 4‐58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spegnimento giornaliero 4‐58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spegnimento in caso di emergenza 4‐58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panoramica quadro comandi 4‐59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagine T1 - T4 4‐59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagine V1 - V6 4‐60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagine V7 - V12 4‐61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagine V13 - V20 4‐62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagine V21 - V28 4‐63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagine V29 - V31 4‐64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagine M1 - M7 4‐65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostare la pressione del materiale 4‐66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pericolo di ustioni 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Depressurizzare 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Se si usano detergenti osservare quanto segue 5‐2. . . . . . . . . . . . . .Materiali d'esercizio ed ausiliari 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Manutenzione preventiva 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima manutenzione 5‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pulizia esterna 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quadro comandi 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Controllo visivo di possibili danni esterni 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambiare il tipo di materiale 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Flussare con detergente 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pulire la piastra di fusione 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ventilatore e filtro dell’aria 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pompa ad ingranaggi, pompa Gerotor 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo della tenuta 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pulire la valvola di sfiato 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia rapida 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pulizia approfondita 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motore / Ingranaggi 5‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Intervallo per il cambio di lubrificante 5‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Selezione di lubrificanti 5‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambiare il lubrificante 5‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valvole di limitazione della pressione (pneumatiche) 5‐11. . . . . . . . . .Sensore di pressione 5‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulire la membrana di separazione 5‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indice VII
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Diagnostica 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Consigli 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Allarmi 6‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Scatto e reset di allarmi 6‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sottotemperatura e sovratemperatura - avvertimento - 6‐7. . . . . .Scattato avvertimento per sottotemperatura 6‐7. . . . . . . . . . . . .Scattato avvertimento per sovratemperatura 6‐7. . . . . . . . . . . .
Sottotemperatura e sovratemperatura - errore - 6‐8. . . . . . . . . . . .Scattato errore per sottotemperatura 6‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Scattato errore di sovratemperatura 6‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sovratemperatura – Spegnimento - 6‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Scattato tramite software 6‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spegnimento tramite termostato 6‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvertimento sottopressione 6‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Scattato avvertimento per sottopressione 6‐10. . . . . . . . . . . . . . .
Avvertimento sovrapressione / Errore sovrapressione 6‐11. . . . . . .Scatto di un avvertimento per sovrapressione 6‐11. . . . . . . . . . .Scatto di un errore di sovrapressione 6‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sensore della temperatura – errore - 6‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Scattato tramite corto circuito 6‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Scattato a causa di rottura sensore o ingresso sensore aperto 6‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabelle di diagnostica 6‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Il sistema non funziona 6‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Un canale non riscalda 6‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nessun segnale conduttore (tensione / corrente / frequenza) 6‐14.Quadro comandi non funziona 6‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Niente materiale (il motore gira) 6‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Niente materiale (il motore non gira) 6‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Troppo poco materiale o alimentazione irregolare 6‐17. . . . . . . . . .Pressione del materiale troppo alta 6‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pressione del materiale troppo bassa 6‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Giro errato del motore nel modo key-to-line 6‐18. . . . . . . . . . . . . . . .Varie 6‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LED e connettori del modulo I/O 6‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Modulo I/O 91A1 6‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ingresso frequenza 6‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ingressi analogici 6‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ingressi/uscite digitali (LED) 6‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ingressi digitali 6‐21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uscite digitali 6‐21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modulo I/O 92A1 6‐21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LED del convertitore di frequenza 6‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LED della valvola proporzionale 6‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LED del modulo di regolazione della temperatura 6‐23. . . . . . . . . . . . .LED di IPC 6‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Controllare dati del bus di campo inviati 6‐25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IndiceVIII
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Riparazione 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Prima di eseguire riparazioni osservare quanto segue 7‐1. . . . . . . . .
Pericolo di ustioni 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Depressurizzare 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quadro comandi 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Togliere il quadro comandi 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire la scheda di memoria 7‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inserire / sostituire il componente di comunicazione 7‐4. . . . . . . .
Sostituire il convertitore di frequenza 7‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire il modulo CAN del convertitore di frequenza 7‐5. . . . . . . . .Sostituire un sensore della pressione 7‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire la pompa ad ingranaggi 7‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Svitare la pompa ad ingranaggi 7‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Avvitare la pompa ad ingranaggi 7‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituire il motore 7‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire la valvola di sicurezza 7‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire il modulo di regolazione della temperatura o il modulo I/O 7‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostare l’indirizzo CAN 7‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Modulo di regolazione della temperatura 7‐10. . . . . . . . . . . . . . . .Modulo I/O 7‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modulo della temperatura: ulteriori impostazioni 7‐11. . . . . . . . . . . .Impostare Ni120 o Pt100 7‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Accendere/spegnere la resistenza terminale del bus 7‐11. . . . .Impostare il microinterruttore DIP S3 7‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituire il modulo di accoppiamento 7‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire gli o‐ring 7‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire la piastra di fusione 7‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire l'anello di guarnizione 7‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VersaPail 7‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VersaDrum 7‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituire il termostato o il sensore della temperatura 7‐16. . . . . . . . . .Resistenza terminale del bus CAN 7‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pezzi di ricambio 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Impiego della lista dei pezzi di ricambio illustrata 8‐1. . . . . . . . . . . . .
Elementi di fissaggio 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Codice componente 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Modelli speciali 8‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dati generali 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fusti adatti 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Temperature 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Consumo d’aria 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cappa aspirante (accessorio) 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dati elettrici 9‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corrente nominale / tensione di esercizio 9‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . .Dimensioni e peso 9‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VersaPail 9‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VersaDrum 9‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indice IX
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Password A‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni generali per l'utilizzo dei materiali di applicazione B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Definizione del termine B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Informazioni del produttore B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Responsabilità B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pericolo di ustioni B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vapori e gas B‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Substrato B‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Temperatura di lavorazione B‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossario C‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramma del passaggio di stato del sistema ACO D‐1. . . . . .
Schema pneumatico E‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1Introduction
��2012 Nordson CorporationAll rights reserved
NI_Q-1112-MX
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country Phone Fax
EuropeAustria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517
Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995
Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971
Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101
Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359
Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850
France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401
Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149
Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148
EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973
Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699
Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995
Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636
Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042
Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409
Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63
Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971
Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244
Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882
Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818
UnitedKingdom
Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358
IndustrialCoatingSystems
44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
O‐2 Introduction
��2012Nordson CorporationAll rights reserved
NI_Q-1112-MX
Outside Europe
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordsonoffices below for detailed information.
Contact Nordson Phone Fax
Africa / Middle East
DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
Asia / Australia / Latin America
Pacific South Division,USA
1‐440‐685‐4797 -
China
China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199
Japan
Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701
North America
Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821
USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500
Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580
Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593
Sicurezza 1‐1
� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_IT
Sezione 1
Sicurezza
Leggere questa sezione prima di utilizzare l’attrezzatura. Questa sezionecontiene raccomandazioni ed esempi pratici per l’installazione, ilfunzionamento e la manutenzione sicuri (qui di seguito "uso") del prodottodescritto nel presente documento (qui di seguito "attrezzatura"). Ulterioriinformazioni sulla sicurezza, sotto forma di messaggi di avvertimento sullasicurezza specifici per l’applicazione, compaiono dove opportuno in tutto ilmanuale.
PERICOLO! La mancata osservanza dei messaggi di sicurezza, delleraccomandazioni e delle procedure di prevenzione dei rischi forniti in questomanuale può provocare lesioni personali, compresa la morte, o danniall’attrezzatura o alla proprietà.
Simboli relativi alla sicurezza
La seguente terminologia e simbologia riguardante la sicurezza viene usatain tutto il documento per avvertire il lettore di rischi alla sicurezza personale oper identificare condizioni che possono condurre a danni all’attrezzatura oalla proprietà. Vanno osservate tutte le istruzioni di sicurezza che seguono iltermine di segnalazione.
PERICOLO! Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se nonevitata, può causare gravi lesioni, anche letali, alle persone.
ATTENZIONE! Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se nonevitata, può causare lesioni lievi alle persone.
ATTENZIONE! (Usato senza simbolo di sicurezza) Indica una situazionepotenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare danniall’attrezzatura o alla proprietà.
Sicurezza1‐2
� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_IT
Responsabilità del proprietario dell’attrezzatura
I proprietari dell’attrezzatura sono responsabili della gestione delleinformazioni sulla sicurezza e devono assicurarsi che tutte le istruzioni e irequisiti che regolano l’uso dell’attrezzatura vengano osservati; sono inoltreresponsabili della qualificazione di tutti i potenziali utenti.
Informazioni sulla sicurezza� Si raccomanda di ricercare ed analizzare le informazioni sulla sicurezza
provenienti da tutte le fonti connesse, tra cui la linea di condotta sullasicurezza del proprietario, le procedure industriali comprovate dallapratica, la normativa vigente, le indicazioni del fabbricante riportate sulprodotto e questo documento.
� Le informazioni sulla sicurezza devono essere a disposizione di chilavora con l’attrezzatura, in conformità con la normativa vigente.Chiedere informazioni all’autorità competente.
� Mantenere leggibili le informazioni sulla sicurezza, tra cui le etichette disicurezza affisse sull’attrezzatura.
Istruzioni, requisiti e standard� Assicurarsi che l’attrezzatura venga usata in conformità con le
informazioni fornite in questo documento, con i codici e la normativavigente e con le procedure industriali comprovate dalla pratica.
� Se possibile, chiedere l’approvazione dei reparti ingegneristico o per lasicurezza dello stabilimento o di altre funzioni simili della propriaorganizzazione prima di installare o mettere in funzione l’attrezzatura perla prima volta.
� Fornire l’attrezzatura adatta per emergenze e pronto soccorso.
� Condurre ispezioni sulla sicurezza per accertarsi che la normativaprevista venga osservata.
� Procedere ad una nuova analisi delle regole e delle procedure disicurezza dopo una modifica al processo o all’attrezzatura.
Sicurezza 1‐3
� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_IT
Qualifiche dell’utente
I proprietari dell’attrezzatura sono responsabili di assicurare che gli operatori:
� ricevano un addestramento adeguato per la loro attività lavorativa,come indicato dalle normative vigenti e dalle procedura industrialiconfermate dalla pratica.
� conoscano bene le regole e le procedure che assicurano la sicurezzadi chi lavora con l’attrezzatura e la prevenzione di infortuni
� ricevano un addestramento specifico sull’attrezzatura e sui lorocompiti da una persona qualificata
NOTA: Nordson può fornire addestramento per l’installazione, lamessa in funzione e la manutenzione dell’attrezzatura specifica.Mettersi in contatto con il rappresentante Nordson per informazioni alriguardo
� siano in possesso di competenze specifiche nel settore industriale inquestione e abbiano un livello di esperienza adatto alla loro funzionelavorativa
� siano fisicamente in grado di portare a termine la loro funzionelavorativa e non siano sotto l’influenza di sostanze capaci dicompromettere le loro capacità fisica e mentale
Norme di sicurezza industriale applicabili
Le seguenti norme di sicurezza riguardano l’uso dell’attrezzatura nellamodalità descritta in questo documento. Le informazioni fornite in questomanuale non includono tutte le pratiche di sicurezza possibili, tuttaviarappresentano le migliori pratiche di sicurezza per attrezzature con rischipotenziali simili utilizzate in settori simili.
Uso previsto dell’attrezzatura� Usare l’attrezzatura esclusivamente per gli scopi descritti e nei limiti
specificati da questo documento.
� Non modificare l’attrezzatura.
� Non usare materiali incompatibili o dispositivi ausiliari non approvati.Rivolgersi al rappresentante Nordson per qualsiasi domanda sullacompatibilità di materiali o sull’uso di dispositivi ausiliari non standard.
Sicurezza1‐4
� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_IT
Istruzioni e messaggi sulla sicurezza� Leggere ed osservare le istruzioni fornite in questo documento e altri
documenti di riferimento.
� Familiarizzarsi con la posizione e il significato delle etichette e letarghette di sicurezza affisse sull’attrezzatura. Consultare Etichette etarghette di sicurezza alla fine di questa sezione.
� Se non si è sicuri su come usare l’attrezzatura, chiedere assistenza alproprio rappresentante Nordson.
Esperienza di installazioni� Installare i componenti seguendo le istruzioni contenute nel presente
manuale e nella documentazione fornita assieme agli apparecchiausiliari.
� Assicurarsi che tutta l’attrezzatura sia tarata ed approvata per l’ambientein cui viene usata. Questa attrezzatura non è stata certificata per laconformità alla direttiva ATEX né come ignifuga e non va installata inambienti potenzialmente esplosivi.
� Assicurarsi che le caratteristiche di lavorazione del materiale non creinoun ambiente pericoloso. Consultare il Foglio Dati di Sicurezza delMateriale (MSDS) specifico.
� Se la configurazione di installazione richiesta non coincide con leistruzioni di installazione, richiedere assistenza al proprio rappresentanteNordson.
� Mettere l’attrezzatura in una posizione che permetta un funzionamentosicuro. Osservare i requisiti di spazio tra l’attrezzatura e gli oggetticircostanti.
� Installare un interruttore di alimentazione con possibilità di bloccaggio perisolare l’attrezzatura e tutti i dispositivi ausiliari ad alimentazioneindipendente dalle sorgenti di tensione.
� Eseguire una messa a terra di tutta l’apparecchiatura. Consultare l’entelocale di applicazione del regolamento edilizio per informazioni suirequisiti specifici.
� Accertarsi che i fusibili presenti nell’attrezzatura siano di tipo e categoriacorretti.
� Rivolgersi alle autorità preposte per determinare i requisiti per i permessidi installazione e le ispezioni.
Regole per il funzionamento� Familiarizzarsi con la posizione e il funzionamento di tutti i dispositivi e gli
indicatori di sicurezza.
� Confermare che l’attrezzatura, compresi tutti i dispositivi di sicurezza(schermi di protezione, interblocchi, ecc.), sia in buono stato e chesussistano le condizioni ambientali richieste.
� Usare equipaggiamento protettivo personale (PPE) specifico per ciascuncompito. Consultare Istruzioni di sicurezza per l’attrezzatura o le istruzionidel fabbricante del materiale e il Foglio Dati di Sicurezza del Materialeper i requisiti dell’equipaggiamento protettivo personale (PPE).
� Non usare equipaggiamento malfunzionante o che mostri segni dipotenziale malfunzionamento.
Sicurezza 1‐5
� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_IT
Regole per la manutenzione e riparazione� Solo a personale addestrato ed esperto deve essere consentito di
mettere in funzione ed eseguire la manutenzione e riparazionedell’attrezzatura.
� Eseguire le operazioni di manutenzione programmata negli intervalliindicati in questo documento.
� Scaricare la pressione idraulica e pneumatica del sistema prima dieseguire la manutenzione e riparazione dell’attrezzatura.
� Diseccitare l’attrezzatura e tutti i dispositivi ausiliari prima di eseguire lamanutenzione e riparazione dell’attrezzatura.
� Usare solo pezzi di ricambio o rimessi a nuovo autorizzati da Nordson.
� Leggere ed osservare le istruzioni del fabbricante e i Fogli Dati diSicurezza del Materiale forniti con i composti detergenti dell’attrezzatura.
NOTA: I Fogli Dati di Sicurezza del Materiale per i composti detergentivenduti da Nordson sono disponibili al sito www.nordson.com ochiamando il proprio rappresentante Nordson.
� Confermare il funzionamento corretto di tutti i dispositivi di sicurezzaprima di rimettere in funzione l’attrezzatura.
� Smaltire i composti detergenti usati e i materiali residui del processoconformemente alla normativa vigente. Per informazioni consultare ilcorrispondente Foglio Dati di Sicurezza del Materiale o rivolgersi alleautorità preposte.
� Tenere pulite le etichette di sicurezza dell’attrezzatura. Sostituire leetichette danneggiate o usurate.
Istruzioni di sicurezza per l’attrezzatura
Queste istruzioni di sicurezza per l’attrezzatura si applicano ai seguenti tipi diattrezzatura Nordson:
� attrezzatura per l’applicazione di adesivi freddi e hot melt e tutti irelativi accessori
� dispositivi di controllo del deposito, timer, sistemi di monitoraggio everifica e tutti gli altri dispositivi opzionali di controllo del processo
Sicurezza1‐6
� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_IT
Spegnimento dell’attrezzatura
Per eseguire con sicurezza molte delle procedure descritte nel presentedocumento, l’attrezzatura deve prima essere spenta. Il livello di spegnimentorichiesto varia a seconda del tipo di attrezzatura in uso e della procedura daeseguire. Se necessario, le istruzioni di spegnimento sono specificate all’inizio dellaprocedura. I livelli di spegnimento sono:
Scarico della pressione idraulica del sistema
Scaricare completamente la pressione idraulica del sistema prima diinterrompere qualsiasi collegamento o guarnizione idraulici. Consultare ilmanuale specifico dell’unità di fusione per istruzioni su comedepressurizzare il sistema idraulico.
Disalimentare il sistema
Isolare il sistema (unità di fusione, tubi, applicatori e dispositivi opzionali) datutte le sorgenti di alimentazione elettrica prima di accedere a qualsiasi puntodi collegamento o di cablaggio ad alto voltaggio non protetto.
1. Spegnere l’attrezzatura e tutti i dispositivi ausiliari collegatiall’apparecchiatura (sistema).
2. Per evitare un collegamento non intenzionale dell’attrezzaturaall’alimentazione elettrica, bloccare ed etichettare i sezionatori o gliinterruttori che forniscono energia elettrica all’attrezzatura e ai suoidispositivi.
NOTA: La normativa nazionale e industriale stabilisce dei requisitispecifici per l’isolamento di sorgenti di energia pericolose. Consultare iregolamenti e la normativa del caso.
Disattivare gli applicatori
NOTE: Gli applicatori di erogazione adesivo in alcune pubblicazioniprecedenti vengono chiamati "pistole".
Tutti i dispositivi elettrici e meccanici che forniscono un segnale di attivazioneagli applicatori, alle elettrovalvole degli applicatori o alla pompa dell’unità difusione devono essere disattivati prima di eseguire dei lavori su o attorno adun applicatore collegato ad un sistema pressurizzato.
1. Spegnere e scollegare il dispositivo di azionamento dell’applicatore(controller del cordone, PLC, ecc.)
2. Scollegare il cablaggio del segnale d’ingresso all’elettrovalvoladell’applicatore.
3. Ridurre a zero la pressione dell’aria alle elettrovalvole degli applicatori;poi scaricare la pressione dell’aria residua tra il regolatore e l’applicatore.
Sicurezza 1‐7
� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_IT
Avvisi e precauzioni di sicurezza generali
La tabella 1‐1 contiene avvisi e precauzioni di sicurezza generali cheriguardano l’attrezzatura Nordson per adesivo freddo e hot melt. Esaminarela tabella e leggere attentamente tutti gli avvisi e le precauzioni relativi al tipodi attrezzatura descritto nel presente manuale.
I tipi di attrezzatura sono designati nella tabella 1‐1 come segue:
HM = Hot melt (unità di fusione, tubi, applicatori, etc.)
PC = Controllo del processo
CA = Adesivo freddo (pompe erogatrici, contenitori pressurizzati eapplicatori)
Tab. 1‐1 Avvisi e precauzioni di sicurezza generali
Tipo diattrezzatura Avviso o precauzione
HM
AVVERTIMENTO! Vapori pericolosi! Prima di lavorare materiale hotmelt in poliuretano reattivo (PUR) o materiale a base di solvente conun’unità di fusione Nordson compatibile, leggere ed osservare il FoglioDati di sicurezza del materiale. Accertarsi che la temperatura dilavorazione e i punti di infiammabilità del materiale non venganosuperati e che tutti i requisiti per il trattamento, la ventilazione, il prontosoccorso e l’equipaggiamento di protezione personale venganorispettati. La mancata osservanza dei requisiti della scheda disicurezza del materiale può causare lesioni personali anche letali.
HM
AVVERTIMENTO! Materiale reattivo! Non pulire mai componenti inalluminio e non flussare attrezzatura Nordson con liquidi di idrocarburoalogenato. Le unità di fusione e gli applicatori Nordson contengonocomponenti in alluminio che possono reagire violentemente agliidrocarburi alogenati. L’uso di composti in idrocarburo alogenatonell’attrezzatura Nordson può causare lesioni anche letali alle persone.
HM, CAAVVERTIMENTO! Sistema pressurizzato! Depressurizzare il sistemaprima di interrompere qualsiasi collegamento o tenuta idraulici. Lamancata depressurizzazione idraulica del sistema può causare lafuoriuscita incontrollata di adesivo caldo o hot melt con possibili lesionialle persone.
Continua...
Sicurezza1‐8
� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_IT
Avvisi e precauzioni di sicurezza generali (segue)
Tab. 1‐1 Avvisi e precauzioni di sicurezza generali (segue)
Tipo diattrezzatura Avviso o precauzione
HMAVVERTIMENTO! Materiale fuso! Quando si opera su apparecchicontenenti materiale hot melt fuso, proteggere il viso e gli occhi,indossare indumenti e guanti che proteggano dal calore. Anche sesolidificato, il materiale hot melt può causare ustioni. L’assenza di unaprotezione adeguata può esser causa di lesioni personali.
HM, PC
AVVERTIMENTO! L’attrezzatura si avvia automaticamente! Per ilcontrollo degli applicatori hot melt automatici si usano dispositivi diazionamento telecomandati. Prima di lavorare su o vicino ad unapplicatore funzionante, disattivare il dispositivo di azionamentodell’applicatore e staccare l’alimentazione d’aria all’elettrovalvoladell’applicatore. La mancata disattivazione del dispositivo diazionamento dell’applicatore e il mancato scollegamentodell’alimentazione di aria all’elettrovalvola può causare lesionipersonali.
HM, CA, PC
AVVERTIMENTO! Rischio di fulminazione! Anche quandol’attrezzatura è spenta e isolata elettricamente con i sezionatori o idisgiuntori, l’attrezzatura può ancora essere collegata a dispositiviausiliari sotto tensione. Scollegare e isolare elettricamente tutti idispositivi ausiliari prima di eseguire la manutenzione e riparazionedell’attrezzatura. Un mancato isolamento elettrico totaledell’attrezzatura ausiliara prima della manutenzione e riparazionedell’attrezzatura può causare lesioni personali anche letali.
HM, CA, PC
AVVERTIMENTO! Pericolo di incendio o esplosione! L’attrezzaturaper adesivi Nordson non è classificata per l’uso in ambienti esplosivi enon è stata certificata per la direttiva ATEX o come ignifuga. Inoltrequesta attrezzatura non va usata con adesivi a base di solventi chepossono creare un’atmosfera esplosiva durante la lavorazione.Consultare il Foglio Dati di Sicurezza del Materiale per determinare lecaratteristiche e i limiti di elaborazione. L’uso di adesivi a base disolventi incompatibili o la lavorazione inadeguata di adesivi a base disolvente può causare lesioni personali anche letali.
Continua...
Sicurezza 1‐9
� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_IT
Tab. 1‐1 Avvisi e precauzioni di sicurezza generali (segue)
Tipo diattrezzatura Avviso o precauzione
HM, CA, PCAVVERTIMENTO! Solo a personale addestrato ed esperto deveessere consentito di operare sull’apparecchiatura. L’impiego dipersonale non addestrato o inesperto per far funzionare o perinterventi sull’apparecchiatura può causare lesioni personali, ancheletali, e danneggiare l’attrezzatura.
HM
ATTENZIONE! Superfici calde! Evitare il contatto con le superficimetalliche molto calde degli applicatori, dei tubi e di altri componentidell’unità di fusione. Se non si può evitare il contatto, indossare guantie vestiario protettivi contro il calore quando si lavora attorno adattrezzatura riscaldata. La mancata osservanza del divieto di contattocon superfici metalliche molto calde può causare lesioni personali.
HM
ATTENZIONE! Alcune unità di fusione Nordson sono progettatespecificamente per la lavorazione di materiale hot melt in poliuretanoreattivo (PUR). Se si prova a lavorare PUR con attrezzatura nonspecificamente concepita a tale scopo, si può danneggiarel’attrezzatura e causare reazioni premature dell’hot melt. Se non si èsicuri che la propria attrezzatura possa lavorare materiale PUR,rivolgersi al rappresentante Nordson.
HM, CA
ATTENZIONE! Prima di usare qualsiasi composto detergente o diflussaggio su o dentro l’attrezzatura, leggere e osservare le istruzionidel fabbricante e il Foglio Dati di Sicurezza del Materiale fornitaassieme al composto. Alcuni composti detergenti possono reagire inmodo imprevedibile con l’adesivo freddo o l’hot melt, con conseguentidanni all’attrezzatura.
HM
ATTENZIONE! L’attrezzatura hot melt Nordson è stata testata infabbrica con fluido Nordson tipo R, che contiene plastificante inpoliestere adipato. Alcuni materiali hot melt possono reagire con ilfluido di tipo R e formare una gomma solida che ostruiscel’attrezzatura. Prima di usare l’attrezzatura controllare che l’hot melt siacompatibile con il fluido di tipo R.
Sicurezza1‐10
� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_IT
Altre precauzioni di sicurezza� Non usare la fiamma per riscaldare i componenti del sistema hot melt.
� Controllare ogni giorno se i tubi ad alta pressione presentano segni diusura eccessiva, danni o perdite.
� Non puntare mai una pistola di erogazione manuale verso sé stessi oaltri.
� Appendere le pistole di erogazione manuali nei punti di sospensioneadatti.
Pronto soccorso
Se l’hot melt fuso viene a contatto con la pelle:
1. NON provare a togliere l’hot melt fuso dalla pelle.
2. Immergere immediatamente l’area colpita in acqua fredda e pulita finchél’hot melt si raffredda.
3. NON provare a togliere l’hot melt solidificato dalla pelle.
4. In caso di gravi ustioni eseguire un trattamento anti-shock.
5. Sottoporsi immediatamente a consulto medico. Consegnare la scheda disicurezza dell’hot melt al personale medico curante.
Sicurezza 1‐11
P/N 7146591_08� 2011 Nordson Corporation VP_VD_GG
Targhette di sicurezza ed etichetteLa figura 1‐1 mostra in quali punti delle unità vanno applicate le targhette disicurezza e le etichette di avvertimento. Nella tabella 1‐2 si trovaun’illustrazione dei simboli di pericolo sulle etichette di avvertimento e sulletarghette di sicurezza, il significato dei simboli ovvero il testo esatto delleistruzioni di sicurezza.
1
2
2
3 4 65
Fig. 1‐1 Targhette di sicurezza ed etichette
Tab. 1‐2 Targhette di sicurezza ed etichette
Posizione P/N Descrizione
1 290083 ATTENZIONE: Pericolo di scossa elettrica. La mancataosservanza può provocare lesioni, morte e/o danniall’apparecchio ed agli accessori.
2 290082 ATTENZIONE: Superficie calda. La mancata osservanza puòprovocare ustioni.
3 421460 ATTENZIONE: Pericolo che parti del corpo restino incastrate trapiastra e fusto. Assicurarsi che durante il funzionamento non cisiano altre persone nell’area del sistema.
4, 5, 6 1059866 TAGS, SHEET OF, VERSA/DURABLUE LG,CE LANGUAGES
Introduzione 2‐1
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Sezione 2
Introduzione
Impiego conforme alla destinazioneI sistemi di fusione con fusto delle serie VersaPail e VersaDrum - qui diseguito chiamati anche sistema - vanno usati solo per la fusione el’alimentazione di materiali adatti, p.es. materiali hot melt termoplastici. Incaso di dubbio sul materiale chiedere a Nordson.
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla destinazione.Nordson non è responsabile per danni a persone e cose derivanti da un taleimpiego.
L'impiego conforme alla destinazione comprende anche l'osservanza delleistruzioni di sicurezza Nordson. Nordson raccomanda di raccogliereinformazioni precise sui materiali che si intendono impiegare.
Impiego non conforme alla destinazione - Esempi -
Il sistema non va impiegato nelle seguenti condizioni:
� Se non è in condizioni perfette� Con la porta del vano elettrico aperta� In un ambiente in cui possono verificarsi esplosioni� Se s'impiegano materiali d'esercizio o ausiliari non adatti� Se s'impiegano fusti danneggiati o non adatti. Vedi pagina 9‐1, Fusti
adatti.� Se non vengono rispettati i valori indicati alla sezione Dati tecnici.
Il sistema non deve lavorare i seguenti materiali:
� Materiali esplosivi o infiammabili� Materiali erosivi e corrosivi� Alimenti.
Non utilizzare la piastra
� come pressa� per sollevare carichi� per riscaldare oggetti.
Campo di applicazione
Il sistema è concepito per l'uso nel campo industriale.
Se il sistema viene impiegato in campo industriale oppure in aziende dipiccole dimensioni va tenuto presente che può disturbare altri apparecchi, p.es. apparecchi radio.
Introduzione2‐2
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Pericoli residuiDal punto di vista costruttivo sono state prese tutte le precauzioni atte aproteggere il personale da possibili rischi. Tuttavia alcuni pericoli residui nonsi possono eliminare. Il personale deve perciò osservare i seguenti punti:
� Pericolo di ustioni per contatto con il materiale caldo
� Pericolo di ustioni per contatto con componenti caldi del sistema
� Pericolo di ustioni durante operazioni di manutenzione e di riparazioneche richiedono il riscaldamento del sistema
� Pericolo di ustioni nell'avvitare e nello svitare i tubi riscaldati
� I vapori del materiale possono essere nocivi alla salute. Non respirarli. Senecessario aspirare i vapori emanati dal materiale e/o provvedere adun'adeguata ventilazione dell'ambiente dov'è installato il sistema (vedipagina 3‐3, Aspirare i vapori del materiale)
� Pericolo che parti del corpo restino incastrate tra piastra e fusto.Assicurarsi che durante il funzionamento non ci siano altre personenell’area del sistema.
� La valvola di sicurezza può essere messa fuori uso da materiale induritoo carbonizzato.
Introduzione 2‐3
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Targhetta di identificazione
Collegamento elettricoTensione di esercizio
Frequenza della tensione diesercizio
Corrente nominale
Codice configurazione
Numero di serie Anno di costruzione
Nome del sistema Numero d’ordine
Anno di costruzione
Anno e mese di costruzione sono indicati nel numero di serie sulla targhettadi identificazione:
...
G luglio
H agosto
J settembre
K ottobre
...LU10J01234
meseanno
Introduzione2‐4
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Codice configurazione
Vedi fig. 2‐1
Le serie VersaPail e VersaDrum comprendono diverse varianti con dotazionediversa contrassegnate da un codice di configurazione. Se i dati del presentemanuale riguardano solo determinate varianti, viene indicato il rispettivocodice di configurazione. Esempio:
Box 18 = P
Altre indicazioni
� I modelli con pompa a pistone (box 10 = A, B) non sono descritti inquesto manuale.
� Una E al posto di ‐ nella box 6 significa che la dotazione differisce dalcodice di configurazione, contrassegnato da # nella box in questione.Queste particolarità vengono eventualmente descritte in un supplementointegrativo di questo manuale. Vedi anche pagina 8‐2, Versioni speciali.
� Per versioni box 25 = B, S esiste un documento addizionale
Sistema di rilegatura con VersaPail / VersaDrum.
V14 V14.2
Sequenza delle pagine sulquadro comandi (esempio)
Vista del lato operatore(= lato anteriore)
Introduzione2‐6
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Su questo manuale
� I numeri di posizione sulle illustrazioni non corrispondono ai numeri diposizione sui disegni tecnici e sulle liste dei pezzi di ricambio. Permaggiori dettagli consultare la documentazione separata Parts List(Ricambi�)
� Alla sezione Funzionamento vengono descritte anche delle funzioni di cui- a seconda della configurazione del sistema - il cliente può non disporre.In tal caso tali funzioni non sono visibili sul quadro comandi. In alcuni casila sequenza delle pagine dedicate al quadro comandi diverseleggermente rispetto a quanto illustrato.
� Le illustrazioni del presente manuale possono divergere rispetto almodello reale per via di progressi tecnici o di altra configurazione.
Terminologia
Sistema di fusione con fusto / unità di fusione
Qui di seguito la definizione può essere anche sistema. Nel quadro comandiviene impiegato il termine unità di fusione.
Fusto / secchio / contenitore / recipiente
Qui di seguito viene utilizzato il termine fusto, indipendentemente dalledimensioni. Nel quadro comandi viene impiegato il termine fusto.
Valvole
Nella documentazione Nordson le valvole vengono designate in diversi modia seconda della loro funzione e del loro impiego, tra l’altro:
� Valvola di sicurezza e valvola di limitazione della pressione: valvole chelimitano la pressione per ragioni di sicurezza. Quando si parla dipressione del materiale si usa solitamente il termine valvola di sicurezza.
� Valvola di regolazione della pressione: valvola per impostare o regolareuna pressione. A seconda del tipo l’impostazione vaeseguita manualmente, elettricamente o pneumaticamente.
Modo key‐to‐line
Il modo key-to-line nella documentazione Nordson viene chiamato anchemodo automatico o modo conduttivo da segnale.
IPC
Acronimo per Industrie Personal Computer, qui utilizzato nel senso dicontrollo del sistema.
Dispositivo di corrente residua (RCD)
In questo manuale viene usato anche il termine tuttora comune di interruttoredi sicurezza per correnti di guasto.
Introduzione 2‐7
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
ACO
Acronimo per Automatic Changeover.
Per ottenere un’alimentazione di materiale senza interruzioni nel sistema diapplicazione si possono collegare assieme due sistemi di fusione con fustoper formare un sistema ACO.
Il sistema ACO consente un esercizio continuo, in quanto almeno un sistemaè sempre attivo.
Master/Slave
� Master: sistema che controlla
� Slave: sistema che viene controllato
Due sistemi collegati a formare un sistema ACO si trovano in un rapportoMaster/Slave.
In una rete bus di campo sia un unico sistema sia ogni sistema in un sistemaACO ha il ruolo di Slave del bus di campo che viene controllato dal Masterdel bus di campo.
Simboli
Stato alla consegna
Impostazioni di fabbrica Nordson
Parametri che si possono riportare all'impostazione di fabbrica con il tasto
.
Codice configurazione
Se i dati del presente manuale riguardano solo determinate varianti, vieneindicato il rispettivo codice di configurazione.
Esempio: Box 18 = P
Automatic Changeover System (sistema ACO)
Particolarità da tenere presente per il funzionamento di un sistema ACO.
Introduzione2‐8
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Descrizione del sistemaVersaPail e VersaDrum si differenziano per il volume del fusto. VersaPail èadatto a fusti da 20 litri, VersaDrum a fusti da 200 litri.
VersaPail
4
3
2
1
5 6
8
10
7
9
11
Fig. 2‐2
1 Filtro aria (ingresso aria)2 Interruttore principale3 Selettore Alzare / abbassare
piastra
4 Pulsante Azionamento a duemani
5 Quadro comandi6 Semaforo di segnalazione7 Sostegno tubo
8 Motore9 Cilindro pneumatico
10 Piastra11 Bloccaggio fusto (opzione)
Introduzione 2‐9
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
4
1
9
5
3
2
6
7
8
Fig. 2‐3
1 Interruttore Rilevazione fusto
2 Commutatore Posizione piastra(3 volte)
3 Connettori dei tubi(Interfacce XS10, XS11)
4 Connettori pistole(Interfacce XS18, XS19)
5 Valvola di regolazione pressionePressione di lavoro dei cilindripneumatici
6 Interfaccia Standard I/O (XS2)7 Interfaccia Segnale conduttore
(XS5)8 Passaggio cavo collegamento a
rete9 Connettori per tubo addizionali
(il numero dipende dallaconfigurazione)
Introduzione2‐10
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
VersaDrum
4
3
2
1
5 6
8
10
7
9
11
Fig. 2‐4
1 Filtro aria (ingresso aria)2 Interruttore principale3 Selettore Alzare / abbassare
piastra
4 Pulsante Azionamento a duemani
5 Quadro comandi6 Semaforo di segnalazione7 Sostegno tubo
8 Motore9 Cilindro pneumatico
10 Piastra11 Anello di fissaggio del fusto
Introduzione 2‐11
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
1 10
5
2
6
8
9
3
4
7
Fig. 2‐5
1 Interruttore Rilevazione fusto
2 Commutatore Posizione piastra(3 volte)
3 Connettori pistole(Interfacce XS18, XS19)
4 Connettori dei tubi(Interfacce XS10, XS11)
5 Valvola di regolazione pressionePressione di lavoro dei cilindripneumatici
6 Interfaccia Bus di campo(opzione)
7 Interfaccia Standard I/O (XS2)8 Interfaccia Segnale conduttore
(XS5)9 Passaggio cavo collegamento a
rete10 Connettori per tubo addizionali
(il numero dipende dallaconfigurazione)
Introduzione2‐12
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Piastra
VersaPail
3 4 5 6 71 2
Fig. 2‐6
1 Anello di guarnizione2 Piastra di fusione
3 Valvola di aerazione automatica(opzione)
4 Pompa5 Valvola di sfiato
6 Raccordo del tubo7 Sensore di pressione (opzione)
Introduzione 2‐13
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
VersaDrum
3 4 5 61 2
Fig. 2‐7
1 Anello di guarnizione2 Piastra di fusione
3 Valvola di aerazione automatica(opzione)
4 Pompa5 Valvola di sfiato
6 Valvola di regolazione dellapressione (qui: Opzione Controllopneumatico)
Nota: Nei modelli con fusto di cartone (box 16 = F) la piastra ha solo l'anello di guarnizione inferiore.
Introduzione2‐14
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Cappa di aspirazione
Box 24 = E
Se il sistema lavora materiali hot melt poliuretanici (PUR), il materiale emettevapori che vanno aspirati possibilmente direttamente dal fusto. A tale scoposul sistema di fusione con fusto viene montata una cappa aspirante.
La cappa aspirante va collegata ad un dispositivo di aspirazione messo adisposizione dal cliente (vedi pagina 3‐3, Aspirare i vapori del materiale epagina 9‐1, Dati tecnici�).
NOTA: La cappa aspirante si può montare in un secondo tempo. Vedipagina 3‐18, Cappa aspirante.
Semaforo di segnalazione
Box 20 = W
Il semaforo di segnalazione indica gli stati di esercizio del sistema.
� : acceso
� : spento
X : qualsiasi
Bianco Verde Giallo Rosso Stato
Acceso Pronto Guasto generale
�
� � �
X � �Avvertimento Guasto generale
Vedi pagina 6‐2, Allarmi
X lampeggia �Livello adesivo basso (fustoquasi vuoto)
X � lampeggiaAvvertimento Fusto vuoto
Vedi pagina 4‐15, Stato con fustovuoto
� � lampeggia Errore Fusto vuoto
� � �Fase di riscaldamento oAbbassamento temperatura
� � �
Errore Guasto generale oSpegnimento
Vedi pagina 6‐2, Allarmi
NOTA: Il semaforo di segnalazione si può montare in un secondo tempo.Vedi pagina 3‐22, Semaforo di segnalazione.
Introduzione 2‐15
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Connettori per tubo opzionali
Box 11 = 4, 6 o 8
-XS12
-XS13
-XS14
-XS15
-XS12
-XS13
-XS14
-XS15
-XS16
-XS17
-XS16
-XS17
Ni120 (Box 13 = N)Pt100 (Box 13 = P)
8 connettori testa/tubo
(Opzione Hose/Gun Pairs "8")
6 connettori testa/tubo
(Opzione Hose/Gun Pairs "6")
4 connettori testa/tubo
(Opzione Hose/Gun Pairs "4")
Fig. 2‐8 Max. dotazione (box 11 = 8)
Introduzione2‐16
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Rivestimento più alto per fusti di cartone
Box 16 = F
CAUTELA: Con questa versione non usare fusti in metallo! L'involucro delfusto è predisposto solo per fusti in cartone!
NOTA: Nei modelli con fusto di cartone la piastra ha solo l'anello diguarnizione inferiore.
NOTA: L’alto rivestimento del fusto si può montare in un secondo tempo.Vedi pagina 3‐19, Rivestimento per fusti di cartone.
Base per caricare pallet
Box 26 = W
Grazie alla maggiore distanza del cilindro pneumatico è possibile mettere ilfusto su un pallet sotto la piastra.
Lastra gocce girevole
Box 23 = D
Raccoglie il materiale che può gocciolare dalla piastra sollevata.
NOTA: La lastra gocce girevole si può montare in un secondo tempo. Vedipagina 3‐23, Lastra gocce girevole.
Aria
Sfiatare
Ariacompressa
Immettere aria
3
2
1
Introduzione 2‐17
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Funzionamento / concezioni
Sollevamento e abbassamento della piastra
I cilindri pneumatici alzano ed abbassano la piastra. Per ragioni di sicurezzal'abbassamento della piastra si deve eseguire con un azionamento continuoa due mani, finché la piastra si trova nel fusto.
Sfiatare il fusto
Per far uscire l’aria dal fusto quando viene abbassata la piastra, si deveaprire la valvola di sfiato manualmente.
Immettere aria nel fusto
Per evitare che, con il sollevamento della piastra, nel fusto si formi un vuoto,si deve immettere aria nel fusto. A seconda della dotazione ciò avvieneautomaticamente o manualmente.
Posizione piastra
Una barra di commutazione aziona uno dopo l'altro i commutatori (1, 2 e 3)facendo scattare le seguenti funzioni di commutazione:
� Funzioni di commutazione durante l’abbassamento:
� Commutazione dalla modalità di abbassamento a due mani allamodalità di abbassamento normale quando l’anello di guarnizionedella piastra si trova completamente nel fusto (commutatore 1)
� Accensione del messaggio Livello adesivo basso (commutatore 2)
� Accensione del messaggio Fusto vuoto (commutatore 3).
� Funzioni di commutazione durante il sollevamento:
� Spegnimento dell’immissione automatica di aria nel fusto(commutatore 1).
Introduzione2‐18
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Regolazione temperatura
Il sistema regola elettronicamente le temperature di diversi componenti delsistema stesso (piastra, pompa) ma anche di componenti collegati in tutto unsistema di applicazione.
Spegnimento per sovratemperatura
Lo spegnimento per sovratemperatura protegge il sistema ed il materiale dalsurriscaldamento. Con lo spegnimento per sovratemperatura vengono spentiil riscaldamento ed il motore.
Bloccaggio per sottotemperatura
Il bloccaggio per sottotemperatura impedisce l'accensione dei motori delsistema fintantoché il materiale è troppo freddo e quindi troppo denso.Altrimenti le pompe potrebbero restare danneggiate.
Abbassamento della temperatura
L'abbassamento della temperatura viene utilizzato per non strapazzare ilmateriale e per risparmiare energia durante le pause di lavoro. I valorinominali di temperatura vengono ridotti per un valore pari al valore diabbassamento.
Fase di riscaldamento guidata
Nella fase di riscaldamento guidato si impedisce che alcuni canali ditemperatura raggiungano la loro temperatura nominale molto prima di canalidi temperatura più lenti (riscaldamento pompa o primo tubo = canale guida).Inoltre si evita la carbonizzazione del materiale nei tubi e nelle teste diapplicazione durante la fase di riscaldamento e la formazione di unapressione di espansione del materiale. Allo stesso tempo aiuta a risparmiareenergia.
1 2
Illustrazione di massima
Introduzione 2‐19
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Fusione e flusso del materiale hot melt
Il materiale viene fuso solo immediatamente sotto la piastra di fusione. Ilmateriale fuso viene alimentato da una pompa fino al raccordo del tubo.
Valvola di sicurezza
Una valvola di sicurezza (2) limita la pressione del materiale generata dallapompa (1).
La valvola di sicurezza standard (2) è impostata fissa su
85 bar 8�500 kPa 1�233 psi
Se la pressione viene superata, la valvola di sicurezza si apre e il materialecircola all’interno della piastra di adattamento.
Protezione di avviamento motore
La protezione di avviamento motore evita che il motore entri in funzioneautomaticamente dopo la fase di riscaldamento o dopo un errore. Il sistemava in protezione avviamento solo quando la fase di riscaldamento èterminata o quando l'errore non sussiste più e sono state emesse tutte leabilitazioni motori necessarie.
Controllo della quantità e della pressione del materiale
Vedi anche pagina 4‐66, Impostare la pressione del materiale.
Codi-ce
Controllo della pressione Applicazione
18
X
Controllo meccanico convalvola di regolazione dellapressione ad impostazionemanuale
La pressione massima di uscita va variata solo raramente(richiede utensile)
Esempio: incollaggio di cartone
PControllo elettropneumaticocon valvola proporzionale
Controllo mediante segnale elettrico
Esempio: adeguare la pressione del materiale allavelocità di una linea
MControllo pneumatico conregolatore della pressione adimpostazione manuale
La pressione di uscita va occasionalmente variata
Esempio: alimentazione di teste di applicazione conlarghezza di applicazione regolabile
F
Controllo pneumatico conregolatore della pressione adimpostazione manuale,commutabile elettricamente
Abbassamento della pressione statica (quindi con testa diapplicazione chiusa)
Esempio: quando si alimentano grandi quantità dimateriale si evita un eccesso di materiale (Hammerhead)quando la testa apre
C
Regolazione della pressione(circuito di regolazionechiuso) con sensore dellapressione
Pressione di uscita costante, si può impostare emonitorare elettronicamente
Esempio: sistemi con diversi moduli di applicazionecommutabili
Introduzione2‐20
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Integrazione in un impianto produttivoIl sistema può scambiare segnali di controllo con componenti di un impiantoproduttivo tramite diverse interfacce:
� Interfaccia I/O standard (XS2):L’interfaccia mette a disposizione diversi ingressi ed uscite. Vedipagina 3‐7, Collegare l'interfaccia I/O standard.
NOTA: L’elaborazione dei segnali d’ingresso sull’interfaccia I/O standard(XS2) si può spegnere. Vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni dicontrollo.
� Interfaccia Modo key‐to‐line (XS5):Ingresso del segnale conduttore per modo key‐to‐line. Vedi pagina 3‐10,Collegare un segnale conduttore per il modo key‐to‐line.
Inoltre le seguenti varianti permettono di influire sul sistema con un controlloa monte:
Interfaccia bus di campo
NOTA: Vedi anche manuale separato Bus di campo per unità di fusioneNordson con IPC
Box 22 :
� D: Profibus DP� N: ControlNet� E: EtherNet/IP� P: Profinet I/O
NOTA: L’elaborazione dei segnali d’ingresso sull’interfaccia del bus dicampo si può spegnere. Vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni di controllo.
Controllo della pressione
Interfaccia XS4:
Box 18 :
� P: Controllo elettropneumatico con valvola proporzionale.� F: Controllo pneumatico con regolatore della pressione ad impostazione
manuale, commutabile elettricamente.
Vedi pagina 3‐12, Collegare un segnale per il controllo della pressione (XS4).
Particolarità per sistemi di rilegatura
Box 25 = B, S
Vedi documento separato Sistema di rilegatura con VersaPail / VersaDrum.
1
Vite ad anello
Installazione 3‐1
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Sezione 3
Installazione
ATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personalequalificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta ladocumentazione.
Esperienza del personale addetto all’installazioneLe istruzioni contenute in questa sezione sono destinate al personaleprovvisto di esperienza/autorizzazione nei seguenti settori:
� Procedimenti di applicazione di materiali hot melt o simili
� Cablaggio industriale di condutture elettriche e di controllo
� Installazioni meccaniche industriali
� Fondamenti del controllo di processo.
TrasportoPer il peso vedi pagina 9‐4, Dimensioni e peso.
� Impiegare solo mezzi di trasporto idonei:
Box 26 :
� X: Impiegare un carrello elevatore a ruote o un carrello elevatore aforca. Non sollevare con una gru.
� W: Stringere le viti ad anello (1) della base. Sollevare con una gru.
� Se possibile utilizzare il pallet con il quale è stato consegnato il sistema efissare il sistema al pallet.
� Proteggere da danni, umidità e polvere con imballaggio adatto.
� Evitare urti e scosse.
ImmagazzinareNon conservare il sistema all'aperto! Proteggere da umidità, polvere e fortisbalzi di temperatura (formazione di condensa).
1
Vite ad anello
Installazione3‐2
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
DisimballareDisimballare con cautela e controllare se ci sono danni conseguenti altrasporto. Conservare il pallet ed i materiali di fissaggio e imballaggio per uneventuale riutilizzo o provvedere a smaltirli ai sensi della normativa vigente.
Sollevare (il sistema disimballato)
Per il peso vedi pagina 9‐4, Dimensioni e peso.
Box 26 :
� X: Impiegare un carrello elevatore a ruote o un carrello elevatore a forca.Non sollevare con una gru.
� W: Stringere le viti ad anello (1) della base. Sollevare con una gru.
Installazione
� Installare solo in un ambiente che corrisponda al tipo di protezioneindicato. Vedi pagina 9‐1, Dati generali. Non installare in un ambiente nelquale potrebbero verificarsi esplosioni!
� Proteggere il sistema da vibrazioni. Eliminare i dispositivi di sicurezzausati per il trasporto (se presenti).
� Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari del quadro comandi.L’esposizione ai raggi UV riduce la durata dei cristalli liquidi.
� Lasciare abbastanza spazio libero, soprattutto sopra il sistema. Per ledimensioni vedi pagina 9‐4, Dimensioni e peso.
� Rispettare il raggio minimo di curvatura dei tubi (vedi relativo manualed’istruzioni).
Installazione 3‐3
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Aspirare i vapori del materialeAssicurarsi che i vapori emanati dal materiale non superino i limiti prescritti.Osservare in ogni caso quanto indicato nel foglio sulla sicurezza delmateriale utilizzato.
Se necessario aspirare i vapori emanati dal materiale ed assicurarsi chel'ambiente sia ventilato a sufficienza. Nei sistemi con cappa aspirante i vaporidel materiale vengono aspirati direttamente nel fusto.
NOTA: La cappa aspirante si può montare in un secondo tempo. Vedipagina 3‐18, Cappa aspirante.
NOTA: La cappa aspirante va collegata ad un dispositivo di aspirazione delcliente. Vedi pagina 9‐2, Cappa aspirante (accessorio).
del cliente
Sistema con cappa aspirante integrataSistema senza cappa aspirante
Fig. 3‐1 Illustrazione di massima
Avvitare il semaforo di segnalazione (opzione)Il sistema viene consegnato con il semaforo di segnalazione svitato. Fissareil semaforo di segnalazione sulla torre con le due viti in dotazione.
NOTA: Il semaforo di segnalazione si può montare in un secondo tempo.Vedi pagina 3‐22, Semaforo di segnalazione.
0,6 Nm(5.3 lbin)
1
Installazione3‐4
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Collegamenti elettrici - Informazioni generaliATTENZIONE: Tensione elettrica pericolosa. La mancata osservanza puòprovocare lesioni, morte e/o danni all'apparecchio ed agli accessori.
Se si usano interruttori di sicurezza per correnti di guasto
In alcune regioni / in certi settori industriali la normativa prescrive l’impiego diun interruttore di sicurezza per correnti di guasto.
In tal caso osservare quanto segue:
� L’interruttore di sicurezza per correnti di guasto va installato solo tra retedi alimentazione e sistema.
� Utilizzare solo interruttori di sicurezza per correnti di guasto resistenti alleconversioni.
Posare i cavi
ATTENZIONE: Vicino alle aree riscaldate dell'apparecchio posare solo caviresistenti al calore. Assicurarsi che i cavi non tocchino componenti rotanti e/ocaldi dell'apparecchio. Non schiacciare i cavi e controllare regolarmente chenon siano danneggiati. Sostituire immediatamente i cavi danneggiati!
CAUTELA: Posare il cavo bus CAN con un raggio di curvatura di > 60 mm(2.4 in).
Bus CAN: Fissare i connettori a spina
Stringere l'elemento esagonale (1, se presente) con una coppia di 0,6 Nm.Nordson raccomanda di usare una chiave dinamometrica della ditta MurrElektronik con il numero di articolo Murr 7000-99102-0000000.
Morsetto di rete (esempio)
Installazione 3‐5
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Collegamento a reteATTENZIONE: Mettere in funzione solo con la tensione d'esercizio indicatasulla targhetta d'identificazione. Lo scarto di tensione ammesso rispetto aivalori nominali è del � 10%.
Box 9 Tensione di esercizioCollegamenti
L1 L2 L3 N PE
2200 VAC trifase senza cavo neutro(collegamento a triangolo - Delta)
� � � �
3230 VAC trifase senza cavo neutro(collegamento a triangolo - Delta)
� � � �
4400 VAC trifase con cavo neutro(collegamento a stella - WYE)
� � � � �
5400 VAC trifase senza cavo neutro(collegamento a triangolo - Delta)
� � � �
6480 VAC trifase senza cavo neutro(collegamento a triangolo - Delta)
� � � �
7575 VAC trifase senza cavo neutro(collegamento a triangolo - Delta)
� � � �
CAUTELA: La sezione del cavo di collegamento a rete deve corrisponderealla corrente nominale (vedi targhetta di identificazione �).
Il sistema deve essere installato fisso (con collegamento fisso alla tensionedi rete). Per l'assegnazione dei collegamenti consultare lo schema elettrico.
Installazione3‐6
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Collegare il sistema al bus di campoVedi anche:
� Manuale separato Bus di campo nelle unità di fusione Nordson con IPC
� Pagina 4‐18, Bus di campo.
Per rendere possibile la comunicazione, ad ogni sistema collegato al bus dicampo si deve assegnare un indirizzo, che può essere assegnato una solavolta nel bus di campo.
Box 22 = D: Profibus‐DP
NOTA: L’indirizzo si imposta su IPC. Vedi pagina 4‐18, Bus di campo.
Box 22 = N: ControlNet
NOTA: L’indirizzo si imposta con due commutatori rotanti decimali sulgateway, che si trova nel vano elettrico. Vedi manuale separato Bus dicampo nelle unità di fusione Nordson con IPC
Box 22 = E: EtherNet/IP
NOTA: L’indirizzo IP si può impostare nei modi seguenti:
� con i DIP switch sul gateway
� con un PC, utilizzando il comando ARP (ARP = Address Resolution
Protocol)
� con un software di configurazione indirizzo.
Vedi manuale separato Bus di campo nelle unità di fusione Nordson conIPC
Box 22 = P: Profinet I/O
NOTA: L’indirizzo IP si può impostare con i DIP switch sul gateway
Vedi manuale separato Bus di campo nelle unità di fusione Nordson conIPC
Usc
ite
Ingr
essi
Installazione 3‐7
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Collegare l’interfaccia I/O standard (XS2)L’interfaccia I/O standard (XS2) del master in un sistema ACO comandaentrambi i sistemi.
Indicazioni generali
� Per ragioni di compatibilità elettromagnetica si possono collegare solocavi schermati. La schermatura deve venir collegata a massa comeprescritto dalla normativa CEM.
� Le cariche induttive (p. es. valvole elettromagnetiche) che vengonocollegate al sistema devono essere dotate di un dispositivo di protezione(p. es. un diodo unidirezionale) che renda inattiva la tensione induttivagenerata dalla disattivazione di una carica induttiva.
� Per la tensione di rete è consentita una tolleranza di �10%.
Da osservare con segnali comandati da fronte
Esempio Abbassamento temperatura
Se l’abbassamento della temperatura viene acceso tramite interfaccia (frontedi salita), si può spegnerlo tramite orologio settimanale o con un comandodell’operatore sul quadro comandi (Who‐touched‐me‐last�).
Se successivamente si vuole riaccendere l’abbassamento della temperaturatramite interfaccia, si deve prima spegnerlo (fronte di discesa) e poiriaccenderlo con l’interfaccia.
Ingressi piedino 4, 5 e 6
Gli ingressi Tutti i motori accesi/spenti (abilitazione generale) e Abilitazionemotore dell’interfaccia I/O standard si possono disattivare. Vedi pagina 4‐18,Abilitazione motore all’interfaccia I/O standard (XS2).
Installazione3‐8
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Assegnazione degli interfaccia
Ingressi
NOTA: * A scelta
Ingressi digitali
Pin Ingresso Funzione Nota
1* 24 VDC interno (sistema)
2* 0 VDC esterno (del cliente)
NOTA: Il cliente collega qui il suo potenziale di riferimento, se il clientedispone di 24 VDC.
30 V
24 V Fronte di salita: riscaldamento acceso (protezione principale eccitata)
A
0 V
24 V fronte di discesa: riscaldamento spento (protezione principale diseccitata)
4 24 V: Tutti i motori accesi (abilitazione generale)
0 V: Tutti i motori spenti
5, 6 24 V: Abilitazione Motore / Trigger pistola
0 V: Nessuna abilitazione Motore / Trigger pistolaB
Piedini 7/8 non occupati
90 V
24 V Fronte di salita: accensione Abbassamento temperatura
A
0 V
24 V fronte di discesa: spegnimento Abbassamento temperatura
100 V
24 V Fronte di salita: modo key‐to‐line
A
0 V
24 V fronte di discesa: modo manuale
Piedini 11-16 non occupati
NOTA A: Vedi pagina 3‐7, Da osservare con segnali comandati da fronte
B: Per l'assegnazione dello spinotto a motore e pistola vedi pagina 4‐17, Avviare motore
Installazione 3‐9
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Uscite
NOTA: Capacità max. di carico dei contatti 24 VCC/2 A
Uscite digitali
Pin Uscita Funzione Nota
17 Chiusura Contatto chiuso: motore in funzione
Contatto aperto: motore non in funzioneA, B
18
Piedini 19-22 (24) non occupati
23 0 VDCC
24 24 VDC
25 24 VDC Esterno (del cliente; deve collegare il cliente)
26 Chiusura 24 V: Sistema pronto
0 V: Sistema non pronto
27 Contatto diriposo
24 V: Nessun guasto generale - avvertimento -
0 V: Guasto generale – avvertimento -
28 Contatto diriposo
24 V: Nessun guasto generale - errore -
0 V: Guasto generale – errore -
29 Contatto diriposo
24 V: -
0 V: Fusto vuoto
30 Chiusura 24 V: -
0 V: Livello adesivo basso
Piedini 31/32 non occupati
NOTA A: Non valido in un sistema ACO
B: Presente solo nelle versioni Box 27 = X
C: Presente solo nelle versioni Box 25 = B, S
-XS5
Installazione3‐10
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Collegare un segnale conduttore per il modokey‐to‐line (XS5)
Indicazioni generali
� Per ragioni di compatibilità elettromagnetica si possono collegare solocavi schermati. La schermatura va collegata a massa secondo le direttivedi CEM.
� Il segnale conduttore può essere:
� una frequenza (0-100 kHz)
� una tensione (0-10VDC)
� una corrente (0-20mA o 4-20mA).
� Per il modo key‐to‐line in occasione della prima messa in funzione sidevono eseguire diverse impostazioni. Vedi pagina 4‐44, Modokey‐to‐line – Impostazioni.
� Box 22 � X:
Invece che tramite XS5 un segnale conduttore si può alimentare anchetramite l’interfaccia del bus di campo (Line speed value). Vedi manualeseparato Bus di campo nelle unità di fusione Nordson con IPC e pagina4‐44, Selezionare l’ingresso del segnale conduttore.
� Box 27 = K:
Per ognuno dei due motori della pompa esiste uno specifico segnaleconduttore XS5.1 e XS5.2. Come segnale conduttore si può utilizzaresolo la tensione (0 ‐ 10VDC).
Frequenza conduttiva
Esempio di collegamento
NOTA: L’esempio di collegamento riguarda il cavo/encoder di Nordson:
XS 5 Cavo
P/N 772052P/N 772054
Encoder
P/N 772050P/N 772051
Pin Ingresso Funzione Colore del filo Pin Funzione
3 + 24 VDC
Ingresso frequenza
Rosso D POWER+V
4 - (massa) Nero F COM, CASE
5 0 - 100 kHz Marrone A SIG. A
SW3
SW4
-91A1
Installazione 3‐11
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Tensione conduttiva o corrente conduttiva
XS 5
Pin Ingresso Funzione
1 - (massa)
Ingresso analogico2 da 0 a 10 V oda 0 a 20 mA*) oda 4 a 20 mA*)
*) Vedi Selezionare la tensione conduttiva o lacorrente conduttiva sul modulo I/O
Selezionare la tensione conduttiva o la correnteconduttiva sul modulo I/O
ATTENZIONE: Il sistema deve essere spento.
CAUTELA: Scariche elettrostatiche possono danneggiare i componentielettronici. Portare una fascia di messa a terra!
NOTA: Se il segnale conduttore è una frequenza, le posizioni dei DIP switchnon hanno significato.
1. Il DIP switch SW 4 sul modulo I/O serve a commutare tra tensione ecorrente:
SW4 1 ON Corrente
OFF Tensione (0-10 V)
2‐4 ON -
OFF
2. Il DIP switch SW 3 sul modulo I/O serve a selezionare il campo dicorrente:
SW3 1 ON 4 - 20 mA
OFF 0 - 20 mA
2‐4 ON
OFF -
Installazione3‐12
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Collegare un segnale per il controllo della pressione(XS4)
Box 18 = P
Controllo elettropneumatico con valvola proporzionale. Vedi anchepagina 4‐67, Impostare la pressione del materiale, colonna della tabella Box18 = P
PIN Ingresso Funzione
1 - 4 - 20 mA
0 - 10 V
Valvola proporzionale, pompa 1
2 +
3 - 4 - 20 mA
0 - 10 V
Valvola proporzionale, pompa 2
4 +
0 - 10 VLa valvola proporzionale (1) si trova nella colonna. Il DIP switch per laselezione del segnale d'ingresso è accessibile dall'esterno tramite un foro:
0 - 10 V
12
34
56
78
ONOFF
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
ONOFF
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
4 - 20 mA
1
Box 18 = F
Controllo pneumatico con regolatore della pressione ad impostazionemanuale, commutabile elettricamente. Vedi anche pagina 4‐69, Impostare lapressione del materiale, colonna della tabella Box 18 = F
PIEDINO Ingresso Funzione
1 24 VDC/4 W
Controllo pneumatico, pompa 1
2
3 24 VDC/4 W
Controllo pneumatico, pompa 2
4
1
Esempio: VersaPail
1 32
Installazione 3‐13
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Installare il tubo riscaldatoATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
ATTENZIONE: Assicurarsi che i tubi flessibili siano predisposti per lamassima pressione possibile del materiale! Vedi pagina 9‐1, Dati generali ele istruzioni d’uso per il tubo flessibile.
Usare la seconda chiave fissa
Quando si avvita e svita il tubo riscaldato usare una seconda chiave fissa. Intal modo si evita che giri anche il raccordo del tubo.
Collegamento elettrico
Alla piastra si possono avvitare max. due tubi. Guidare questi tubi attraversoil supporto tubo fino alla piastra e collegarli dapprima elettricamente alleinterfacce XS10 e XS11 (1).
Box 11 = 4, 6 o 8: collegare elettricamente altri tubi riscaldati (o altri
componenti riscaldati) alle interfacce XS 12 - XS 17.
Avvitare
Se nel raccordo del tubo (1) c'è del materiale freddo, i componenti (2, 3)vanno riscaldati finché il materiale si ammorbidisce (ca. 70 °C/158 °F, aseconda del materiale).
1. Dapprima collegare il tubo (3) solo elettricamente.
2. Riscaldare il sistema ed il tubo fino a ca. 80 °C/176 °F).
3. Avvitare il tubo riscaldato.
NOTA: I raccordi del tubo che non vengono utilizzati devono essere chiusicon le apposite calotte Nordson.
1
Esempio: VersaPail
Installazione3‐14
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Svitare
ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitarecomponenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare graviustioni.
Depressurizzare
1. Spegnere il motore.
2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0/Stop.
3. Mettere un recipiente di raccolta sotto l'ugello/gli ugelli della testa diapplicazione/pistola.
4. Teste di applicazione: azionare elettricamente o manualmentel'elettrovalvola/le elettrovalvole; per le pistole azionare il grilletto. Ripeterequesta operazione fino a quando non esce più materiale.
5. Smaltire il materiale ai sensi della normativa vigente.
Collegare le pistole
Box 13 = N
1. Collegare i commutatori delle pistole ai connettori XS18 e XS19 (1).
Box 27 ≠ X (versioni con due motori): sono disponibili altri
collegamenti. I collegamenti sono assegnati ai due motori:
XS18, XS19: . . . . Motore 1
XS20, XS21: . . . . Motore 2
2. Cavallottare i piedini 1 e 4 dell’interfaccia I/O standard (XS2) perimpostare il segnale Abilitazione generale.
Quando viene azionata la pistola (commutatore chiuso), viene accesa lapompa corrispondente. Condizioni:
� Si deve selezionare l'opzione di controllo I/O standard. Vedi pagina 4‐16,Selezionare opzioni di controllo
� Sulla schermata M2 del quadro comandi devono essere selezionatiQuadro comandi E I/O standard. Vedi pagina 4‐18, Abilitazione motoreall’interfaccia I/O standard (XS2).
Se sono azionate entrambe le pistole, la velocità della pompa o la pressionepassano al valore nominale alternativo Velocità aumentata. Vedipagina 4‐22, Valore nominale alternativo.
1
2
3
4
Piastra pneumatica
Installazione 3‐15
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Collegare l'aria compressaCollegare aria compressa asciutta, pulita e non oleosa all’attacco per l’ariacompressa (1). Le particelle di sporco nell'aria non devono superare 30 �m.
Pressione dell'aria
Min 3 bar 0,3 MPa 43,5 psi
Max 8 bar 0,8 MPa 116 psi
NOTA: Una valvola di limitazione della pressione posta dietro l’attaccoper l’aria compressa limita la pressione dell’aria a 8 bar (0,8 MPa / 116psi).
Diametro interno del tubo
Min ½ " 13 mm
NOTA: Un diametro interno del tubo troppo piccolo può causare l'errorePressione aria troppo bassa
Piastra pneumatica
Vedi anche E‐1, Appendice Schema pneumatico.
Pressostato
In caso di pressione dell'aria troppo bassa un pressostato (3) fa scattarel’errore Pressione dell’aria troppo bassa.
Valvole di regolazione della pressione
CAUTELA: Non modificare l’impostazione: una pressione più bassaimpedisce il sollevamento della piastra.
� Sollevare il cilindro pneumatico (2)
VP: 1,6 bar / 0,16 MPa / 23,2 psiVD: 2 bar / 0,2 MPa / 29 psi
� Immettere aria nel fusto (4):
1 bar / 0,1 MPa / 14,5 psi
NOTA: Una valvola di limitazione della pressione impedisce unapressione superiore non consentita.
3
2
1
2mm
Installazione3‐16
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Adeguare il sistema al fusto usato
Se si usano fusti di cartone osservare quanto segue
CAUTELA:
� I fusti in cartone vanno utilizzati solo nella serie VersaDrum e solo conl'apposito rivestimento per fusto. Vedi pagina 3‐19, Rivestimento per fustidi cartone.
� La serie VersaPail va utilizzata solo con fusti di metallo.
Posizione piastra: Regolazione dei commutatori
In un sistema ACO il messaggio Livello adesivo basso (commutatore 2)attiva il gruppo di applicazione A del sistema inattivo. Si deve quindiselezionare una distanza dal commutatore 3 sufficiente a consentire ilriscaldamento prima del messaggio Fusto vuoto (commutatore 3).
ATTENZIONE: Pericolo di schiacciamento! Assicurarsi che il commutatore1 venga azionato solo quando la piastra si trova nel fusto.
Una barra di commutazione aziona uno dopo l'altro tre commutatori (1, 2 e 3)facendo scattare le seguenti funzioni di commutazione:
� Funzioni di commutazione durante l’abbassamento:� Commutazione dalla modalità di abbassamento a due mani alla
modalità di abbassamento normale quando l’anello di guarnizionedella piastra si trova completamente nel fusto (commutatore 1)
� Accensione del messaggio Livello adesivo basso (commutatore 2)� Accensione del messaggio Fusto vuoto (commutatore 3).
� Funzioni di commutazione durante il sollevamento:� Spegnimento dell’immissione automatica di aria nel fusto
(commutatore 1).
NOTA: Lo stato di commutazione può essere visualizzato sul quadrocomandi:
V1 V5 V5.2
Installazione 3‐17
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Installare gli accessoriI seguenti componenti si possono installare anche successivamente comeaccessori:
Protezione quadro comandi
P/N per Nota
7109694 VP, VD Protegge il quadro comandi da contatto nonintenzionale e sporcizia
1. Togliere la pellicola protettiva sulla cerniera
2. Incollare la protezione per il quadro comandi.
Rotelle
P/N per Nota
428178 VP Il kit comprende una coppia di ruote con freni distazionamento e una coppia di ruote senza freni distazionamento. Montare in coppia sui lati corti delsistema di fusione con fusto.
Nella base del sistema ci sono già i fori per ilmontaggio delle ruote.
1. Sollevare il sistema con un veicolo adatto per trasporti interni (carrelloelevatore a ruote o carrello elevatore a forca).
2. Smontare i piedi della macchina.
3. Montare le ruote.
Arresto piastra
P/N per Nota
7140350 VD L'arresto piastra semplifica la manutenzione dellapiastra. La piastra viene fissata in posizione alta enon può abbassarsi7140351 VP
Fissare l'arresto piastra alla biella di un cilindro pneumatico.
CAUTELA: Togliere l'arresto piastra prima che il selettore venga messo suAbbassare. In caso contrario il sistema può restare danneggiato.
1
2
Installazione3‐18
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Cappa aspirante
P/N per Nota
7140345 VD
Box 26 �W
Non utilizzabile assieme alla copertura posteriore7140926 VD
Box 26 =W
7140346 VP
1. Montare la cappa aspirante sul retro del sistema.
2. La cappa aspirante va collegata ad un dispositivo di aspirazione delcliente. Vedi pagina 9‐2, Cappa aspirante (accessorio).
Copertura posteriore
P/N per Nota
7140347 VD
Box 26 �W
La copertura impedisce l'accesso all'areaposteriore del sistema di fusione con fustoassicurando la protezione da eventuali lesioni
Non utilizzabile assieme alla cappa aspirante7140348 VP
Montare la copertura sul retro del sistema.
Rulliera
P/N per Nota
surichiesta
VD La rulliera facilita il cambio di fusto da europallet
Fissare la rulliera al sistema di fusione con fusto con le due viti (1).
ATTENZIONE: Pericolo di schiacciamento! Quando si apre e si chiudetenere presente il peso elevato. Bloccare la rulliera con le due impugnature(2).
Durante il funzionamento alzare la rulliera per evitare di inciampare.
1
1 32
Installazione 3‐19
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Rampa per fusto
P/N per Nota
7140344 VD La rampa per fusto facilita il cambio di fusto
Fissare la rampa per fusto al sistema di fusione con fusto con le due leve dibloccaggio (1).
Rivestimento per fusti di cartone
P/N per Nota
7140349 VD
Box 26 �W
- VD
Box 26 =W
Per versioni Box 26 = W non è disponibile nessunkit. Ma i pezzi necessari si possono ordinareseparatamente.
CAUTELA: Con questa versione non usare fusti in metallo! L'involucro delfusto è predisposto solo per fusti in cartone! Vedi pagina 3‐16, Da osservarese si utilizzano fusti di cartone.
4x 7140834 1x 7140830
Box 26 = WBox 26 � W
1. Sostituire il bloccaggio fusto (3) con il rivestimento fusto.
2. Togliere le guide di scorrimento (1, presenti solo in alcuni modelli). Diseguito si devono regolare nuovamente i commutatori Posizione piastra.Vedi pagina 3‐16, Posizione piastra: Regolazione dei commutatori.
3. Raccomandazione: togliere l’anello di guarnizione superiore (2).
1 122
3
Installazione3‐20
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Kit ACOP/N per Nota
7126906 VP, VD È inoltre necessario l’accessorio Distributore ACO.Vedi pagina 3‐20, Distributore ACO.
1. Sui due sistemi:
a. Praticare i fori preparati nella lastra preforata sul retro del vanoelettrico e rimuoverla.
b. Montare la presa (1).
c. Nel vano elettrico: collegare la presa al cavo (2) sul quadro comandi(4). Vedi pagina 7‐2, Togliere il quadro comandi.
2. Collegare assieme i due sistemi (3).
41
2
Distributore ACOP/N per Nota
È inoltre necessario l’accessorio Kit ACO. Vedipagina 3‐20, Kit ACO.
7140516 VP, VD Un’uscita
7140517 Due uscite
Vedi pagina 3‐28, Combinare due sistemi in un sistema ACO.
1
2
Installazione 3‐21
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Sfiato secondario
P/N per Nota
7140352 Box 10 =J, K, L,M, U, V,
W, Z
Funzionamento:
1. Dopo il cambio fusto aprire la valvola di sfiatopompa (1) con un cacciavite
2. Alimentare il materiale nel recipiente di raccolta(2) a bassa velocità della pompa finché escesenza bolle.
7140353 Box 10 =1, 2, 3, 4,5, C, D,E, F, G,H, N, P,Q, R, S
1. Depressurizzare il sistema
2. Svitare il tappo ed avvitare al loro posto la valvola di sfiato pompa conguarnizione a nastro (in dotazione). Far attenzione che il foro di uscitamateriale guardi verso il basso.
Anello di guarnizione della piastra per temperature basse
P/N per Nota
7157210 VP
Box 8 = K
Questo anello di guarnizione della piastra è giàmalleabile a temperatura ambiente. Si dovrebbequindi utilizzarlo a basse temperature dilavorazione fino a circa 120 °C / 247 °F.
Vedi pagina 7‐15, Sostituire l’anello di guarnizione.
X3
6-91A1
Installazione3‐22
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Semaforo di segnalazione
P/N per Nota
394794 VP, VD Vedi pagina 2‐14, Semaforo di segnalazione
ATTENZIONE: Staccare l'apparecchio dalla tensione di rete.
5
3
4
1
2
1. Rompere il pannello già punzonato sul lato superiore della torre (1) erimuoverlo.
2. Sollevare la torre girandola.
3. Introdurre il cavo per il foro creatosi.
4. Avvitare il semaforo di segnalazione con le due viti M4.
5. Far passare il cavo per l'apertura superiore della torre fino alla pareteinterna del vano elettrico.
6. Allentare i dadi a testa zigrinata (4) dell’angolare di fissaggio introduzionecavo (3). Spingere l'angolare di fissaggio verso l'alto nel foro allungato.
7. Inserire il cavo nel nuovo foro e poi darlo passare per le canaline fino almodulo I/O (2) nella porta del vano elettrico.
8. Inserire la spina del semaforo di segnalazione su X3 del modulo I/O (6).
9. Fissare il cavo con serracavo ad uno dei denti di lamiera (5) sottol'angolare di fissaggio introduzione cavo.
10. Spingere l'angolare di fissaggio verso il basso e serrare i dadi a testazigrinata.
11. Aggiornare il codice di configurazione: Box 20 = W. Vedi pagina 4‐28,Immettere il codice di configurazione. Nordson raccomanda di annotarela modifica anche sulla targhetta di identificazione.
Installazione 3‐23
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Lastra gocce girevole
P/N per Nota
7157332 VD
Box 26 �W
Raccoglie il materiale che può gocciolare dallapiastra sollevata.
Vedi le istruzioni per l’utente accluse al kit.
Braccio orientabileP/N per Nota
7155909 VD Si usa in combinazione con un tubo riscaldatoorientabile, ad es. quando si utilizzano applicatoriinstallati mobili
Vedi le istruzioni per l’utente accluse al kit.
Funzione Immissione d'aria successiva
NOTA: A partire dall'anno/mese di costruzione di settembre 2010 i sistemi difusione con fusto hanno questa funzione già di serie. Sull'anno di costruzionevedi pagina 2‐3, Anno di costruzione.
P/N per Nota
7157353 VP, VD Questa funzione permette di premere di nuovoverso il basso un fusto che è stato involonta-riamente alzato durante Sollevare fusto.
Le istruzioni per la modifica sono contenute nel kitdi modifica
XSP
Installazione3‐24
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Aggiungere i sensori di pressione bus CAN esterniA partire dalla versione software 6.45.034 si possono configurare sensoridella pressione esterni (Sensori della pressione C) che sono ad es. integratiin un applicatore.
ATTENZIONE: Vicino alle aree riscaldate dell'apparecchio posare solo caviresistenti al calore. Assicurarsi che i cavi non tocchino componenti rotanti e/ocaldi dell'apparecchio. Non schiacciare i cavi e controllare regolarmente chenon siano danneggiati. Sostituire immediatamente i cavi danneggiati!
CAUTELA: Posare il cavo bus CAN con un raggio di curvatura di > 60 mm(2.4 in).
Affinché i nuovi sensori della pressione addizionali vengano trovati dall’unitàdi controllo, essi vanno presi uno dopo l’altro sul bus e assegnati.
Box 25 = B, S
Per collegare i sensori della pressione esterni è presente l'interfaccia XSP.
Esempio: Aggiungere due sensori della pressione esterni
1. Collegare il cavo del bus CAN, il distributore e la resistenza terminalecome da fig. 3‐2 (sopra).
2. Assegnare i sensori della pressione presenti sul quadro comandi (sel'assegnazione è stata modificata). Vedi pagina 4‐42, Assegnare il nuovosensore del bus CAN.
3. Collegare il primo nuovo sensore della pressione (4, fig. 3‐2 sotto) eassegnarlo. Vedi pagina 4‐42, Assegnare il nuovo sensore del bus CAN.
4. Solo dopo collegare e assegnare il secondo nuovo sensore dellapressione.
Segue
Attuale
ACCESO Calibrare
Sensori pressione
bar
P Sensore C
V25
Installazione 3‐25
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
1
3
2
5
4
120 �
1
3
2
5
4
120 �
aggiungere
XSP
XSP
Fig. 3‐2 Illustrazione di massima con 1 sensore della pressione interno e 3+2 sensori della pressione esterni
1 Convertitore di frequenza conmodulo CAN
2 Distributore
3 Primo sensore della pressione(sul bus)
4 Ultimo sensore della pressione(sul bus)
5 Resistenza terminale (120 �)
Spegnere/cancellare il sensore della pressione esterno
I sensori della pressione da rimuovere vanno presi dal bus uno dopo l'altro:
1. Sulla schermata V25 del quadro comandi: spegnere il sensore dellapressione
2. Staccare questo sensore della pressione dal distributore. In tal modoviene rimosso (cancellato) dal posto assegnato.
3. Solo dopo spegnere un altro sensore della pressione, poi rimuoverlo.
Installazione3‐26
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Collegare IPC a PC esternoIl controllo (IPC) è dotato di un web server. In tal modo il sistema può esserecomandato anche tramite PC con browser HTML.
� Per il collegamento usare un cavo Ethernet cross‐over. È possibileordinare un cavo cross‐over (2 m) con il P/N 7197919 (Kit‐ACCVersaWeb).
� Condizioni del PC: Java Runtime Environment (Sun) dalla versione 1.1� Nel sistema operativo Windows� 7 :
� Aprire il menu Avvio, immettere secpol.msc nella riga di ricerca epremere ENTER
� Eseguire la seguente impostazione:Direttive locali(Local Policies)
Opzioni di sicurezza(Security Options
Sicurezza di rete: livello di autenticazione LAN Manager(Network security: LAN Manager authentication level)
Invia risposte LM e NTLM (usare la sicurezza di sessione NTLMv2 se negoziata)(Send LM and NTLM - use NTLMv2 session security if negotiated)
secpol.msc
Effettuare il collegamento
1. Eseguire le impostazioni IP. Vedi pagina 4‐19, Eseguire le impostazioniIP dell’IPC.
2. Praticare i fori preparati nella lastra preforata sul retro del vano elettrico erimuoverla.
3. Collegare il cavo Ethernet. Vedi pagina 3‐27, Collegare il cavo Ethernet.
6
3
4
21
5
4
7
Installazione 3‐27
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Collegare il cavo Ethernet
ATTENZIONE: Spegnere il sistema con l’interruttore principale e scollegarlodalla tensione di rete.
1. Staccare i ganci (4) e poi togliere la scatola (2) dall’alloggiamento (5).
2. Avvitare l’alloggiamento (5) sul retro del vano elettrico.
3. Allentare le viti (3) e aprire l’isolatore passante.
4. Spingere uno degli anelli di guarnizione (1) sul cavo Ethernet (6).
5. Guidare il cavo attraverso la scatola, inserirlo nella scatola assiemeall’anello di guarnizione e fissare con il serracavo.
6. Inserire l’estremità libera del cavo Ethernet attraverso l’alloggiamento.
7. Collegare il cavo Ethernet al quadro comandi (7). Vedi pagina 7‐2,Togliere il quadro comandi.
8. Riavvitare assieme le due metà della scatola, applicaresull’alloggiamento e fissare con i ganci.
9. Chiudere il vano elettrico.
10. Collegare l’estremità libera del cavo Ethernet al PC o al quadro comandidel secondo sistema di un sistema ACO.
ATTENZIONE: Posare il cavo fuori dal sistema facendo attenzione che nonci sia rischio di inciamparvi.
11. Riaccendere il sistema.
Quando si collegano due sistemi per formare un sistema ACO, gli IPC deidue sistemi vengono collegati tra loro in modo simile (vedi pagina 3‐20,Kit ACO). Se si vuole collegare un ulteriore PC allo scopo di utilizzare ilweb server, si deve impiegare un commutatore (1):
IPC - PC IPC - IPC IPC - IPC & PC
1
Fig. 3‐3 Collegamento
Sistema di controllo
Vers. software:
Vers. ricetta:Regolatore di temperaturaN.1:N.2:N.3:
Modulo I/ON.1:
Scheda Profibus:
6.52.038
V6
2
1
Installazione3‐28
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Combinare due sistemi in un sistema ACOIl sistema ACO consente un esercizio continuo, in quanto almeno un sistemaè sempre attivo.
Se il fusto del sistema attivo per primo è svuotato fino al Livello adesivobasso, viene automaticamente riscaldato il secondo sistema. La condizioneè che i riscaldamenti siano accesi.
Quando il sistema attivo per primo raggiunge lo stato Avvertimento Fustovuoto, viene avviato il motore del secondo sistema. Condizioni:
� motore abilitato
� gruppo di applicazione A riscaldato
� selettore Alzare / abbassare piastra in posizione Abbassare
In tal caso durante il tempo impostabile Ritardo errore fusto vuoto (Faultdelay) le pompe dei due sistemi sono in funzione.
Al termine di tale ritardo il sistema attivo per primo segnala lo stato Errorefusto vuoto e il suo motore si ferma. Quando la piastra del sistema esce dalfusto, il gruppo di applicazione A di questo sistema viene disattivato o passanell’abbassamento temperatura.
NOTA: Affinché l'Automatic Changeover System funzioni correttamente, suidue sistemi deve essere installata almeno la versione di software V6.52.038.La versione del software viene visualizzata sulla schermata V6 del quadrocomandi.
V1 V5.1V5 V6
Eventualmente sostituire la scheda di memoria. Vedi pagina 7‐3, Sostituire lascheda di memoria.
1. Eseguire le impostazioni IP dell’IPC dei due sistemi. Vedi pagina 4‐19,Eseguire le impostazioni IP dell’IPC.
2. Collegare gli IPC dei due sistemi (1). Vedi pagina 3‐20, Kit ACO.
3. Impostare un sistema come Master ed un sistema come Slave. Vedipagina 4‐29, Stabilire Master/Slave.
4. Solitamente si consiglia: inserire i tubi tra sistemi e distributore (2) nelgruppo di applicazione A del sistema corrispondente. Vedi pagina 4‐47,Lavorare con gruppi di applicazione.
5. Impostare il tempo di ritardo per errore fusto vuoto. Vedi pagina 4‐15,Stato con fusto vuoto.
Installazione 3‐29
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Durante la prima messa in funzione fare attenzione a quanto segue
� Il sistema che deve diventare attivo per primo deve essere attivatomanualmente. Vedi pagina 4‐49, Attivare / disattivare manualmente ilsistema di fusione con fusto.
� In un sistema ACO il messaggio Livello adesivo basso del sistema attivoattiva il gruppo di applicazione A del sistema inattivo. Se in caso dipassaggio automatico al secondo sistema il gruppo di applicazione A diquest’ultimo non è ancora riscaldato: vedi pagina 3‐16, Posizione piastra:Regolazione dei commutatori.
Installazione3‐30
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Sistema come sistema di riempimentoGli ingressi I/O standard (XS2) 5 e 6 fungono da ingressi di controllo peravviare la pompa tramite i componenti del sistema da riempire (ad es. unitàdi fusione con vasca). Condizioni:
� Si deve selezionare l'opzione di controllo I/O standard. Vedi pagina 4‐16,Selezionare opzioni di controllo
� Sulla schermata M2 del quadro comandi devono essere selezionatiQuadro comandi E I/O standard. Vedi pagina 4‐18, Abilitazione motoreall’interfaccia I/O standard (XS2).
Se sia XS2 piedino 5 sia XS2 piedino 6 sono su 24VDC, la velocità dellapompa o la pressione passano al valore nominale alternativo Velocitàaumentata. Vedi pagina 4‐22, Valore nominale alternativo.
Come protezione contro troppo pieno si può usare la funzione Tempo diriempimento automatico. Vedi pagina 4‐23, Tempo di riempimentoautomatico.
Se si usa il sistema di fusione con fusto per riempire tre o quattro componentidel sistema, si deve usare l’accessorio Box esterno velocità pompe (P/N7126077).
Smontare1. Far uscire tutto il materiale dal sistema e togliere il fusto.
2. Se il sistema non è stato in funzione per un periodo prolungato, puòessere necessario flussarlo con detergente. Vedi pagina 5‐6, Flussarecon detergente.
3. Pulire l'anello di guarnizione e la piastra di fusione. Vedi pagina 5‐6,Pulire la piastra di fusione.
4. Staccare tutti i collegamenti dal sistema e lasciarlo raffreddare.
SmaltireSe il prodotto Nordson non viene più utilizzato, provvedere a smaltirloosservando la normativa vigente.
CAUTELA: Per sistemi di fusione con fusto fino all'anno/mese di costruzionesettembre 2010: il tubo fluorescente per l’illuminazione di fondo del quadrocomandi contiene mercurio. Sull'anno di costruzione vedi pagina 2‐3, Annodi costruzione.
Funzionamento 4‐1
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Sezione 4
Funzionamento
ATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personalequalificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta ladocumentazione.
Conoscere il quadro comandiNOTA: Il sistema si può controllare anche con un web server. La suainterfaccia utente è uguale al quadro comandi. Vedi pagina 4‐56,Funzionamento con web server IPC.
Il quadro comandi è un touch screen (schermo sensibile al tatto) che raffiguragraficamente componenti del sistema (ad es. fusto, tubo, testa diapplicazione) ed elementi di comando (ad es. tasti, caselle di introduzione).Per dare i comandi toccare (premere) queste raffigurazioni. In tal modo sipassa ad altre pagine del quadro comandi.
PIASTRAFig. 4‐1 Pagina iniziale
NOTA: In questo manuale le pagine del quadro comandi sono indicate conabbreviazioni, ad‐es. V1 o M3. Per la struttura delle pagine vedi pagina 4‐59,Quadro comandi - Panoramica - .
PIASTRA
PIASTRA
Funzionamento4‐2
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Elementi della pagina iniziale
Indicatore di stato
Viene visualizzato lo stato di esercizio del sistema. Esempi:
� Sistema pronto
� Abbassamento della temperatura.
Toccando l’indicatore di stato appaiono ulteriori informazioni sul relativostato.
Significato dei colori dell’indicatore di stato
Rosso: Errore
Giallo: Avvertimento
Verde: Pronto
Riga di scansione
Nella riga di scansione vengono visualizzati a scelta:
i valori attuali dei canali di temperatura attivati
le velocità dei motori e le pressioni dei sensori assegnati ad unmotore
dalla versione software 6.45.034: pressioni dei sensori nonassegnati a nessun motore (sensori della pressione C)
Per selezionare premere il tasto nella riga di scansione finché appare lacategoria desiderata. La visualizzazione dei singoli valori cambia ogni tresecondi.
Simboli standard dei canali della temperatura
Piastra
Pompa
Tubo
Testa di applicazione
PIASTRA
Testa a scelta
PIASTRA
PIASTRA
PIASTRA
Funzionamento 4‐3
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Riga informazioni
Testo a scelta, p.es. per indicare il tipo di adesivo usato nella linea diproduzione.
Vedi pagina 4‐15, Riga informazioni: Immettere testo.
Tasti Fusto / Piastra, Tubo, Testa di applicazione
Conducono alle pagine del quadro comandi T.., . Esempi:
� T1: Valori nominali temperatura
� T4: Caratteristiche di regolazione.
Significato dei colori del fusto
Grigio: Piastra fuori dal fusto
Turchese: Piastra nel fusto
Giallo: Livello adesivo basso (fusto quasi vuoto)
Rosso: Fusto vuoto
Bianco: Nessun fusto
Tasto Motore
Conduce alle pagine del quadro comandi (M..) che riguardano direttamenteo indirettamente il comportamento del motore. Esempi:
� M1: Abilitare/accendere/spegnere il motore.
� M 6: Impostare i valori di avvertimento ed errore per il monitoraggioallarme pressione.
Tasto Sistema
Conduce dapprima alla pagina V1 del quadro comandi con i seguenti tasti:
Accendere/spegnere l'abbassamento temperatura di tutti i canalidi temperatura attivati. Vedi anche pagina 4‐14, Abbassamentotemperatura.
Abilitare/accendere/spegnere il motore. Vedi anche pagina 4‐16,Selezionare opzioni di controllo.
Accendere/spegnere il riscaldamento di tutti i canali ditemperatura attivati.
Accendere/spegnere l’orologio settimanale. Vedi anchepagina 4‐50, Programmare l’orologio settimanale.
NOME
Min.:
Max.:
Modoregolazione
Funzionamento4‐4
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Altri elementi del quadro comandi
Finestra di entrata dati
� Per i campi destinati all’immissione di un nome, dopo aver premuto ilcampo, appare questa finestra di entrata dati.
� Per i campi destinati all’immissione di un valore numerico, dopo averpremuto il campo, appare questa finestra di entrata dati con i valori limiteMin. e Max.
Backspace (ritorno indietro), cancellare
Conferma, accettazione di un valore
Tasti funzione
NOTA: Se una funzione (p.es. regolazione pressione) è disponibile in basealla configurazione del sistema, ma è in contrasto con quella attualmenteselezionata sul quadro comandi (p.es. regolazione velocità), tutti i tasti che siriferiscono alla funzione non selezionata appaiono trasparenti.
Tasti con spia di controllo
Le luci di controllo indicano lo stato (illuminato = acceso). In questo caso: iriscaldamenti sono accesi.
Tasti senza spia di controllo
La scritta indica lo stato. In questo caso: il canale della temperatura è nelmodo di regolazione.
Indicatore di stato
Funzionamento 4‐5
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Tasti di navigazione
Chiamata di un testo di aiuto
Informazioni generali
Torna al livello precedente. Annullamento e chiusura di finestre dientrata dati
Alla pagina seguente/precedente
Ad ulteriori impostazioni sulla pagina attuale
Conferma, accettazione di un valore
Annulla
Scorrere verso il basso/verso l’alto
Aumento/diminuzione di un valore
Screensaver
Lo screensaver (salvaschermo) viene attivato quando lo schermo non è statotoccato per 10 minuti. La luce di fondo viene ridotta.
Per disattivare lo screensaver toccare lo schermo e uscire dalla pagina colsimbolo della porta.
Pronto
Pagina iniziale
Funzionamento4‐6
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Prima messa in funzione
1. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0.
2. Mettere l'interruttore principale in posizione I/ON. I riscaldamenti vengonoaccesi.
3. Inserire il fusto. Vedi pagina 4‐7, Inserire e sostituire il fusto.
4. Attendere finché il test di funzionamento del semaforo di segnalazione èconcluso e sul quadro comandi appare la pagina iniziale.
5. Impostare valori e parametri. Vedi pagina 4‐13, Impostare valori eparametri.
6. Selezionare le opzioni di controllo. Vedi pagina 4‐16, Selezionare opzionidi controllo.
7. Il sistema che deve diventare attivo per primo deve essereattivato manualmente. Vedi pagina 4‐49, Attivare / disattivaremanualmente il sistema di fusione con fusto.
8. Attendere il messaggio Pronto.
9. Abilitare e avviare motore / pompa. Vedi pagina 4‐16, Selezionareopzioni di controllo.
NOTA: Per l’esercizio giornaliero vedi pagina 4‐58, Accendere/spegnere ilsistema.
Salvare valori e parametri
Con un PC si possono salvare valori e parametri come file esterno (ricetta).Vedi pagina 4‐54, Salvare e caricare ricette.
Flussare il sistema
Prima della consegna tutte le funzioni del sistema sono state controllate. Pertali test è stato impiegato un materiale speciale. I resti di questo materiale sipossono trovare ancora sulla piastra di fusione, nella pompa, ecc. Pertoglierli, prima di iniziare la produzione alimentare alcuni chili di materiale epoi smaltirlo.
Prima manutenzione
L’alternarsi quotidiano di riscaldamento e raffreddamento può causare unallentamento dei componenti avvitati, con conseguenti perdite di materiale.Per tale ragione la prima manutenzione va eseguita dopo il primo giorno.Vedi pagina 5‐4, Prima manutenzione.
Funzionamento 4‐7
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Inserire e sostituire il fustoCAUTELA: Inserire nel sistema solo fusti idonei e non danneggiati,altrimenti l'anello di guarnizione della piastra viene danneggiato. Vedi pagina 9‐1, Fusti adatti. Mantenere sempre pulita la base del sistema di modo che ilfusto resti in posizione diritta.
ATTENZIONE: Pericolo che parti del corpo restino incastrate tra piastra efusto. Assicurarsi che durante il funzionamento non ci siano altre personenell’area del sistema.
ATTENZIONE: Pericolo di schiacciamento! Quando si manipola il fustopieno, tenere presente il suo peso elevato.
In poche situazioni speciali (ad es. prima messa in funzione) può esserenecessario attivare manualmente il sistema. Vedi pagina 4‐49, Attivare /disattivare manualmente il sistema di fusione con fusto.
1. Sollevare la piastra (vedi sotto).
2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0/Stop.
3. Mettere il nuovo fusto sotto la piastra. Fissare con il bloccaggio fusto (sepresente).
4. Lubrificare l'anello di guarnizione. Vedi pagina 5‐2, Materiali d'esercizioed ausiliari.
5. Abbassare la piastra (vedi sotto).
6. Smaltire il fusto vuoto ai sensi della normativa vigente.
Sollevare la piastra
ATTENZIONE: Pericolo di ustioni! Possono uscire spruzzi di materiale caldoquando la piastra lascia il fusto. Portare indumenti termoisolanti e occhiali diprotezione.
Nessun fusto nel sistema
1. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra in posizione Alzare.
2. Premere contemporaneamente (entro 0,5 secondi) i due pulsantidell'azionamento a due mani.
Valore nominale
Errore sottotemp.
Errore sovratemp.
Intervallo di temperaturanominale
Funzionamento4‐8
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Fusto nel sistema
Protezione sollevamento piastra
La piastra non si può sollevare finché non ha raggiunto l'intervallo ditemperatura nominale. Appare il messaggio Protezione alzare piastra. In talmodo si evita di danneggiare gli anelli di guarnizione con del materialeindurito. Per accettare il messaggio:
� Premere contemporaneamente (entro 0,5 secondi) i due pulsantidell'azionamento a due mani
o
� Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0, quindinuovamente su Alzare.
Immettere aria nel fusto
Se la piastra si trova nel fusto, nel fusto va immessa aria per facilitare ilsollevamento della piastra. Immettere aria nel fusto significa immettere ariacompressa sotto la piastra.
La pressione dell’aria nel fusto viene limitata a 1 bar (0,1 MPa / 14,5 psi) dauna valvola di limitazione della pressione.
Box 17 = A (immissione automatica di aria):
Il sistema è dotato di una valvola (1) per l’immissione automatica di aria:
1 1
VP VD
1. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra in posizione Alzare. Se ilfusto si alza, usare la funzione Immissione d'aria successiva:a. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra in posizione 0b. Premere contemporaneamente (entro 0,5 secondi) i due pulsanti
dell'azionamento a due mani, finché il fusto viene riabbassato.
NOTA: La funzione Immissione d'aria successiva è di serie solo a partiredall'anno/mese di costruzione di settembre 2010. Questa funzione si puòaggiungere in un secondo tempo. Vedi pagina 3‐23, FunzioneImmissione d'aria successiva.
Funzionamento 4‐9
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Box 17 = X (immissione manuale di aria):
ATTENZIONE: Pericolo di lesioni! Per immettere aria nel fusto non usareuna sorgente d’aria compressa esterna. Altrimenti si rischia di danneggiare ilfusto per la pressione troppo elevata o dei movimenti bruschi della piastra.
1. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra per 3-4 secondi in posizioneAlzare allo scopo di ridurre la pressione del materiale sotto la piastra.
2. Accertarsi che il selettore Alzare / abbassare piastra (2) sia in posizione0.
3. Svitare la barra (4) dall’attacco ventilazione.
4. Avvitare il tubo di ventilazione (3).
5. Aprire il rubinetto Immettere aria compressa nel fusto (1).
6. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra in posizione Alzare. Se ilfusto si alza, usare la funzione Immissione d'aria successiva:
NOTA: La funzione Immissione d'aria successiva è di serie solo a partiredall'anno/mese di costruzione di settembre 2010. Questa funzione si puòaggiungere in un secondo tempo. Vedi pagina 3‐23, FunzioneImmissione d'aria successiva.
a. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra in posizione 0
b. Premere contemporaneamente (entro 0,5 secondi) i due pulsantidell'azionamento a due mani, finché il fusto viene riabbassato.
VP VD
2
1
3
4
2
1
3
4
Funzionamento4‐10
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Abbassare la piastraATTENZIONE: Pericolo di ustioni! Dalla valvola di sfiato fuoriesce materialemolto caldo. Portare indumenti termoisolanti e occhiali di protezione.
Quando si introduce la piastra nel fusto, il fusto va sempre sfiatato. Con losfiato si elimina l'aria che si trova nel fusto sotto della piastra.
1. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra (1) su Abbassare.
2. Mettere un recipiente di raccolta sotto la valvola di sfiato (3).
3. Svitare di 2-3 giri la barra (2) per aprire la valvola di sfiato.
4. Premere contemporaneamente (entro 0,5 secondi) i due pulsantidell'azionamento a due mani, finché la piastra si trova nel fusto. Ilmovimento verso il basso prosegue poi automaticamente.
ATTENZIONE: Se non esce aria dalla valvola di sfiato:� Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra (1) su 0 per
interrompere la procedura.� Pulire la valvola di sfiato. Vedi pagina 5‐8, Pulire la valvola di sfiato.
5. Chiudere la valvola di sfiato quando il materiale esce privo d’aria:riavvitare del tutto la barra.
6. Smaltire il materiale ai sensi della normativa vigente.
1
2
1
23 3
VP VD
Funzionamento 4‐11
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Impostare la pressione di lavoro della piastra
6 bar / 0,6 MPa / 87 psi
L’impostazione si può modificare con la valvola di regolazione dellapressione:
� per materiali molto viscosi aumentare la pressione� per materiali a bassa viscosità (fluidi) ridurre la pressione.
Funzionamento4‐12
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Pagina vuota relativa alla produzione.
Funzionamento 4‐13
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Impostare valori e parametri
Note
� Le impostazioni si possono salvare sotto Ricetta. Vedi pagina 4‐54,Salvare e caricare ricette.
� Le impostazioni si possono ripristinare sui valori di fabbrica. Vedipagina 4‐27, Ripristinare all'impostazione di fabbrica.
Regolazioni fondamentali
Lingua
La selezione si esegue sul quadro comandi a pagina V11:
V1 V11V7 Selezione
V11
V1
V7
ConfigurazioneFusto vuoto
Configurazionecliente
Creare gruppi di applicazioni
La creazione di gruppi di applicazione è consigliabile o necessaria nei casiseguenti:
� in un sistema di applicazione in cui funzionano indipendentementediversi tratti / linee di applicazione
� in un sistema ACO.
V1 V29.1V29
Vedi pagina 4‐47, Lavorare con gruppi di applicazione.
Attivazione autom.dell'abbassam. temp. dopoarresto motore
min non abilitato
Durata abbassamentomanuale temperatura
min .
V9
Funzionamento4‐14
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Temperature
Vedi pagina 4‐30, Impostare i parametri di temperatura.
Abbassamento della temperatura
V1 V9V7
NOTA: Impostare il valore di abbassamento (valore detratto dallatemperatura nominale) sul quadro di comando pagina T2. Vedi pagina 4‐32,Valori limite.
NOTA: L’abbassamento temperatura si può accendere e spegnere inqualsiasi momento:
� da parte dell'operatore sul quadro comandi
� con l’interfaccia I/O standard
� con l’orologio settimanale.
Attivazione automatica dopo arresto motore
Abilitato:
L’abbassamento della temperatura viene attivato quando il motore èstato fermo per un certo periodo di tempo.
non abilitato (60 min, se abilitato)
Durata dell’abbassamento di temperatura manuale
Abilitato:
L’abbassamento temperatura viene spento automaticamente. Al terminedel tempo impostato il sistema passa nella fase di riscaldamento guidato.
non abilitato (60 min, se abilitato)
Ritardo errore fusto vuoto
V7.1
Funzionamento 4‐15
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Orologio settimanale
I riscaldamenti e l’abbassamento della temperatura si possono comandarecon l’orologio settimanale. Per ogni giorno della settimana si possonomemorizzare fino a quattro programmi, che procedono contemporanea-mente.
V1 V8V7
Vedi pagina 4‐50, Programmare l’orologio settimanale.
NOTA: L’orologio settimanale si può accendere e spegnere sulla pagina V1
del quadro comandi V1 con .
Riga informazioni: Immettere testo
Testo a scelta, p.es. per indicare il tipo di adesivo usato nella linea diproduzione. Appare nella riga informazioni dell’immagine di partenza. Vedipagina 4‐3, Riga informazioni.
V1 V12V7 Configurazionecliente
Stato per fusto vuoto
Il Ritardo errore fusto vuoto è il tempo tra lo stato Avvertimento fusto vuoto elo stato Errore fusto vuoto. Se il tempo è 0s, viene generato subito lo statoErrore fusto vuoto.
V1 V7.1V7 ConfigurazioneFusto vuoto
Durante questo tempo i due sistemi alimentano materiale. Se l'impostazionedel tempo è 0 s, viene subito generato lo stato Errore fusto vuoto e il cambiodi sistema avviene subito.
Indirizzo Profibus 10
I/O standardNessun bus
di campoQuadrocomandi
Modo di comando: : Standard
V13 (Stato alla consegna)
Standard
Bus di campo
Combi
10Indirizzo Profibus 10
Modo di comando
V13 (Software < 5.02.004)
Funzionamento4‐16
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Selezionare opzioni di controllo
V1 V14V7 V13Configurazione bus
di campo
Diverse opzioni di controllo si possono attivare e disattivare separatamente:
Opzione dicontrollo
Funzione
Quadrocomandi
Il sistema si può controllare con il quadro comandi /il web server IPC
I/O standard
Vengono elaborati segnali d'ingresso sull’interfacciaI/O standard
Tuttavia l’elaborazione dei segnali d’ingressoAbilitazione generale e Abilitazione motore/triggerpistola si deve accendere separatamente. Vedipagina 4‐18, Abilitazione motore all’interfaccia I/Ostandard (XS2)
Bus dicampo
Il sistema si può comandare con i segnali del bus dicampo
NOTA:
� Non tutte le combinazioni di opzioni di comando sono possibili
� Nei sistemi con software < 5.02.004 si possono selezionare solo leseguenti combinazioni (definite modo di comando):
Opzioni di controllo Modo di comando
I/O standardNessun bus
di campoQuadrocomandi
Standard
No quadrocomandi
Nessun I/Ostandard
Bus dicampo
Bus di campo
Bus dicampo
Nessun I/Ostandard
Quadrocomandi
Combi
Funzionamento 4‐17
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Avviare il motore
Ogni opzione di comando selezionata (vedi pagina 4‐16, Selezionare opzionidi comando) pone le proprie condizioni per Motore in marcia:
Opzione dicontrollo
Condizioni per Motore acceso Nota
Quadrocomandi
V1 M1
Motore 1
V1 M1
Motore 2
A
I/O standard
XS2, piedino 4
Abilitazionegenerale
XS2, piedino 5 abilitazione motore oXS2, piedino 6 abilitazione motore
Motore 1
XS18, piedino 1 trigger pistola 1o XS19, piedino 1 trigger pistola 2
B
XS2, piedino 4
Abilitazionegenerale
XS2, piedino 5 abilitazione motore 1
Motore 1
XS2, piedino 4
Abilitazionegenerale
XS2, piedino 6 abilitazione motore 2
Motore 2
XS20, piedino 1 trigger pistola 3o XS21, piedino 1 trigger pistola 4
XS18, piedino 1 trigger pistola 1o XS19, piedino 1 trigger pistola 2
A, B
Bus dicampo Bus di campo
Melter Control Tutti i motoriaccesi/spenti
Bus di campoMelter Control
Abilitazione motore n
Motore n
A
NOTA A: Motore 2 presente solo nei modelli Box 27 = D, K
B: Condizione: l’elaborazione dei segnali d’ingresso Abilitazione generale e Abilitazione motore/triggerpistola è accesa. Vedi pagina 4‐18, Abilitazione motore all’interfaccia I/O standard (XS2)
Indirizzo Profibus 10
I/O standardNessun bus
di campoQuadrocomandi
Modo di comando: : Standard
V13 (Profibus)
Protocollo dati bus dicampo
Automatic ChangeoverSystem
Configurazione unità di fusione
Standard
Spento
V27
Funzionamento4‐18
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Abilitazione motore all'interfaccia I/O standard (XS2)
Se l’abilitazione del motore deve avvenire anche tramite l’interfaccia I/Ostandard o se il sistema deve funzionare con pistole:
passare da Quadro comandi a Quadro comandi E I/O standard:
M2M1 Quadro comandi E I/O standard
NOTA: Questa impostazione non influisce sullo scambio di altri segnali suXS2.
Vedi anche pagina 3‐7, Collegare l'interfaccia I/O standard.
L’interfaccia I/O standard (XS2) del master in un sistema ACO comandaentrambi i sistemi. L’impostazione di Slave si può ma non si deve commutarein Quadro comandi E I/O standard.
Bus di campo
Box 22 � X
NOTA: Vedi anche manuale separato Bus di campo per unità di fusioneNordson con IPC.
Indirizzo Profibus
V1 V14V7 V13Configurazionebus di campo
Box 22 = D
Impostare l’indirizzo bus di campo
10
Selezionare il protocollo dati bus di campo
V1 V14V7
V21 Configurazioneunità di fusione V26 V27
CAUTELA: Il tipo di protocollo selezionato sul quadro comandi devecoincidere con la trasposizione sul Master e non va commutato durante ilfunzionamento con bus di campo. Vedi anche manuale separato Bus dicampo per unità di fusione Nordson con IPC.
Standard
Le modifiche su questa pagina fanno partire un rebootautonomo di IPC.
255.255.255.0
192.168.0.99IPC IP address
Subnet mask
Gateway address
V24
Funzionamento 4‐19
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Eseguire le impostazioni IP dell'IPC
V1 V14V7 V21 V24ConfigurazioneIPC IP
Indirizzo IP IPC: 192.168.0.99
Subnet mask : 255.255.255.0
Gateway address: vuoto (campo non obbligatorio). Vedi anche
pagina 4‐20, Reperire l'indirizzo IP dell'IPC tramite DHCP.
NOTA: Queste impostazioni sono necessarie nei seguenti casi:
A. per la comunicazione con l’IPC quando si usa il webserver. Devonoessere univocamente definite in una rete Ethernet.
Box 22 = E:
L’interfaccia del bus di campo EtherNet/IP ha un proprio indirizzo di rete,impostato sull'hardware al Gateway. Vedi anche manuale separato Busdi campo per unità di fusione Nordson con IPC.
Impostazione di fabbrica dell’adapter EtherNet/IP Nordson (gateway):Indirizzo IP 192.168.0.98.
B. per la comunicazione di due sistemi in un sistema ACO.
Osservare i seguenti punti:
� La SubnetMask deve essere uguale in entrambi i sistemi
� L’indirizzo IP di IPC dei due sistemi può e deve differenziarsi solonella parte che non è mascherata dalla maschera SubnetMask.
Esempio:
Subnet mask 255.255.255.0
Indirizzo IP di IPC Sistema 1 192.168.0.99
Indirizzo IP di IPC Sistema 2 192.168.0.100
V24 V24.1
Reperire l'indirizzo IPtramite DHCP
non abilitato
V24.1
Funzionamento4‐20
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Reperire l'indirizzo IP di IPC tramite DHCP
NOTA: Disponibile solo a partire dal software versione 6.00.000.
DHCP: Il Dynamic Host Configuration Protocol è un metodo per assegnareautomaticamente gli indirizzi IP.
Se questa funzione viene abilitata (Obtain an IP address via DHCP:Enabled), l'IPC richiede un indirizzo IP al server. L'indirizzo IP di IPC reperito,la Subnet mask e l'indirizzo del Gateway della rete aziendale vengonovisualizzati, ma non si possono modificare.
Reperire l'indirizzo IP tramite DHCP: non abilitato
Cancellare indirizzo Gateway
Una volta assegnato (a mano o tramite DHCP) si deve digitare 0.0.0.0 percancellare nuovamente l'indirizzo Gateway. Se Reperire l'indirizzo IP tramiteDHCP è abilitato, mettere prima questa funzione su non abilitato. Dopo ilboot la casella è di nuovo vuota.
rpm
Key‐to‐line
Pompa
M1 (regolazione velocità)
Key‐to‐line
Key‐to‐line
M1 con Box 27 = K
Funzionamento 4‐21
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Motore
Per avviare il motore vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni di controllo.
Selezionare il modo: Modo manuale / Modo key‐to‐line
M1
Premere il tasto Key‐to‐
line per passare tra modo manuale e modo key‐to‐line
NOTA: Con Box 27 = K l'impostazione dei due motori si può eseguireseparatamente.
Key‐to‐line Luce di controllo non accesa: Modo manuale
Key‐to‐line Luce di controllo accesa: Modo key‐to‐line
Modo manuale (luce di controllo non accesa).
Modo manuale
Nel modo manuale il motore gira alla velocità impostata ovvero allapressione impostata.
Per impostare premere i tasti o premere l’indicatore e introdurre ilvalore nominale.
NOTA: La velocità del motore / della pompa non deve esserecostantemente inferiore a 5 min‐1 e non deve essere costantementesuperiore a 80 min‐1, al fine di evitare un’usura eccessiva.
Valore nominale velocità: 5 min‐1
Valore nominale pressione: 5 bar (500 kPa / 73 psi)
Modo key‐to‐line
Velocità e pressione dipendono dal valore del segnale conduttore e dalleimpostazioni relative. Vedi pagina 4‐44, Modo key‐to‐line - Impostazioni.
Parametri regolaz.pressione PID
Sensorepressione
B
Modoregolazione
Monitor. allarme pressione SPENTO
Sensorepressione A
M5.1
Velocità aumentata
Timer riempimentoautomatico non abilitato
Tempo diriempimentoautomatico
M5
Funzionamento4‐22
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Selezionare il modo di regolazione: Regolazionevelocità/regolazione pressione
Box 18 = C (regolazione pressione possibile)
M1 M3Pompa M4 M5 M5.1
Modo di regolazione
Regolazione velocità
Regolazione della pressione
Si può commutare solo a motore spento.
NOTA: Se si seleziona il modo di regolazione Regolazione pressioneosservare: Pagina 4‐39, Informazioni preliminari.
Valore nominale alternativo
M1 M3Pompa M4 M5
Se sia XS2, piedino 5 / XS18, piedino 1 sia XS2, piedino 6 / XS19, piedino 1sono su 24VDC (quindi ad es. due pistole collegate sono azionate), lavelocità della pompa ovvero la pressione passano al valore nominalealternativo Velocità aumentata.
Selezione combinazione di funzioni
Funzioni disponibili
Ritardo spegnimento motore
Tempo di riempimento automatico
M2.2
Velocità aumentata
Timer riempimentoautomatico non abilitato
Tempo diriempimentoautomatico
M5
Funzionamento 4‐23
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Tempo di riempimento automatico
Se questa funzione è attivata, il motore si ferma al termine del tempoimpostato.
Esempi di applicazione:
� Protezione strapieno
� Applicazione di materiale temporizzata
Campo d'impostazione: 0 - 99 s.
Attivare funzione
NOTA: La funzione non può essere attivata assieme a certe altre funzioni.Per tale ragione selezionare una combinazione di funzioni (A, B, ..) adatta sulquadro comandi a pagina M2.2.
M1 M2.1M2 M2.2
Impostare il tempo di riempimento
M1 M3Pompa M4 M5
5 s
Selezione combinazione di funzioni
Funzioni disponibili
Ritardo spegnimento motore
Tempo di riempimento automatico
M2.2
Ritardo spegnim. motore
Interruttore valore soglia
Avvio a
Arresto a
non abilitato
M4
Funzionamento4‐24
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Ritardo spegnimento motore
Il ritardo di spegnimento motore serve durante il rilevamento del prodotto, perrecuperare la distanza del sensore dalla testa di applicazione:
Se questa funzione non è attivata o il ritardo = 0 s, il motore si ferma subitodopo che è stato spento.
Se questa funzione è attivata, il motore continua a girare per il tempoimpostato, dopo che è stato spento con l’interfaccia I/O standard.
Attivare funzione
NOTA: La funzione non può essere attivata assieme a certe altre funzioni.Per tale ragione selezionare una combinazione di funzioni (A, B, ..) adatta sulquadro comandi a pagina M2.2.
M1 M2.1M2 M2.2
Impostare il ritardo
M1 M3 M4Pompa
NOTA: La funzione Ritardo spegnimento viene immediatamente conclusa,se il motore viene acceso nuovamente con l’interfaccia I/O standard, mentreè ancora in corso il ritardo spegnimento.
0 s
V14 V20Pulire schermo
V14 V15Selezionare unità ditemperatura / pressione
V14 V14.2
Massimo valore nominale di temperatura °C
Riscaldamento automatico ad avvio unità
V14.2
Funzionamento 4‐25
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Altre impostazioni (V14)
V1 V14V7 Funzione
Pulire lo schermo
Nel tempo visualizzato si può pulire lo schermo senza che vengano attivatefunzioni non desiderate. Al termine del tempo concesso per la pulizia delloschermo appare un avviso e dopo altri 10 s appare nuovamente la paginaprecedente.
Unità
� Temperatura: selezionare °C o °F. °C
� Pressione: selezionare bar, psi o kPa. bar
Massimo valore nominale di temperatura
Con questo parametro si può adeguare il sistema alla massima temperaturadi lavorazione del materiale ammessa. Per un canale si può poi impostare unvalore nominale superiore.
Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H
150 °C (300 °F) 180 °C (350 °F) 230 °C (450 °F)
Riscaldamento automatico ad avvio unità
NOTA: Disponibile solo a partire dal software versione 6.00.000.
Esiste la possibilità di accendere il sistema di fusione con fusto senza che iriscaldamenti vengano automaticamente accesi.
A tale scopo passare su Riscaldamento automatico ad avvio unità bloccato.Il sistema di fusione con fusto comincia a riscaldare solo quando viene datotale comando.
Riscaldamento automatico ad avvio unità.
V14 V17Configurazionesistema pronto
V14 V18Configurazionepassword
V14 V14.1
V14 V16
Intervallo dimanutenzione
Reset
V16
Funzionamento4‐26
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Ritardo di pronto
Il ritardo sistema pronto è il periodo di tempo dopo il quale tutti i componentihanno raggiunto la loro temperatura nominale (A) e prima della segnalazionedi sistema pronto (B). Questo tempo addizionale consente al materiale diraggiungere l’omogeneità dal punto di vista termico.
Tempo
Temperatura
(A) (B)
Il ritardo sistema pronto, se attivato, decorre dopo ogni fase di riscaldamento(display di stato).
0 min
Password e livello di sicurezza
Vedi pagina 4‐52, Password e livello di sicurezza.
Se dopo l’accesso ad una funzione protetta da password non viene toccatonessun tasto per 10 minuti, la protezione password selezionata è di nuovoattiva. Poi per le funzioni protette da password appare nuovamente larichiesta di password.
Luminosità
50% o 100% a scelta
Intervallo di manutenzione
A partire dalla versione di software 6.45.034 l'intervallo di manutenzione sipuò accendere e spegnere.
L'intervallo di manutenzione si può accendere e spegnere con il simbolodeIla chiave fissa. Se è acceso, al termine del tempo definito dal clientecome Intervallo di manutenzione viene emesso un avvertimento.
Quando viene spento, si arresta il numero di ore d'esercizio delriscaldamento, che riprende quando viene riacceso.
Reset Il contatore dell'intervallo di manutenzione viene azzerato,l'avvertimento viene sospeso.
spento o 500 h (ore d’esercizio del riscaldamento) se acceso
V21
V21 V24ConfigurazioneIPC IP
V21 ConfigurazioneNORDSON
V21 V22Configurazionesensori pressione
Funzionamento 4‐27
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Altre impostazioni (V21)
V1 V14V7 FunzioneV21
Ripristinare all’impostazione di fabbrica
Tutti i parametri vengono riportati all’impostazione di fabbrica Nordson.
Fanno eccezione:
� Luminosità e contrasto
� Data e ora
� Lingua
� Indirizzo IP di IPC e Subnet mask
� Assegnazione in un sistema ACO come Master o Slave
� Indirizzo PROFIBUS
� Password
� Il segnale conduttore selezionato e tutti i valori che si riferiscono alsegnale conduttore
� Il testo del cliente e altri testi a scelta, come il nome dei canali ditemperatura, ecc.
� Cronologia allarmi
� Ore d’esercizio riscaldamento
� Gruppi di applicazioni
� In un sistema ACO lo stato del sistema (attivato/disattivato)
� Funzione per l’attivazione dei gruppi di applicazioni
� Impostazioni alle pagine Configurazione unità di fusione (V26, V27).
Eseguire le impostazioni IP dell'IPC
Vedi pagina 4‐19, Eseguire le impostazioni IP dell’IPC.
Impostazioni protette
Solo per collaboratori Nordson in possesso della password Nordson.
Sensori di pressione
Vedi pagina 4‐42, Configurare il sensore della pressione.
Immissione codice di configurazione
Codice configurazione
Confermare il codice di configurazione
V26.1
Configurazione unità di fusione
Unità di fusione
V26
Funzionamento4‐28
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Immettere il codice di configurazione
V21 V26.1V26Configurazioneunità di fusione
Se la scheda di memoria è stata sostituita o se il codice di configurazione delsistema è cambiato in seguito ad una modifica, si deve comunicare il codicedi configurazione del sistema all’IPC:
NOTA: Il codice di configurazione si trova sulla targhetta di identificazione.Vedi pagina 2‐3, Targhetta di identificazione. Una E al posto di ‐ nella box 6significa che la dotazione differisce dal codice di configurazione. In tal casosi deve introdurre il codice di configurazione del software. Si trova sulla primapagina del manuale (cartella blu).
1. Immettere dapprima il codice di configurazione in Codice diconfigurazione
NOTA: Nel codice di configurazione le opzioni iniziano a partire dallabarra trasversale. Se non viene immessa (più) nessuna opzione, ilsoftware scrive delle X nelle posizioni residue.
2. Immettere nuovamente il codice di configurazione in Confermare codicedi configurazione.
Se le due immissioni coincidono, il tasto viene abilitatoper la conferma. Dopo la conferma si torna al quadro comandi a paginaV26.
3. Premere il tasto per salvare il codice di configurazionesulla scheda di memoria.
Protocollo dati bus dicampo
Automatic ChangeoverSystem
Configurazione unità di fusione
Standard
Spento
V27
Standalone Master Slave
V28
Funzionamento 4‐29
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Stabilire Master/Slave
1. Spegnere i riscaldamenti dei due sistemi:
V1
2. Accendere ACO nei due sistemi:
V21 V27V26 ACCESOConfigurazioneunità di fusione
3. Ritorno a pagina V26 del quadro comandi con il tasto .
4. Premere il tasto per salvare l’impostazione sullascheda di memoria.
5. Impostare un sistema come Master e l’altro come Slave:
V21 V28Configurazione
Automatic ChangeoverSystem
NOTA: L’impostazione deve avvenire entro 60 s sulle due unità.
Standalone Il sistema non fa parte di un sistema ACO
Master In un sistema ACO impostare un sistemacome Master ed uno come SlaveSlave
Valori nominali temperaturaTUTTI
PIASTRA
POMPA
Piastra
Pompa
Hose 1
Gun 1
T1
Funzionamento4‐30
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Impostare i parametri della temperatura
T1 Valori nominali
T1 T2 Valori limite
T2 Altri
Componenti
Vedi anche pagina 2‐18, Regolazione della temperatura e pagina 4‐36,Rappresentazione grafica dei parametri di temperatura.
CAUTELA: La temperatura di lavoro indicata dal fornitore del materiale vapresa come riferimento per l'impostazione della temperatura. Non si devesuperare la temperatura massima d'esercizio del sistema e dei componentiriscaldati del sistema qui descritti.
Nordson non si assume alcuna responsabilità e non offre garanzia per danniderivanti da un'impostazione non corretta della temperatura.
Valori nominali
T1
NOTA: È possibile fissare un max. valore nominale impostabile. Vedipagina 4‐25, Max. valore nominale della temperatura.
Display
Colonna sinistra della temperatura: valori attualiColonna destra della temperatura: valori nominali
Display Significato
Solo valori attuali Il canale è attivato e in modalità divisualizzazione
Solo valori nominali Canale è disattivato
Valori nominali e attuali Il canale è attivato e in modalità di regolazione
Vedi anche pagina 4‐34, Attivare canale, modo di esercizio, tipo di sistema di regolazione
NOTA: Se un valore attuale ha sfondo bianco invece che giallo, il canale sitrova in abbassamento temperatura.
Impostazione di fabbrica dei valori nominali ditemperatura
Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H
Piastra e pompa 135 °C (275 °F) 150 °C (302 °F) 150 °C (302 °F)
Tutti gli altri canali 40 °C (104 °F) 40 °C (104 °F) 40 °C (104 °F)
Valori nominali temperaturaTUTTI
PIASTRA
POMPA
Piastra
Pompa
Hose 1
Gun 1
Vai al gruppo diapplicazione
Funzionamento 4‐31
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Valori nominali consigliati
Piastra e pompa(Il riscaldamento pompa èpresente solo in alcunimodelli)
Temperatura di lavoro prescritta
(con ritiro di materiale < 50 g/min: fino a 10 °C / 18 °F sotto la temperaturadi lavorazione prescritta)
Testa di applicazione(accessorio)
Temperatura di lavoro prescritta
Tubo (accessorio) Temperatura di lavoro prescritta
Impostare il valore nominale
A.
1. Selezionare il componente con i tasti
2. Impostare il valore nominale con i tasti
OPPURE
1. Nella colonna destra della temperatura (valori nominali) premere ilcampo verde.
2. Immettere il valore nella finestra d’introduzione e confermare con
.
B. Al posto di un solo componente si possono selezionare anche i seguentigruppi:
� TUTTI: Tutti i canali della temperatura contengono lo stesso valorenominale.
� TUTTI I TUBI / TUTTE LE TESTE: Tutti i canali della temperatura delgruppo contengono lo stesso valore nominale.
Se non tutti i canali di temperatura o non tutti i canali di temperatura diun gruppo hanno già lo stesso valore nominale, al posto di un valorenominale si vede il simbolo della tastiera. Premere il simbolo eimpostare la temperatura con la finestra di entrata dati.
C. Se sono già stati creati gruppi di applicazione (vedi pagina 4‐47,Lavorare con gruppi di applicazione), si può andare al primo canale ditemperatura di un gruppo di applicazione:
1. Premere il tasto Simbolo / numero canale (esempio ). Si apre unafinestra.
2. Premere il tasto del gruppo per passare al primo canale temperaturadel gruppo di applicazione selezionato.
Spegnim. per sovratemp.
Val. abbassam. temp.
Avvertim. sovratemp.
Avvertim. sottotemp.
Errore sottotemp.
Errore sovratemp.
HOSE1
T2
Funzionamento4‐32
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Valori limite
T1 T2Componenti
NOTA: Le temperature su questa schermata sono valori differenziali.
Valore di abbassamento
Temperatura di abbassamento =valore nominale di temperatura - valoreabbassamento 50 °C (90 °F)
La temperatura minima di abbassamento è 40 °C (100 °F), anche se per viadelle impostazioni selezionate può essere inferiore (dal punto di vistaaritmetico).
NOTA: Per altre impostazioni sull’abbassamento della temperatura vedipagina 4‐14, Abbassamento della temperatura.
Valori di allarme
Vedi anche pagina 6‐7, Scatto e reset di allarmi e pagina 4‐37, Monitoraggiodi riscaldamento e raffreddamento.
Avvertimento e errore
Avvertimento sottotemperatura =Valore nominale temperatura - avvertimentosottotemperatura 20 °C (36 °F)
Errore sottotemperatura=Valore nominale temperatura - errore sottotemperatura 25 °C (45 °F)
Avvertimento sovratemperatura =Valore nominale temperatura + avvertimentosovratemperatura 5 °C (9 °F)
Errore sovratemperatura =Valore nominale temperatura + erroresovratemperatura 10 °C (18 °F)
NOTA: Se la piastra già riscaldata scende sul materiale ancora freddo, loraffredda più o meno fortemente (a seconda della temperatura di lavorazionee del materiale). Questo può far scattare l’avvertimento o l’erroreSottotemperatura. In tal caso aumentare il valore dell’allarme. Osservare iseguenti punti:
� Il valore di Avvertimento non può essere superiore al valore delcorrispondente Errore. Per tale ragione aumentare prima il valore diErrore.
Funzionamento 4‐33
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Spegnimento
Spegnim. per sovratemp. =Valore nominale temperatura + Errore sovratemperatura + 10 °C / 20 °F,al più tardi però col valore massimo
Valore massimo
Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H
165 °C (330 °F) 195 °C (385 °F) 245 °C (475 °F)
Esempio (Box 12 = H):� Valore nominale temperatura = 170 °C (338 °F)� Errore sovratemperatura = 60 °C (108 °F)
Ne risulta� Errore sovratemperatura a 230 °C (446 °F)� Spegnimento per sovratemperatura a 240 °C (464 °F)
Durante l'esercizio l'operatore aumenta il valore nominale a 190 °C(374 °F), mentre lascia immutato il valore errore sovratemperatura. Unmessaggio di errore per sovratemperatura si avrebbe dal punto di vistaaritmetico a 250 °C (482 °F). Lo spegnimento tuttavia avviene già con ilvalore fisso di 245 °C (475 °F).
specificocliente
Modo:
Tipo di sistema regolazione:
attivatoCanale temperatura:
T3
Funzionamento4‐34
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Attivare canale, modo di esercizio, tipo di sistema di regolazione
T1 T2Componenti T3
Canale temperatura: Selezionare Disattivato / attivato
Disattivato
Un canale disattivato non viene riscaldato. Non avviene nessuna regolazionedella temperatura e nessun monitoraggio di guasti. Eccezione: spegnimentoper sovratemperatura su un valore di temperatura fisso.
Attivato
Stato normale di un canale durante il funzionamento. I canali di temperaturaattivati si possono commutare nel modo di visualizzazione o di regolazione.
Disattivato
NOTA: I canali di temperatura per la piastra e la pompa non si possonodisattivare.
Eccezione: in un sistema ACO piastra e pompa sonoautomaticamente contenuti nel gruppo A. Questo gruppo si puòdisattivare.
Modo: Selezionare il modo di visualizzazione o diregolazione
Modo di visualizzazione
Nel modo di visualizzazione viene visualizzata solo la temperatura misurata.Non avviene nessuna regolazione della temperatura e nessun monitoraggiodi guasti. Eccezione: spegnimento per sovratemperatura su un valore ditemperatura fisso.
NOTA: I canali di temperatura per pompa e piastra e i canali raggruppati,non si possono commutare nel modo di visualizzazione.
Modo di regolazione
Nel modo di regolazione si usa l’algoritmo di regolazione PID per il tipo disistema di regolazione selezionato, p.es. Normale.
Modo di regolazione
Td(tempoderivato)
Parametri di regolazione PID
Xp(guadagno)
Ti(tempo integrale) Banda
regolazione
Assegna default parametri PID
HOSE1
T4
Tipo di sistema di regolazione
Lento
Normale
Veloce
Moltoveloce
Funzionamento 4‐35
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Tipo di sistema di regolazione
NOTA: Di regola non è necessario cambiare l'impostazione Normale. Perpiastra e pompa non si può modificare.
Per i primi quattro tipi i set di parametri sono disponibili.
Tipo Adatto a
Lento* Canali di temperatura lenti
Normale Tubo, testa
Veloce** Canali di temperatura veloci
Molto veloce Riscaldatore d’aria
Del cliente Vedi sotto: Tipo di sistema regolazione: Specifico delcliente
* Da impostare se la fase di riscaldamento degli ultimi 5 °C (9 °F) prima delvalore nominale dura troppo a lungo (possibile con un valore nominale ditemperatura molto alto)
** Da impostare se durante la fase di riscaldamento la temperatura oscillaoltre il valore nominale (possibile con un valore nominale di temperaturamolto basso)
Normale
Tipo di sistema di regolazione: Specifico del cliente
I parametri di regolazione PID si possono selezionare su questa schermata.
NOTA: Va impostato solo da personale dotato di esperienza nella tecnica dimisurazione e regolazione.
NOTA: La percentuale I si può disattivare con il valore 0.
La banda di regolazione è l’intervallo +/- attorno al valore nominale ditemperatura. Oltre questa banda il riscaldamento è sempre spento, sottoquesta banda è sempre acceso.
Per la banda di regolazione raccomandiamo: 5 °C (9 °F)
Assegna default parametri PID
A scopo orientativo si può caricare il set di parametri di unodei quattro tipi di sistema di regolazione. I singoli valori si possono poiadeguare.
Funzionamento4‐36
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Rappresentazione grafica dei parametri di temperatura
260 °C500 °F
245 °C475 °F
235 °C455 °F
230 °C450 °F
Spegnimento per sovratemperatura tramitesoftware
Errore sottotemperatura
Spegnimento per sovratemperatura tramite termostato
Max. valore fisso di temperatura perlo spegnimento dovuto asovratemperatura e max. valorefisso di temperatura per erroresovratemperatura
Max. valore fisso di temperaturaper avvertimento sovratemperatura
Max. temperatura per il valorenominale
Min. temperatura per il valore nominale
Min. temperatura per errore sottotemperatura
Errore sovratemperatura
Avvertimentosottotemperatura
Avvertimentosovratemperatura
10 °C20 °F
Temperatura diabbassamento
valore fisso
40 °C100 °F
35 °C90 °F
Valore nominale
Box
12
= H
Box
12
= M
Box
12
= L
210 °C410 °F
195 °C385 °F
185 °C365 °F
180 °C350 °F
40 °C100 °F
35 °C90 °F
180 °C350 °F
165 °C330 °F
155 °C310 °F
150 °C300 °F
40 °C100 °F
35 °C90 °F
}
Funzionamento 4‐37
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Monitoraggio di riscaldamento e raffreddamento
Durante le fasi di riscaldamento dei singoli canali di temperatura, i valori diallarme per sottotemperatura non si riferiscono al valore nominale. Siriferiscono ad un valore attuale teorico. Quindi se la fase di riscaldamentodura inaspettatamente a lungo, scatta un allarme.
Lo stesso avviene durante le fasi di raffreddamento per i valori di allarme disovratemperatura.
Temperatura
Tempo
Aumentare il valore nominale Diminuire il valore nominale
1
2
3
4
5
3
4
5
1
2
1
2
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5 Spegnimento per sovratemperatura
Errore sovratemperatura
Avvertim. sovratemperatura
Avvertim. sottotemperatura
Errore sottotemperatura
Valore attuale
Valore attuale teorico
Fase di riscaldamento Fase di raffreddamento
A
C
B
CBA Valori nominali
Funzionamento4‐38
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Caso di allarme
Vedi fig. 4‐2: Se il valore attuale effettivo di un canale si trova per il valore diavvertimento sottotemperatura sotto il valore teorico che dovrebbe averraggiunto dopo un tempo X, viene emesso un avvertimento persottotemperatura.
Se il valore attuale effettivo di un canale si trova per un valore pari al valore dierrore sottotemperatura sotto il valore teorico che dovrebbe averraggiunto dopo un tempo Y, viene emesso un errore per sottotemperatura.Lo stesso vale per la fase di raffreddamento.
Ciò comporta il vantaggio che:
� modifica del valore nominale� accensione di gruppi di applicazioni freddi� collegamento di canali di temperatura freddi o riscaldati ai connettori del
tubo
sono possibili durante l’esercizio, senza che si debba interrompere laproduzione per spegnimento o errore di sottotemperatura esovratemperatura.
Temperatura
Tempo
Valore nominale
Guasto del riscaldamento
X Y
Valore attuale
Fig. 4‐2 Esempio Allarme nella fase di riscaldamento
Funzionamento 4‐39
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Pressione - allarmi, parametri di regolazione, sensori
Box 18 = C: Regolazione della pressione possibile
o
Box 19 = A: Indicazione della pressione
Informazioni preliminari
� I sensori di temperatura qui descritti sono collegati al bus CAN interno delsistema
� Il sensore di pressione montato in fabbrica (sensore di pressione A) èintegrato nella piastra. Solo il suo valore di misurazione viene utilizzatoper il modo Regolazione pressione
� Un altro sensore di pressione (sensore di pressione B) è presente solonei seguenti modelli:
Box 10 = 1, 2, 3, 4, 5
Box 27 = D, K
� A partire dalla versione software 6.45.034 si possono configurare sensoridella pressione esterni (Sensori della pressione C). Vedi pagina 3‐24,Aggiungere sensori della pressione per bus CAN esterni.
� Le pressioni vengono visualizzate nella riga di scansione della paginainiziale. Vedi pagina 4‐2, Riga di scansione.
2 3
1
Fig. 4‐3 Sensore di pressione sul bus CAN
1 Distributore del cavo bus CAN2 Trasduttore di misurazione del
sensore di pressione
3 Sensore della pressione
Attuale
Kd(quotadifferenziale)
Param. regolazione pressione PID
Kp(guadagno)
Ti(tempo integ.)
Influenzacontroller PID
bar
M7
Sensorepressione B
Sensorepressione A
Sensorepressione C
Parametri regolazionepressione PID
Modoregolazione
Monitor. allarme pressione SPENTO
M5.1
Funzionamento4‐40
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Parametro PID di regolazione della pressione
M1 M3 M4 M5
M7M5.1
Pompa
M5.1 Parametri regolazionepressione PID M7
Box 18 = C: Regolazione della pressione possibile
NOTA: Va impostato solo da personale dotato di esperienza nella tecnica dimisurazione e regolazione.
Il grado di regolazione viene moltiplicato per l’influsso.
Kp: 0.80
Ti: 600 ms
Kd: 0.0
Influsso: 100.0 %
Monitoraggio allarme pressione
M1 M3 M4 M5Pompa M5.1
Acceso / Spento
Se il monitoraggio allarme pressione è acceso, vengono monitorate lapressione bassa e la sovrapressione. Gli allarmi scattano a seconda deivalori di avvertimento e di errore impostati (vedi pagina 4‐41).
NOTA: Con la regolazione della velocità nel modo key‐to‐line, durantel’avviamento della linea si può visualizzare un avvertimento per pressionebassa, fintantoché la velocità nominale del sistema non è ancora stataraggiunta.
M5.1 M6
Sensorepressione A
Sensorepressione B
Sensorepressione C
Errore sovrapressione
Avvertimento sovrapressione
Avvertimento sottopressione bar
bar
bar
M6
Funzionamento 4‐41
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Impostare i valori di avvertimento e di errore
1. Selezionare il sensore della pressione sul quadro comandi a paginaM5.1.
NOTA: Per i sensori della pressione C appare una pagina panoramica.
2. Premere sui campi di visualizzazione e digitare i valori. Osservare quantosegue (vedi anche fig. 4‐4):
� Nel modo Regolazione velocità i valori sono assoluti
� Nel modo Regolazione pressione i valori per i sensori della pressioneA e B sono valori differenziali (relativi al valore nominale), mentre per isensori della pressione C sono valori assoluti.
NOTA: Per la commutazione della modalità vedi pagina 4‐22,Selezionare il modo di regolazione: Regolazione velocità/regolazionepressione.
Errore sovrapressione: 15 bar (1500 kPa / 218 psi)Avvertimento sovrapressione: 10 bar (1000 kPa / 145 psi)Avvertimento pressione bassa: 0 bar (0 kPa / 0 psi)
Regolazione velocità (indicatore pressione)
Valore attuale
0 bar
Max. campo misurazionesensore (valore di fondo scala
del campo di misurazione)
Avvertimento sottopressione
Avvertimento sovrapressione
Errore sovrapressione
0 bar fino al 100 % del valore di fondo scala del campo di misurazione
100 %
80 %
Valorenominale
Max. campo misurazione sensore (valore di fondo scala del campo di misurazione)
Max. valore nominale
1 bar Min. valore nominale
2 bar Min. avvertimento sottopressione
Regolazione con la pressione
2 bar fino al 100 % del valore di fondo scala del campo dimisurazione
2 bar fino al 100 % del valore di fondo scala del campo dimisurazione
Avvertimento sottopressione
Avvertimento sovrapressioneErrore sovrapressione
Fig. 4‐4
Sensori pressione
Nuovo sensore
V22
Nuovo sensore
P SENSOR C1
P SENSOR C2
P SENSOR C3
P SENSOR C4
V23
Attuale
ACCESO Calibrare
Sensori pressione
bar
P Sensore C
V25
Funzionamento4‐42
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Configurare il sensore della pressione
Vedi prima pagina 4‐39, Informazioni preliminari. Per il montaggio delsensore della pressione vedi pagina 7‐6, Sostituire un sensore dellapressione.
Collegare il nuovo sensore bus CANL’ultimo sensore di pressione sul bus deve essere provvisto di unaresistenza terminale (120 �). Vedi pagina 7‐17, Resistenza terminale del busCAN.
Assegnare e accendere il nuovo sensore del bus CAN
V1 V14V7 V21Configurazione
sensori pressione V22 V23
Un sensore del bus CAN viene trovato automaticamente e visualizzato con laspia di controllo Nuovo sensore.
1. Sulla schermata V22 continuare con per ad es. assegnare il
nuovo sensore della pressione come sensore C (esempio).
2. Assegnare la posizione desiderata con uno dei tasti .
3. Sulla schermata V25 del quadro comandi: accendere il sensore della
pressione: ACCESO
NOTA: Un sensore di pressione si può attivare e disattivare. Se unsensore di pressione viene disattivato, viene eliminato dal postoassegnatogli e poco dopo è nuovamente disponibile come Nuovosensore.
CAUTELA: Non spegnere il sistema durante l'assegnazione, fintantochéil tasto ACCESO/SPENTO viene ancora visualizzato trasparente.Altrimenti la parametrizzazione interna in corso verrebbe interrotta e ilsensore di pressione non verrebbe riconosciuto.
4. Attendere finché i tasti non sono più trasparenti.
5. Ritorno alla pagina V23 del quadro comandi.
Segue
Nuovo sensore
P SENSOR C1
P SENSOR C2
P SENSOR C3
P SENSOR C4
V23
Sensori pressione
Nuovo sensore
V22
Nuovo sensore
P SENSOR C1
P SENSOR C2
P SENSOR C3
P SENSOR C4
V23
Attuale
ACCESO Calibrare
Sensori pressione
bar
Sensore P A
V25
Funzionamento 4‐43
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
6. Sul quadro comandi a pagina V23: controllare il colore della spia dicontrollo:
Verde Il sensore della pressione è assegnato
Rosso Sensore della pressione difettoso
Bus CAN al sensore interrotto
Bus CAN difettoso
Grigio Nessun sensore della pressione
7. Calibrare il nuovo sensore della pressione. Vedi pagina 4‐43, Calibrare ilsensore della pressione (azzeramento).
Calibrare il sensore di pressione (azzeramento)
NOTA: Per calibrare il sensore il sistema deve essere a temperatura dilavorazione e depressurizzato (vedi pagina 5‐1, Depressurizzare).
V1 V14V7 V21Configurazione
sensori pressione V22 V23
1. Sulla schermata V22 continuare con (esempio).
2. Selezionare il sensore di pressione desiderato con uno dei tasti .
3. Premere il tasto Calibrare
.
NOTA: L’azzeramento va eseguito anche quando come valore attuale è giàindicato 0 bar, in quanto internamente la calibrazione è più precisa.
Quadro comandi E I/O standard
Interfaccia velocità macchinaprincipale
Bus dicampo
M2
M1 M2 M2.1
Max. nel modokey‐to‐line
AnalogicoSegnalevelocitàmacchinaprincipale
Tensione
Attuale
M2.1
Funzionamento4‐44
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Modo key‐to‐line - ImpostazioniPer selezionare il modo operativo Key‐to‐line vedi pagina 4‐21, Selezionarela modalità: Modo manuale / Modo key‐to‐line.
Selezionare l’ingresso del segnale conduttore
NOTA: Solo per sistemi a partire dal software versione 5.02.004
M1 M2
Se come opzione di controllo è selezionato bus di campo, come sorgente delsegnale conduttore si può selezionare il bus di campo o l’interfacciakey‐to‐line (XS5).
Per selezionare le opzioni di controllo vedi pagina 4‐16, Selezionare opzionidi controllo.
Segnale conduttore a XS5
Tipo
Box 27 = X, D
NOTA: Con Box 27 = K si può usare come segnale conduttore a XS5.1 eXS5.2 solo la tensione (0 ‐ 10VDC).
Segnale velocità macchina principale
Impostare in base al segnale conduttore effettivamente collegato (vedipagina 3‐10, Collegare il segnale conduttore per il modo key-to-line):
� Analogico o Frequenza
� Tensione o Corrente
NOTA: Con segnale conduttore Corrente: la posizione del DIP switch (0 - 20mA o 4 - 20 mA) viene letta sul modulo I/O dopo ogni avvio del sistema evisualizzata sul quadro comandi.
Taratura
Max. nel modo key‐to‐line
Esempio:
La linea opera alla velocità massima. Viene visualizzato un segnaled'ingresso di 9.8 V (valore attuale).
Poi impostare Max. nel modo key‐to‐line su 9.8.
M1 M3Pompa
rpm
Velocità macchina principaleper max. velocità pompa
Max.velocitàpompa
Min.velocitàpompa
rpm
rpm
Attuale
Velocità macchina principale permin. velocità pompa
M3 (velocità)Nei sistemi in modalitàRegolazione pressione sulquadro comandi a pagina M3non vengonovisualizzate/introdotte levelocità bensì le pressioni.
Funzionamento 4‐45
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Segnale conduttore - in generale
Influsso su velocità / pressione
NOTA: Per la commutazione della modalità vedi pagina 4‐22, Selezionare ilmodo di regolazione: Regolazione velocità/regolazione pressione.
NOTA: La rappresentazione grafica non si adegua ai valori immessi. I datidella pressione in % si riferiscono al valore di fondo scala del campo dimisurazione del sensore di pressione impiegato, ad es. 90 bar per unsensore da 100 bar.
NOTA: rpm = min‐1 = giri al minuto
Min. velocità pompaVelocità nominale della pompa, se il segnale conduttore esterno scendesotto il valore Velocità linea per min. velocità pompa.
0,0 min‐1 / 0 bar (0 kPa / 0 psi)
Max. velocità pompaVelocità nominale della pompa, se il segnale conduttore esterno sale oltre ilvalore Velocità linea per max. velocità pompa.
80,0 min‐1 / 80 bar (8000 kPa / 1160 psi)
Velocità linea per max./min. velocità pompeValore del segnale conduttore in % sotto o a partire dal quale le pompegirano alla velocità min./max. impostata.
Max: 100.0 %
Min: 0.0 %
Min. pressionePressione nominale se il segnale conduttore esterno scende sotto il valoreVelocità linea per min. pressione.
1 bar (100 kPa / 14,5 psi)
Max. pressionePressione nominale se il segnale conduttore esterno supera il valore Velocitàlinea per max. pressione.
90 %
M3 M4
Ritardo spegnim. motore
Interruttore valore soglia
Avvio a
Arresto a
non abilitato
Riscaldamenti spenti
M4
Funzionamento4‐46
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Interruttore soglia
Abilitare l’interruttore soglia: il motore viene avviato e arrestato in base alsegnale conduttore.
Motore
100 %Avvio a:Arresto a:0
Spento
Acceso
(valore sogliainferiore)
(valore sogliasuperiore)
Valore del segnaleconduttore
Quando viene superato il valore soglia superiore il motore si avvia; se siscende sotto il valore soglia inferiore il motore si ferma.
Avvio a: 10.0 %
Arresto a: 5.0 %
Selezionare funzione
Definire gruppi
V29.1
Nessunogruppo Reset
V30
Gruppo
Esempio: Gruppo B
Funzionamento 4‐47
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Lavorare con gruppi di applicazioni
V1 V29.1V29
I canali di temperatura si possono riunire in gruppi di applicazione A - H. Icanali che non sono stati assegnati a nessun gruppo fanno parte di Nessungruppo.
Un tale gruppo (e quindi tutti i canali di temperatura che comprende) puòessere commutato tra attivato e disattivato/abbassamento temperatura.
NOTA: I seguenti canali di temperatura non si possono assegnare ad ungruppo:
Piastra
Pompa (presente solo in alcuni modelli)
In un sistema ACO piastra e pompa sono automaticamente contenuti nelgruppo A.
Definire gruppi
NOTA: La numerazione logica dei canali si può modificare durante ilraggruppamento. Vedi pagina 4‐49, Numerazione canali.
1. Premere il tasto Nessun gruppo finché appare il gruppo a cui si voglionoassegnare i canali (A, B, ...)
2. Premere il tasto di un canale per assegnarlo al gruppo. L’appartenenzaviene visualizzata con una cornice nel colore del gruppo.
3. Premendo ancora il tasto si può assegnare un altro simbolo al canale. Siconsiglia questo procedimento quando invece di tubo e testa diapplicazione sono collegati altri componenti:
Tubo
Testa di applicazione
Riscaldatore d’aria
Vasca o altro
NOTA: Con il ritorno al simbolo originario il canale viene tolto dal gruppoe può essere necessario assegnarlo nuovamente.
Nessunogruppo Reset
V30
Attivato Disattivato
V29
Attivato /Abbassam. temperatura
Selezionare funzione
V31
Funzionamento4‐48
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Sciogliere gruppi
Premere il tasto Reset per sciogliere tutti i gruppi e azzerare i simboli deicanali. I parametri PID non vengono però modificati.
In un sistema ACO il gruppo A viene mantenuto.
Attivare / disattivare gruppi/abbassamento temperatura
V1 V29
NOTA: I tasti Riscaldatori accesi/spenti e Abbassamentotemperatura sul quadro comandi a pagina V1 sono sovraordinati ai tasti deisingoli gruppi e commutano tutti i componenti collegati.
Premere il tasto per passare tra attivato e disattivato/abbassamentotemperatura. La luce di controllo indica se il gruppo di applicazioni è attivato(verde) oppure se è disattivato o in abbassamento temperatura (grigio).
NOTA: Abbassamento temperatura o disattivare dipende dalla funzioneselezionata:
Selezionare la funzione: "disattivare" o "abbassamentotemperatura"
V29 V31V29.1 Selezionare funzione Selezione
Disattivato: I canali della temperatura assegnati ad un gruppo diapplicazioni disattivato non vengono riscaldati. Non avviene nessunaregolazione della temperatura e nessun monitoraggio di guasti. Eccezione:spegnimento per sovratemperatura su un valore max. di temperatura fisso:
Valore massimo
Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H
165 °C (330 °F) 195 °C (385 °F) 245 °C (475 °F)
Abbassamento temperatura: I canali della temperatura di questo gruppo diapplicazioni vengono abbassati per i valori di abbassamento temperaturafissati per i canali sulla pagina dei parametri di temperatura.
Disattivato
disattivatoUnità di fusione
Attivato
B 51
I l
Numerazione canali:p: fisical: logica
Funzionamento 4‐49
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Attivare / disattivare manualmente il sistema di fusione con fusto
NOTA: Presente solo a partire dal software versione 5.05.007.
In un sistema ACO alla prima messa in funzione si deve attivaremanualmente il sistema che deve diventare attivo per primo:
A. Commutare da disattivato ad attivato:
� Il gruppo A viene attivato
� Il motore si può avviare (se le altre condizioni sono soddisfatte).
B. Commutazione da attivato a disattivato:
� Il motore non si può avviare
� Il gruppo A resta attivato finché la piastra viene fatta uscire dal fusto.In tal modo si evita di danneggiare gli anelli di guarnizione con delmateriale indurito.
Numerazione canali
� La numerazione fisica (p) rimanda ai corrispondenti connettori del tubo enon cambia
� La numerazione logica (1) dei canali si può modificare durante ilraggruppamento. Viene utilizzata internamente dal controllo.
� determina la sequenza di visualizzazione dei canali nella riga discansione dell’immagine iniziale: canali del gruppo A, poi gruppo B,ecc. fino ai canali non raggruppati (nessun gruppo)
� viene utilizzata nei messaggi di allarme, con previa indicazione diCan (per canale). Esempio:
Can5: cortocircuito sensore
Perciò dopo il raggruppamento si consiglia di prendere nota dellanumerazione logica risultante:
Connettore XS10 XS11 XS12 XS13 XS14 XS15 XS16 XS17P
ias
tra
Po
mp
aNumerazione fisica (p) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Gruppo
Numerazione logica (l)
Numeri dei canali sul bus dicampo
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1 2
Lun MerMar Gio Ven Sa Dom
CancellaModifica
programmaCopia
programmi Panoramica
Abbassam.acceso
Abbassam.spento
Riscaldam.accesi
Riscaldam.spenti
V8
Abbassamentoacceso
Abbassamentospento
Lunedì
ProgrammaRiscaldamenti
accesi
Riscaldamentispenti
Cancella
Lun MerMar Gio Ven Sa Do
Lun
Mar
Mer
Gio
Ven
Sa
Do
Funzionamento4‐50
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Programmare l’orologio settimanale
V1 V8V7
I riscaldatori e l’abbassamento della temperatura si possono comandare conl’orologio settimanale. Per ogni giorno della settimana si possonomemorizzare fino a quattro programmi, che procedono contemporanea-mente.
Cancella: Tutti i programmi per il giorno marcato (qui: Lun) vengonocancellati.
Modifica programma
Gli orari si immettono riga per riga. Per poter immettere un orario, il tastocorrispondente deve essere attivato.
NOTA: 00:00 è un orario valido e non significa che questa funzione èspenta.
Cancella (singoli programmi): il programma indicato viene cancellato.
Copia programmi (Esempio: copiare programmi da lunedì a martedì evenerdì)
1. Lun Selezionare nella schermata principale.
2. Copiaprogram. : Si apre una finestra nella quale vengono marcati i giorni martedì
e venerdì.
3. Con si conferma la selezione.
I programmi sono stati copiati.
Panoramica
Grigio: Riscaldamenti spenti / Abbassamento spento
Giallo: Abbassamento acceso
Verde: Riscaldamenti accesi
NOTA: Vengono visualizzati gli orari programmati e non lo stato operativodel sistema.
Funzionamento 4‐51
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Impostare data e ora
La data attuale e l’ora attuale si possono impostare coi tasti +/-.
La data viene visualizzata nel formato AAAA-MM-GG (A: anno; M: mese;G: giorno)
NOTA: Non c’è regolazione automatica dell’ora legale e dell’ora solare.
Quando si usa l’orologio settimanale osservare quanto segue (esempiodi programma)
Riscaldamentiaccesi
08:00
Abbassamentoacceso
12:00
Abbassamentospento
13:00
Riscaldamentispenti
17:00
Se l’orologio settimanale viene acceso solo dopo le 08:00 (V1, tasto ),
il momento di accensione alle 08:00 è già passato e il riscaldamento non siaccende tramite l’orologio settimanale. Il programma non ha quindi nessuneffetto.
Level 2 (param., impost. per personaleaddestrato)
Level 3 (impostazioni base)
Level 1 (esercizio norm. per tutti gli utenti)
V18
Password
Conferma nuova password
V18.1
Alta
Media
Bassa
Nessuna protezionecon password
Selezione livellosicurezza
V19
Funzionamento4‐52
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Password e livello di sicurezza
V1 V14V7 V18Configurazionepassword
Vedi anche A‐1, Appendice Password.
Attribuire una nuova password
NOTA:
� Si può attribuire una password ad ognuno dei tre livelli di comando(Level 1 - Level 3)
� Le password devono essere diverse l’una dall’altra ed esserecomposte da almeno un carattere e al massimo 16 caratteri
� Ogni livello comprende contemporaneamente quelli inferiori.Esempio: con la password di livello 2 si ottiene anche accesso allefunzioni del livello 1.
1. Premere il tasto di un livello. Dopo aver confermato ci si trova sul quadrocomandi a pagina V18.1.
2. Digitare dapprima la password in Password.
3. Digitare nuovamente la password in Conferma nuova password.
Se le due immissioni coincidono, il tasto viene abilitato
per la conferma. Dopo la conferma si torna al quadro comandi a paginaV18.
4. Premere il tasto per salvare la password.
Dopo aver inserito tutte e tre le password, si deve scegliere un livello disicurezza:
Selezione livello sicurezza
V19V18
Alta La protezione password è attivata per tutti e tre ilivelli
Medio La protezione password è attivata per i livelli 2 e 3
Bassa La protezione password è attivata solo per il livello 3
Nessunaprotezione conpassword
La protezione password è disattivata per tutti e tre ilivelli
Nessuna protezione con password
Funzionamento 4‐53
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Pagina vuota relativa alla produzione.
File:
Ricette
Descrizione:
RICETTA 1 05.09.06 TESTO 1
RICETTA 2 07.09.06 TESTO 2
V12.1
Funzionamento4‐54
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Salvare e caricare ricette
V1 V12V7 V12.1Configurazionecliente
I parametri di processo si possono salvare nelle ricette sulla scheda dimemoria.
NOTA: Le ricette si possono salvare anche su un PC esterno e poi riportarleda lì. Così si possono
� scambiare le ricette tra più sistemi
� continuare ad utilizzare le ricette esistenti in caso di sostituzione dellascheda di memoria.
Vedi pagina 4‐56, Scambiare ricette con un PC esterno.
Salvare i parametri attuali come ricetta
1. Digitare un nome (max. 8 caratteri) in File
2. Per identificare meglio le ricette digitare in Descrizione ad es. il nomedell’applicazione.
Vengono salvati tutti i parametri attualmente impostabili, eccetto:
� Luminosità e contrasto
� Data / Ora
� Lingua
� Indirizzo IP di IPC e Subnet mask
� Assegnazione in un sistema ACO come Master o Slave
� Cronologia allarmi
� Ore d’esercizio riscaldamento
� Impostazioni alle pagine Configurazione unità di fusione (V26, V27).
� Indirizzo PROFIBUS
� Password
� Il segnale conduttore selezionato e tutti i valori che si riferiscono alsegnale conduttore.
NOTA: Si possono salvare al max. 500 ricette.
File:
Ricette
Descrizione:
V12.1Nome e descrizione di unaricetta convertita
Funzionamento 4‐55
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Caricare una ricetta
I parametri attuali vengono sovrascritti con i valori della ricetta selezionata.
NOTA: Se durante il caricamento della ricetta (ca. 4 s) il sistema vienespento (p.es. a causa di un’interruzione di corrente), il controllo non funzionapiù perfettamente. In tal caso si deve caricare nuovamente la ricettadesiderata.
CAUTELA: Per le ricette convertite osservare quanto segue:
� Una ricetta convertita si riconosce dal nome e dalla descrizione; vedianche pagina 4‐57, Copiare una ricetta dal PC alla scheda di memoria(upload).
� Se è stata caricata una ricetta convertita, si deve poi salvarla sotto unaltro nome affinché diventi compatibile con il software dell'unità. Vedipagina 4‐54, Salvare i parametri attuali come ricetta.
� Infine cancellare la ricetta non compatibile.
La ricetta viene definitivamente cancellata.
Classificazione della ricetta in base al nome, alla descrizione
o alla data.
MultiVersaWeb, visualizzaretre sistemi
File:
Ricette
Descrizione:
RICETTA 1 05.09.06 TESTO 1
RICETTA 2 07.09.06 TESTO 2
V12.1
Funzionamento4‐56
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Funzionamento con web server IPCCondizione: l’IPC è collegato ad un PC esterno. Vedi pagina 3‐26, CollegareIPC a PC esterno.
ATTENZIONE: Il comando tramite web server e il comando tramite quadrocomandi non sono chiusi tra loro.
Chiamare il sistema
NOTA: Sul CDROM fornito assieme all'unità di fusione c'è il file HTMLMultiVersaWeb.htm. Esso offre la possibilità di visualizzare fino a sei sistemiin una finestra del browser.
1. Nel browser chiamare il sistema con l’indirizzo configurato, per esempiohttp://192.168.0.99.
2. Introdurre e confermare il nome utente e il codice di identificazione (vediA‐1, Appendice Password).
3. L’immissione della password nella finestra seguente si può saltarepremendo il tasto OK. Quindi viene visualizzata la schermata attuale delquadro comandi.
Scambiare ricette con un PC esterno
1. Chiamare il sistema. Vedi sopra.
2. Passare alla pagina V12.1 del quadro comandi :
V1 V12V7 V12.1Configurazionecliente
3. Cliccare il tasto Up/Download nella finestra del browser. Appare laseguente immagine:
Cerca ...
Fig. 4‐5
Segue
Sistema di controlloVers. software:
Vers. ricetta:
Regolatore di temperatura
N.1:N.2:N.3:
Modulo I/ON.1:
Scheda Profibus:
V6
File:
Ricette
Descrizione:
V12.1Nome e descrizione di unaricetta convertita
Funzionamento 4‐57
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
A. Copiare una ricetta dalla scheda di memoria al PC (download)
In Download customer recipe sono elencate tutte le ricette redatte.
1. Cliccare sul nome di ricetta desiderato.
2. Scaricare la ricetta seguendo le istruzioni del sistema operativo delPC.
B. Copiare una ricetta dal PC alla scheda di memoria (upload)
NOTA: Nei sistemi con software a partire dalla versione 5.00.000 lericette a partire dalla versione 3 vengono convertite automaticamente. Lericette nelle versioni meno recenti non si possono copiare sulla scheda dimemoria. Le versioni del software e della ricetta vengono visualizzatesulla pagina V6 del quadro comandi:
V1 V5.1V5 V6
1. In Upload customer recipe premere il tasto Cerca per selezionare laricetta desiderata (fig. 4‐5).
2. Poi premere il tasto submit.
CAUTELA: L’upload può durare alcuni minuti e viene annunciato sulquadro comandi:
Attendere!
Non spegnere!La ricetta viene convertita.
Questo processo può durarealcuni minuti.
Nell’attesa non spegnere il sistema.
NOTA: Il nome e la descrizione della copia di una ricetta giàcompatibile corrispondono all’originale. Il nome di una ricettaconvertita invece dopo la copiatura viene sostituito da un numero enella sua descrizione appare il termine converted.
Per utilizzare una ricetta si deve caricarla. Vedi pagina 4‐55, Caricarericetta.
4. Cliccare il tasto VersaWeb nella finestra del browser per visualizzarenuovamente la pagina attuale del quadro comandi.
Funzionamento4‐58
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Accendere/spegnere il sistemaNOTA: Prima di accendere il sistema per la prima volta leggere e seguirequanto indicato in Prima messa in funzione e mettere in funzione il sistemasolo in base alle istruzioni per la prima messa in funzione.
Accensione giornaliera
NOTA: Non far funzionare le pompe Nordson senza materiale. Prima diaccendere il motore, assicurarsi che nel sistema non ci sia un fusto vuoto eche la piastra sia a contatto con il materiale.
1. Mettere l'interruttore principale in posizione I/ON.
2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione Abbassare.
3. Con la funzione Riscaldamento automatico ad avvio unità bloccato (vedipagina 4‐25): accendere il riscaldamento manualmente.
4. Attendere finché il sistema è pronto.
5. Abilitare e avviare il motore. Vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni dicontrollo.
Spegnimento giornaliero
NOTA: Quando si usa l'orologio settimanale l'interruttore principale deverestare in posizione I/ON (acceso).
1. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0/Stop.
2. Eseguire la manutenzione giornaliera.
3. Mettere l'interruttore principale in posizione 0/OFF ed eventualmenteproteggerlo da accensione non autorizzata con un lucchetto.
Spegnimento in caso di emergenza
ATTENZIONE: In qualsiasi situazione di emergenza spegnereimmediatamente il sistema.
1. Mettere l'interruttore principale in posizione 0/OFF.
2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0/Stop.
3. Dopo aver arrestato il sistema e prima di rimetterlo in funzione, fareliminare il guasto da personale qualificato.
Funzionamento 4‐59
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Panoramica quadro comandiNOTA: A seconda della versione del software utilizzata, alcune paginepossono apparire diverse.
Pagine T1 - T4
PIASTRA
Valori nominali temperaturaTUTTI
PIASTRA
Spegnim. per sovratemp.
Val. abbassam. temp.
Avvertim. sovratemp.
Avvertim. sottotemp.
Errore sottotemp.
Errore sovratemp.
T1
T2
T3
Paginainiziale
specificocliente
Modo:
Tipo di sistema regolazione
attivatoCanale temperatura:
Td(tempoderivato)
Parametri di regolazione PID
Xp(guadagno)
Ti(tempo integ.) Banda
regolazione
Assegna default parametri PID
T4
HOSE1
HOSE1
POMPA
Piastra
Pompa
Hose 1
Gun 1
HOSE1
Indicatore di stato
Funzionamento4‐60
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Pagine V1 - V6
Numero allarme: 18
Dettagli allarme
Inattivo a:
Pressione aria troppo bassa
Attivo a: 2006‐08‐30 11:00:12
Reazione: Errore
PIASTRA
Indicatore di stato
Sistema di controlloVers. software:
Vers. ricetta:Regolatore di temperatura
N.1:N.2:N.3:
Modulo I/ON.1:
Codice configurazione:
Allarmiattivi
Classificaz.allarmi
Pressione aria troppo bassa
Pompa: Avvertimento per sottotemperatura
Cronologiaallarmi
V5
V6
V1
V2
V3
V4
Pressione aria troppo bassa
Pompa: Avvertimento per sottotemperatura
Pagina iniziale
V5.1
V6.1
V7
V29
Ore d’esercizio riscaldamento: 0
Unità di fusione
V5.2
Selettore: Posizione alta
Selettore: Posizione bassa
Selettore: Posizione vuoto
Interruttore rilevazione fusto
Selettore posizione piastra
Cronologiaallarmi
Scheda Profibus:
Sistema di controlloSensore della pressione
Funzionamento 4‐61
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Pagine V7 - V12
Lun MerMar Gio Ven Sa Do
CancellaModifica
programmaCopia
programmi Panoramica
Abbassam.acceso
Abbassam.spento
Riscaldam.accesi
Riscaldam.spenti
Attivazione autom.dell'abbassam. temp. dopoarresto motore
min nonabilitato
Durata abbassamentomanuale temperatura
min abilitato
V1
V7V14
V7.1
V8.1
V9
V12
V12.1
V11
V8
File:
Ricette
Descrizione:
RICETTA 1 05.09.06 TESTO 1
RICETTA 2 07.09.06 TESTO 2
Configurazionefusto vuoto
Configurazionecliente
Testo cliente
Configurazionefusto vuoto
Configurazionecliente
Ritardo errore fusto vuoto
Funzionamento4‐62
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Pagine V13 - V20
Intervallo dimanutenzione
Reset
Level 2 (param., impost. per personaleaddestrato)
Level 3 (impostazioni base)
Level 1 (esercizio norm. per tutti gli utenti)
Pulire schermoConfigurazionesistema pronto
Selezione unitàtemper./pressione
Configurazionepassword
ConfigurazioneProfibus
Unità temperatura:
Unità pressione:
Ora si può pulire lo schermo
Tempo residuo: 59 s
V21V7
V14
V14.2
V15
V16
V17
V18
V19
V20
V14.1
V13
V13.1
Indirizzo Profibus 10
I/O standardNessun bus
di campoQuadrocomandi
Selezionare unità ditemperatura /
pressione
Configurazionesistema pronto
Configurazionepassword
Pulireschermo
ConfigurazioneProfibus
Alta
Media
Bassa
Nessuna protezionecon password
Selezione livellosicurezza
Ritardo sistema pronto
Modo di comando: : Standard
Protocolloattivato
Protocollo dati bus dicampo:
Standard
Mostraprotocollo
Massimo valore nominale di temperatura °C
Riscaldamento automatico ad avvio unità
Funzionamento 4‐63
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Pagine V21 - V28
Nuovo sensore
P SENSOR C1
P SENSOR C2
P SENSOR C3
P SENSOR C4
Standalone Master Slave
Attuale
ACCESO Calibrare
Sensori pressione
bar
Sensore P A
Le modifiche su questa pagina fanno partire un rebootautonomo di IPC.
255.255.255.0
192.168.0.99IPC IP address
Subnet mask
Gateway address
V14
V21
V23
V24
V26
V27
V25
V28
Protocollo dati bus dicampo
Automatic ChangeoverSystem
Configurazione unità di fusione
Standard
Spento
V26.1Immissione codice di configurazione
Codice configurazione
Confermare il codice di configurazione
Configurazione unità di fusione
Unità di fusione
Configurazioneunità di fusione
ConfigurazioneAutomatic Changeover
System
ConfigurazioneIP IPC
ConfigurazioneNORDSON
ConfigurazioneIPC IP
ConfigurazioneAutomatic
Changeover System
Configurazioneunità di fusione
Configurazionesensori di pressione
V24.1
Reperire l'indirizzo IPtramite DHCP
non abilitato
Sensori pressione
Nuovo sensore
V22
Configurazionesensori pressione
Funzionamento4‐64
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Pagine V29 - V31
V1
V29
V29.1
V30
V31
Non è stato ancora creatonessun gruppo di applicazioni
Attivato Disattivato
Selezionare funzione
Definire gruppi
Definire gruppi
Selezionare funzione
Attivato /Abbassam. temperatura
Selezionare funzione
Nessunogruppo Reset
Funzionamento 4‐65
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Pagine M1 - M7
rpm
Key‐to‐line
Pagina iniziale
M5.1
M2.1
M6
M7
M4
M3
M2
M1
M5
M2.2
Quadro comandi E I/Ostandard
Interfaccia velocità della linea Bus dicampo
Pompa
POMPA
rpm
Velocità macchina principaleper max. velocità pompa
Max.velocitàpompa
Min.velocitàpompa
rpm
rpm
Attuale
Velocità macchina principale permin. velocità pompa
Max. nel modokey‐to‐line
AnalogicoSegnalevelocitàmacchinaprincipale
Tensione
Attuale
Sensorepressione A
Errore sovrapressione
Avvertimento sovrapressione
Avvertimento sottopressione bar
bar
bar
Parametriregolazione
pressione PID
Attuale
Kd(quotadifferenziale)
Param. regolazione pressione PID
Kp(guadagno)
Ti(tempo integ.
Influenzacontroller PID
bar
Velocità aumentata
Timer riempimentoautomatico
non abilitato
Tempo diriempimentoautomatico
Selezione combinazione di funzioni
Funzioni disponibili
Ritardo spegnim. motore
Tempo di riempimento automatico
Ritardo spegnim. motore
Interruttore valore soglia
Avvio a
Arresto a
non abilitato
Sensorepressione B
Sensorepressione A
Sensorepressione C
Parametri regolazionepressione PID
Funzionamento4‐66
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Impostare la pressione del materiale
Codi-ce
Controllo della pressione Elemento di regolazione
18 X
Controllo meccanico convalvola di regolazione dellapressione ad impostazionemanuale (1)
1Esempio: VersaPail
+-
Tubo
Valvola per la regolazionedella pressione manuale
Motore
Pompa
Piastra /piastra di
adattamento
Valvola di sicurezza(85 bar)
1M
UgelloModulo di controllo
Testa di applicazione
Funzionamento 4‐67
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Codi-ce
Elemento di regolazioneControllo della pressione
18 P
Controllo elettropneumaticocon valvola proporzionale (1)
Segnale di controllo all’interfaccia XS4. Vedi pagina 3‐12,Collegare un segnale per il controllo della pressione(XS4)
Aria compressa
Valvola proporzionale
Tubo
Valvola di regolazione dellapressione pneumatica
M
XS40-10V o 4-20mA
Piastra / piastra diadattamento
1
Valvola di sicurezza(85 bar)
2 UgelloModulo di controllo
Testa di applicazione
Motore
Pompa
2
Esempio: VersaPailEsempio: VersaPail
Funzionamento4‐68
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Codi-ce
Elemento di regolazioneControllo della pressione
18 M
Controllo pneumatico conregolatore della pressione adimpostazione manuale (1)
1
Tubo
Piastra / piastra diadattamento
Valvola disicurezza (85 bar)
Regolatore della pressione
Valvola diregolazione dellapressionepneumatica2
1
M
UgelloModulo di controllo
Testa di applicazione
Motore
Pompa Aria compressamax. 6 bar
2
Esempio: VersaPailEsempio: VersaPail
Funzionamento 4‐69
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Codi-ce
Elemento di regolazioneControllo della pressione
18 F
Controllo pneumatico conregolatore della pressione adimpostazione manuale (1)
1
a commutazione elettrica Segnale di controllo all’interfaccia XS4. Vedi pagina 3‐12,Collegare un segnale per il controllo della pressione(XS4)
1
M
Elettrovalvola
XS40VDC / 24VDC
Regolatore della pressione
Tubo
Aria compressamax. 6 bar
Valvola di regolazionedella pressionepneumatica
Indicazione della pressionePiastra / piastradi adattamento
Valvola disicurezza (85 bar)
2 UgelloModulo di controllo
Testa di applicazione
Motore
Pompa
2
Esempio: VersaPail
Funzionamento4‐70
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Codi-ce
Elemento di regolazioneControllo della pressione
18 C
Regolazione della pressione(circuito di regolazionechiuso) con sensore dellapressione
Quadro comandi di IPC (1). Vedi pagine
4‐21, Selezionare la modalità: Modo manuale / Modokey‐to‐line
4‐22, Selezionare la modalità di regolazione: Regolazionevelocità/regolazione pressione
4‐39, Pressione - allarmi, parametri di regolazione,sensori
Piastra / piastradi adattamento
Valvola disicurezza (85 bar)
Sensore pressione UgelloModulo di controllo
Tubo
Testa di applicazione
IPC
M
Motore
Pompa
bar
Key‐to‐line
Pompa
M1
1
Esempio: VersaDrum
Tappo
Manutenzione 5‐1
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Sezione 5
ManutenzioneATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personalequalificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta ladocumentazione.
NOTA: La manutenzione è un'importante misura preventiva per mantenerela sicurezza di funzionamento e per prolungare la durata dell’apparecchio.Non va assolutamente trascurata.
Pericolo di ustioniAlcune operazioni di manutenzione si possono effettuare solo se il sistemaprima è stato riscaldato.
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Portare indumenti termoisolanti eocchiali di protezione.
DepressurizzareATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitarecomponenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare graviustioni.
1. Spegnere il motore.
2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0.
3. Mettere un recipiente di raccolta sotto l'ugello/gli ugelli della testa diapplicazione/pistola.
4. Teste di applicazione: azionare elettricamente o manualmentel'elettrovalvola/le elettrovalvole; per le pistole azionare il grilletto. Ripeterequesta operazione fino a quando non esce più materiale.
5. Riutilizzare il materiale spurgato o smaltirlo osservando la normativavigente.
Manutenzione5‐2
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Se si usano detergenti osservare quanto segue
� Utilizzare solo detergenti consigliati dal produttore del materiale.Osservare quanto indicato sul foglio dati di sicurezza del detergente.
� Smaltire il detergente utilizzato osservando la normativa vigente.
Materiali d'esercizio ed ausiliariPrima di utilizzare leggere il foglio dati di sicurezza EU accluso.
Nome Numero d’ordine Impiego
Grasso per alte temperature Da applicare su o‐ring e filetti
NOTA: Il grasso non è mescolabilead altri lubrificanti. Prima dell’appli-cazione le parti grasse/oleose vannopulite.
� Vasetto 10 g P/N 394769
� Tubetto 250 g P/N 783959
� Cartuccia 400 g P/N 402238
Lubrificante Centoplex H0
� 1 k g P/N 285600
Lubrificazione dell'anello diguarnizione della piastra
Pasta di tenuta Stucarit 203 Si applica su superfici di tenuta
� Tubetto 100 ml P/N 255369
Adesivo resistente allatemperatura Loctite 640
Fissa i collegamenti a vite
� 50 ml P/N 230359
Pasta termoconduttiva Per una migliore conducibilitàtermica dei sensori di temperatura
� 500 g P/N 257326
Manutenzione 5‐3
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Manutenzione preventivaGli intervalli hanno solo valore empirico generale. A seconda delle condizioniambientali, delle condizioni di produzione e dei tempi di funzionamento delsistema possono essere necessari altri intervalli di manutenzione.
Intervallo Componente delsistema
Operazione Pagina
Dopo la prima messa infunzione
Varie Prima manutenzione 5‐4
Ad ogni cambio di fusto Piastra di fusione Controllare se sulla piastra difusione c’è materiale carbonizzatoed eventualmente pulirlo. Nonimpiegare utensili acuminati.
-
Lubrificare l'anello di guarnizione
Per il grasso vedi pagina 5‐2,Materiali d'esercizio ed ausiliari
-
Base Controllare se sulla base ci sonoresidui di materiale o altre impurità;eventualmente pulire
-
Giornaliero Sistema completo Pulizia esterna 5‐5
Controllo visivo di possibili danniesterni
5‐5
Cavo di collegamento Controllo visivo di possibili danni -
Condotti dell'aria
Se c’è molta polvere ogni giorno Ventilazione del vanoelettrico
Pulire la griglia del ventilatore,pulire il filtro o sostituirlo.
5‐7
Motore / Ingranaggi Pulire la calotta della ventola -
A seconda delle ore d’esercizio,della velocità e dellatemperatura della pompa
Raccomandiamo: mensilmente
Varie Come prima manutenzione 5‐4
Semestrale Valvola di limitazionedella pressione(pneumatica)
Controllo del funzionamento 5‐11
Annualmente; in condizionid'impiego sfavorevoli anche piùspesso
Sensore dellapressione
Calibrare 4‐43
Controllare se la membrana diseparazione è danneggiata
5‐12
Controllare se alla membrana diseparazione è attaccato materialeindurito o carbonizzato; senecessario pulire
Ogni 15�000 ore d’esercizio oogni 2 – 3 anni.
Motore / Ingranaggi Cambiare il lubrificante 5‐9
Manutenzione5‐4
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Prima manutenzione
L’alternarsi quotidiano di riscaldamento e raffreddamento può causare unallentamento dei componenti avvitati, con conseguenti perdite di materiale.
Serrare i seguenti componenti con la chiave dinamometrica:
ComponentiMomentotorcente Nota
Esempio Pos. Denominazione [Nm] [lbin]
541 2 3
1 Tappo 20 176 A
2 Raccordo del tubo 25 220 A
3 Sensore della pressione 14 125 A
5 Valvola di sicurezza 15 133 A
4 Pompa: viti di fissaggio 25 220 A, B
NOTA A: Serrare nuovamente con il materiale ancora morbido (ca. 70 °C/158 °F, a seconda del materiale)
B: Serrare alternativamente
Manutenzione 5‐5
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Pulizia esternaLa pulizia esterna evita arresti della produzione dovuti a guasti derivanti dallasporcizia che si forma durante il processo produttivo.
ATTENZIONE: Durante la pulizia tenere presente il tipo di protezione. Vedipagina 9‐1, Dati tecnici.
ATTENZIONE: Non danneggiare o togliere le targhette indicanti pericoli orischi. Le targhette danneggiate o mancanti vanno assolutamente sostituite.
Eliminare i residui del materiale solo con un detergente consigliato dalproduttore del materiale. Se necessario, prima riscaldare con un soffiante adaria calda.
Aspirare o eliminare con un panno morbido polvere e altre impurità.
Quadro comandi
ATTENZIONE: Vedi pagina 4‐25, Pulire lo schermo. In tal modo si evital’attivazione non intenzionale di funzioni toccando lo schermo.
Pulire regolarmente con un panno morbido inumidito i lati interni del telaio diplastica, sul lato anteriore del quadro comandi. Fare attenzione a nonsfregare o graffiare la superficie, in particolare quando si tolgono depositiinduriti e polvere abrasiva. Il lato frontale del panello non deve venire acontatto con solventi, che possono corrodere il telaio di plastica.
Controllo visivo di possibili danni esterniATTENZIONE: Se vi sono componenti danneggiati che mettono in pericolola sicurezza di funzionamento e/o del personale, spegnere il sistema e farsostituire i componenti danneggiati da personale qualificato. Utilizzare solopezzi di ricambio originali Nordson.
Manutenzione5‐6
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Cambiare il tipo di materialeNOTA: Prima di cambiare il tipo di materiale controllare se il materiale nuovopuò essere miscelato con il materiale vecchio.
� Se i due materiali possono essere miscelati: i residui del materialevecchio possono essere spurgati utilizzando il materiale nuovo.
� Se i due materiali non possono essere miscelati: flussare a fondo con undetergente consigliato dal produttore del materiale e pulire la piastra difusione. Vedi pagina 5‐6, Pulire la piastra di fusione.
NOTA: Smaltire il materiale vecchio ai sensi della normativa vigente.
Flussare con detergentePer flussare il sistema usare un fusto con detergente. Poi alimentare ildetergente finché i resti di materiale scompaiono.
ATTENZIONE: Utilizzare solo detergenti consigliati dal produttore delmateriale. Osservare quanto indicato sul foglio dati di sicurezza deldetergente.
Prima di iniziare la nuova produzione, spurgare i resti del detergente dalsistema utilizzando il nuovo materiale.
NOTA: Smaltire il detergente utilizzato osservando la normativa vigente.
Pulire la piastra di fusioneLa piastra di fusione è provvista come standard di un rivestimentoantiaderente. Perciò la pulizia risulta facile. Normalmente il materiale freddosi può staccare dalla piastra di fusione; se necessario riscaldare prima fino aca. 60 °C (140 °F).
ATTENZIONE: Non pulire con attrezzi duri o metallici. Non usare spazzole dimetallo! Il rivestimento antiaderente potrebbe venir danneggiato. Usare soloattrezzi morbidi (spatola di legno o PTFE o una spazzola morbida).
3
Manutenzione 5‐7
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Ventilatore e filtro dell’ariaIl filtro del ventilatore e il filtro per l’uscita dell’aria vanno puliti (sbattuti) osostituiti in base alla quantità di polvere.
Per i numeri d’ordine dei filtri vedi documento separato Parts (Pezzi).
1
2
3
4
1 Filtro dell’aria, entrata ariasuperiore
2 Ventilatore
3 Filtro dell’aria, entrata ariainferiore
4 Filtro dell’aria, uscita aria
Pompa ad ingranaggi, pompa Gerotor
Controllo della tenuta
Se esce del materiale dall'albero, si deve sostituire la guarnizione dell’alberodella pompa.
NOTA: Per la sostituzione ci vuole uno speciale utensile di montaggio. Vedidocumentazione separata Parts List. Nordson raccomanda tuttavia disostituire la pompa con una nuova e di inviare quella difettosa in riparazione.Vedi pagina 7‐8, Sostituire la pompa ad ingranaggi.
2
3
Gruppo Deaerazione(esempio)Per la versione reale vedidocumento separato Parts Listin Deaerazione.
Manutenzione5‐8
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Pulire la valvola di sfiatoATTENZIONE: Pericolo di ustioni! Dalla valvola di sfiato fuoriesce materialemolto caldo. Portare indumenti termoisolanti e occhiali di protezione.
Se durante Abbassa piastra (vedi pagina 4‐10) non esce aria dalla valvola disfiato, significa che è intasata e va pulita.
Per poter proseguire il processo produttivo prima possibile, si può dapprimaeseguire la Pulizia rapida. Alla prossima occasione va tuttavia eseguita laPulizia approfondita.
Pulizia rapida
1. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra per 3-4 secondi in posizioneAlzare, allo scopo di ridurre la pressione del materiale sotto la piastra.
2. Svitare completamente la barretta (2).
3. Aprire il foro nella valvola di sfiato (3) con un oggetto sottile in legno (perevitare di danneggiare il rivestimento).
Pulizia approfondita
1. Sollevare la piastra dal fusto. Vedi pagina 4‐7, Sollevare la piastra.
2. Smontare il gruppo Deaerazione e pulire con un detergente adatto. Nonusare oggetti duri. Il rivestimento antiaderente potrebbe venirdanneggiato.
3. Durante il rimontaggio:
� utilizzare preferibilmente un o‐ring nuovo
� applicare grasso per alte temperature (vedi pagina 5‐2, Materiali
d’esercizio ed ausiliari) su tutti i filetti e sull'o‐ring.
Manutenzione 5‐9
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Motore / Ingranaggi
Intervallo per il cambio di lubrificante
Per temperature del lubrificante sotto 100°C / 212°F: dopo 15�000 ore d’esercizio, ma almeno ogni 2 – 3 anni.
Selezione di lubrificanti
NOTA: Non mescolare mai lubrificanti diversi.
Produttore del lubrificante Olio minerale CLP 220
AGIP Blasia 220
ARAL Degol BMB 220 o Degol BG 220
BP Energol GR‐XP 220
DEA Falcon CLP 220
ESSO Spartan EP 220 o GP 90
KLÜBER Klüberoil GEM 1‐220
OPTIMOL Optigear 220
SHELL Omala Oil 220
TEXACO Geartex EP‐A SAE 85 W‐90
Cambiare il lubrificante
NOTA: Scaricare il lubrificante solo se caldo.
Per cambiare lubrificante svitare l’ingranaggio dal motore:
1. Sistemare il motore sul bordo, di modo che l'ingranaggio guardi verso ilbasso. Per avere una maggiore stabilità, la flangia dell'ingranaggio vasorretta.
2. Togliere le viti che fissano l'ingranaggio al motore.
Segue
Manutenzione5‐10
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
3. Con uno scalpello staccare motore e ingranaggio.
qui girato di 90°
1.
4. Togliere il motore dagli ingranaggi.
5. Scaricare il lubrificante.
NOTA: Smaltire il lubrificante vecchio ai sensi della normativa vigente.
6. Lavare l’alloggiamento con un detergente adatto e rimuovere i residui dilubrificante.
7. Pulire le superfici di montaggio.
8. Misurare la quantità corretta del lubrificante adatto e versarlonell'ingranaggio. La quantità di lubrificante è indicata sull’etichetta direndimento del motore. Non riempire troppo!
9. Applicare un cordone uniforme di Teroson MS939 (o di sigillante simile)sulle superfici di tenuta dell'ingranaggio. Circondare con il cordone anchei fori per le viti di collegamento e i perni di centraggio.
10. Allineare pignone e fori dei perni di registro e far scivolare il motoresull'ingranaggio. Inserire tutte le viti di collegamento e stringerle a croce.
11. Rimuovere il sigillante in eccesso.
Manutenzione 5‐11
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Valvole di limitazione della pressione (pneumatiche)Le valvole di limitazione della pressione piombate e regolate alla fabbricaimpediscono una pressurizzazione troppo elevata e quindi non ammessa deicomponenti pneumatici seguenti. Se i valori impostati alla fabbrica vengonosuperati, l'aria compressa viene rilasciata in modo udibile.
Box 1-5 = VersaDrum e Box 17 = A (immissione automatica di aria)
La funzionalità della valvola di limitazione della pressione Immettere aria nelfusto (1) va controllata ca. ogni sei mesi. A tale scopo girare la vite a testazigrinata finché si sente che l’aria compressa sta uscendo. Se la funzionalitànon è perfetta, bisogna prima di tutto pulire la valvola di limitazione dellapressione. Se anche dopo la pulizia il funzionamento non è corretto, lavalvola va cambiata.
Svitando l'intero pezzo superiore della valvola si può togliere la sporciziapenetrata sulle superfici di accoppiamento e sul cono, senza dovermodificare la pressione operativa minima. Per svitare usare una chiave agancio.
1
Controllo Pulizia
Manutenzione5‐12
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Sensore di pressione
Box 18 = C
o
Box 19 = A
Pulire la membrana di separazione
ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitarecomponenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare graviustioni. Vedi pagina 5‐1, Depressurizzare.
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
1. Assicurarsi che il sistema abbia terminato la fase di riscaldamento. Lamembrana di separazione (2) altrimenti può restare danneggiata per viadel materiale freddo.
1 2
2. Svitare il sensore della pressione (1).
3. Pulire la membrana di separazione (2) con particolare cautela. Non usaremai utensili duri. Eliminare i residui del materiale possibilmente con undetergente consigliato dal produttore del materiale. Materiali termo-plastici come ad es. l'hot melt vanno eventualmente prima riscaldati conun soffiante d'aria calda e poi tolti con cautela usando un panno morbido.
Segue
Disco di ottone
Avvitare il sensore dellapressione
Foro del materiale(illustrazione di massima)
Manutenzione 5‐13
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
4. Avvitare il sensore della pressione. Osservare i seguenti punti:
� Il componente dell'unità che accoglie e il sensore di pressionedovrebbero avere la temperatura ambientale o quasi la stessatemperatura
� Se si usa un disco di ottone come guarnizione (di serie da circal'anno/il mese di costruzione ottobre 2011) osservare inoltre quantosegue:
- Il disco di ottone si ispessisce perché si deforma. Quindi quandosi avvita il sensore di pressione usare un nuovo disco di ottone.Viene fornita una confezione da 10 con il codice P/N 7157515.
- Quando si avvita il sensore di pressione fare attenzione arimuovere il vecchio disco di ottone dal foro.
� Applicare grasso per alte temperature sul filetto. Vedi pagina 5‐2,Materiali d'esercizio ed ausiliari
� Avvitare solo se il foro è assolutamente pulito facendo attenzione anon piegare.
� Serrare con una chiave dinamometrica a 14 Nm / 125 lbin.
CAUTELA: Se si vuole pulire il foro del materiale con un oggetto duro, primasi deve rimuovere il sensore della pressione, perché altrimenti si danneggiala membrana di separazione.
Diagnostica 6‐1
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Sezione 6
DiagnosticaATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personalequalificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta ladocumentazione.
ATTENZIONE: Potrebbe essere necessario effettuare le operazioni didiagnostica con l'apparecchio collegato alla tensione di rete. Tenere presentied osservare tutte le istruzioni di sicurezza relative a lavori su componentisotto tensione (componenti attivi). La mancata osservanza può provocarescosse elettriche.
ConsigliPrima di iniziare una diagnostica sistematica, controllare i punti seguenti:
� Orologio settimanale impostato correttamente?
� Sono stati impostati correttamente tutti i parametri?
� Interfaccia collegata correttamente?
� Nel modo key‐to‐line: entra un segnale conduttore?
� Tutti i connettori fanno contatto?
� Sono scattati dei fusibili?
� L’errore è stato causato da un PLC esterno?
� Ci sono carichi induttivi esterni (p.e. elettrovalvole) provvisti di diodiunidirezionali?
Diagnostica6‐2
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
AllarmiNella riga di stato del quadro comandi appare solo Avvertimento, Errore oSpegnimento. Il testo specifico sull'allarme viene visualizzato toccando lariga Indicatore di stato.
AvvertimentoSemaforo di segnalazione
Verde Giallo Rosso
L’operatore deve valutare se la situazione è già critica perl’applicazione e se è il caso di intervenire.
La condizione di pronto Sì/No non cambia�
N.allarme
Stato Possibile guasto / Diagnostica
6 Intervallo di manutenzione scaduto -
9
Selettori posizione piastra difettosi (nonforniscono il segnale ammesso)
Esempio: commutatore inferiore chiuso,medio aperto
Interruttore difettoso
Commutatore regolato male
Commutatore bloccato da adesivo
Vedi pagina 3‐16, Posizione piastra:Regolazione dei commutatori
Per annullare un allarme spegnere/accendere ilsistema con l’interruttore di rete
14
Modulo I/O: conflitto di versioni La versione firmware del modulo I/O integratonon è compatibile con la versione delprogramma IPC
Sostituire il modulo I/O. Vedi pagina 7‐10,Sostituire il modulo di regolazione dellatemperatura o il modulo I/O
22Canale: Avvertimento sovratemperatura Vedi allarme n. 21 Canale: Errore
sovratemperatura
24Canale: Avvertimento sottotemperatura Vedi allarme n. 23 Canale: Errore di
sottotemperatura
37 Tempo di riempimento trascorso Vedi pagina 4‐23, Tempo di riempimentoautomatico
L’avvertimento non sussiste più se unacondizione di avvio del motore viene annullata.Vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni dicontrollo
41Avvertimento sovrapressione: Motore#,Sensore#
Vedi pagina 6‐17, Pressione del materialetroppo alta
42Pressione bassa: Motore#, Sensore# Vedi pagina 6‐18, Pressione del materiale
troppo bassa
Diagnostica 6‐3
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
ErroreSemaforo di segnalazione
Verde Giallo Rosso
Un errore fa spegnere il motore. Quando non c’è più errore, vieneattivata automaticamente la protezione avviamento motore. �
N.allarme
Stato Possibile guasto / Diagnostica
3
Manca comando dal master bus di campoper l’opzione di controllo bus di campo
NOTA: I dati del bus di campo chevengono inviati dal master bus di campo alsistema si possono controllare. Vedipagina 6‐25, Controllare dati del bus dicampo inviati.
Il blocco di dati inviati contiene Command = 0non consentito
Cavo del bus di campo rotto, non collegato odifettoso
Interruzioni nella comunicazione, se p. es. ilmaster non è acceso
La resistenza terminale del bus manca o èdifettosa. Vedi pagina 7‐17, Resistenzaterminale del bus CAN
La rete non è stata configurata correttamente
Improvvisi reset o crash p. es. a causa didisturbi elettromagnetici
5Regolatore di temperatura: corto circuitouscita
-
7Interruzione della comunicazione delsistema Changeover (per oltre 5 s)
Vedi pagina 3‐28, Combinare due sistemi in unsistema ACO
18
Pressione aria troppo bassa Pressione aria troppo bassa, diametro internodel tubo flessibile troppo piccolo. Vedi pagina 3‐15, Collegare l’aria compressa
Monitoraggio aria compressa fornisce segnalesbagliato. Vedi pagina 3‐15, Pressostato.
19
Conflitto di versioni nel sistemaChangeover
Le versioni software dei due sistemi non sonocompatibili
Sostituire la scheda memoria in un sistema.Vedi pagina 7‐3, Sostituire la scheda dimemoria
NOTA: La versione software è indicata sullascheda memoria
Segue
Diagnostica6‐4
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
ErroreSemaforo di segnalazione
ErroreRossoGialloVerde
�Un errore fa spegnere il motore. Quando non c’è più errore, vieneattivata automaticamente la protezione avviamento motore.
N.allarme
Possibile guasto / DiagnosticaStato
21
Canale: Errore sovratemperatura Il materiale è già stato riscaldato ad unatemperatura superiore da un’altra zonariscaldata. Esempio: temperatura nominalepiastra superiore a temperatura nominale tubo
Relè a stato solido difettoso?
23
Canale: Errore sottotemperatura Il regolatore della temperatura funziona eregola? Vedi pagina 6‐23, LED del modulo diregolazione della temperatura
I relè a stato solido vengono eccitati? (LEDilluminato?)
Passa tensione di rete dai relè a stato solido?
E' troppo bassa la tensione di rete?
Riscaldamento difettoso?
Controllare il cablaggio dei sensori dellatemperatura (sensori collegati al canalecorretto?)
Utilizzato tipo corretto di sensore dellatemperatura?
25
Canale: Sonda aperta (sonda = sensoretemperatura)
Tubo/testa di applicazione non collegato
Controllare il cablaggio dei sensori dellatemperatura (sensori collegati al canalecorretto?)
Il sensore della temperatura è guasto
26Canale: Sonda cortocircuitata (sonda =sensore temperatura)
Controllare il cablaggio dei sensori dellatemperatura
Il sensore della temperatura è guasto
31
Motore o convertitore surriscaldato Verificare il cablaggio del convertitore difrequenza sul connettore con la scritta T1-T2
Calotta della ventola del motore / raffreddatoredel convertitore di frequenza sporco
Temperatura ambiente troppo alta
40Errore sovrapressione: Motore#, Sensore# Vedi pagina 6‐17, Pressione del materiale
troppo alta
Diagnostica 6‐5
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
SpegnimentoSemaforo di segnalazione
Verde Giallo Rosso
Lo spegnimento spegne il sistema (la protezione principale cade). �
N.allarme
Stato Possibile guasto / Diagnostica
1
Protezione principale / Errore termostato Protezione principale difettosa. Sostituire laprotezione principale
Protezione principale con commutazione errataper cablaggio errato. Controllare il cablaggiodella protezione principale e del contatto dirisposta
2
Bus CAN non avviato Controllare il cavo del bus CAN (in particolaredei convertitori di frequenza)
Controllare la spina del bus CAN di tutti icomponenti
Controllare le resistenze terminali del bus CAN(misurazione della resistenza bus allo statospento (CAN‐H, CAN‐L): 60 �). Vedipagina 7‐17, Resistenza terminale del bus CAN
Guasto del modulo I/O Errore di contatto nell'alimentazione di tensione
Fusibile/i sul modulo sono scattati
Tensione d'esercizio sbagliata o instabile
L’indirizzo del bus CAN del modulo è statospostato (commutatore rotante) mentre ilsistema era in funzione.
Corto circuiti o errore di potenziale deiconnettori X5, X10, X14, X15 del modulo I/O
Guasto regolatore della temperatura
Guasto sensore della pressione -
Errore convertitore Convertitore o modulo CAN del convertitoredifettoso
Convertitore non collegato al bus CAN
Sovraccarico causato da impostazione diparametro errata. Solitamente funziona quantosegue: ridurre Kp e aumentare Ti. Vedipagina 4‐40, Parametro di regolazionepressione PID
Corto circuito motore
Guasto gateway Errore di contatto nell’alimentazione di tensioneo fusibile/i scattato/i
Gateway difettoso o non collegato al subnetseriale
Cavo seriale IPC al gateway subnet difettoso
Resistenza terminale del bus difettosa omancante. Vedi pagina 7‐17, Resistenzaterminale del bus CAN
Segue
Diagnostica6‐6
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
SpegnimentoSemaforo di segnalazione
SpegnimentoRossoGialloVerde
�Lo spegnimento spegne il sistema (la protezione principale cade).
N.allarme
Possibile guasto / DiagnosticaStato
13
Regolatore temperatura: conflitto di versioni La versione firmware del regolatore integratonon è compatibile con la versione delprogramma IPC. Sostituire il modulo. Vedipagina 7‐10, Sostituire il modulo di regolazionedella temperatura o il modulo I/O
20 Canale: spegnimento per sovratemperatura -
30 Errore fase motore -
32
Giunto del motore bloccato o errore di fase(corrente motore oltre il valore limite)
Pompa otturata da corpi estranei
Pompa funziona con difficoltà
Materiale troppo freddo
33
Convertitore: file di parametro errato L’hardware non concorda con la configurazionesoftware
Controllare il codice di configurazione. Vedipagina 4‐28, Immettere il codice diconfigurazione.
34 Convertitore: file di parametro manca -
Valorenominale
Avvertim.sottotemp.
Avvertimento per sottotemperatura
2 °C
�
Valorenominale
Avvertim.sovratemp.
Avvertimento sovratemperatura [1]
2 °C
Valorenominale
Avvertimento sovratemperatura [2]
X1
2 °C
�
Diagnostica 6‐7
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Scatto e reset di allarmiI guasti possono far scattare diversi allarmi con conseguenze diverse. Sescattano più allarmi nello stesso tempo, s’impone l’allarme più grave:Spegnimento prima di Errore prima di Avvertimento.
Sottotemperatura e sovratemperatura - avvertimento -
Vedi anche pagina 4‐36, Rappresentazione grafica dei parametri ditemperatura e pagina 4‐37, Monitoraggio di riscaldamento e raffreddamento.
� Scatto di un allarme� Reset di un allarme
Scattato avvertimento per sottotemperatura
La temperatura è scesa sotto il valore nominale per più di 5 secondi,superando il valore differenziale (�) Avvertimento sottotemperatura.
Reset automatico
L’avvertimento non sussiste più quando il valore attuale sale fino a 2 °C(3.6 °F) sotto il valore nominale.
Scattato avvertimento per sovratemperatura
[1] La temperatura è salita sopra il valore nominale per più di 5 secondi,superando il valore differenziale (�) Avvertimento sovratemperatura.
o
[2] il valore X1 (valore max. fisso di temperatura per avvertimentosovratemperatura) è stato superato per oltre 5 secondi
Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H
X1 155 °C (310 °F) 185 °C (365 °F) 235 °C (455 °F)
Reset automatico
L’avvertimento non sussiste più quando il valore attuale scende fino a 2 °C(3.6 °F) sopra il valore nominale.
Valorenominale
Erroresottotemp.
Errore di sottotemperatura
2 °C
�
Valorenominale
Erroresovratemp.
Errore sovratemperatura [1]
2 °C
Valorenominale
Errore sovratemperatura [2]
Y1
2 °C
�
Diagnostica6‐8
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Sottotemperatura e sovratemperatura - errore -
Vedi anche pagina 4‐36, Rappresentazione grafica dei parametri ditemperatura e pagina 4‐37, Monitoraggio di riscaldamento e raffreddamento.
� Scatto di un allarme� Reset di un allarme
Scattato errore per sottotemperatura
La temperatura è scesa sotto il valore nominale per più di 5 secondi,superando il valore differenziale (�) Errore sottotemperatura.
Reset automaticoL’errore non sussiste più quando il valore attuale supera il valore nominalemeno il valore differenziale (�) errore di sottotemperatura di 2 °C (3.6 °F).
Scattato errore di sovratemperatura
[1] La temperatura è salita sopra il valore nominale per più di 5 secondi,superando il valore differenziale (�) Errore sovratemperatura.
o
[2] il valore Y1 (valore max. fisso di temperatura per errore sovratemperatura)è stato superato per oltre 5 secondi
Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H
Y1 165 °C (330 °F) 195 °C (385 °F) 245 °C (475 °F)
Reset automatico[1] L’errore non sussiste più quando il valore attuale scende sotto il valorenominale più il valore differenziale (�) errore di sovratemperatura di 2 °C(3.6 °F)
o
[2] l’errore non sussiste più quando il valore attuale scende sotto il valore Y1di 2 °C (3.6 °F).
Valorenominale
Erroresovratemp
.
Spegnimento persovratemperatura [1]
10 °C
Valorenominale
Y1'
Spegnimento persovratemperatura [2]
�
1
Esempio: VersaPail
Diagnostica 6‐9
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Sovratemperatura – Spegnimento -
Vedi anche pagina 4‐36, Rappresentazione grafica dei parametri ditemperatura.
� Scatto di un allarme
Scattato tramite software
[1] Il valore nominale è stato superato più a lungo di 5 secondi per più delvalore differenziale (�) errore sovratemperatura più 10 °C (20 °F).
o
[2] il valore Y1' (valore max. fisso di temperatura per spegnimentosovratemperatura) è stato superato per oltre 5 secondi
Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H
Y1' 165 °C (330 °F) 195 °C (385 °F) 245 °C (475 °F)
NOTA: I canali nel modo di visualizzazione fanno scattare uno spegnimentosolo quando hanno raggiunto il massimo Y1'.
Reset: Spegnere/accendere il sistema con l’interruttore principale.
Spegnimento tramite termostato
NOTA: In caso di messaggio di errore Errore protezione principale /termostato il sistema è stato spento dal termostato di sovratemperatura o daltermostato del trasformatore.
Termostato per sovratemperatura
Il termostato si trova dietro il rivestimento elettrico (1) della piastra. Il valore dispegnimento dipende dal termostato integrato:
Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H
Valore dispegnimento
180 °C (350 °F) 210 °C (410 °F) 260 °C (500 °F)
Reset: Spegnere/accendere il sistema con l’interruttore principale.
Termostato del trasformatore
Valore di spegnimento: 155±5 °C / 311±9 °F.
Reset: Spegnere/accendere il sistema con l’interruttore principale.
Valorenominale
� Avvertimentosottopressione
Max. campomisurazione sensore
0 bar
Avvertimentosottopressione
Valoreattuale
Max. campomisurazionesensore
Diagnostica6‐10
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Avvertimento sottopressione
Vedi anche pagina 4‐39, Pressione - allarmi, parametri di regolazione,sensori.
NOTA: Le pressioni per avvertimenti ed errori nel modo di esercizioRegolazione velocità con l’opzione Indicatore pressione� sono valori assoluti.Con l’opzione Regolazione pressione si tratta di valori differenziali.
Scattato avvertimento per sottopressione
Regolazione della pressione
La pressione è scesa sotto il valore nominale per più di 20 secondi,superando il valore differenziale (�) Avvertimento sottopressione. Il motorecorrispondente al sensore di pressione ha ricevuto tutte le abilitazioninecessarie per mettersi in funzione. Il presupposto è che il sistema siapronto.
Reset automaticoL’avvertimento non sussiste più quando il valore attuale supera il valorenominale meno il valore differenziale (�) Avvertimento pressione bassa.
Regolazione velocità (indicatore pressione)La pressione è scesa per più di 20 secondi sotto il valore assolutoAvvertimento sottopressione. L’avvertimento scatta anche se il sistema nonè ancora pronto.
Reset automaticoL’avvertimento non sussiste più quando il valore attuale supera il valoreassoluto Avvertimento pressione bassa.
Valorenominale
� Avvertimentosovrapressione
Max. campomisurazione sensore
� Erroresovrapressione
0 bar
Avvertimentosovrapressione
Erroresovrapressione
Valoreattuale
Max. campomisurazione sensore
Diagnostica 6‐11
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Avvertimento sovrapressione / Errore sovrapressione
Vedi anche pagina 4‐39, Pressione - allarmi, parametri di regolazione,sensori.
NOTA: Le pressioni per avvertimenti ed errori nel modo di esercizioRegolazione velocità con l’opzione Indicatore pressione� sono valori assoluti.Con l’opzione Regolazione pressione si tratta di valori differenziali.
Scatto di un avvertimento per sovrapressione
Regolazione della pressioneLa pressione è salita sopra il valore nominale per più di 20 secondi,superando il valore differenziale (�� Avvertimento sovrapressione.L’avvertimento scatta anche se il sistema non è ancora pronto.
Reset automaticoL’avvertimento non sussiste più quando il valore attuale scende sotto ilvalore nominale più il valore differenziale (�) Avvertimento sovrapressione.
Regolazione velocità (indicatore pressione)La pressione ha superato per più di 20 secondi il valore assolutoAvvertimento sovrapressione. L’avvertimento scatta anche se il sistema nonè ancora pronto.
Reset automaticoL’avvertimento non sussiste più quando il valore attuale scende sotto ilvalore assoluto Avvertimento sovrapressione.
Scatto di un errore di sovrapressione
Regolazione con la pressioneLa pressione è salita sopra il valore nominale per più di 60 secondi,superando il valore differenziale (�� Errore sovrapressione. L’errore scattaanche se il sistema non è ancora pronto.
Reset automaticoL’errore non sussiste più quando il valore attuale scende sotto il valorenominale più il valore differenziale (�) Errore sovrapressione.
Regolazione velocità (indicatore pressione)La pressione ha superato per più di 60 secondi il valore assoluto Erroresovrapressione. L’errore scatta anche se il sistema non è ancora pronto.
Reset automaticoL’errore non sussiste più quando il valore attuale scende sotto il valoreassoluto Errore sovrapressione.
Diagnostica6‐12
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Sensore della temperatura – errore -
Tutti i sensori della temperatura vengono monitorati.
Scattato tramite corto circuito
Il sensore ha fornito per oltre 5 secondi il valore fisso - 10 °C (14 °F).
Scattato a causa di rottura sensore o ingresso sensoreaperto
Il sensore ha fornito per oltre 5 secondi il valore fisso di 305 °C (581 °F).
Reset automaticoL’errore non sussiste più quando il sensore ha fornito per oltre 5 secondi unvalore tra - 10 °C (14 °F) e 305 °C (581 °F).
NOTA: Se non c’è un Reset automatico, il sensore di temperatura èprobabilmente difettoso e va eventualmente sostituito.
Diagnostica 6‐13
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Tabelle di diagnostica
Il sistema non funziona
Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio
1. Manca tensione direte
- Collegare la tensione di rete
2. Interruttore principalenon attivato
- Attivare l'interruttore principale
3. Interruttore principaleguasto
- Sostituire l'interruttore principale
4. Fusibile principalescattato
- Ripristinare il fusibile principale
5. Fusibile principalescatta nuovamente
Controllare se c’è corto circuito nelsistema o in un accessorio
-
6. Alimentatore 24 VDCdifettoso
- Sostituire
7. Indirizzo IPdoppiamenteassegnato in rete
Controllare gli indirizzi IP e impostareper ogni partecipante un indirizzo IPunivoco
Vedi pagina 4‐19, Eseguire leimpostazioni IP dell’IPC
Un canale non riscalda
Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio
1. Canale è disattivato - Attivare il canale di temperatura sulquadro comandi (o con il bus dicampo opzionale)
2. Il canale è assegnatoad un gruppo e talegruppo è disattivato osi trova inabbassamento
Controllare lo stato del gruppo Attivare il gruppo sul quadro comandi.
Vedi pagina 4‐48, Attivare / disattivaregruppi/abbassamento temperatura
3. Canale è nel modo divisualizzazione
- Passare al modo di regolazione. Vedipagina 4‐34, Modo: Selezionare ilmodo di visualizzazione o diregolazione
Diagnostica6‐14
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Nessun segnale conduttore (tensione / corrente / frequenza)
Vedi anche pagina 3‐10, Collegare un segnale conduttore per il modokey‐to‐line.
Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio
1. La macchinaprincipale nonfunziona
- Mettere in funzione la macchinaprincipale
2. Tensione conduttivacon polarità invertita
- Invertire la polarità
3. Encoder difettoso - Sostituire
Quadro comandi non funziona
Problema Possibili cause Rimedio
1. Non si avvia. Quadrocomandi scuro omessaggi di erroreall’accensione
Scheda di memoria(CompactFlash) non inserita
Inserire
Vedi pagina 7‐3, Sostituire la schedadi memoria
2. Quadro comandiscuro o chiaro
Luminosità cambiata Vedi pagina 4‐26, Luminosità
3. Quadro comandi nonfunziona / nonreagisce
Hardware difettoso Vedi pagina 7‐2, Quadro comandi
Per i numeri dei ricambi vedidocumento separato Parts (Pezzi).
Quadro comandi sporco Pulire
Vedi pagina 5‐5, Pulizia esterna
4. Comando con webserver non funziona
Indirizzo IP impostato di IPC èsbagliato o non valido
Correggere l’indirizzo IP sul quadrocomandi
Vedi pagina 4‐19, Eseguire leimpostazioni IP dell’IPC
Vedi anchepagina 4‐56,Funzionamento conweb server IPC.
Inserito cavo Ethernet sbagliato Se il collegamento è corretto ilLED LINK è acceso
Se il trasferimento dati è corretto ilLED ACT si accende
Vedi pagina 6‐24, LED di IPC
Diagnostica 6‐15
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Niente materiale (il motore gira)
Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio
1. Foro di entrata delmateriale nella pompao foro di aspirazionedella pompa otturati
Intasamento per corpi estranei Svitare la pompa e pulire il foro dialimentazione o di aspirazione
2. La valvola diregolazione dellapressione può esseremessa fuori uso damateriale indurito ocarbonizzato
- Sostituire
3. Tubo riscaldato otesta di applicazionefreddi
Tubo / testa non collegatielettricamente
Inserire la spia nella presapredisposta (per l’assegnazione vedischema elettrico)
Canale della temperatura del tubo /della testa non attivato
Attivare sul quadro comandi
Riscaldamento del tubo / dellatesta difettoso
Sostituire il tubo
Sostituire la/le resistenza/e acartuccia nella testa
Niente materiale (il motore non gira)
Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio
1. Sistema non ancorapronto (fase diriscaldamento)
- Attendere che il sistema abbiaconcluso la fase di riscaldamento edeventualmente che il tempo di Ritardosistema pronto sia trascorso.
Vedi pagina 4‐26, Ritardo di pronto
2. Sistema ACO nonpronto
Messaggio di stato Altri canali ditemperatura non pronti
Attendere che tutti i canali ditemperatura abbiano concluso la fasedi riscaldamento
3. Motore non acceso - Accendere il motore
Vedi pagina 4‐16, Selezionareopzioni di controllo
4. Protezioneavviamento motoreattivata
Abbassamento temperatura eraacceso
Riaccendere il motore
Sottotemperatura durante ilfunzionamento
5. Velocità nonimpostata
Il parametro Max. velocità pompanel modo key‐to‐line è su 1 min‐1
Impostare la velocità
Vedi pagina 4‐21, Selezionare ilmodo: Modo manuale / Modokey‐to‐line
Segue
Diagnostica6‐16
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Possibili cause RimedioPossibile guasto / Diagnostica
6. SelezionatoKey‐to‐line, ma ilsistema devefunzionare nel modomanuale
- Passare al modo manuale
Vedi pagina 4‐21, Selezionare ilmodo: Modo manuale / Modokey‐to‐line
7. Nessuna abilitazionemotore esternatramite interfacciaI/O Standard
- Commutare i corrispondenti contattidell’interfaccia
Vedi pagina 4‐16, Selezionareopzioni di controllo
8. SelezionatoKey‐to‐line, ma mancasegnale conduttore
- Ripristinare l’alimentazione delsegnale conduttore
Controllare se il tipo di segnale inentrata coincide con quelloselezionato sul quadro comandi(analogico/frequenza)
Vedi pagina 3‐10, Collegare unsegnale conduttore per il modokey‐to‐line
9. Interruttore valore disoglia non impostatocorrettamente
- Controllare e impostare i valori sulquadro comandi
Vedi pagina 4‐46, Interruttore soglia
10. Abbassamentotemperatura attivato
- Spegnere o attendere fino a quandosarà trascorso il tempo diabbassamento
11. Motore guasto - Sostituire
12. Manca la tensione almotore
- Determinare l’errore con strumenti permisurazioni
13. Errore delconvertitore difrequenza
Spegnere e riaccendere il sistemacon l’interruttore principale
Corto circuito Controllare la linea del motore
14. Convertitore difrequenza guasto
- Sostituire
15. Sistema disattivato - Vedi pagina 4‐49, Attivare / disattivaremanualmente il sistema di fusionecon fusto
Diagnostica 6‐17
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Troppo poco materiale o alimentazione irregolare
Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio
1. Foro di entrata delmateriale nella pompao foro di aspirazionedella pompaparzialmente otturati
- Svitare la pompa e pulire il foro dialimentazione o di aspirazione
2. Blocco della pompa aingranaggi usurato
- Sostituire la pompa
3. Temperatura dilavorazione impostatatroppo bassa
- Correggere l'impostazione dellatemperatura
4. La valvola diregolazione dellapressione può esseremessa fuori uso damateriale indurito ocarbonizzato
- Sostituire
Pressione del materiale troppo alta
Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio
1. Valvola di sicurezza ovalvola di regolazionedella temperaturasporca e quindibloccata
- Sostituire
2. Valvola di sicurezza ovalvola di regolazionedella pressionedifettosa
- Sostituire
3. Valvola di regolazionedella pressionespostata
- Impostare
Diagnostica6‐18
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Pressione del materiale troppo bassa
Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio
1. Pompa ad ingranaggiusurata
- Sostituire la pompa. Vedi pagina 7‐8,Sostituire la pompa ad ingranaggi
2. Valvola di sicurezzanon chiude più
- Sostituire la valvola di sicurezza. Vedipagina 7‐9, Sostituire la valvola disicurezza
3. Valvola di regolazionedella pressionedifettosa
- Sostituire la valvola di regolazionedella pressione
4. Valvola di regolazionedella pressionespostata
- Vedi pagina 4‐66, Impostare lapressione del materiale
Giro errato del motore nel modo key-to-line
Problema Possibili cause Rimedio
1. Segnale conduttoreoscillante nonostantevelocità macchinacostante
Encoder difettoso o contattodifettoso
Sostituire l’encoder
Dispositivo di azionamento (p.e.cinghia) slitta
Eliminare lo slittamento
Disturbi CEM Usare un cavo schermato
Diagnostica 6‐19
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Varie
Problema Possibili cause Rimedio
1. Perdite dallaguarnizionedell’albero dellapompa
Guarnizione dell’albero dellapompa consumata
Sostituire la guarnizione. Vedi pagina 5‐7, Pompa ad ingranaggi, PompaGerotor
- Sostituire la pompa. Vedi pagina 7‐8,Sostituire la pompa ad ingranaggi
2. Pompa ad ingranaggibloccata
Materiale lavorato troppo freddo Correggere l’impostazione dellatemperatura (osservare il fogliod’informazioni del produttore delmateriale)
Materiale estraneo nella pompa adingranaggi
Sostituire la pompa. Vedi pagina 7‐8,Sostituire la pompa ad ingranaggi
3. Perdite dalla testa diapplicazione durantela fase diriscaldamento
Valvola di sicurezza non apre(pressione di espansione)
Sostituire la valvola di sicurezza. Vedipagina 7‐9, Sostituire la valvola disicurezza
4. Il sistema va semprein spegnimento
Le resistenze terminali del busCAN non sono collegatecorrettamente
Il bus CAN deve essere provvisto suentrambi i lati di una resistenzaterminale. Vedi pagina 7‐17,Resistenza terminale del bus CAN
5. IPC non trova sensoredella pressione busCAN
Il sensore della pressione inquestione è stato già usato in unaltro punto e lì non è stato preso inmodo regolare dal bus CAN
Spegnere il sensore di modo chel’IPC possa assegnare il nuovoindirizzo CAN corretto
Vedi pagina 4‐42, Configurare ilsensore della pressione
6. La piastra non sisolleva (fusto nelsistema)
Protezione sollevamento piastra èattivata
Vedi pagina 4‐8, Protezionesollevamento piastra
Non viene immessa aria nel fusto Vedi pagina 4‐8, Immettere aria nelfusto
7. La piastra non siabbassa (fusto nelsistema)
Non viene estratta aria dal fusto Vedi pagina 4‐10, Abbassare lapiastra
8. Perdite sul sensoredella pressione
Sensore della pressione avvitatomale
Utilizzare un disco d'ottone comeguarnizione. Vedi pagina 7‐6,Sostituire il sensore della pressione
1 + 24 VDC
20 VCC
+ 24 VDC
0 VDC
100 kHz 3 fin
1 Agnd
2 + A1in
+ 24 VDC
0 VDC
+ 24 VDC
0 VDC
+ 24 VDC
0 VDC
+ A2in
+ 24 VDC
0 VDC
+ A3in
+ 24 VDC
0 VDC
+ A4in
3x A
nalo
g IN
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
34 5 6
A1
A12E1
E12
X3
X9
X7
X6
7
X8
X13
X12
X11
Diagnostica6‐20
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
LED e connettori del modulo I/OATTENZIONE: Tensione elettrica pericolosa. La mancata osservanza puòprovocare lesioni, morte e/o danni all'apparecchio ed agli accessori.
Modulo I/O 91A1
Ingresso frequenza
X14 Un segnale conduttore per tutti i motori
Ingressi analogici
X4 Un segnale conduttore per tutti i motori
X5 Riconoscimento fusto vuoto
X10 Riconoscimento piastra nel fusto (bordo superiore fusto)
X15 Riconoscimento livello adesivo basso
Ingressi/uscite digitali (LED)
LED uscite (1) Illuminati se uscita attiva
LED ingressi (2) Illuminati se entrata attiva
FIN‐LED (3) Illuminato quando c’è Pulse > 1 Hzall’ingresso frequenza
RUN‐LED (4) Illuminato con Power ON (unità difusione accesa)
Lampeggia durante l’esercizio
Comunicazione CAN (5) Illuminato non appena c’ècomunicazione sul bus CAN
Errore CAN (6) Illuminato in caso di errore dicomunicazione
Fuse (7) Si accende quando l'alimentazione24 VDC delle uscite interne è OK
+V‐VE1E2E3E4
E6E7E8
E5
+VE9+VE10+VE11
E12+V
+24 VDC
0 VDC
24 VDC esternoA7A8A9A10
A11
A12
A6
A5
A4
A3A2A1
+24 VDC0 VDC
0 VDC
0 VDC
0 VDC
+24 VDC0 VDC
Diagnostica 6‐21
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Ingressi digitali
Connet-tore
LED Ingressi (LED si accende se ci sono 24 VDC)
X9.3 E1 Riscaldamenti accesi
X9.4 E2 Tutti i motori accesi (abilitazione generale)
X9.5 E3 Abilitazione Motore 1 / Trigger pistola 1
X9.6 E4 Abilitazione Motore 1 / Trigger pistola 2
X9.7 E5 Abbassamento temperatura acceso
X9.8 E6 Riservato
X9.9 E7 Selettore: riconoscimento abbassare piastra
X9.10 E8 Comando a due mani
X13.2 E9 Selettore: riconoscimento alzare piastra
X13.4 E10 Riconoscimento aria compressa di alimentazione(pressostato)
X13.6 E11 Interruttore principale (protezione principale)
X13.8 E12 Riconoscimento fusto
Uscite digitali
Connet-tore
LED Uscite (LED acceso)
X3.3 A1 Semaforo di segnalazione: spia verde Sistema pronto
X3.4 A2 Semaforo di segnalazione: spia gialla Avvertimento
X3.5 A3 Semaforo di segnalazione: spia rossa Errore
X6.1 A4 Protezione principale
X7.1 A5 Immissione aria nel fusto
X8.1 A6 Modalità sollevare piastra
X11.2 A7 Sistema pronto
X11.3 A8 Guasto generale – avvertimento -
X11.4 A9 Guasto generale – errore -
X11.5 A10 Fusto vuoto
X12.1 A11 Abilitazione pompa a pistone
X12.2
X12.3 A12 Fusto quasi vuoto
X12.4
Modulo I/O -92A1
Box 27 = D, K
Ingressi analogici
X10 Segnale conduttore motore 1
X15 Segnale conduttore motore 2
Connet-tore
LED Ingressi (LED si accende se ci sono 24 VDC)
X9.3 E1 Abilitazione Motore 2 / Trigger pistola 3
X9.4 E2 Abilitazione Motore 2 / Trigger pistola 4
Tutti gli altri non utilizzati
Diagnostica6‐22
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
LED del convertitore di frequenza
Indicatore LED Stato di funzionamento
Verde Rosso
Acceso Spento Convertitore di frequenza abilitato
Acceso Acceso Accensione e avviamentoautomatico bloccati
Lampeggia Spento Convertitore di frequenza bloccato
Spento Lampeggia(ogni 1 s)
Messaggio di errore o convertitoredi frequenza viene parametrato
Spento Lampeggia(ogni 0,4 s)
Spegnimento per sovratensione osottotensione
Spento Spento Manca tensione di alimentazione
LED della valvola proporzionale
Box 18 = P
LED Stato di funzionamento
Rosso Tensione di esercizio presente
Verde Pressione raggiunta
NOTA: La tensione di esercizio è presente solo con Sistema pronto.
Diagnostica 6‐23
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
LED del modulo di regolazione della temperatura
D13
D14
D8
D6
D2
D5
D4
D3
D1
D7
LED
D1 Uscita riscaldamento del 1° canale non accesa
NOTA: A seconda della posizione del commutatore rotanteS1 e S2 il 1° canale di questo modulo di regolazione dellatemperatura è il canale 1, 7 o 13.
D2 (... D6) Uscita riscaldamento del 2° canale (... del 6° canale)accesa.
D7 Tensione di esercizio presente
D8 Dati CAN ricevuti o inviati
D13 Acceso: reset software del regolatore
Lampeggia: superamento contatore errori CAN, errorestack, Power‐Down non concluso correttamente
D14 Nessun collegamento al controllo (IPC)
Diagnostica6‐24
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
LED di IPC
Ethernet
1 2 3 4 5 76
Profibus DP
ACTIVERROR
98
1. CF ACT2. CAN ACT3. TOUCH ACT
4. TOUCH ERROR5. SUPPLY OK6. LINK (Ethernet)
7. ACT (Ethernet)8. ERROR (Profibus DP)9. ACTIV (Profibus DP)
Pos. LED Significato
1 CF ACT (rosso) si accendebrevemente
Accesso (interno) alla scheda memoria
2 CAN ACT (verde) si accendebrevemente
CAN attivo (trasmissione dati)
3 TOUCH ACT (verde) acceso Quadro comandi (touch panel) pronto
lampeggia Toccando il quadro comandi
spento Durante l’avviamento
4 TOUCH ERROR (rosso) acceso Durante l’avviamento, altrimenti errore
lampeggia Quadro comandi sporco
spento Quadro comandi (touch panel) pronto
5 SUPPLY OK (verde) acceso Tensione presente
6 LINK (verde) acceso Rete attiva inserita e rilevata
7 ACT (giallo) lampeggia Ethernet attivo (trasmissione dati)
8 ERROR acceso Manca comando del master bus di campo:
Cavo del bus di campo rotto, non collegato odifettoso
Interruzioni nella comunicazione, se p. es. ilmaster non è acceso
La resistenza terminale di Profibus manca oè difettosa
La rete non è stata configurata correttamente
Improvvisi reset o crash p. es. a causa didisturbi elettromagnetici
9 ACTIV lampeggia Profibus attivo (trasmissione dati)
Protocolloattivato
Protocollo dati bus dicampo:
Standard
Mostraprotocollo
V13.1Protocollo dei dati del bus dicampo Standard
Protocolloattivato
Protocollo dati bus dicampo:
Esteso
Mostraprotocollo
V13.1Protocollo dei dati del bus dicampo Esteso
Diagnostica 6‐25
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Controllare dati del bus di campo inviati
V1 V14V7 V13 V13.1ConfigurazioneProfibus
La pagina V13.1 del quadro comandi consente di monitorare i dati del bus dicampo che vengono inviati dal master bus di campo al sistema.
A seconda del protocollo dei dati del bus di campo utilizzato (vedipagina 4‐18, Selezionare il protocollo dei dati del bus di campo) vengonovisualizzati determinati dati del bus di campo:
A. Se si usa Standard :
� Melter Control in rappresentazione binaria
� Command in rappresentazione decimale
� Data index in rappresentazione decimale
� Channel number in rappresentazione decimale
� Write data value in rappresentazione decimale
B. Se si usa Esteso:
� Melter Control 1 in rappresentazione binaria
� Melter Control 2 in rappresentazione binaria
� Melter Control 3 in rappresentazione binaria (dalla versione software6.45.034)
� Command in rappresentazione decimale
� Data index in rappresentazione decimale
� Channel number in rappresentazione decimale
� Write data value in rappresentazione decimale.
Questi dati compongono un record dati. Ogni modifica nel record dati vieneprotocollata, se il protocollare è attivato (tasto Protocollo attivato).
NOTA: In casi rari la velocità di registrazione nel protocollo può essereinferiore a quella di modifica dei dati. La registrazione nel protocollo vieneautomaticamente interrotta, se c’è la possibilità che si verifichi un vuoto nelprotocollo.
Le ultime modifiche protocollate al record dati si possono visualizzare (tastoMostra protocollo).
NOTA:
� No. = contatore record dati con rappresentazione decimale da 1 a 99
� (Melter) Control qui con rappresentazione esadecimale.
Riparazione 7‐1
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Sezione 7
RiparazioneATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personalequalificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta ladocumentazione.
Prima di eseguire riparazioni osservare quanto segueATTENZIONE: Tensione elettrica pericolosa. La mancata osservanza puòprovocare lesioni, morte e/o danni all'apparecchio ed agli accessori.
Pericolo di ustioni
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Portare indumenti protettivi adatti.
Alcuni componenti del sistema si possono smontare solo se il sistema primaè stato riscaldato.
Depressurizzare
ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitarecomponenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare graviustioni.
1. Spegnere il motore.
2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0/Stop.
3. Mettere un recipiente di raccolta sotto l'ugello/gli ugelli della testa diapplicazione/pistola.
4. Teste di applicazione: azionare elettricamente o manualmentel'elettrovalvola/le elettrovalvole; per le pistole azionare il grilletto. Ripeterequesta operazione fino a quando non esce più materiale.
5. Smaltire il materiale ai sensi della normativa vigente.
Riparazione7‐2
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Quadro comandiCAUTELA: I sistemi senza componente di comunicazione vanno messi infunzione solo con la copertura, al fine di proteggere il connettore.
1
2
3
4
5
6
1 Componente di comunicazionePROFIBUS‐DP (opzione)*
2 RJ45 Ethernet
3 Non usato
4 Connettore CAN a 9 poli SubDmale
5 Connettore RS232 a 9 poliSubD male
6 Alimentazione di tensione24 VDC
Nota: *Se l’opzione PROFIBUS DP non è configurata, in quel punto c’è una copertura.
Togliere il quadro comandi
1. Il quadro comandi è avvitato alla console con due viti di arresto. Le duepiastre ad angolo si innestano nella griglia di raffreddamento dell’IPC.
2. Svitare le viti di arresto e togliere le viti e le piastre.
3. Se necessario staccare i collegamenti. A questo punto è possibileestrarre il quadro comandi.
CAUTELA: Dopo aver inserito il quadro comandi, serrare a mano le viti diarresto.
Riparazione 7‐3
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Sostituire la scheda di memoria
ATTENZIONE: La scheda di memoria va sostituita solo con il sistemaspento.
NOTA: Quando si cambia la scheda di memoria tutti i parametri impostativanno persi (ricette). Il sistema si trova nuovamente nelle condizioni in cuiera stato consegnato. Le ricette si possono salvare prima su un PC esterno epoi riportarle da lì. Vedi pagina 4‐56, Scambiare ricette con un PC esterno.
1 4 52 3
1 Scheda di memoria CompactFlash
2 Tasto di espulsione della schedamemoria
3 Spie di controllo (LED)4 Non usato
5 Non usato
1. Spegnere il sistema con l’interruttore principale.
2. Togliere il quadro comandi. Vedi pagina 7‐2, Togliere il quadrocomandi.
3. Premere il tasto di espulsione ed estrarre la vecchia scheda di memoria.
4. Introdurre con cautela la nuova scheda di memoria finché il tasto diespulsione scatta in avanti.
5. Inserire nuovamente i cavi eventualmente scollegati.
6. Introdurre il quadro comandi.
7. Riaccendere il sistema.
8. Immettere il codice di configurazione. Vedi pagina 4‐28, Immettere ilcodice di configurazione.
9. Assegnare il sensore della pressione (se presente). Vedi pagina 4‐42,Assegnare il nuovo sensore del bus CAN.
10. Impostare valori e parametri. Vedi pagina 4‐13, Impostare valori eparametri.
1
Riparazione7‐4
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Inserire / sostituire il componente di comunicazione
CAUTELA:
� I sistemi senza componente di comunicazione vanno messi infunzione solo con la copertura, al fine di proteggere il connettore
� Durante il montaggio e lo smontaggio del componente dicomunicazione portare una fascia di messa a terra per proteggersicontro le scariche elettrostatiche.
� Non inserire il componente di comunicazione con gli IPC sottotensione.
ACTIVERROR
PROFIBUS DPXT‐PDP‐TP
Fig. 7‐1 Componente di comunicazione PROFIBUS DP
1. Svitare la copertura (1) e metterla da parte oppure svitare ed estrarre ilvecchio componente di comunicazione
2. Introdurre con cautela il nuovo componente di comunicazione finché sisente che è innestato in posizione.
3. Avvitare saldamente il componente di comunicazione con le due viti atesta zigrinata.
120 �
LO HI
Resistenza terminale del busCAN sul modulo CAN
Riparazione 7‐5
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Sostituire il convertitore di frequenzaATTENZIONE: Inserire o staccare i collegamenti solo quando ilsistema è completamente privo di tensione. Anche dopo che è statospento, nel convertitore di frequenza c'è ancora tensione. Prima diiniziare le operazioni attendere 3 minuti!
Sostituire il modulo CAN del convertitore di frequenza1. Staccare il convertitore di frequenza dalla tensione di rete e attendere
almeno 3 minuti.
2. Togliere la resistenza terminale del bus CAN (se presente) e montarla sulnuovo modulo CAN. Vedi anche pagina 7‐17, Resistenza terminale delbus CAN.
3. Staccare i collegamenti del modulo CAN.
4. Con un cacciavite sollevare prima la barra degli spinotti (1) e poi ilmodulo CAN (2).
5. Togliere la protezione (3) del nuovo modulo CAN.
6. Inserire il modulo CAN sull’interfaccia del convertitore di frequenza.
7. Inserire la barra degli spinotti (1) fino allo scatto nella barra di contatto delmodulo CAN.
8. Collegamenti secondo la definizione di destinazione delle linee.
3
1
1
2
Attuale
ACCESO Calibrare
Sensori pressione
bar
Sensore P A
V25, esempio: sensore A
Riparazione7‐6
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Sostituire un sensore della pressioneATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitarecomponenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare graviustioni. Vedi pagina 7‐1, Depressurizzare.
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
1. Assicurarsi che il sistema abbia terminato la fase di riscaldamento. Lamembrana di separazione (4) altrimenti può restare danneggiata per viadel materiale freddo.
2 3 4
1
2. Spegnere il sensore della pressione da sostituire:
V1 V14V7 V23V21Configurazione
sensori pressione V25
3. Attendere finché il tasto di accensione/spegnimento non appare piùtrasparente.
4. Togliere il distributore del cavo bus CAN (1) dal trasduttore dimisurazione (2).
5. Svitare il sensore della pressione (3), smontare il trasduttore dimisurazione (2).
6. Montare il nuovo trasduttore di misurazione.
segue
Disco di ottone
Avvitare il sensore dellapressione
Riparazione 7‐7
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
7. Avvitare il nuovo sensore della pressione. Osservare i seguenti punti:
� Il componente dell'unità che accoglie e il sensore di pressionedovrebbero avere la temperatura ambientale o quasi la stessatemperatura
� Se si usa un disco di ottone come guarnizione (di serie da circal'anno/il mese di costruzione ottobre 2011) osservare inoltre quantosegue:
- il disco di ottone si ispessisce perché si deforma. Quindi quandosi avvita il sensore di pressione usare un nuovo disco di ottone.Viene fornita una confezione da 10 con il codice P/N 7157515.
- Quando si avvita il sensore di pressione fare attenzione arimuovere il vecchio disco di ottone dal foro.
� Applicare grasso per alte temperature sul filetto. Vedi pagina 5‐2,Materiali d'esercizio ed ausiliari
� Avvitare solo se il foro è assolutamente pulito facendo attenzione anon piegare
� Serrare con una chiave dinamometrica a 14 Nm / 125 lbin.
8. Applicare il distributore del cavo bus CAN sul nuovo trasduttore dimisurazione.
9. Per le operazioni seguenti vedi pagina 4‐42, Configurare il sensore dellapressione.
Riparazione7‐8
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Sostituire la pompa ad ingranaggiATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitarecomponenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare graviustioni. Vedi pagina 7‐1, Depressurizzare.
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
Svitare la pompa ad ingranaggi
NOTA: Svitare la pompa ad ingranaggi solo se il materiale è morbido (ca.70 °C/158 °F, a seconda del materiale).
1. Rimuovere la copertura e staccare lo snodo per alberi (1) dall’albero dellapompa.
2. Svitare la pompa.
3. Lasciar raffreddare il sistema a temperatura ambiente.
31 2
Avvitare la pompa ad ingranaggi1. Pulire le superfici di tenuta della piastra e della pompa. Se necessario
riscaldare i residui di materiale con un soffiante d’aria calda e poirimuoverli.
2. Applicare la pompa. Fare attenzione alla posizione del foro di aspirazione(2).
3. Avvitare saldamente la pompa:
a. Applicare grasso per alte temperature sulle viti di fissaggio dellapompa (vedi pagina 5‐2, Materiali d’esercizio ed ausiliari) e serraredapprima manualmente, di modo che pompa e piastra siano acontatto termico.
b. Attendere che pompa e piastra abbiano la stessa temperatura.
c. Serrare le viti di fissaggio alternativamente con una chiavedinamometrica. Momento torcente: 25 Nm / 220 lbin.
4. Montare lo snodo per alberi. Fare attenzione alla marcatura (3).
5. Montare la copertura.
Riparazione 7‐9
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Sostituire il motoreDurante la sostituzione osservare quanto segue:
� Accertarsi che il collegamento elettrico provochi il senso di rotazionedesiderato (vedi freccia).
Sostituire la valvola di sicurezzaATTENZIONE: Per ragioni di sicurezza la valvola di sicurezza non vascomposta. Si deve sempre sostituire la valvola completa.
ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitarecomponenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare graviustioni. Vedi pagina 7‐1, Depressurizzare.
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
Durante la sostituzione osservare quanto segue:
� Sostituire la valvola solo quando il sistema ha terminato la fase diriscaldamento. In caso contrario gli anelli di guarnizione possono restaredanneggiati dal materiale indurito
� Applicare grasso per alte temperature (vedi pagina 5‐2, Materiali
d’esercizio ed ausiliari) su tutti i filetti e sugli o‐ring.
� Serrare la valvola con la chiave dinamometrica. Momento torcente:15 Nm (133 lbin).
19 mm
3
2
1
I/O 1
Nrn. moduli
Riparazione7‐10
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Sostituire il modulo di regolazione della temperatura oil modulo I/O
NOTA: Le posizioni degli interruttori e dei microinterruttori DIP, resistenzeterminale di bus sì/no e posizioni dei ponti vanno riprese dal modulosostituito.
Box 27 ≠X
Nei modelli con due motori la disposizione dei moduli è leggermentediversa:
95U7
91A1
81A1
82A1
83A1
S3
S2S
1S
3S
2S1
S3
S2S
1
95U7
91A1
81A1
82A1
83A1
S3
S2S
1S
3S
2S1
S3
S2S
1
92A1
190U3190U1
Box 27 = X Box 27 ≠ X
Impostare l’indirizzo CAN
L’indirizzo CAN si imposta sul commutatore rotante con un cacciavite.
Modulo di regolazione della temperatura
(connettore X9 del bus CAN)
Commutatore rotante (impostazionealla fabbrica)
N. modulo Canale temperatura
S1 S2
7 1 1 1 - 6
7 2 2 7 - 12
7 3 3 13 - 18
NOTA: La posizione dell’interruttore S2 non va cambiata.
PT100
NI120S4
Acceso:ON
Spento: OFF
S5
S3ON
Riparazione 7‐11
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Modulo I/O
(connettore X16 del bus CAN)
Commutatore rotante (impostazionealla fabbrica)
N. modulo
SW1 SW2
0 5 I/O 1 (91A1)
0 6 I/O 2 (92A1)
NOTA: La posizione dell’interruttore SW1 non va cambiata.
Modulo della temperatura: ulteriori impostazioni
Impostare Ni120 o Pt100
Con l’interruttore S4 si imposta il tipo di sensore della temperatura (Ni120 oPt100).
Accendere/spegnere la resistenza terminale del bus
Con l’interruttore S5 si accende o spegne la resistenza terminale. Sull’ultimomodulo di regolazione della temperatura la resistenza terminale devesempre essere accesa, sugli altri sempre spenta.
Se p.es. si aggiunge un terzo modulo, la resistenza del modulo 2 si devecambiare da accesa a spenta; sul modulo 3 aggiunto va messa su accesa.
Impostare il microinterruttore DIP S3
Tutti gli interruttori su OFF.
NOTA: Se durante le operazioni sul bus CAN si verificano errori noncomprensibili (luci di controllo rosse) o si verifica uno spegnimento, spegneree riaccendere il sistema con l’interruttore principale.
Riparazione7‐12
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Sostituire il modulo di accoppiamento
Box 27 = K
Il microinterruttore DIP dei moduli di accoppiamento (190U1, 190U3) vasempre impostato su Input / Output�: 0-10 VDC / 0-10 VDC:
S1 S2
1 2 1 2
ON ON
3 4 5 6
= ON
Riparazione 7‐13
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Sostituire gli o‐ringATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitarecomponenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare graviustioni. Vedi pagina 7‐1, Depressurizzare.
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
Se ci sono perdite, p.es. sui raccordi dei tubi, si devono sostituire gli o‐ring.Osservare i seguenti punti:
� Pulire e lubrificare la scanalatura degli o‐ring. Nordson raccomanda l’usodi un grasso speciale per alte temperature; vedi pagina 5‐2, Materialid’esercizio e ausiliari
� Lubrificare anche l’o‐ring
� Non riutilizzare gli o‐ring smontati
� Serrare il raccordo del tubo e le coperture con una chiave dinamometricafino a 9,5 Nm.
2
3
43
1
1
4
4
VersaDrum
VersaPail
Riparazione7‐14
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Sostituire la piastra di fusioneATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
1. Riscaldare la piastra fino a che il materiale si ammorbidisce (ca.70 °C/158 °F, a seconda del materiale).
2. Mettere un supporto duro, pulito e resistente al calore (p.es. una lastrametallica) sul fusto ed abbassare la piastra sul supporto.
3. Svitare tutte le viti di fissaggio (1).
4. Muovere la piastra ca. 10 cm verso l’alto. La piastra di fusione resta sulsupporto.
5. Spegnere il sistema.
6. Estrarre con cautela il sensore della temperatura (4) dal foro.
7. Sostituire gli o‐ring (3). Pulire e lubrificare le scanalature. Per il grassovedi pagina 5‐2, Materiali d'esercizio ed ausiliari.
� VersaPail: ora bisogna si può sostituire l’anello di guarnizione (2). Peril grasso vedi pagina 5‐2, Materiali d'esercizio ed ausiliari.
8. Applicare pasta termoconduttrice sul sensore della temperatura (vedipagina 5‐2, Materiali d’esercizio ed ausiliari) ed infilarlo nel foro (4).
9. Avvitare saldamente la piastra di fusione:
a. Applicare grasso sulle viti di fissaggio e dapprima avvitarle un pocofino a che piastra e piastra di fusione sono a contatto termico
b. Attendere che piastra e piastra di fusione abbiano la stessatemperatura.
c. Serrare le viti di fissaggio con la coppia indicata nella tabella.
VP020 VD200
Momento torcente 10 Nm 15 Nm
NOTA: In un'occasione seguente (ad es. fine settimana o ferie aziendali)stringere le viti di fissaggio con la piastra fredda con coppia come databella.
Riparazione 7‐15
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Sostituire l'anello di guarnizioneATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
VersaPail
Procedere come descritto in Sostituire la piastra di fusione. Vedi pagina 7‐14.
VersaDrum
1. Riscaldare la piastra fino alla temperatura di esercizio.
2. Mettere un supporto duro, pulito e resistente al calore (p.es. una lastrametallica) sul fusto ed abbassare la piastra sul supporto.
3. Tagliare gli anelli di guarnizione vecchi con un coltello e smaltirli a normadi legge.
CAUTELA: Non danneggiare il rivestimento antiaderente.
4. Pulire e lubrificare le scanalature. Per il grasso vedi pagina 5‐2, Materiali d'esercizio ed ausiliari.
5. Applicare gli anelli di guarnizione con due persone sulla piastrariscaldata. Eventualmente riscaldare i nuovi anelli di guarnizione in unforno (180 ‐ 200 °C / 356 ‐ 392 °F).
180 ‐200 °C356 ‐ 392 °F
Box 16 = F: Nei modelli con fusto di cartone la piastra ha solo l'anello di
guarnizione inferiore
Capocorda (esempio)
1
1
VersaDrum
VersaPail
Riparazione7‐16
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Sostituire il termostato o il sensore della temperaturaATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
ATTENZIONE: Tensione elettrica pericolosa. La mancata osservanza puòprovocare lesioni, morte e/o danni all'apparecchio ed agli accessori.
CAUTELA: Stringere i dadi del capocorda a max. 1 Nm e tenere fermo ildado inferiore quando si fissa con il controdado. In caso contrario gli zoccolidi ceramica possono restare danneggiati o le resistenze possono staccarsi.
1. Staccare il sistema dalla tensione di rete.
2. Togliere il coperchio (1).
2 3
3.
Termostato (2)
1. Applicare pasta termoconduttrice sul nuovo termostato (vedipagina 5‐2, Materiali d’esercizio ed ausiliari) e sostituire.
Sensore della temperatura (3)
1. Estrarre con cautela il sensore della temperatura dalla piastra difusione prendendolo per il cavo. Se non si estrae facilmente, si devetogliere la piastra di fusione. Vedi pagina 7‐14, Sostituire la piastra difusione
2. Applicare pasta termoconduttrice sul sensore della temperatura (vedipagina 5‐2, Materiali d’esercizio ed ausiliari) e inserire/fissare.
4. Rimontare il coperchio.
5. Rimettere in funzione il sistema.
Riparazione 7‐17
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Resistenza terminale del bus CANIl bus CAN deve essere provvisto su entrambi i lati di una resistenzaterminale. Una delle due resistenze terminali si trova sull’ultimo modulo dellatemperatura e deve essere accesa. Vedi pagina 7‐11, Accendere/spegnerela resistenza terminale del bus.
La seconda resistenza terminale deve essere montata:
A. sul modulo CAN del convertitore di frequenza
oppure - se nel sistema sono montati uno o più sensori della pressione -
B. sul trasduttore di misurazione dell’ultimo sensore di pressione.
120 �
LO HI
A.
120 �
B.
1
2
1
2
3
4
5
1 Convertitore di frequenza2 Resistenza terminale
3 Distributore4 Trasduttore di misurazione Primo
sensore di pressione
5 Trasduttore di misurazione Ultimosensore di pressione
NOTA: Le due resistenze terminali del bus CAN sono commutate inparallelo tramite il bus. Con una misurazione della resistenza nello stato dimontaggio si ottiene quindi il valore 60 �.
Vedi anche pagina 3‐4, Bus CAN: Fissare i connettori a spina.
Pezzi di ricambio 8‐1
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Sezione 8
Pezzi di ricambio
Impiego della lista dei pezzi di ricambio illustrata
Le liste dei pezzi di ricambio nella documentazione separata Parts List sonocomposte dalle seguenti colonne:
Item Identifica i pezzi illustrati forniti da Nordson.
Part Numero Nordson per i ricambi nell’illustrazione. La serie di lineettenella colonna Part (‐ ‐ ‐ ‐ ‐) significa che il pezzo non si può ordinareseparatamente.
Description Questa colonna contiene il nome del pezzo di ricambio edeventualmente le sue dimensioni nonché altre caratteristiche. I punti nellacolonna Description indicano la relazione tra gruppi, sottogruppi e pezzisingoli.
Quantity La quantità necessaria per apparecchio, gruppo o sottogruppo.L'abbreviazione AR (a richiesta) viene usata in caso di confezioni o se laquantità per gruppo dipende dalla versione del prodotto o dal modello.
NOTA: I testi sono disponibili solo in lingua inglese. Vedi documentazioneseparata Parts List.
Elementi di fissaggio
Gli elementi di fissaggio vengono indicati nelle illustrazioni con la siglaconvenzionale Fx; "x" indica il numero dell'elemento di fissaggio nella listaSchedule of Fasteners alla fine del documento separato Parts List.
Codice componente
I componenti elettrici sono contrassegnati conformemente a DIN 40719,parte 2.
Pezzi di ricambio8‐2
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Modelli speciali
Una E al posto di ‐ nella box 6 del codice di configurazione indica unaversione speciale. Eventualmente il documento Parts List viene completatoda una cosiddetta Lista pezzi Delta (Lista pezzi �). I pezzi che sidifferenziano dall’offerta di ricambi standard sono contrassegnati comesegue:
� Nota Esempio
#M Componenti meccanici
Vedi disegnoaddizionale
#E‐ Materiale elettrico
Vedi schema elettrico
Dati tecnici 9‐1
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Sezione 9
Dati tecnici
Dati generali
Temperatura diconservazione
- 45 °C - + 75 °C - 49 °F - + 167 °F
Min. temperatura ambiente - 5 °C 23 °F
Max. temperatura ambiente 40 °C 104 °F
Umidità dell’aria 10 - 95 %, non condensante
Max. altezza di esercizio 3000 m 9840 ft
Max. pressione delmateriale
85 bar 8�500 kPa 1233 psi
Tipo di protezione IP 54
Rumorosità a 1 m didistanza
62 dB(A)
Intervallo d’impostazionedella velocitàmotore/pompa
1,0 - 100 min‐1
La velocità del motore e della pompa non deve essere costantementeinferiore a 5 min‐1 e non deve essere costantemente superiore a 80 min‐1,al fine di evitare un’usura eccessiva.
Fusti adattiCAUTELA:
� I fusti in cartone vanno utilizzati solo nella serie VersaDrum e solo conl'apposito rivestimento per fusto. Vedi pagina 3‐19, Rivestimento per fustidi cartone.
� La serie VersaPail va utilizzata solo con fusti di metallo.
Codice Diametro (interno) del fusto Max. altezza (esterna) del fusto
8
K 280 mm 475 mm
N 286 mm 486 mm
J 567 mm 960 mm
D 571 mm 960 mm
Dati tecnici9‐2
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
TemperatureCAUTELA: La temperatura di lavoro indicata dal fornitore del materiale vapresa come riferimento per l'impostazione della temperatura. Non si devesuperare la temperatura massima d'esercizio del sistema e dei componentiriscaldati del sistema qui descritti.
Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H
Min. temperaturad'esercizio (valorenominale)
40 °C 100 °F 40 °C 100 °F 40 °C 100 °F
Max. temperaturad'esercizio
150 °C 300 °F 180 °C 350 °F 230 °C 450 °F
Spegnimento persovratemperatura contermostato
180 °C 350 °F 210 °C 410 °F 260 °C 500 °F
Consumo d’aria
VersaPail VersaDrum
Per ciclo (piastra giù e su) Ca. 400 litri norma Ca. 600 litri norma
Cappa aspirante (accessorio)
VersaPail VersaDrum
Quantità nominale di aria(raccomandata)
205 m3/h 510 m3/h
Perdita di pressione perquantità nominali di aria
Ca. 50 Pa Ca. 180 Pa
Attacco di collegamento Ø 100 mm Ø 150 mm
Dati tecnici 9‐3
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Dati elettriciATTENZIONE: Questo apparecchio è stato predisposto per una solatensione d'esercizio. Mettere in funzione solo con la tensione d'esercizioindicata sulla targhetta d'identificazione.
Tolleranza di tensioneammessa per la tensione diesercizio
±10%
Frequenza della tensione diesercizio
50/60 Hz
Max. potenza erogata perogni canale diriscaldamento
2�000 W, tuttavia anche per ogni connettore tubo/testa max. 2�000 W
(Ogni connettore alimenta due canali di riscaldamento)
Tolleranza ammessa per latensione sull'interfaccia I/Ostandard
±10%
Corrente nominale / tensione di esercizio
Connettori tubo/testa
Box 11
2 4 6 2 4 6 8
VersaPail VersaDrum
Te
ns
ion
e d
i e
se
rciz
io
Bo
x 9
2200 V
trifase�
43 A 52 A 57 A 76 A 93 A 100 A 100 A
3230 V
trifase�
38 A 45 A 53 A 67 A 81 A 96 A 97 A
4400 V
trifaseY
22 A 30 A 31 A 38 A 47 A 55 A 56 A
5400 V
trifase�
22 A 30 A 31 A 38 A 47 A 55 A 56 A
6480 V
trifase�
19 A 25 A 26 A 32 A 39 A 46 A 47 A
7575 V
trifase�
- - - 27 A 33 A 39 A 39 A
Dati tecnici9‐4
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Dimensioni e peso
VersaPail
Nota
Peso ca. 332 kgPer il peso esatto vedi idocumenti di spedizioneCarico a terra (unità
completamente riempita)ca. 0,94 N/mm2
380
540
87
276
1920
1190
Dati tecnici 9‐5
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
VersaDrum
Nota
Peso ca. 672 kgPer il peso esatto vedi idocumenti di spedizioneCarico a terra (unità
completamente riempita)ca. 0,41 N/mm2
580
740
87
276
3010
1520
Box 26 = W: Valgono ledimensioni fra ()
(1905)
(800)
Password A‐1
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Appendice A
PasswordSe necessario staccare questa pagina e conservarla in un posto sicuro.
Password master cliente
Per il funzionamento con web server IPC
NOTA: Attenzione alla scrittura grande o piccola delle lettere.
Nome utente Codice di identificazione
X5SW3HH VersaWeb manager
NOTA: La password master del cliente è valida per i livelli da 1 a 3.
Level Funzioni abilitate
Livello 0
Accessibile senza password
Accendere/spegnere riscaldamenti
Accendere/spegnere abilitazione generale motori
Accendere/spegnere l’orologio settimanale
Accendere/spegnere l'abbassamento di temperatura
Cambio lingua
Luminosità
Modifica data / ora
Livello 1
Funzionamento
Esercizio normale per tutti gliutenti
Valori nominali temperatura
Attivazione e disattivazione dei gruppi di applicazioni
Abilitazione singola motori
Valore nominale pressione
Valore nominale velocità
Max. velocità pompa (nel modo key‐to‐line)
Livello 2
Parametro
Impostazioni per personaleaddestrato
Avvertimento/Errore sottotemperatura/sovratemperatura
Valori di abbassamento della temperatura
Attivazione automatica dell’abbassamento temperatura
Durata dell’abbassamento di temperatura manuale
Canale temperatura attivato/disattivato
Commutazione Modo key‐to‐line / Modo manuale
Segue
PasswordA‐2
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
Livello 3
Impostazioni di base
Nomi di applicazioni (canali di temperatura, pompe, sensori dellapressione)
Temperatura tipo di sistema regolazione
Commutazione ° C,° F
Canale temperatura: Modo di visualizzazione, modo di regolazione
Max. valore nominale di temperatura
Creare gruppi di applicazioni
Selezionare la funzione per l’attivazione di gruppi di applicazioni
Orologio settimanale: Cancella, Modifica programma, Copia programma
Commutazione bar, psi, kPa
Monitoraggio allarme pressione acceso/spento
Allarmi sovrapressione e sottopressione
Parametri PID pressione
Abilitazioni motori da quadro comandi / quadro comandi E I/O standard
Segnale velocità linea: Analogico/Frequenza, Tensione/Corrente
Combinazione di funzioni motore
Regolazione velocità/regolazione pressione
Velocità linea per min./max. velocità/pressione pompe
Min. velocità pompa (nel modo key‐to‐line)
Min./max. pressione (nel modo key‐to‐line)
Interruttore valore soglia
Velocità aumentata
Tempo di riempimento automatico
Ripristinare all'impostazione di fabbrica
Configurazione unità di fusione
Opzioni di controllo / modalità di comando
Configurazione del cliente (ricette/nomi di applicazioni)
Intervallo di manutenzione
Configurazione Sistema pronto
Configurazione password
Ricette
Indirizzo IP di IPC e Subnet mask
Configurazione sistema Changeover
Configurazione sensori pressione
Configurazione Profibus
Configurazione ControlNet
Configurazione EtherNet/IP
Livello Nordson
Solo per personale Nordson
Configurazione NORDSON
Istruzioni generali per l'utilizzo dei materiali di applicazione B‐1
P/N 7146591_08� 2011 Nordson Corporation VP_VD_GG
Appendice B
Istruzioni generali per l'utilizzo dei materialidi applicazione
Definizione del termine
Con termine materiali di applicazione s'intendono p.es. materiali hot melttermoplastici, adesivi, materiali di tenuta, colle a freddo e simili materiali diapplicazione che nel proseguo del testo verranno indicati anche solo con iltermine materiali.
NOTA: I materiali che si possono lavorare con il prodotto Nordsonacquistato sono descritti nel manuale in Utilizzo e Uso improprio. In caso didubbio si prega di rivolgersi alla propria rappresentanza Nordson.
Informazioni del produttore
I materiali possono venir lavorati solo se si osservano le descrizioni delprodotto ed i fogli con i dati di sicurezza forniti dal produttore.
Descrizioni e fogli con i dati di sicurezza danno tra l'altro informazioni sullacorretta lavorazione del prodotto, sul trasporto, l'immagazzinaggio e losmaltimento, nonché sulla reattività e su eventuali prodotti didecomposizione pericolosi, sulle caratteristiche tossiche, i punti diinfiammabilità, etc.
Responsabilità
Nordon non risponde per i pericoli o i danni derivanti dai materiali.
Pericolo di ustioni
Quando si maneggiano materiali riscaldati sussiste pericolo di procurarsidelle ustioni. Lavorare con cautela e portare un'adeguata attrezzatura diprotezione.
Istruzioni generali per l'utilizzo dei materiali di applicazioneB‐2
P/N 7146591_08 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_GG
Vapori e gas
Assicurarsi che i vapori ed i gas non superino i valori limite prescritti. Aspirarevapori e gas con dispositivi appositi e/o predisporre una sufficiente areazionedel posto di lavoro.
Substrato
Il substrato deve essere privo di polvere, grassi ed umidità. Selezionare pertentativi il materiale adatto, determinare le condizioni di lavoro ottimali estabilire gli eventuali trattamenti preventivi necessari per il substrato.
Temperatura di lavorazione
Nel caso di materiali temperati l'osservanza della temperatura di lavorazioneprescritta è determinante per la qualità dell'applicazione. Tale temperaturanon deve venir superata! Il surriscaldamento può provocare lacarbonizzazione o piroscissione del materiale, con conseguenti disturbi delprocesso produttivo o guasti degli apparecchi.
È fondamentale che la fusione avvenga senza sottoporre il materiale a stresstermici. Evitare un'esposizione prolungata ed inutile del materiale ad altetemperature. Se il lavoro viene interrotto abbassare la temperatura. Latemperatura della vasca deve essere regolata in base alla quantità dimateriale impiegato. In caso di consumo elevato di materiale la temperaturadeve essere vicina a quella prescritta per la lavorazione, se il consumo èridotto tenere la temperatura più bassa.
Nella lavorazione a freddo di materiali tenere presente l'influsso del calore ditaglio e la temperatura ambientale; se necessario raffreddare.
Glossario C‐1
P/N 7146591_08� 2011 Nordson Corporation VP_VD_GG
Appendice C
Glossario
Abilitazione macchina
Abilitazione di un apparecchio di controllo tramite segnale proveniente dallalinea. L'abilitazione macchina nella documentazione Nordson vienechiamata anche Parent Machine Interlock o Security.
Assorbimento di potenza P
La potenza elettrica (in watt) assorbita da un apparecchio (motore,riscaldamento e gli elementi elettrici presenti nel vano elettrico).
Assorbimento di potenza Pmax
La massima potenza elettrica (watt) che un apparecchio e i suoi accessoricollegati possono assorbire. Si calcola come prodotto della tensionepresente e della massima corrente protetta.
bar
Unità legale per la pressione. L'unità SI è Pascal (Pa). Negli Stati Uniti si usal'unità psi. Vedi Conversioni.
Bd (Baud)
Unità per la velocità di trasmissione di dati: Bit/s.
Bus CAN
Il Controller Area Network è uno standard internazionale per il sistema busseriale. Nelle unità di fusione Nordson i componenti di controllo come ilregolatore della temperatura, il convertitore di frequenza e i sensori dipressione scambiano dati con il PC industriale tramite il bus CAN. Il bus CANviene usato nei dispositivi di controllo Nordson come rete interna e non èprevisto come interfaccia per dispositivi di controllo del cliente.
GlossarioC‐2
P/N 7146591_08 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_GG
Capelli d'angelo
Fili sottili di materiale hot melt derivanti da un trasferimento imperfettodall'ugello al substrato. La causa va ricercata p.es. in un taglio imperfetto daparte dell'ugello in caso di materiali ad alta viscosità.
Classe di protezione
Per la sicurezza elettrica degli apparecchi sono richieste delle misurecautelari per escludere che il contatto con parti metalliche in caso dimalfunzionamento possa condurre tensione. La suddivisione in classi diprotezione offre anche informazioni sulle misure cautelari adatte.
Classe diprotezione
Simbolo Misure protettive
1 Tutti le parti in metallo con cui si può venire a contatto sono collegate tra diloro da trasmissione elettrica e vengono collegate ad un conduttore di terra.
2 Grazie ad un isolamento adeguato l'apparecchio non presenta partimetalliche a contatto che in caso di malfunzionamento possano essereconduttrici di tensione. Non è presente un conduttore di terra.
3 L'apparecchio funziona con una tensione bassa fino a 42 V, che provieneda un trasformatore di sicurezza o una batteria.
ControlNet
Standard internazionale per bus di campo seriale con utenti Scanner eAdapter. Le unità di fusione Nordson (Adapter) con interfaccia ControlNet sipossono controllare con un dispositivo di controllo remoto del cliente(Scanner).
Cokificare
Scomposizione di un materiale plastico, principalmente sotto l'influsso delcalore. Possibile conseguenza di una temperatura di lavorazione troppo alta.
Componente1. Componente del sistema:
Questo termine indica un singolo apparecchio (p.es. un'unità di fusione)che fa parte di un sistema di applicazione.
2. Componente di apparecchio:Questo termine indica un singolo elemento (p.es. giunto, pulsante diarresto d'emergenza) o un gruppo di elementi che formano un'unitàfunzionale (p.es. dotazione di gas inerte).
Glossario C‐3
P/N 7146591_08� 2011 Nordson Corporation VP_VD_GG
Conversioni
Indicazione in mesh Indicazione in mm Indicazione in mesh Indicazione in mm
2,5 8,0 50 0,30
3 6,73 60 0,25
5 4,0 80 0,18
8 2,38 100 0,149
10 2,0 140 0,105
14 1,41 170 0,088
18 1,0 200 0,074
20 0,84 270 0,053
30 0,59 325 0,044
40 0,42 400 0,037
Tabella U.S. Bureau of Standards
Unità moltiplicato per risulta
Densità Unità SI: [kg/m3]
Chilogrammi per metro cubo kg/m3 1,0 x 10-3 Chilogrammi per litro kg/l
Chilogrammi per metro cubo kg/m3 8,35 x 10-3 Libbre per gallone (US) lb/gal
Chilogrammi per litro kg/l 8,35 Libbre per gallone (US) lb/gal
Libbre per gallone (US) lb/gal 0,12 Chilogrammi per litro kg/l
Momento torcente Unità SI: [Nm]
Newton metro Nm 8,85 Pollici libbra (US) lbin
Newton metro Nm 0,74 Piedi libbra (US) lbft
Pollici libbra (US) lbin 0,113 Newton metro Nm
Piedi libbra (US) lbft 1,36 Newton metro Nm
Pressione Unità SI: Pascal [Pa = N/m2]
Pascal Pa 1,0 x 10-5 Bar bar
Pascal Pa 0,69 x 10-6 Libbre per pollice quadrato(US)
psi
Bar bar 14,5 Libbre per pollice quadrato(US)
psi
Libbre per pollice quadrato(US)
psi 0,069 Bar bar
Velocità Unità SI: [m/s]
Metri al secondo m/s 196,89 Piedi al minuto ft/min
Piedi al minuto ft/min 5,1 x 10-3 Metri al secondo m/s
GlossarioC‐4
P/N 7146591_08 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_GG
Unità moltiplicato per risulta
Lunghezza Unità SI di base: metro [m]
Metro m 3,2808 Piede ft
Piede ft 0,3048 Metro m
Centimetri cm 0,3937 Pollici in
Pollici in 2,54 Centimetri cm
Massa Unità SI di base: Chilogrammo [kg]
Chilogrammo kg 2,2046 Libbra (US) lb
Libbra (US) lb 0,4536 Chilogrammo kg
Grammo g 0,0353 Oncia oz
Oncia oz 28,35 Grammo g
Temperatura Unità SI di base: Kelvin [K]
Gradi Celsius ° C (° C x 1,8) + 32 Gradi Fahrenheit ° F
Gradi Fahrenheit ° F (° F - 32) � 1,8 Gradi Celsius ° C
Viscosità dinamica Unità SI: Secondo Pascal [Pas]
Secondo Pascal Pas 1,0 x 103 CentipoiseA cP
CentipoiseA cP 1,0 x 10-3 Secondo Pascal Pas
Viscosità cinematica Unità SI: [m2/s]
Metri quadri al secondo m2/s 1,0 x 10-6 CentistokeA cSt
CentistokeA cSt 1,0 x 106 Metri quadri al secondo m2/s
Volumi Unità SI: [m3]
Metro cubo m3 1, 0 x 103 litri l
Metro cubo m3 264,2 Gallone (US) gal
litri l 0,2642 Gallone (US) gal
Gallone (US) gal 3,7853 litri l
NOTA: A: Dal 1986 non esiste più un'unità legale.
Corrente nominale
Il valore nominale di corrente per un apparecchio, fissato da norme o da unaccordo tra costruttore e cliente.
Glossario C‐5
P/N 7146591_08� 2011 Nordson Corporation VP_VD_GG
dB (A)
Unità per il livello di pressione acustica, misurata secondo la curva standardinternazionale A, che valuta il suono in modo simile all'orecchio umano.
Dinamo tachimetrica
Componente che genera una tensione elettrica (tensione conduttiva).Questa tensione è proporzionale alla velocità con la quale viene azionata ladinamo tachimetrica.
Diodo unidirezionale
Componente elettronico che protegge i gruppi elettronici da punte ditensione che si verificano con lo spegnimento di relè o elettrovalvole.
Dispositivo di controllo
Dispositivo per il controllo di valvole proporzionali (dispositivo di controllodella pressione) o elettrovalvole o teste di applicazione (programmatore pertratti di colla) a seconda della velocità della linea.
Elettrovalvola
Componente usuale della testa di applicazione. Valvola di controllo cheviene attivata da una bobina elettromagnetica.
Encoder
L'encoder rileva la velocità della linea. Fornisce un certo numero di impulsielettrici per giro. La frequenza è una misura per la velocità della linea. Vedianche Segnale conduttore.
Firmware
Software non modificabile, integrato nell'unità, non accessibile al cliente.
Gas di protezioneVedi Gas inerte.
GlossarioC‐6
P/N 7146591_08 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_GG
Gas inerte
Gas (p.es. azoto) impiegato p.es. per proteggere un adesivo dal contatto conl'umidità e quindi da reazioni indesiderate. Il gas inerte viene chiamato anchegas di protezione.
Generatore di momento angolare
Vedi Encoder.
giri/min
È un altro modo di scrivere min-1 = 1/min = giri al minuto.
Grammatura
Vedi Peso di applicazione.
Hopper
Prolungamento non riscaldato della vasca, che serve ad aumentare il volumedella vasca stessa.
Host
Dispositivo di controllo superiore.
Hot Melt
Vedi Materiale hot melt.
Iniziatore
Componente che genera un segnale quando rileva un oggetto in unadeterminata area circostante. Le forme possibili possono essere p.es. uniniziatore di prossimità e la fotocellula di una barriera fotoelettrica.
LED
Light Emitting Diode; diodo che emette luce.
Linea
La macchina dell'utente che genera il segnale conduttore per il modo difunzionamento key‐to‐line. Vedi anche Segnale conduttore.
Glossario C‐7
P/N 7146591_08� 2011 Nordson Corporation VP_VD_GG
Master‐Slave
Configurazione di due o più apparecchi nella quale il Master assume ilcontrollo di uno o più Slaves.
Esempio: le unità di fusione Nordson connesse al PROFIBUS sono Slavesche vengono controllati dal Master del cliente.
Materiale
La denominazione generale Nordson per i materiali di applicazione, comep.es. materiali hot melt termoplastici, adesivi, sigillanti, colle a freddo e simili.
Materiale hot melt
I materiali hot melt sono materiali termoplastici. Vengono lavorati allo statofuso. La presa avviene per indurimento.
Materiali hot melt poliuretanici
Materiale hot melt reticolante con umidità. Acronimi comuni sono anche PU ePUR. Quando si lavorano materiali adesivi poliuretanici vanno osservateparticolari indicazioni per la sicurezza.
Menu
Struttura ramificata di programma nella quale l'operatore sceglie le funzionidesiderate.
min-1
min-1 = 1/min. giri al minuto.
Modo intermittente
Modalità di funzionamento delle teste di applicazione. In questo casol'applicazione del materiale non è continua, bensí presenta delle interruzioniche portano alla creazione del tipo di applicazione richiesto.
Modo inverso
Funzionamento del motore di una pompa in senso inverso a quello dialimentazione. Evita un gocciolamento di materiale a posteriori.
GlossarioC‐8
P/N 7146591_08 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_GG
MSDSMaterial Safety Data Sheet (termine inglese per Foglio dati di sicurezza).
Ni 120
Denominazione abbreviata per un sensore termometrico a resistenza a basedi nichel, che ad una temperatura di 0° C ha una resistenza elettrica di 120�.
Nm
Newton metro, unità SI per energia e momento torcente. Vedi Conversioni.
PaPascal, unità SI per la pressione. Vedi Conversioni.
Parametro
Grandezza variabile per impostazione, il cui valore va digitato in unapparecchio di controllo, in un PLC o nel sistema di controllo.
Pas
Secondo Pascal, unità SI per la viscosità dinamica.
Pericoli residui
Pericoli insiti nella produzione e anche nell'impiego conforme alladestinazione, che rappresentano un rischio residuo per l'utente purnell'osservanza di tutte le disposizioni di sicurezza. I pericoli residui ‐ seconosciuti dal produttore ‐ vengono indicati nel manuale operativo e/o consegnali di avvertimento sull'apparecchio.
Peso di applicazione
Il peso (grammatura) del materiale applicato per unità di superficie delsubstrato.
Misurare il peso di applicazione: con una cesoia circolare si tagliano diversicerchi di 100 mm2 nella linea su cui non è stato applicato materiale. I punti diprelievo del materiale devono essere distribuiti uniformemente per tutta lalarghezza della linea. Si misura il peso del materiale prelevato con unaprecisione fino a 0,01 g e poi si calcola il peso medio. Allo stesso modo siprocede con la linea su cui è stato applicato materiale. Il numero di campionidi prelevare dipende dalle divergenze di peso dei campioni. Il peso diapplicazione si calcola come differenza di peso tra linea cui è stato applicatomateriale e linea cui non è stato applicato materiale. Il peso di applicazioneviene solitamente misurato in g/m2.
Glossario C‐9
P/N 7146591_08� 2011 Nordson Corporation VP_VD_GG
Piastra valvola di sicurezza
Componente nel quale circola un materiale se la valvola di sicurezzaintegrata è aperta.
Pistola
Componente del sistema ad azionamento manuale che serve ad applicare ilmateriale sotto forma di cordoli, punti o spruzzi.
PLCAcronimo inglese che sta per controllo logico programmabile.
Poliammide
Dicitura Nordson per materiali hot melt su base poliammidica. Denominazionicomuni sono anche resina poliammidica e materiale hot melt poliammidico.
Portata
Il volume di materiale alimentato dalla pompa. La quantità viene indicatap.es. in cm3/min.
Pressione di esercizio dell'aria
Solitamente l'aria compressa messa a disposizione dal cliente viene ridottada unità di regolazione della pressione interne all'apparecchio. La pressionepneumatica di esercizio è la pressione ridotta con cui lavorano i componentipneumatici.
PROFIBUS
Standard internazionale per bus di campo seriale con utenti Master e Slave.Le unità di fusione Nordson (Slave) con interfaccia PROFIBUS DP sipossono controllare con un dispositivo di controllo remoto del cliente(Master).
Pt 100
Denominazione abbreviata per un sensore termometrico a resistenza a basedi platino, che ad una temperatura di 0° C ha una resistenza elettrica di 100�.
PURVedi Materiali hot melt poliuretanici.
GlossarioC‐10
P/N 7146591_08 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_GG
Quantità nominali di aria
Indicazione del volume di aspirazione delle cappe di aspirazione. Si deveanche tener presente la perdita di pressione dalla cappa di aspirazione alventilatore del cliente.
Regolatore PID
Tipo di regolatore che combina diversi tipi di regolazione delle quoteproporzionali, integrali e differenziali.
Il regolatore va calibrato in modo tale che la grandezza controllata(grandezza di uscita) e la grandezza manipolata (grandezza di ingresso)abbiamo un'oscillazione minima e che il tempo necessario allastabilizzazione della grandezza manipolata sia il più breve possibile.
Relè a stato solido
Componente elettronico senza parti meccaniche, ma con la funzione di unrelè elettromeccanico.
Resistenza a cartuccia
Una resistenza cilindrica, sostituibile. Viene inserita in un foro delcomponente da riscaldare.
Resistenza incorporata
Una resistenza che viene incorporata p.es. in una vasca o in una piastra difusione. Grazie a questo incorporamento il calore viene trasmesso in modoottimale.
Ritardo di apertura1. Tempo che trascorre tra il segnale di accensione di una testa di applica
zione e l'inizio dell'applicazione del materiale.
2. Tempo tra l'alimentazione di tensione e l'eccitazione vera e propria delrelè di ritardo.
Ritardo di chiusura1. Tempo che trascorre tra il segnale di spegnimento di una testa di applica
zione e la fine dell'applicazione del materiale.
2. Tempo di perdurante eccitazione di un relè di ritardo dopo che è statodisgiunto.
Glossario C‐11
P/N 7146591_08� 2011 Nordson Corporation VP_VD_GG
Rivestimento antiaderente
Evita la carbonizzazione del materiale hot melt e facilita la pulizia delle partidel sistema di applicazione hot melt che entrano in contatto con l'adesivo.
Rumorosità
Livello di pressione acustica emesso da un apparecchio nell'ariaimmediatamente circostante. La rumorosità viene indicata in dB (A).
Segnale conduttore
Un segnale (tensione, corrente o frequenza) generato dalla linea che serveal controllo dell'unità di fusione.
Sensore della temperatura
Chiamato anche sonda di temperatura.
Componente di un sistema di regolazione della temperatura che rileva latemperatura e la comunica al sistema di regolazione. Negli apparecchiNordson si usano sensori termometrici a resistenza.
Sensore termometrico a resistenza
Componente con una resistenza elettrica il cui valore cambia in mododeterminato a seconda della temperatura. Negli apparecchi Nordson siusano i modelli Pt 100 e Ni 120.
SI
Système International d' Unités (sistema internazionale di unità).
Sistema di applicazione del materiale hot melt
Insieme di apparecchi e componenti per la fusione, alimentazione, dosaggioe applicazione di materiale hot melt, p.es. sistema di fusione con fusto, unitàdi fusione, unità della pompa dosatrice, testa di applicazione, spalmatrice etubi riscaldati.
Smaltimento a regola d'arte
Eliminazione di rifiuti di qualsiasi tipo in osservanza delle prescrizioni dilegge.
GlossarioC‐12
P/N 7146591_08 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_GG
Solvente
I solventi sono sostanze organiche liquide e loro miscele che si possonoimpiegare per togliere materiali hot melt da superfici. I solventi sono sostanzemolto volatili. Quando si impiegano solventi vanno osservate disposizioniparticolari.
Nella documentazione Nordson si tratta in linea di massima del liquidoprescritto dal produttore del materiale hot melt.
Spessore del cordolo
La larghezza del cordolo di materiale che viene applicato su un substrato. Lamisura si riferisce al cordolo prima che venga premuto dagli elementi diunione.
Substrato
Il prodotto, p.es. tessuto, foglio sottile, sul quale viene applicato il materiale.
Temperatura di lavorazione
La temperatura di lavorazione viene prescritta o raccomandata dalproduttore del materiale. Si può trovare tra le informazioni sul prodotto e/onei fogli con i dati sulla sicurezza (MSDS�).
Tempo di presa
Il tempo necessario all'adesivo per passare dall'applicazione all'indurimentototale.
Tempo di apertura
L'intervallo di tempo massimo tra applicazione di materiale sul substrato epressione del secondo elemento di unione, nella quale può crearsi uncontatto. Il tempo di apertura è determinato da fattori quali la temperatura diapplicazione, il substrato, le caratteristiche e la quantità di materialeapplicato.
Tensione di controllo
Tensione interna al vano elettrico per componenti elettrici come il regolatoredella temperatura, il PLC, ecc. La tensione di controllo nei vani elettriciNordson è solitamente di 230 VAC o 24 VDC.
Glossario C‐13
P/N 7146591_08� 2011 Nordson Corporation VP_VD_GG
Tensione di esercizio
La tensione con cui funziona l'apparecchio. La tensione di esercizio èindicata sulla targhetta di identificazione. Può essere necessario l'impiego diun trasformatore per adeguare la tensione della rete del cliente all'unità difusione.
Tensione di rete
La tensione della rete del cliente; può essere necessario convertirla intensione di esercizio tramite un trasformatore.
Termostato
Componente per la regolazione della temperatura. Solitamente si tratta di uninterruttore elettrico che effettua una commutazione quando viene raggiuntauna temperatura determinata o impostabile. La differenza tra temperatura diaccensione e di spegnimento viene definita isteresi.
Testa di applicazione del materiale hot melt
Componente del sistema che serve ad applicare il materiale sotto forma dicordoli, punti, aree o spruzzi.
GlossarioC‐14
P/N 7146591_08 � 2011 Nordson CorporationVP_VD_GG
Tipo di protezione
Conforme a IEC 529/DIN 40 050.
I tipi di protezione per la protezione di componenti elettrici tramite capsuleadatte vengono indicati con una sigla, p.es. IP 54. La prima cifra indica laprotezione da contatto e corpi estranei; la seconda cifra indica la protezioneda acqua. La terza cifra che indica la protezione contro urti generalmentenon viene indicata.
1. posto 2. posto 3. posto
IP Protezione da contattoe corpi estranei
Protezione da acqua Protezione da urti
Protezione contro... Protezione contro... Protezione contro energia d'urtofino a...
0 - - -
1 corpo estraneo > 50 mm
stillicidio in caduta verticale 0,225 J = urto di 150 g da un'altezzadi 15 cm
2 corpo estraneo > 12 mm
stillicidio in caduta obliqua 0,375 J = urto di 250 g da un'altezzadi 15 cm
3 corpo estraneo > 2,5 mm
schizzo d'acqua 0,5 J = urto di 250 g da un'altezza di20 cm
4 corpo estraneo > 1 mm
spruzzo d'acqua -
5 deposito di polvere getto d'acqua 2,0 J = urto di 500 g da un'altezza di40 cm
6 penetrazione di polvere in caso di inondazione -
7 - in caso di immersione parziale 6,0 J = urto di 1,5 kg da un'altezza di40 cm
8 - in caso di immersione completa -
9 - - 20 J = urto di 5 kg da un'altezza di40 cm
Trasformatore
Si tratta di un trasformatore di tensione.
Negli apparecchi Nordson viene impiegato per trasformare in tensione diesercizio la tensione di rete del cliente.
Tratto iniziale
Tratto tra iniziatore e testa di applicazione.
Ugello
Il componente attraverso il quale il materiale esce dalla testa di applicazione.L'ugello determina volume, forma e direzione di uscita del materiale.
Glossario C‐15
P/N 7146591_08� 2011 Nordson Corporation VP_VD_GG
Unità di fusione
Serve alla fusione ed alimentazione di materiali hot melt o di altri materiali.
VAC
Acronimo per Alternating Current. Tensione alternata.
VDC
Acronimo per Direct Current. Tensione continua.
Valvola antiritorno
Una valvola che può essere percorsa in una sola direzione. In caso discorrimento nel senso opposto la valvola si chiude automaticamente.
Valvola di sicurezza
Con questa valvola si evita che la pressione del materiale superi un valorepreimpostato.
Valvola proporzionale
Componente elettropneumatico che consente di controllare una pressionepneumatica tramite una grandezza elettrica (per lo più una tensione dicontrollo).
Viscosità
La viscosità misura la forza da applicare per spostare un liquido:
1. Viscosità (anche viscosità dinamica). Unità: Pas (vedi Conversioni).
2. Viscosità cinematica (viscosità dinamica divisa per la densità delmateriale). Unità: m2/s (vedi Conversioni).
Diagramma del passaggio di stato del sistema ACO D‐1
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Appendice D
Diagramma del passaggio di stato delsistema ACO
Segue
Diagramma del passaggio di stato del sistema ACOD‐2
P/N 7146591_09 � 2014 Nordson CorporationVP_VD_GG
NOTA: Valido a partire dalla versione di software V6.52.038.
Activate melterand start pumping
Adhesive levellow
Container emptywarning
VP/VD 1
normaloperation
normaloperation
start up
VP/VD 2
start up
Platen NOT insertedanddeactivateapplication group A
operationstop
Waiting forChangeover
deactivate applicationgroup A
normaloperation
normaloperation
operationstop
Waiting forChangeover
activate applicationgroup A
heat up
heat up
Activate melterand start pumping
Adhesive levellow
Container emptywarning
activate applicationgroup A
activate applicationgroup A
Platen NOT insertedand
deactivateapplication group A
Container emptyfault
normaloperation
normaloperation
Container emptyfault
Faultdelay0-60s
Faultdelay0-60s
Schema pneumatico E‐1
P/N 7146591_09� 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG
Appendice E
Schema pneumatico
Segue