32
INSTRUÇÕES SOBRE O MANUSEAMENTO E SEGURANÇA Portas, janelas e persianas

Instruções sobre manuseamento e segurança

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Instruções sobre manuseamento e segurança

INSTRUÇÕES SOBRE OMANUSEAMENTO E SEGURANÇA

Portas, janelas e persianas

Page 2: Instruções sobre manuseamento e segurança

2

PRÓLOGO

Estimado cliente,

Queremos agradecer-lhe, por ter optado pelos produtos FINSTRAL. Para que as suas janelas e portas continuem em bom estado por um longo periodo de tempo por favor, leia atentamente as seguintes instruções e guarde-as num local apropriado. Nelas encontrará todas as instruções de segurança necessárias ao correto manuseamento, manutenção e limpeza das suas janelas, portas e sistemas de sombreamento.

AtentamenteFINSTRAL

Índice

Componentes das janelas 3

Janelas e portas - Instruções de segurança 4- Instruções de manuseamento dos diferentes tipos de abertura 5- Instruções de manuseamento dos acessórios de ventilação 8- Instruções de manuseamento das mosquiteiras 9- Correta ventilação 10- Aspetos físicos 12

Estores - Instruções de segurança 15- Instruções de manuseamento dos estores 16

Raffstores - Instruções de segurança 17- Instruções de manuseamento dos Raffstores 18

Portadas mallorquinas - Instruções de segurança 19- Instruções de manuseamento das portadas mallorquinas 19

Limpeza dos materiais 20

Manutenção 24

Solução para pequenos problemas 26

Assistência técnica 28

Notas 29

FINSTRAL - Tudo em um: 30

Page 3: Instruções sobre manuseamento e segurança

3

Portas, janelas e persianas

Vista exterior

estore

caixa de estore

guia do estore

folha de Portada

dobradiça

rasgos de drenagem

ELEMENTOS DA JANELA

Vista interior

caixa de estore

estore

fi ta de estore

enrolador de fi ta

quadrículas

puxador

vidro

dobradiças

bite

aro folha

Page 4: Instruções sobre manuseamento e segurança

4

JANELAS E PORTAS

Indicações de segurança

- Utilize as janelas e portas apenas na função para a qual foram con-cebidas.

- Durante a abertura, fecho, limpeza e manutenção das portas e janelas, existe o perigo de queda. Não se incline demasiado sobre a janela.

- Tenha cuidado quando se encontra perto de janelas e portas abertas. As crianças e pessoas que não conseguem avaliar os riscos, não devem ser deixadas sozinhas na proximidade de locais com perigo de queda.

- Devido à sua construção, as janelas e portas são elementos pesados. Uma utilização imprudente pode causar ferimentos. Certifi que-se que não existem pessoas ou animais na proximidade das referidas janelas e portas. Para além de verifi car que não se encontram móveis, cortinas ou outros objetos na área envolvente das janelas e portas.

- Ao fechar as janelas e as portas não deve deixar a mão ou outra parte do corpo entre o aro e a folha de forma a evitar acidentes.

- No caso de vento forte tenha mais cuidado ao abrir e ao fechar as janelas e portas.

- Bloqueie sempre as janelas e portas- Em caso de vento forte feche e bloqueie as janelas e portas. Assegu-

re-se que não se formem correntes de ar durante a sua ausência, já que no caso de janelas e portas não estarem devidamente fechadas podem abrir e bater por conta própria, com a possibilidade de se danifi carem ou inclusive de provocarem lesões a pessoas, animais ou objetos que se encontrem na sua proximidade.

- Em condições de frio extremo as janelas e portas podem fi car “coladas” pelo gelo, no lado exterior. Evite o uso excessivo da força e renuncie a movimentá-las enquanto estiverem presas. Depois de o gelo descongelar podem voltar a ser manuseadas normalmente.

- Não pressione as folhas das janelas ou portas contra o bordo de abertura.

- Não sobrecarregue as janelas ou portas com pesos adicionais.- Não introduza obstáculos (calços ou objetos similares) entre aro e

folha.- Não deve aproximar fogo da janela.- As fontes de calor indiretas devem permanecer pelo menos a 50cm

de distância das janelas ou portas.- O vidro fl oat parte facilmente. Os fragmentos de vidro afi ados que se

formam ao partir o vidro constituem um risco de provocar lesões.

Page 5: Instruções sobre manuseamento e segurança

5

Portas, janelas e persianas

Certifi que-se com cada tipo de abertura de que a folha seja acompanhada com a mão durante todo o processo até ao fecho ou abertura total.

posição de

fecho

Puxador com botão: Apertar o botão simultaneamente com o manusea-mento. Puxador com chave: Desbloquear o puxador antes de ser usado.

abertura em

posição batente

abertura em

posição basculante

Janelas Oscilo batentes

Instruções de manuseamento para cada diferente tipo de abertura

Page 6: Instruções sobre manuseamento e segurança

6

posição de

fecho

abertura em

posição basculante

manter a chave a 45°

e abrir em posição

de batente.

Janelas com ferragem com primeiro movimento basculante seguido de segundo movimento de batente com puxador especial com chave

Porta de sacada com fechadura

Posição de fecho: com a

porta fechada primeiro

acionar a chave, depois

abrir a porta.

Abertura em

posição batente:

gire a manete

para baixo.

Bloquear: gire a

manete para cima

e de seguida acione

a chave.

Page 7: Instruções sobre manuseamento e segurança

7

Portas, janelas e persianas

As janelas e portas desbloqueadas, as folhas em posição basculante ou outra posição de ventilação e as portas que não estejam trancadas á cha-ve, não cumprem os requisitos de hermeticidade, estanquidade à chuva, proteção acústica, proteção térmica e segurança anti-intrusão.

Oscilo paralela Oscilo paralela Confort

3 posição de abertura para

ventilação

2 posição de deslizamento

1 posição de fecho

1

2

3

1

2

3

4 posição de deslizamento

3 desbloqueio de deslizamento

2 posição basculante

1 posição fechada

43

1

2

Porta de abertura em livro

2 posição de abertura

1 posição de fecho

Antes de abrir e movimentar

as folhas da porta de harmônio,

colocar todos os puxadores

na posição de abertura

3 bloqueio do fecho rotativo

1 posição de fecho

2 posição de abertura

Porta com puxador/ manetePara desbloquear girar a chave em direção oposta à

do fecho, até ao fi m.

Para bloquear girar a chave duas vezes na direção do fecho.

1

Porta com botão

Portas com ferragem confort

Os fechos rotativos bloqueiam automaticamente

ao fechar a porta. Se os fechos rotativos não blo-

quearem completamente, podem ser bloqueados

de acordo com a posição do puxador 3. A porta é

fechada com chave apenas quando está completa-

mente bloqueada

1 posição de fecho

2 posição de abertura

2

1

2

Porta de correr Easy-Slide

3 posição de abertura para

ventilação

2 posição de deslizamento

1 posição de fecho

Porta de correr Elevatória

1 posição de fecho

2 posição de deslizamento

2

1

2

1

3

Page 8: Instruções sobre manuseamento e segurança

8

Ferragem basculante Verão/Inverno

Abertura de batente com 2 níveis

Ventilação passiva Mini para janelas Ventilação Midi para janelas

Ferragem para ventilação limitada

Instruções de manuseamento dos acessórios de ventilação

posição do puxador

para ventilação

limitada

posição do puxador

para ventilação

basculante.

posição Verão

aberto

posição do puxador

para abertura de

batente em 2 níveis

posição do puxador

para a fi xação da

abertura de batente

em 2 níveis

posição Inverno

fechado

aberto

fechado

A comutação entre as duas posições é realizada

puxando e rodando o elemento de ferragem.

Page 9: Instruções sobre manuseamento e segurança

9

Portas, janelas e persianas

Para desbloquear girar

ligeiramente o terminal

da mosquiteira.

Puxar a mosquiteira:

Puxe as alças superiores

e retire a mosquiteira

Colocar a mosquiteira:

Colocar a mosquiteira na

parte inferior e pressionar

em cima até que o siste-

ma de colocação bloqueie

contra o aro da janela.

Mosquiteira de enrolar para janelas

Mosquiteira fi xa com aro

Mosquiteira de enrolar para portas

Instruções de manuseamento para mosquiteiras

Page 10: Instruções sobre manuseamento e segurança

10

Ventilação correta

Um projeto de construção ambientalmente responsável envolve uma maior hermeticidade dos edifícios e uma mentalidade dirigida à poupan-ça de energia de aquecimento. Estes fatores podem facilitar a condensa-ção e originar o aparecimento de fungos nas paredes, se não existir uma efi caz ventilação durante a estação fria. A própria respiração, tarefas como cozinhar, lavar, tomar banho e inclusive a presença de plantas car-regam de húmidade o ambiente. Num lugar com três ou quatro pessoas são produzidos diáriamente vários litros de água.

Se o ar quente e húmido atinge superfícies frias, produz condensação de água. Esta situação pode promover a formação de fungos nas paredes e nos perfi s das janelas.

Os produtos FINSTRAL pela qualidade da sua construção isolam efi cien-temente o espaço habitável e garantem o máximo isolamento térmico e acústico. Para evitar condensações e melhorar o conforto habitável é necessário assegurar a existência de alguma ventilação ou arejamento controlado. As janelas devem ser completamente abertas todos os dias por períodos de aproximadamente 5 minutos (arejamento). Procedimen-to recomendado especialmente durante as manhãs.

ventilação cruzada

ventilação intensa

Page 11: Instruções sobre manuseamento e segurança

11

Portas, janelas e persianas

Permite evacuar o vapor e a húmidade acumulada, com mínimas perdas térmicas na habitação. Em pouco tempo as paredes e móveis não arrefe-cem e a perda de energia é reduzida ao mínimo.

Tenha em conta que durante a ventilação cruzada podem surgir fortes correntes de ar e as janelas e portas podem fechar de repente.

Obra NovaDada a elevada húmidade residual nas paredes, recomenda-se a realiza-ção de uma ventilação intensa várias vezes ao dia.

Substituição de janelasTer em consideração que, ao substituir as janelas, as novas fecham me-lhor que as anteriores e como tal é necessário uma ventilação mais frequente. A perda de energia será inferior á das antigas janelas, menos herméticas.

Graças á posição basculante da janela é possível efetuar uma ventilação parcial da habitação. Com a ferragem verão/inverno da FINSTRAL exis-tem dois níveis de abertura basculante. Com temperaturas negativas as janelas não devem ser deixadas em posição basculante, em áreas com elevada húmidade (cozinha, quarto de banho, quartos). Esta impede que o ar frio proveniente do exterior arrefeça as paredes em volta da janela e evite a formação de fungos. As janelas e portas na posição basculante não oferecem resistência anti-intrusão.

ventilação contínua

Page 12: Instruções sobre manuseamento e segurança

12

Fenomenos físicos

- Porque é que se embaciam os vidros exteriores? Os vidros isolantes com elevados valores de isolamento térmico redu-

zem de maneira considerável a passagem de energia do interior para o exterior – quanto menor for o valor Ug, menor será a perda de energia. Portanto, o vidro exterior permanece frio. Ao abrir a janela, o ar quen-te e húmido do interior atinge o vidro exterior e condensa.

Durante as noites frias, o vidro exterior arrefece devido à baixa tempe-ratura do ar e pela irradiação desde o exterior. No Outono e Primavera, quando a húmidade do ar é elevada, dá-se a formação de condensação no vidro exterior, mesmo quando as janelas se encontram fechadas.

O vidro exterior embaciado não é um defeito, mas sim o efeito de um excelente isolamento térmico dos vidros isolantes da atualidade. Quando a temperatura exterior sobe, os vidros secam e é recuperada a transparência.

Este fenómeno, não se limita ao vidro, manifesta-se também noutros materiais, mas a condensação nestes casos não é visível, a não ser que se trate, por exemplo, de fachadas lisas em metal. A condensação é visível nos vidros devido á sua transparência.

- Porque não existia condensação nos vidros isolantes antigos? Os antigos vidros isolantes ou janelas de vidro simples tinham um iso-

lamento térmico bastante pior. O vidro exterior era aquecido pelo calor que se perdia desde o interior, e o vidro aquecido não se embacia.

- Porque se embacia o vidro intermédio da folha combinada? Durante as noites claras e frias a ventilação do espaço entre os dois

vidros exteriores arrefece o vidro intermédio pelo presença de ar frio e pela irradiação para o exterior. No outono e na primavera, quando a húmidade do ar é mais alta, verifi ca-se a formação de condensação no vidro intermédio da folha combinada.

Este fenómeno fi sico é inevitável nas folhas combinadas e não repre-senta nenhum defeito. Quando a temperatura exterior sobe, os vidros secam e recupera-se a transparência.

Page 13: Instruções sobre manuseamento e segurança

13

Portas, janelas e persianas

- Como é produzida a condensação nos vidros interiores? A condensação dos vidros interiores acontece com muito menos fre-

quência nos vidros com isolamento térmico atuais, do que nos vidros mais antigos. Graças ao elevado isolamento térmico a temperatura da superfície do vidro é quase tão elevada como a temperatura ambiente. Quando o ar ambiente é muito húmido, por exemplo ao cozinhar ou no quarto de banho, os vidros interiores podem embaciar. Uma venti-lação periódica evita a concentração da húmidade do ar nas paredes e impede qua a condensação seja visível na superfície dos vidros. Na ex-tremidade dos vidros a temperatura da superfície é ligeiramente mais baixa do que no centro, por causa da existência do perfi l separador dos vidros, o que faz com que o vidro embacie primeiro nas extremidades. Em edifícios com instalação de ventilação é necessário assegurar que a húmidade do ar seja controlada até um máximo de 50%.

- Porque são visíveis as marcas de etiquetas ou de ventosas na su-perfície do vidro?

A condensação, a chuva ou a água de limpar superfícies realça as marcas de etiquetas ou ventosas em superfícies de vidros marcados. Estas marcas desaparecem quando a superfície seca. O motivo por que aparecem as impressões é um fenómeno físico devido as capacidades humetantes das superfícies.

Durante a produção do vidro isolante cada placa de vidro é submetida a um sistema de lavagem especial com água tratada. Deste modo a su-perfície dos vidros torna-se extremamente limpa e altamente alterada química e fi sicamente. Quando estas superfícies entram em contato com materiais diferentes (ventosas de transporte, etiquetas, gorduras, etc.), absorvem parte destes. Depois da sua lavagem as superfícies dos vidros que formam a câmara já não são mais tocadas. Cada contato com as superfícies dos vidros altera a energia da superfície e por isso a capacidade humetante. As diferentes capacidades humetantes são inevitáveis e não representam um defeito.

Com uma húmidade normal os vidros estão completamente limpos. Com a limpeza periódica a diferente capacidade humetante é solu-cionada na sua maior parte, dependendo do limpa vidros que seja aplicado e de como estes sejam limpos.

Page 14: Instruções sobre manuseamento e segurança

14

- Porque é que acontece uma quebra de um vidro térmico? A rotura dos vidros por motivos térmicos acontece quando o vidro

está exposto a grandes diferenças de temperatura. Possíveis razões para esta diferença de temperatura dentro do vidro são: sombras in-completas provocadas pelo obscurecimento parcial de dispositivos de proteção solar, sombras projetadas por árvores ou beirais do telhado, reduzida distância de sistemas de sombreamento interior, a colocação de peliculas ou cores nos vidros, fontes de calor na proximidade da janela, objetos escuros por detrás do vidro, como por exemplo objetos de decoração de interiores, móveis ou cortinas escuras.

- Porque é possível que vidros isolantes tenham variações de côr?Os vidros têm uma ligeira coloração própria. Esta coloração pode apresentar-se de várias maneiras, dependendo de como se olha para o vidro e/ ou através do vidro. O conteúdo de óxido de ferro do vidro, o processo de revestimento ou os revestimentos em si, a alteração da espessura do vidro e a estrutura do vidro isolante, ou o ângulo de visão, podem infl uenciar a perceção da côr do vidro. Estas variações de côr são inevitáveis.

- Como pode acontecer a rotura de um vidro?O vidro, sendo uma fusão arrefecida, é um material frágil e não permite uma deformação fl exível, como a que sofrem por exemplo os metais. Ultrapassado o limite da elasticidade por efeito térmico ou mecânico o vidro parte imediatamente. A quebra de um vidro é originada por causas extremas e não por defeito do material. Aliás, depois de cortados, os vidros são maquinados nos cantos para evitar rotura por tensão do material.

Page 15: Instruções sobre manuseamento e segurança

15

Portas, janelas e persianas

ESTORES

Instruções de segurança

- Use sempre o estore de acordo com a função para a qual o mesmo foi concebido. - O estore é apenas um elemento que aplicado diante de uma janela ou porta

exerce a sua função de proteção visual ou solar. Um estore, mesmo que fecha-do não exerce qualquer função de contenção ou proteção de possíveis quedas.

- Durante a abertura, fecho, ou manutenção do estore existe sempre o perigo de queda, logo deve evitar apoiar-se demasiado sobre a janela.

- Devido à sua elevada estabilidade de construção o estore é um elemento pesado. A sua utilização sem tomar as devidas precauções pode provocar danos ou lesões.

- Perante ventos fortes deve sempre fechar as janelas. Durante um pe-ríodo de ausência da habitação devem sempre ser tomadas as devidas precauções de forma a evitar a formação de correntes de ar. Os esto-res, mesmo que fechados não resistem a qualquer intensidade de vento quando as janelas se encontram abertas. Importante será acrescentar que a classe de resistência ao vento indicada, apenas está garantida quando a janela se encontra fechada.

- Sempre que utilizar os estores como proteção solar, não os deve fechar completamente de forma a facilitar a renovação de ar, além de evitar possíveis deformações na esteira, caso esta seja em PVC.

- Em condições extremas de frio, a esteira pode fi car bloqueada pelo gelo. Evite aplicar força em excesso e renuncie à abertura enquanto a esteira estiver bloqueada. Assim que passar o efeito do gelo, o estore pode ser utilizado normalmente.

Nos sistemas de acionamento motorizado devemos ter o cuidado de desligar o automatismo caso exista perigo de acumulação de gelo, ex-cepto nos sistemas que estão equipados com sensores de sobrecarga ou deteção de obstáculos.

- Não deve obstruir o movimento de descida/ fecho de um estore. Deve sempre assegurar o livre movimento de descida / fecho do estore, retirando qualquer ob-jeto ou obstáculo que possa interferir ou impedir o livre movimento do estore.

- Atenção: Perigo de lesão durante o movimento de descida/ fecho ou subida/ abertura do estore. Não agarrar a esteira ou tocar nas guias do estore. Prestar especial atenção para que não se encontrem pessoas ou objetos na área de descida do estore.

- Nunca acrescentar qualquer peso à esteira.- Conselho importante para estores com acionamento motorizado: deve impe-

dir que as crianças brinquem com os interruptores, ou comandos à distância.- Conselho importante para estores com acionamento motorizado auto-

mático: perante um único acesso a um terraço ou varanda, caso venha a instalar um acionamento automático, existe o perigo de não poder aceder novamente à habitação e fi car “preso”, neste caso recomenda-se desligar o sistema de acionamento automático.

Page 16: Instruções sobre manuseamento e segurança

16

Instruções sobre o manuseamento do estore

Instruções sobre o manuseamento do enrolador de fi ta- O ultimo terço da fi ta recolhida deve ter um movimento suave durante

a abertura/ subida do estore ou na descida / fecho do estore. A esteira não deve chocar violentamente contra a parte superior na subida e nunca deve soltar bruscamente a fi ta na descida. Deve também evitar fazer movimentos bruscos com as fi tas.

- Efetuar todos os movimentos com a fi ta na vertical para evitar o des-gaste excessivo da mesma, ou o aparecimento de deformações, que mais tarde originam problemas de funcionamento. Importante: a fi ta enrola automaticamente no enrolador, e deve aliviar sempre um pouco a fi ta depois de descer completamente a esteira.

Acionamento com motor- Na posição fi nal, aberto ou fechado, o motor para automaticamente.- Interruptor de acionamento prático e tátil: mediante a pulsação, ou mes-

mo premindo a tecla de subida/ descida, a esteira desloca-se na direção selecionada, ao soltar a tecla a esteira pára automaticamente.

- Interruptor com bloqueio: mediante a pulsação, ou mesmo premindo a tecla de subida/ descida, a esteira desloca-se na direção selecionada, ao premir a tecla stop, ou a tecla que indica a direção contrária (em função do modelo de interruptor) a esteira pára automáticamente.

- Acionamento por comando á distância: Mediante o pulsar da tecla corres-pondente (subida/descida) a esteira desloca-se na direção selecionada. Ao premir a tecla stop, ou a tecla que indica a direção contrária (em função do modelo de interruptor) a esteira pára automáticamente.

Page 17: Instruções sobre manuseamento e segurança

17

Portas, janelas e persianas

RAFFSTORES

Instruções de segurança para Raffstores

- Use sempre o Raffstore de acordo com a função para a qual foi concebido. - O Raffstore é apenas um elemento que montado diante de uma janela

ou porta exerce a sua principal função de proteção visual ou solar. Os Raffstores não garantem qualquer tipo de proteção ao vento forte ou in-tempérie. Um Raffstore, mesmo que fechado não exerce qualquer função de contenção ou proteção de possíveis quedas.

- Durante a abertura, fecho, ou manutenção do Raffstore existe sempre o perigo de queda, logo deve evitar apoiar-se demasiado sobre janela.

- Devido à sua elevada estabilidade de construção o Raffstore é um elemento pesado. A sua utilização sem tomar as devidas precauções pode provocar danos ou lesões.

- Perante ventos fortes deve sempre fechar as janelas. Durante um período de ausência da habitação devem sempre ser tomadas as devidas precauções de forma a evitar a formação de correntes de ar. Os Raffstores, mesmo que fechados não resistem a qualquer intensidade de vento quando as janelas se encontram abertas. Importante será acrescentar que a classe de resistência ao vento indicada, apenas está garantida quando a janela se encontra fechada. As lâminas do Raffstore devem ser recolhidas para evitar danos sempre que a velocidade do vento seja superior a 50 km/ hora.

- Em condições extremas de frio, as lâminas do Raffstore podem fi car blo-queadas pelo gelo. Evite aplicar força em excesso e renuncie à abertura enquanto as lâminas estiverem bloqueadas. Assim que passar o efeito do gelo, o Raffstore pode ser utilizado normalmente. Nos sistemas de acionamento motorizado devemos ter o cuidado de desligar o automatis-mo caso exista perigo de acumulação de gelo, excepto nos sistemas que estão equipados com sensores de sobrecarga ou deteção de obstáculos.

- Não deve obstruir o movimento de descida/ fecho de um Raffstore. Deve sempre assegurar o livre movimento de descida / fecho da Raffstore, retirando qualquer ob-jeto ou obstáculo que possa interferir ou impedir o livre movimento do Raffstore.

- Atenção: Perigo de lesão durante o movimento de descida/ fecho ou subida/ abertura do Raffstore. Não agarrar as lâminas ou tocar nas guias do Raffstore. Prestar especial atenção para que não se encontrem pessoas ou objetos na área de descida do Raffstore.

- Nunca tentar abrir/ levantar o Raffstore sem usar o devido acionamento, este movimento pode provocar avarias no funcionamento do sistema.

- Nunca acrescentar qualquer peso às lâminas do Raffstore.- Conselho importante para Raffstores com acionamento motorizado: deve impe-

dir que as crianças brinquem com os interruptores, ou comandos à distância.- Conselho importante para Raffstores com acionamento motorizado au-

tomático: perante um único acesso a um terraço ou varanda, caso venha a instalar um acionamento automático, existe o perigo de não poder aceder novamente à habitação e fi car “preso”, neste caso recomenda-se desligar o sistema de acionamento automático.

Page 18: Instruções sobre manuseamento e segurança

18

Instruções sobre o manuseamento do Raffstore

Acionamento com motor- Na posição fi nal, aberto ou fechado, o motor pára automáticamente.- Interruptor de acionamento prático e tátil: mediante a pulsação, ou

mesmo premindo a tecla de subida/ descida, o Raffstore desloca-se na direção selecionada, ao soltar a tecla o Raffstore pára automaticamente.

- Interruptor com bloqueio: mediante a pulsação, ou mesmo premindo a tecla de subida/ descida, o Raffstore desloca-se na direção selecio-nada, ao premir a tecla stop, ou a tecla que indica a direção contrária (em função do modelo de interruptor) o Raffstore pára automatica-mente.

Acionamento por comando á distância: Mediante o pulsar da tecla correspondente (subida/descida) ao raffstore desloca-se na direção selecionada. Ao premir a tecla stop, ou a tecla que indica a direção contrária o raffstore pára automaticamente.

No caso de acionamento com comando á distancia com botão de ajus-te, pode ser ajustada a inclinação do raffstores rodando o botão.

Page 19: Instruções sobre manuseamento e segurança

19

Portas, janelas e persianas

PORTADAS MALLORQUINAS

Instruções de segurança

- Use sempre a portada mallorquina conforme a sua utilização está pré--determinada.

- A portada é apenas um elemento que colocado diante de uma janela ou porta serve de proteção visual e solar. A portada não é apropriada para utilizar como suporte ou contenção. Uma portada mesmo que fechada, não o protege de uma eventual queda através da janela ou porta.

- Durante a abertura, fecho, ou manutenção da portada existe sempre o perigo de queda, logo deve evitar apoiar-se demasiado na janela.

- Devido á estabilidade do sistema de construção a portada mallorquina é um elemento demasiado pesado. A sua imprudente utilização pode originar perigo ou lesões.

Instruções para manuseamento

- Durante a abertura ou fecho deve prestar atenção á ordem e á sequência do manuseamento adequado da folha da portada. Ao fechar a portada deve verifi car o bloqueio correto de todos os pontos de fecho. Antes de efetuar a abertura observe que todos os pontos de fecho estão desblo-queados. Durante a abertura ou fecho deve evitar movimentos bruscos ou aplicar força em excesso.

- Atenção: Perigo de lesões durante o fecho ou abertura das portadas. Não se agarre às zonas de contacto (por exemplo entre aro e folha da portada).

- Quando se encontra aberta, a folha da portada deve ser bloqueada com um fi xador de parede. Não coloque objetos entre a portada e o aro.

- Não se deve obstruir a abertura ou o fecho da portada. Verifi que que não existam objetos que impossibilitem a correta trajetória da folha da portada.

- Quando expostas a vento de velocidade superior a 40 km/h, as portadas devem ser fechadas e bloqueadas com muito cuidado. Perante situações de exposição a vento as suas janelas e portas devem estar fechadas e deve sempre tomar as devidas precauções para que durante uma ausência prolongada não ocorram correntes de ar. A classe de resistência ao vento indicada apenas é garantida quando a janela ou porta se encontra fechada.

- Utilizando as portadas como proteção solar recomendamos que facilite a circulação de ar no espaço compreendido entre a janela e a portada.

- Não existe garantia do completo escurecimento quando as portadas se encontram fechadas.

- Em condições extremas de baixas temperaturas, as portadas e as dobradi-ças podem fi car bloqueadas com o gelo. Evite o uso excessivo da força e evite abrir ou fechar as portadas quando estas se encontram bloqueadas. Depois de descongelar podem ser utilizadas normalmente.

Page 20: Instruções sobre manuseamento e segurança

20

LIMPEZA DOS MATERIAIS

A exposição a intempéries, fumo, gases residuais, pó e outros elemen-tos que sujam os elementos. Esta contaminação e os resíduos podem danifi car as superfícies e afetar a aparência dos elementos quando estes entram em contato com a chuva e condensação.Os produtos FINSTRAL podem ser limpos fácilmente e em pouco tempo. A longevidade dos produtos FINSTRAL também depende da regularidade com que são limpos. Uma limpeza a fundo deve ser realizada no mínimo 2 vezes por ano. Isto é sobretudo muito importante na proximidade do mar e de fontes de poluição.

Depois da montagem

Depois da montagem de janelas e portas novas é necessário:1. Retirar com as mãos a fi na película de proteção da janela.2. Retirar e guardar as etiquetas do vidro.

ATENÇÃONão utilizar produtos de limpeza abrasivos, como solventes, álcool, áci-dos (p.ex. solventes de ferrugem), decapantes de aço ou detergentes abrasivos, pois podem danifi car a superfície dos perfi s, vidros e aces-sórios.

Limpeza dos perfi s de PVC

Limpar perfi s de janelas e portadas em PVC com sabão neutro pelo interior e exterior, de seguida enxaguar com água limpa. Para obter melhores re-sultados, é recomendável secar com um pano macio.Perante sujidade mais evidente recomendámos a utilização do KIT de ma-nutenção da FINSTRAL. Juntas e vidro não devem entrar em contato com produtos de limpeza. Se tal acontecer, enxaguar a superfície com água limpa. As portadas mallorquinas lacadas com tons de côr intensa podem descolorar-se um pouco durante a limpeza. Isso não signifi ca uma dimi-nuição de qualidade e não prejudica a durabilidade da lacagem. Superfícies em PVC lacadas necessitam de um cuidado adicional e especial pelo menos uma vez ao ano. Para tal recomendámos a aplicação dos nossos produtos especiais para limpeza de superfícies lacadas.

Page 21: Instruções sobre manuseamento e segurança

21

Portas, janelas e persianas

Limpeza dos perfi s de madeira

Limpar os perfi s de madeira com um pano molhado e utilizar, se for necessário, um pouco de água com sabão. Não devem ser utilizados produtos de limpeza com solventes. Enxaguar com água limpa e secar com um pano suave. Geralmente é necessário controlar a concentração de húmidade na habitação não seja superior a 60%. Se a húmidade au-mentar, é necessário ventilar a habitação várias vezes ao dia.

Limpeza dos perfi s de alumínio

Limpar os perfi s de alumínio com água e sabão pelo interior e pelo exte-rior, de seguida enxaguar com água limpa. Para obter melhores resultados, é recomendável secar com um pano macio.Juntas e vidro não devem entrar em contato com produtos de limpeza. Se tal acontecer, enxaguar a superfície com água limpa.

Limpeza das juntas

Limpar as juntas apenas com um produto apropriado de limpeza, suave.

Limpeza dos puxadores

Limpar os puxadores com água quente e um pano suave.

Limpeza dos estores

Limpar os estores com água e sabão, de seguida enxaguar com água limpa. Para melhores resultados, é recomendável secar com um pano macio. A limpeza deve ser feita pelo menos duas vezes por ano.

Page 22: Instruções sobre manuseamento e segurança

22

Limpeza do vidro

Ferramentas abrasivas como escovas, raspadores de aço, palha-de-aço, ou facas podem causar arranhões superfi ciais.

Nunca use água altamente alcalina, ácidos, especialmente ácido fl uorí-drico, ou produtos de limpeza que contenham fl úor na limpeza de vi-dros. Estas soluções podem afetar a superfície dos vidros e causar danos irreversíveis.

A contaminação da superfície do vidro com argamassa ou resíduos de materiais pode causar a corrosão deste e como tal danos irreparáveis. Por favor devem eliminar estes resíduos de imediato.

Trabalhos com esmeril, ou soldas não devem ser efetuados na proximida-de dos vidros. As faíscas e respingos de solda danifi cam a superfície do vidro de forma irreparável.

ALC

Page 23: Instruções sobre manuseamento e segurança

23

Portas, janelas e persianas

Após a montagem recomendámos que retitirem as etiquetas e os resí-duos das placas de separação, não deixando passar muitos dias. Limpar eventuais resíduos de fi tas adesivas com um produto de limpeza suave, não abrasivo.Os resíduos nos vidros que não sejam eliminados com água limpa, espon-ja, camurça ou spray de limpeza comercial, devem ser eliminados com um produto de limpeza doméstico.

Limpeza da veneziana integrada na folha.

Para limpar a veneziana e as superfícies dos vidros entre a câmara, deve abrir a folha exterior. Desprender os fechos entre as duas folhas e pressi-onar para as separar.

aberta

fechada

Page 24: Instruções sobre manuseamento e segurança

24

MANUTENÇÃO

Os produtos FINSTRAL requerem os mínimos cuidados de manutenção; de qualquer forma é importante realizar uma vez por ano pequenos controlos.

1) FerragemPara garantir o perfeito funcionamento das fer-ragens das janelas, portas e malhorquinas, deve limpar as ferragens de acionamento com função do desgaste, utilizando um pequeno pincel e de seguida lubrifi car com óleo. Acionar algumas ve-zes a função de abertura e fecho.Não deve utilizar produtos de limpeza fortes, solventes, álcool, vinagre, decapantes de aço ou esfregões, já que os mesmos podem danifi car a superfície do aro, do vidro ou dos acessórios.

2) GoteirasDe tempos em tempos deve inspecionar as gotei-ras. Pois eventuais entupimentos podem rapida-mente ser solucionados com a ajuda de um pe-queno pincel.

3) JuntasAs juntas devem ser limpas uma vez por ano. As juntas mantêm-se elásticas desde que sejam lu-brifi cadas com um pano humedecido em vaselina cada 2 ou 3 anos.

Page 25: Instruções sobre manuseamento e segurança

25

Portas, janelas e persianas

Equipamentos de manutenção

No distribuidor da FINSTRAL estão disponíveis produtos (Kit) especiais de manutenção FINSTRAL. Estes contêm um produto de limpeza especial para aros de janelas, um produto especial de cuidado para juntas e um óleo especial para a lubrifi cação das ferragens.

Verifi car periodicamente se as janelas, portas, estores, raffstores ou porta-das e seus elementos de funcionamento, não apresentam sinais de des-gaste ou deterioração, e assegurar a sua estabilidade e funcionalidade. Recomendámos que solicitem os serviços de um técnico especializado que examine e faça a manutenção regular das janelas. Em caso de danos a substituição deve ser feita por elementos originais da FINSTRAL. In-specione periodicamente sobretudo os fi xadores e parafusos de fi xação das portadas mallorquinas, e verifi que se apresentam sinais de desgaste, deterioração ou rotura, na posição aberta ou fechada. Qualquer manutenção adicional, como reparações ou desmontagens ape-nas devem ser efetuadas por profi ssionais qualifi cados. Devem ser usados componentes originais, especialmente no caso de deterioração de uma ferragem. Não deve ser o cliente fi nal a realizar a reparação.Não manusear as janelas, portas, estores, raffstores ou portadas mallor-quinas, quando estas necessitam de reparação. A inspeção ou manutenção dos componentes elétricos deve ser efetuada por empresas especializadas.

IMPORTANTETodos os materiais de embalagem utilizados pelos produtos de FINSTRAL podem ser novamente reutilizados. Logo devem ser retirados e armaze-nados separadamente.

Page 26: Instruções sobre manuseamento e segurança

26

SOLUÇÃO PARA PEQUENOS PROBLEMAS

Caso 1A janela não fecha:A janela não se deixa fechar; parece estar descolada á altura da dobradiça superior.

Possíveis causas - O seguro de falsa manobra foi manipulado inconscientemente.- Foi realizada uma ação manual incorreta.

Caso 2 A janela não fecha:A janela não se deixa fechar perfeitamente.

Possíveis causasa) Controlar nas redondezas das

janelas de 1 folha e verifi car a existência de qualquer obstáculo.

b) Em janelas com 2 ou mais folhas a alavanca que bloqueia a folha passiva da janela não foi aciona-da devidamente para baixo

c) As ferragens não foram devida-mente limpas ou lubrifi cadas com óleo

Entrada de água para o interior da habitação: Verifi ca-se a existência de água no peitoril da janela assim como no solo

Possíveis causas- Goteiras sujas.

Existência de água condensada sobre a janela:Formação de água por condensação sobre a janela ou vidro.

Possíveis causas- Elevada percentagem de húmidade.- Insufi ciente ventilação da habi-

tação.- Existência de demasiadas plantas

na proximidade da janela.

Formação de fungos em redor da janelaFormação de fungos em redor da janela ou nos cantos das paredes.

Possíveis causas- As novas janelas isolam melhor

que as antigas.- Na habitação existe elevada per-

centagem de húmidade e pouco arejamento.

- A casa é nova, e a obra embora recente é húmida.

Page 27: Instruções sobre manuseamento e segurança

27

Portas, janelas e persianas

SoluçãoColocar o puxador na posição de basculante. Em-purrar com a mão a folha desde baixo até ao aro, até que a folha esteja totalmente encostada ao aro. Empurrar com força se for necessário. Aper-tar a patilha de apoio no canto inferior (ver a fi gura) com a mão e mover simultaneamente o puxador para a posição horizontal (de abertura). Experimente duas ou três vezes se não funcionar á primeira.

Soluçãoa) Nas janelas de 1 folha deve retirar a causa da obstrução e de segui-

da levantar levemente a folha da janela, empurrando-a até fechar.

b) Nas janelas de 2 folhas deve assegurar que a alavanca para abrir/ fechar a folha passiva se encontra na posição vertical. Verifi car se a folha passiva está devidamente fechada, e depois empurrar leve-mente a folha com a mão para fechar.

c) Ver folha 24 “Manutenção”

Solução- Limpar as goteiras pelo exterior e interior com a ajuda de um pequeno pincel.

Solução- Ventilar a habitação mais vezes (ver Página 10/11).- Reduzir a quantidade de plantas na proximidade da janela.- Inspecionar possíveis causas alheias: obra recente, tipo de parede, situação da habitação, etc.- Controlar mais vezes o aparecimento de pequenos sinais de húmidade.

Solução- Ventilar mais vezes a habitação e solucionar as causas do aparecimento de húmidade segundo a página 10/11.- Secar a zona de fungos com ar quente e de seguida limpar com um pano préviamente embebido num produto de limpeza desinfetante.- Arejar tal como explicado no ponto “c” e aumentar uns graus a tem- peratura do aquecimento. Deixar as portas interiores abertas para facilitar a circulação de ar dentro da habitação.

Page 28: Instruções sobre manuseamento e segurança

28

ASSISTENCIA TÉCNICA

Trabalhámos com as diretivas de qualidade RAL e submetemos os nos-sos produtos a um rigoroso controlo de qualidade em fábrica para que possa receber um produto sem defeitos.No caso de ser necessária uma assistência técnica, solicitámos que entrem em contato com o seu Distribuidor FINSTRAL especifi cando o problema. O mais detalhadamente possível e indicando os dados da sua encomenda. Cada porta e janela contém uma etiqueta com o um núme-ro de identifi cação. Por favor não retire esta etiqueta, mesmo após a montagem. Informe o número de identifi cação ao fornecedor para que este tenha acesso aos dados técnicos do produto afetado.

janela / porta porta de correr

exemplo da etiqueta com

número de identifi cação

Page 29: Instruções sobre manuseamento e segurança

29

Portas, janelas e persianas

NOTAS

Page 30: Instruções sobre manuseamento e segurança

30

FINSTRAL - TUDO EM UM:

Construção nova e reconstrução, com economia, sustentabilidade, pou-pança energética e elevado conforto habitável.

- Janelas e portas em PVC e PVC-Alumínio- Janelas e portas em Alumínio- Janelas e portas em Madeira-PVC e Madeira-Alumínio- Persianas- Estores enroláveis, raffstores- Venezianas, mosquiteiras- Portas de correr elevadoras- Jardim de inverno e cerramentos- Portas em PVC e PVC-Alumínio- Portas em Alumínio

Page 31: Instruções sobre manuseamento e segurança

31

Portas, janelas e persianas

Page 32: Instruções sobre manuseamento e segurança

FINSTRAL AGSede central

Gastererweg 139054 Unterinn/Ritten (BZ)ITALIENT +39 0471 296611F +39 0471 [email protected]

FINSTRAL S.A. Ctra. Nacional 240, KM 14,543144 Vallmoll - TarragonaESPAÑAT +34 977 637001 / +34 900 150173F +34 977 [email protected]

FINSTRAL AG PortugalT +35 1 918 942008F +35 1 226 [email protected]

Best

. Nr

. 60

-030

1-00

-16

- 12

/201

3w

ww.

effe

ktiv

.it

Mod

ifica

cion

es r

eser

vada

s. S

egún

cal

idad

de

impr

esió

n pu

eden

pre

sent

arse

dif

eren

cias

de

colo

res

resp

ecto

el

prod

ucto

ori

gina

l. La

ilu

stra

ción

y d

escr

ipci

ón d

e lo

s pr

oduc

tos

en lo

s fo

lleto

s ti

ene

únic

amen

te v

alor

ndi

cati

vo.

Un d

esvi

ó ev

entu

al e

n la

eje

cuci

ón d

el p

rodu

cto

envi

ado

al d

el m

ater

ial i

lust

rado

, no

rep

rese

nta

ning

ún d

efec

to

de s

umin

istr

o. S

olo

el p

edid

o es

doc

umen

to d

e cr

iter

io y

val

orac

ión.

© FI

NSTR

AL A

G -

FINS

TRAL

res

erva

tod

os o

s di

reit

os