20
Istruzioni per l’uso Riduttore di pressione proporzionale tipo MPPES-... Bruksanvisning Proportional tryckreglerventil typ MPPES-... Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specia- lizzato ed autorizzato in conformità alle is-truzioni per l’uso. Montering och idrifttagning får endast ut- föras av auktoriserad fackkunnig per- sonal i enlighet med denna bruksanvis- ning. Simboli:/Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota OBS Riciclaggio Återvinning Accessori Tillbehör 393 318 9911a I/S 1

Istruzioni per l’uso - festo.com · del parametro di riferimento. ... Följande allmänna anvisningar för kor-rekt och säker användning skall alltid följas: • Respektera angivna

  • Upload
    dangtu

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Istruzioni per l’uso

Riduttore di pressione proporzionale tipo MPPES-...

Bruksanvisning

Proportional tryckreglerventiltyp MPPES-...

Montaggio e messa in funzione devonoessere effettuati da personale specia-lizzato ed autorizzato in conformità alleis-truzioni per l’uso.

Montering och idrifttagning får endast ut-föras av auktoriserad fackkunnig per-sonal i enlighet med denna bruksanvis-ning.

Simboli:/Teckenförklaring:

Avvertenza Varning

Nota OBS

Riciclaggio Återvinning

Accessori Tillbehör

393

318

9911a I/S 1

1

Fig. 1

Descrizione dei componenti

Connessione pneumatica (ingresso) 1Connessione linee di lavoro (uscita) 2Foro di scarico 3Connessione elettrica 4Fori passanti di fissaggio 5Connessione di messa a terra 6

Funzionamento ed impiegoUn sensore di pressione incorporatonel riduttore rileva la pressione nellaconnessione delle linee di lavoro.L’elettronica di controllo confronta il va-lore di pressione rilevato con il parame-tro di riferimento ed elabora un segnaleelettrico analogico per la pressione inuscita. In caso di scostamento tra i valo-ri reali e i parametri di riferimento il ri-duttore di pressione rimane azionatoper il tempo necessario a far sì che lapressione in uscita raggiunga il valoredel parametro di riferimento.

La destinazione d’uso del MPPES-...consiste nella regolazione della pressio-ne in rapporto proporzionale rispetto aun parametro elettrico di riferimento im-postato.

Manöverdelar ochanslutningarTryckluftanslutning (tryckingång) 1Arbetsluftanslutning (tryckutgång) 2Avluftningsanslutning 3Elektrisk anslutning 4Genomgående hål för montering 5Jordanslutning 6

Funktion och användningEn integrerad tryckgivare registrerartrycket på arbetsluftanslutningen. Re-glerelektroniken jämför detta tryck-värde med börvärdet. Beroende på ut-gångstryck avges en analog, elektrisksignal. Vid avvikelser från börvärdetaktiveras reglerventilen tills ut-gångstrycket uppnått börvärdet.

MPPES-... är avsedd för reglering avtrycket proportionellt mot ett inställt,elektriskt börvärde.

2

51

3

2

4

6MPPES-...-1/4-...

MPPES-...-1/2-...

5

1

3

2

4

6MPPE-...-1/8-...

MPPES-...

9911a I/S 2

• Mantenere l’MPPES-... lontano da irradiazioni ad alta frequenza (ad es.apparecchi radio, telefoni portatili oaltre sorgenti di interferenze elettro-magnetiche).

In tal modo è possibile evitare eleva-te tolleranze della pressione in uscita(verificare a questo proposito le indi-cazioni sulla compatibilità elettroma-gnetica nel capitolo "Dati tecnici").

Condizioni d’impiego

Le seguenti avvertenze di carattere ge-nerale devono essere costantementeosservate per un uso corretto e sicurodel prodotto:

• Attenersi ai valori-limite specificati(ad es. per le pressioni, forze, mo-menti, temperature e tensioni elettri-che).

• Provvedere a un’adeguata prepara-zione dell’aria compressa (v. Fig. 2).

• Tenere conto delle condizioni am-bientali esistenti.

• Säkerställ att inga högfrekventa störn-ingar (t ex från radiosändare, fick-telefoner eller andra störande aggre-gat) kommer i närheten av MPPES-... .

Därigenom undviker du förhöjda toler-anser för utgångstrycket (jfr. uppgif-terna för EMC i kapitel "Tekniskadata").

Villkor för produktens användning

Följande allmänna anvisningar för kor-rekt och säker användning skall alltidföljas:

• Respektera angivna gränsvärden (t ex tryck, krafter, moment, tempera-turer och elektriska spänningar).

• Se till att det finns tillgång till korrektberedd tryckluft (se fig. 2).

• Ta hänsyn till förhållandena i omgiv-ningen.

3

LF-... LR-...

Fig. 2

C % mbar

Fig. 3

9911a I/S 3

• Attenersi alle prescrizioni dell’as-sociazione di categoria, dell’ispettora-to tecnico tedesco TÜV o alle normenazionali equivalenti.

• Rimuovere tutte le protezioni ditrasporto quali cera protettiva, film,tappi e cartoni (eccetto i tappi di chi-usura delle connessioni pneumati-che).

I singoli materiali possono essereraccolti negli appositi contenitori edestinati al riciclaggio.

• L’impianto pneumatico deve esserealimentato gradualmente (v. Fig. 4).

L’alimentazione graduale impediscemovimenti incontrollati degli attuatori.

• Tenere conto delle indicazioni edavvertenze riportate- sul prodotto stesso- nelle presenti istruzioni per l’uso.

• Utilizzare il prodotto nelle condizionioriginali senza apportare alcuna mo-difica.

• Beakta nationella och lokala säker-hetsbestämmelser och lagar.

• Avlägsna allt emballage såsom t exskyddsvax, folier, pluggar och kar-tonger (med undantag av pluggarna ide pneumatiska anslutningarna).

De olika materialen kan samlas iåtervinningsbehållare.

• Pålufta hela anläggningen långsamt(t ex enligt fig 4).

På så sätt uppkommer inga okontroll-erade rörelser.

• Beakta varningar och anvisningar

- på produkten- i denna manual.

• Använd produkten endast i original-skick utan egna modifieringar.

Fig. 4

MPPES-...

9911a I/S 4

Montaggio

Parte meccanica

• Maneggiare l’MPPES-... in modo danon danneggiare la connessioneelettrica.

In caso contrario può risultare com-promessa la sicurezza di funziona-mento.

• Lasciare spazio sufficiente attorno alriduttore per effettuare il collegamen-to del cavo e dei tubi pneumatici.

In tal modo si evita di piegare il cavodi collegamento.

• Collocare l’MPPES-... il più vicinopossibile al cilindro.

In tal modo si assicura un controllopiù preciso e una maggiore rapiditàdi intervento.

• Inserire le viti di fissaggio nei duefori 5.

• Fissare l’MPPES-... nella posizioneprevista.

Montering

Mekanisk

• Hantera MPPES-... så att inga ska-dor uppstår på den elektriska anslut-ningen.

Dessa medför minskad funktions-säkerhet.

• Se till att det finns god plats förkabel- och slanganslutning.

Därmed undviker du att anslutnings-kablarna skadas.

• Placera MPPES-... så nära cylindernsom möjligt.

Detta medför bättre reglerprecisionoch kortare reaktionstider.

• Skjut vid montering in skruvarna ibåda hålen 5.

• Montera MPPES-... på därför avseddplats.

Fig. 6

Fig. 5

4

9911a I/S 5

Parte pneumatica

• Rimuovere i tappi di chiusura dalleconnessioni pneumatiche.

• Applicare i tubi pneumatici alle segu-enti connessioni:- connessione pneumatica 1,- connessione delle linee di lavoro 2.

• Fissare un silenziatore sul foro discarico 3 (v. Cap. "Accessori").

Parte elettrica• Leggere la targhetta di identifica-

zione.Si distingue tra i seguenti tipi di ridut-tore (v. Fig. 7):

• Utilizzare esclusivamente alimentato-ri in grado di assicurare un seziona-mento elettrico sicuro della tensionedi esercizio a norme IEC 742/EN 60742/VDE 0551 con una resi-stenza minima di isolamento di 4 kV(Protected Extra-Low Voltage,PELV). E’ ammesso l’impiego digruppi di alimentazione tipo "Chop-per" solamente se in grado di garanti-re un sezionamento sicuro ai sensidella normativa EN 60950/VDE 0805.

Pneumatisk

• Avlägsna pluggarna från tryckluftsan-slutningarna.

• Koppla slangarna till följande anslut-ningar:- tryckluftanslutning 1 - arbetsluftanslutning 2.

• Skruva in en ljuddämpare (se "Till-behör") i avluftningsanslutningen 3.

Elektrisk• Läs typskylten.

Följande ventilvarianter kan urskiljaspå denna (se fig. 7).

• Använd endast nätdelar som garan-terar en säker isolering av driftspän-ningen i enlighet med IEC 742/EN 60742/VDE 0551 med minst 4 kV isolationsmotstånd (ProtectedExtra-Low Voltage, PELV).

Kopplingsnätdelar tillåts om de ga-ranterar en säker frånkoppling enligtEN 60950/VDE 0805.

Indicazionesullatarghettadati

MPPES-...-010

MPPES-...-420

Definizione Riduttore atensione

Riduttorea corrente

Fig. 7

Beteckningpå typskylten

MPPES-...-010

MPPES-...-420

Benämning Spännings-variant

Ström-variant

Elektriskt börvärde

DC 0...10 V 4...20 mA

Fig. 7

MPPES-...

9911a I/S 6

• Verificare se il segnale del valorereale di tensione/corrente possa essere rilevato dall’MPPES-... .

• Utilizzare i seguenti accessori (vediCap. "Accessori"):- connettore femmina cablato, oppure- connettore femmina di raccordo

con cavo schermato.

• Cablare i seguenti connettori al po-tenziale verso terra:- schermatura dalla parte dell’estremi-

tà del cavo opposta all’MPPES-...- connessione di messa a terra fun-

zionale 6.

In tal modo è possibile assicurare lacompatibilità elettromagnetica e ilgrado di protezione IP65 richiesti.

• Verificare che i cavi una volta colle-gati:- non risultino schiacciati- non siano piegati- non siano sottoposti a trazione.

• Kontrollera funktionen av spännings-resp. strömarvärdesignaler påMPPES-...

• Använd följande anslutningstillbehör(se kapitel Tillbehör):- kontakt med kabel eller- anslutningskontakt med skärmad

kabel.

• Anslut kablar till följande anslut-ningar med jordpotential:- skärmningen på kabeländan motsatt

MPPES-... .- funktionsjordanslutningen 6.

Därmed garanteras att den angivnakapslingsklassen IP65 och EMC upp-fylls.

• Säkerställ att kablarna är dragna påföljande sätt:- ej klämda- ej knäckta- ej utsatta för dragspänning.

Fig. 8a

6

Fig. 8

9911a I/S 7

• Effettuare il collegamento dell’MPPES-... in uno dei modi indicatialle Figg. 9 e 10 a seconda della versione:

• Anslut kablarna till MPPES-... enligtkopplingsschema 9 eller 10:

Fig. 11

Pin

UvGnd

w

GND

0..10 V

x

73

42

68

GND

V

Fig. 9: Riduttore a tensione / Spänningsvariant

Pin

UvGnd

w

GND

x

73

4

2

68

GND

A

4..20 mA

max. 300 Ω

Fig. 10: Riduttore a corrente / Strömvariant

Pin Riduttore a tensione Riduttore a corrente Colore dei cavi in caso di utiliz-zo del connettore cablato tipoKMPPE-... (v. Cap. "Accessori")

1 --- --- WH bianco2 *) Parametro di riferimento massa *) BN marrone3 *) Alimentazione massa *) GN verde4 Parametro di riferimento

0...10 VCCParametro di riferimento4...20 mA

YE giallo

5 --- GY grigio6 Uscita valore reale

0...10 VCCUscita valore reale 4...20 mA

PK rosa

7 Tensione di alimentazione 24 VCC RD rosso8 *) Valore reale massa *) BU blu

Fig. 12 *) Collegato internamente

MPPES-...

9911a I/S 8

Messa in servizio

1. Alimentare elettricamente l’MPPES-...con corrente continua (tensione di alimentazione continua UV = 24 V).

2. Alimentare l’MPPES-... con aria com-pressa, applicando una pressione in ingresso superiore alla pressione inuscita massima prevista.

3. Alimentare elettricamente l’MPPES-...con un segnale del parametro di riferi-mento diverso a seconda del tipo divalvola (riduttore a corrente/a tensio-ne). La pressione in uscita si regolasu un valore Ps proporzionale.

Idrifttagning

1. Strömsätt MPPES-... med likström(spänningsförsörjning UV = DC 24 V).

2. Pålufta MPPES-... med ett högre in-gångstryck än max. önskat ut-gångstryck.

3. Strömsätt MPPES-... med en börvär-dessignal motsvarande ventiltyp(ström-/spänningsvariant).

Ett passande proportionellt ut-gångstryck Ps ställs då in.

Stift nr.

Spänningsvariant Strömvariant Kabelfärg vid använd-ning av kontakten medkabel typ KMPPE-.... enligt "Tillbehör"

1 --- --- WH vit2 *) Massa börvärde *) BN brun3 *) Massa försörjning *) GN grön4 Börvärde DC 0...10 V Börvärde 4...20 mA YE gul5 --- GY grå6 Ärvärde - utgång DC 0...10 V Ärvärde - utgång 4...20 mA PK rosa7 DC 24 V - spänningsförsörjning RD röd

8 *) Massa ärvärde *) BU blå

Fig. 12 *) Internt förbunden

Fig. 13

5

Fig. 11

9911a I/S 9

Agli intervalli di riferimento del segnale(0...10 VCC opp. 4...20 mA) sono as-sociati i seguenti campi di pressione (v.Fig. 15):

Till börvärdesområdet DC 0...10 V resp4...20 mA har beroende på typ följandetryckområden tilldelats (se fig. 15):

1,5

0 10 [V]4

[bar] P

7

2 MPPES-3-1/2-1,5-7-420

MPPES-3-1/4-2-010

20 [mA]

Fig. 14

Tipo Intervallo diriferimentodel segnale

Campo dipressione

MPPES-...-(Pu)-Po-010 0...10 VCC Pu ... Po bar

MPPES-...-(Pu)-Po-420 4...20 mA Pu ... Po bar

p. es. versione standard

MPPES-1/4-2-010 0...10 VCC 0...2 bar

p. es. versione speciale

MPPES-1/2-1,5-7-420 4...20 mA 1,5...7 bar

Fig. 15

Typ Börvärdes-signal-utjämning

Tryckområde

MPPES-...-(Pu)-Po-010 0...10 V DC Pu ... Po bar

MPPES-...-(Pu)-Po-420 4...20 mA Pu ... Po bar

t ex standardversion

MPPES-1/4-2-010 0...10 V DC 0...2 bar

t ex specialutjämning

MPPES-1/2-1,5-7-420 4...20 mA 1,5...7 bar

Fig. 15

MPPES-...

9911a I/S 10

Controllo visivo della regolazione dell’MPPES-...

• Collegare l’MPPES-... a seconda del-la versione allo strumento di misuraindicato nelle Figg. 17/18:

Sul quadrante dello strumento di mi-sura è possibile seguire le variazionidel parametro elettrico reale in pro-porzione all’andamento della pressio-ne nella connessione 2.

Utilizzo

Se la pressione in uscita non varia an-che dopo la modifica dei parametri di ri-ferimento:

• Controllare che non vi siano cavi di-fettosi.In caso di rottura dei cavi dei segnalidi riferimento (solo nel MPPES-...-420B) o dei cavi di alimentazione lapressione in uscita scende a 0 bar.

För okulärkontroll av regleringen medMPPES-... :

• Kabelanslut MPPES-... med följandemätinstrument enligt fig. 17/18:

På mätarens display kan du se ärvär-det. Detta ändras proportionellt medtryckändringarna på anslutningen 2.

Manövrering och drift

Vid oförändrat utgångstryck trots ändradbörvärdeinställning:

• Kontrollera kablarna beträffande ska-dor.Vid brott på börvärdekablar (endastMPPES-… -420B) eller försörjning-skablar faller utgångstrycket till 0 bar.

Fig.17:

Collegamento al voltmetro

Voltmeter

Fig. 18:

Collegamento all’amperometro

Ampermätare

Riduttore a tensione Riduttore acorrente

Voltmetro Amperometro

Fig. 16

Spänningsvariant Strömvariant

Voltmeter Ampermätare

Fig. 16

6

9911a I/S 11

In caso di utilizzo dell’MPPES-...-10-...:

• Verificare che la testina magneticasia protetta per evitare il contatto di-retto. Con il riduttore in funzionamen-to continuo la temperatura del so-lenoide può superare + 70 °C.

In caso di impiego dell’MPPES-1/8-10-...con una temperatura ambiente supe-riore a 40 °C e una pressione di uscitasuperiore a 8 bar (T > 40 °C e p2 > 8 bar):

• Assicurarsi che nell’MPPES-1/8-10-... il raffreddamento del magnetevenga ottenuto unicamente attraver-so la convezione forzata dell’aria am-biente. I magneti tipo MPPES-1/8-6-... eMPPES-1/8-2-... non necessitano direfrigerazione supplementare.

Smontaggio e riparazione

Smontaggio:

• Interrompere le seguenti alimenta-zioni:- aria compressa- tensione elettrica.

Vid användning av MPPES-...-10...:

• Säkerställ att magnethuvudet ärskyddat mot direkt beröring.

Magnetens temperatur kan vid kon-stant drift stiga till över + 70° C.

Om MPPES-1/8-10-... används vid omgi-vande temperaturer högre än 40 °C ochutgångstryck större än 8 bar(T > 40 °C och p2 > 8 bar):

• Se till att magnetkylningen påMPPES-1/8-10-... bara drivs med påtvingad konvektion mot omgivningsluften. Magnettyperna MPPES-1/8-6-... och MPPES-1/8-2-... behöver ingen extra kylning.

Demontering och underhåll

Demontering:

• Koppla från följande:

- Tryckluft- Spänningsförsörjning.

7

MPPES-...

9911a I/S 12

Eliminazione dei guasti8Anomalia Possibile causa Rimedio

L’MPPES-... non reagisce

Tensione di alimentazione assente Verificare la tensione di alimentazione 24 VCC, controllare ilcollegamento.

Tensione di riferimento assente Controllare l’unità di controllo, controllare il collegamento.

Pressione in ingresso PE assente Incrementare la pressione in ingresso al di sopra della pressionedi riferimento prevista. La pressione in ingresso deve essereinferiore al valore massimo consentito (v. "Dati tecnici").

MPPES-... guasto Inviare l’MPPES-... a Festo.

Portata troppo ridotta

Riduzione della portata di flusso dovuta ai raccordi (raccordi filettati mobili, silenziatori troppo piccoli)

Sostituire raccordi adeguatamente dimensionati.

Fig. 19

Åtgärder vid störningar

Störning Möjlig orsak Åtgärd

MPPES-… reagerar inte

Försörjningsspänning saknas Försörjningsspänning DC 24 V, kontrollera anslutning

Börvärdesspänning saknas Kontrollera styraggregat, kontrollera anslutning

Ingångstryck PE föreligger ej Öka ingångstrycket över önskat börvärdetryck. Ingångstrycketmåste vara lägre än maximalt tillåtet värde (se Tekniska data).

MPPES-… defekt Skicka MPPES-… till Festo

Genomflödet för ringa

Minskad genomflödesdiameter pga av koppling(vridkopplingar, ljuddämpare för små)

Använd alternativa anslutningar

Fig. 19

9911a I/S 13

9 Dati tecnici

Tipo Riduttore di pressione proporzionalePosizione di montaggio A piacere, preferibilmente verticale (solenoide proporzionale in alto)Fluido Aria compressa filtrata lubrificata o filtrata non lubrificata (capacità filtrante: 40 mm)Pressione di lavoro Costante (a prescindere dalle oscillazioni dell’alimentazione pneumatica).

Pressione in ingresso superiore di almeno 1 bar rispetto alla pressione massima all’uscita Grado di protezione IP65 in collegamento al connettore femmina di raccordo, v. Cap. "Accessori"Intervallo di temperatura *) Ambiente: 0...+ 50 °C Stoccaggio: - 20...+ 70 °C Fluido: 0...+ 60 °CTensione di alimentazione + 18... max. 30 VCC (parametro di riferimento: + 24 VCC)Potenza assorbita (con UVmax = 30 VCC) max. 20 W (per MPPES-2-... e MPPES-6-...) max. 30 W (per MPPES-10-...)Compatibilità elettromagnetica: - Immunità secondo DIN EN 50082-2- Emissione secondo DIN EN 50081-1

In presenza di un campo di alta frequenza secondo ENV 50140 i parametri operativi minimidevono essere i seguenti: - variante a tensione: 0,2 bar

- variante a corrente: ± 0,1 barLinearità < 0,5 % full scaleCollegamento elettrico Tramite connettore a innesto a 8 poli a norma DIN 45326Risoluzione dell’uscita del valore reale 8 bit (ca. 40 mV nel riduttore a tensione / ca. 0,0625 mA nel riduttore a corrente)Posizione di sicurezza Dopo la rottura del cavo di alimentazione elettrica o dei segnali di riferimento la pressione in

uscita scende a 0 barMateriali Corpo: alluminio, PET; Coperchio: Zn-GD; Guarnizioni: NBR;

Lubrificazione: priva di grasso siliconico

Valori di riferimento:Resistenza di carico consentita:Resistenza in ingresso:

0...+ 10 V (variante a tensione) 4...20 mA (variante a corrente)min. 2 kΩ (variante a tensione) max. 500 Ω (variante a corrente)10 kΩ (variante a tensione) 250 Ω (variante a corrente)

*) con una temperatura T superiore a 40°C e una pressione di uscita p2 superiore a 8 bar è necessario una convezione forzata (raffreddamento forzato) del magnete per l’MPPES-1/8-10-....

Fig. 20

Dati generali

Riduttore a tensione: MPPES-...-010 (parametro di riferimento: 0...10 VCC)Riduttore a corrente: MPPES-...-420 (parametro di riferimento: 4...20 mA)

MPPES-...

9911a I/S 14

Dati relativi al collegamento

Dati relativi al prodotto (parte 1)

Tipo MPPES-1/8-... MPPES-1/4-... MPPES-1/2-...

Raccordi 1/8 1/4 1/2

Diametro nominale - alimentazione/scarico 3 mm/2 mm 7 mm/7 mm 11 mm/12 mm

Isteresi *) max. 10 mbar max. 50 mbar

Peso 0,9 g 1,3 kg 2,6 kg

Fig. 21 *) Cfr. indicazioni sulla compatibilità elettromagnetica ("Dati generali")

Tipo MPPES-3-1/8-10- MPPES-3-1/4-10- MPPES-3-1/2-10-

010 420 010 420 010 420

Cod. prod. 187348 187349 187333 187334 187326 187327

Portata nominale Qn 6 → 5 con p = 10 bar in 1 630 l/min. 2800 l/min. 7800 l/min.

Parametri di pressione Pressione in ingresso consentita: max. 12 bar Intervallo di regolazione 0...10 bar

Tipo MPPES-3-1/8-6- MPPES-3-1/4-6- MPPES-3-1/2-6-010 420 010 420 010 420

Cod. prod. 187352 187353 187337 187338 187330 187331

Portata nominale Qn 6 → 5 con p = 8 bar in 1 540 l/min. 2500 l/min. 8600 l/min.

Parametri di pressione Pressione in ingresso consentita: max. 8 bar Intervallo di regolazione 0...6 bar

Fig. 22

9911a I/S 15

Dati relativi al prodotto (parte 2)

Tipo MPPES-3-1/8-2- MPPES-3-1/4-2- MPPES-3-1/2-2-

010 420 010 420 010 420

Cod. prod. 187350 187351 187335 187336 187328 187329

Portata nominale Qn 1,2 → 1 con p = 4 bar in 1 300 l/min. 1450 l/min. 3800 l/min.

Parametri di pressione Pressione in ingresso consentita: max. 4 bar Intervallo di regolazione 0...2 bar

Tipo (versione speciale) MPPES-3-1/8-Pu-Po- MPPES-3-1/4-Pu-Po- MPPES-3-1/2-Pu-Po-

010 420 010 420 010 420

Cod. prod. 187347 187762 187339 187744 187332 187735

Portata nominale Qn Diversa in relazione alle caratteristiche della versione speciale

Parametri di pressione Pressione in ingresso consentita: max. (Po + 1) bar (con Po < 1 bar)max. (Po + 2) bar (con Po >1 bar)

Intervallo di regolazione: Pu ... Po bar

Fig. 22

MPPES-...

9911a I/S 16

Tekniska data

Typ Proportional tryckreglerventil

Monteringsläge Valfritt, helst lodrätt (proportionalmagnet uppåt)

Medium Filtrerad, smord eller osmord tryckluft (filterfinlek min 40 µm)

Arbetstryck Konstant (oberoende av svängningar i tryckluftsförsörjningen.Ingångstryck min. 1 bar högre än max. utgångstryck.

Kapslingsklass IP65 i samband med anslutningskontakt enligt "Tillbehör"

Till. temperaturområde *) Omgivning: 0...+ 50° C Lagring: - 20...+ 70° C Medium: 0...+ 60° C

Till. försörjningsspänning DC + 18… max 30 V (nominellt värde : DC + 24 V)

Effektförbrukning (vid Umax = DC 30 V) max 20 W (med MPPES-2-… och MPPES-6-… ) max 30 W (med MPPES-10-… )

EMC: Immunitet enligt DIN EN 50082-2Radiostörning enligt DIN EN 50081-1

Vid elektromagnetiska HF-fält enligt ENV 50140 gäller följande minimala driftkvalitet:- Spänningsvariant: ± 0,2 bar- Strömvariant: ± 0,1 bar

Linearitet < 0,5% Full Scale

Elektrisk anslutning Stickkontakt 8-polig enligt DIN 45326

Ärvärdeutgångens upplösning 8 bit (ca. 40 mV med spänningsvariant / ca. 0,0625 mA med strömvariant)

Säkerhetsläge Vid kabelbrott i försörjningsspänningen samt vid börvärdekabelbrott fallerutgångstrycket till 0 bar.

Tillverkningsmaterial Hus: Al, PET; Lock: Zn-GD; Packningar: NBR; Smörjning; silikonfri

Börvärdesintervall:Till. lastmotstånd:Ingångsmotstånd:

0...+ 10 V (spänningsvariant) 4...20 mA (strömvariant)min 2 kΩ (spänningsvariant) max 500 Ω (strömvariant)10 kΩ (spänningsvariant) 250 Ω (strömvariant)

*) vid omgivande temperaturer T högre än 40°C och utgångstryck p2 större än 8 bar är erfördras för MPPES-1/8-10-... påtvingad konvektion (påtvingad kylning) av magneten.

Fig. 20

Allmänna data

Spänningsvariant: MPPES-… -010 (börvärde: DC 0...10 V)Strömvariant: MPPES-… -420 (börvärde: 4...20 mA)

9

9911a I/S 17

Typ MPPES-1/8-... MPPES-1/4-... MPPES-1/2-...Anslutningar 1/8 1/4 1/2Nominella mått – påluftning / avluftning 3 mm/2 mm 7 mm/7 mm 11 mm/12 mmHysteres *) max 10 mbar max 50 mbar Vikt 0,9 kg 1,3 kg 2,6 kg

Fig. 21 *) Se uppgifter angånde EMC (almänna data)

Typ MPPES-3-1/8-10- MPPES-3-1/4-10- MPPES-3-1/2-10-

010 420 010 420 010 420

Art.-nr. 187348 187349 187333 187334 187326] 187327

Nominellt genomflöde Qn 6 → 5 vid p = 10 bar på 1

630 l/min 2800 l/min 7800 l/min

Tryckområden Till. ingångstryck: max 12 bar Reglerområde: 0… 10 bar

Anslutningsspecifika data

Produktspecifika data (del 1)

Typ MPPES-3-1/8-6- MPPES-3-1/4-6- MPPES-3-1/2-6-

010 420 010 420 010 420

Art.-nr. 187352 187353 187337 187338 187330 187331

Nominellt genomflöde Qn 6 → 5 vid p = 8 bar på 1

540 l/min 2500 l/min 8600 l/min

Tryckområden Till. ingångstryck: max 8 bar Reglerområde: 0… 6 bar

Fig. 22

MPPES-...

9911a I/S 18

Produktspecifika data (del 2)

Typ MPPES-3-1/8-2- MPPES-3-1/4-2- MPPES-3-1/2-2-

010 420 010 420 010 420

Art.-nr. 187350 187351 187335 187336 187328 187329

Nominellt genomflöde Qn 1,2 → 1vid p = 4 bar på 1

300 l/min 1450 l/min 3800 l/min

Tryckområden Till. ingångstryck: max 4 bar Reglerområde: 0… 2 bar

Typ (specialutjämning) MPPES-3-M5-Pu-Po- MPPES-3-1/4-Pu-Po- MPPES-3-1/2-Pu-Po-

010 420 010 420 010 420

Art.-nr. 187347 187762 187339 187744 187332 187735

Nominellt genomflöde Qn Beroende på medgiven specialutjämning

Tryckområden Till. ingångstryck: max (Po + 1) bar (vid Po < 1 bar)max (Po + 2) bar (vid Po > 1 bar)

Reglerområde: Pu ... Po bar

Fig. 22

9911a I/S 19

• Per la pulizia dell’MPPES-... uti-lizzare unicamente acqua sapo-nata (max. + 60 °C).

• Rengör MPPES-… endast medtvålvatten, max 60° C.Postfach

D-73726 EsslingenPhone +49 / 711 / 347-0

Quelltext: DeutschVersion: 9911a

È vietata la riproduzione, la distribuzione,la diffusione a terzi, nonché l’uso arbitra-rio, totale o parziale, del contenuto dell’al-legata documentazione, senza nostra pre-ventiva autorizzazione. Qualsiasi infrazione comporta il risarci-mento di danni. Tutti i diritti riservati, ivicompreso il diritto di deposito brevetti,modelli registrati o di design.

Utan vårt uttryckliga tillstånd får dennahandling inte utlämnas till obehörigaeller kopieras, ej heller får dess innehålldelges obehöriga eller utnyttjas. Över-trädelse av detta medför skadeståndsk-rav. Alla rättigheter förbehålls, särskilträtten att inlämna patent-, bruks- ellermönsterskyddansökningar.

11Denominazione Tipo

Connettore femmina cablato, 8 poli, 2,5 m (5 m) KMPPE-2,5 (KMPPE-5)

Connettore femmina a 8 poli MPPE-B

Cavo per unità di valvole, 1 connettore a 8 poli, 1 connettore a 6 poli

KVIA-MPPE-2,5

Silenziatore U-1/8; U-1/4; U-1/2

Beteckning Typ

Kontakt med kabel, 8-trådars, 2,5 m (5 m) KMPPE-2,5 (KMPPE-5)

Kontakt 8-polig MPPE-B

Kabel för ventilterminal, 1 kontakt 8-polig, 1 kontakt 6-polig

KVIA-MPPE-2,5

Ljuddämpare U-1/8; U-1/4; U-1/2

Fig. 23

Manutenzione e pulizia10

Accessori / Tillbehör

Underhåll och skötsel

9911a I/S 20