14
High School Level 1 Written by Dr. Indrek Park Illustrated by Cecil Apple Red Cloud Indian School American Indian Studies Research Institute Iyúškiŋyaŋ Lakȟól’iyapi Uŋspéwičhakhiyapi © Lakota Language Project Red Cloud Indian School

Iyúškiŋyaŋ Lakȟól’iyapi Uŋspéwičhakhiyapi School 1 Sample.pdf · High School Level 1. Written by Dr. Indrek Park Illustrated by Cecil Apple. Red Cloud Indian School. American

  • Upload
    builiem

  • View
    224

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Iyúškiŋyaŋ Lakȟól’iyapi Uŋspéwičhakhiyapi School 1 Sample.pdf · High School Level 1. Written by Dr. Indrek Park Illustrated by Cecil Apple. Red Cloud Indian School. American

High SchoolLevel 1

Written by Dr. Indrek ParkIllustrated by Cecil Apple

Red Cloud Indian SchoolAmerican Indian Studies Research Institute

Iyúškiŋyaŋ Lakȟól’iyapi Uŋspéwičhakhiyapi

© Lako

ta La

ngua

ge P

rojec

t

Red C

loud I

ndian

Sch

ool

Page 2: Iyúškiŋyaŋ Lakȟól’iyapi Uŋspéwičhakhiyapi School 1 Sample.pdf · High School Level 1. Written by Dr. Indrek Park Illustrated by Cecil Apple. Red Cloud Indian School. American

High School Level 12

Wóuŋspe 1 Introducing Yourself

Wóglakapi 1Háu, Dave emáčiyapelo.Čhaŋkpé Ópi emátaŋhaŋ.Malákȟota yeló. Wayáwa hemáčha.Maȟpíya Lúta él wabláwa.*

Hello, my name is Dave�I am from Wounded Knee.I am Lakota�I am a student�I go to school at Red Cloud.

* Note that stress is marked with an acute accent (´) above vowels. Stress in Lakota can impact the meaning of words, so it is very important that you pay attention to it. Stressed vowels have a higher pitch and are pronounced louder than other vowels in a given word. There is only one primary stress in Lakota words and it occurs on either the first or second syllable. The majority of Lakota words are stressed on the second syllable.

Wóglakapi 2

Mary emáčiyapi kštó.Pȟahíŋ Siŋté emátaŋhaŋ.Malákȟota kštó.Wayáwa hemáčha.Maȟpíya Lúta él wabláwa.

My name is Mary�I am from Porcupine.I am Lakota�I am a student� I go to school at Red Cloud.

© Lako

ta La

ngua

ge P

rojec

t

Red C

loud I

ndian

Sch

ool

Page 3: Iyúškiŋyaŋ Lakȟól’iyapi Uŋspéwičhakhiyapi School 1 Sample.pdf · High School Level 1. Written by Dr. Indrek Park Illustrated by Cecil Apple. Red Cloud Indian School. American

Wóuŋspe 1: Introducing Yourself 3

In Lakota, there are important differences between the speech of males and females. For example, men and women have different ways to greet one another and respond to questions:

•• For “hello,” men say háu, while women say háŋ or use a personal name or kin term

•• For “yes” in answer to a question, both men and women say háŋ

•• For “yes, I heard you,” men can say háu, háŋ, or oháŋ, while women say háŋ

Distinctive Male and Female Ways of SpeakingGREETINGS AND RESPONSES

Peter: Háu, Dave.* Tukténitaŋhaŋ hwo?

Hello, Dave� Where are you from?

Dave: Háu, Peter. Chaŋkpé Ópi emátaŋhaŋ yeló. Tukténitaŋhaŋ hwo? Oyúȟpe enítaŋhaŋ hwo?

Hello, Peter�I’m from Wounded Knee.Where are you from?Are you from Manderson?

Peter: Háŋ, Oyúȟpe emátaŋhaŋ yeló. Yes, I’m from Manderson.

* Note that whenever two vowels occur directly beside each other they are separated by a glottal stop (’), or the stoppage of breath in the throat like in the English expression uh-oh. This rule is so regular that glottal stops are not written between vowels in this textbook. The only exception to this rule is the male greeting háu, which is pronounced like the English word how.

Betty: Mary, tukténitaŋhaŋ he? Mary, where are you from?

Mary: Betty, Pȟahíŋ Siŋté emátaŋhaŋ kštó. Tukténitaŋhaŋ he? Wazí Aháŋhaŋ enítaŋhaŋ he?

Betty, I’m from Porcupine. Where are you from? Are you from Pine Ridge?

Betty: Hiyá, Pȟežúta Ȟáka emátaŋhaŋ kštó. No, I’m from Kyle.

Grammar

© Lako

ta La

ngua

ge P

rojec

t

Red C

loud I

ndian

Sch

ool

Page 4: Iyúškiŋyaŋ Lakȟól’iyapi Uŋspéwičhakhiyapi School 1 Sample.pdf · High School Level 1. Written by Dr. Indrek Park Illustrated by Cecil Apple. Red Cloud Indian School. American

High School Level 14

1. Students should take turns introducing themselves to the class. Follow these examples:

Boys: (Háu,) [Name] emáčiyapelo. Wayáwa hemáčha. Maȟpíya Lúta él wabláwa.* Girls: [Name] emáčiyapi kštó. Wayáwa hemáčha. Maȟpíya Lúta él wabláwa.

* Note that in Lakota whenever certain consonants occur directly beside each other a small breath of air is released. This occurs whenever bl, gl, gm, gn, kt, mn, pk, pt, and tk occur next to each other. Mimic your teacher’s, parents’, and grandparents’ pronunciation.

2. Translate the following introduction into English.

a. Háu, Brian emáčiyapelo. b. Oglála emátaŋhaŋ. c. Malákȟota yeló. d. Wayáwa hemáčha. e. Maȟpíya Lúta él wabláwa.

3. Translate the following introduction into Lakota.

a. My name is Britney. b. I’m from Kyle. c. I am Lakota. d. I am a student. e. I go to school at Red Cloud School.

Practice

© Lako

ta La

ngua

ge P

rojec

t

Red C

loud I

ndian

Sch

ool

Page 5: Iyúškiŋyaŋ Lakȟól’iyapi Uŋspéwičhakhiyapi School 1 Sample.pdf · High School Level 1. Written by Dr. Indrek Park Illustrated by Cecil Apple. Red Cloud Indian School. American

Wóuŋspe 1: Introducing Yourself 5

Distinctive Male and Female Ways of SpeakingSTATEMENT-ENDING ENCLITICS

Malákȟota yeló. I am a Lakota� (man speaking)

Betty Lakȟóta yeló. Betty is a Lakota� (man speaking)

Malákȟota kštó. I am a Lakota� (woman speaking)

Betty Lakȟóta kštó. Betty is a Lakota� (woman speaking)

Malákȟota. I am a Lakota� (man or woman speaking, informal)

Grammar

Lakota includes a number of word-like elements called enclitics. Enclitics cannot stand alone but must be used in combination with verbs. They always come at the end of the verb and when there are multiple enclitics in a single sentence they always occur in a fixed order.

When Lakota speakers wish to emphasize a statement they use special statement-ending enclitics. These forms are different for male and female speakers. The enclitic yeló is used by males and kštó is used by females. These enclitics are used primarily in formal speech. They are generally omitted in informal speech.

Note that when yeló occurs after verbs ending in -pi, it changes to -pelo. You have already seen one example of this:

Dave emáčiyapelo. My name is Dave� (“I am called Dave�”)

© Lako

ta La

ngua

ge P

rojec

t

Red C

loud I

ndian

Sch

ool

Page 6: Iyúškiŋyaŋ Lakȟól’iyapi Uŋspéwičhakhiyapi School 1 Sample.pdf · High School Level 1. Written by Dr. Indrek Park Illustrated by Cecil Apple. Red Cloud Indian School. American

High School Level 16

1. Look at these sentences and decide whether each one is spoken by a male or female.

a. Maȟpíya Lúta él wabláwa kštó. b. Pȟahíŋ Siŋté emátaŋhaŋ yeló. c. Malákȟota. d. Pȟayábya emátaŋhaŋ kštó. e. Wayáwa hemáčha. f. Wayáwa héčhapelo. g. Britney Pȟežúta Ȟáka etáŋhaŋ yeló. h. Nilákȟota kštó. i. Háu.

2. Fill in the blanks with the correct statement-ending enclitic based on the gender of the speaker. Translate your answers into English.

Example: Michael: Pȟayábya emátaŋhaŋ _______. → Michael: Pȟayábya emátaŋhaŋ yeló. I am from Payabya.

a. Hailey: Maȟpíya Lúta él wabláwa __________. b. Jason: Malákȟota __________. c. Dave: Wayáwa hemáčha __________. d. Mary: Pȟahíŋ Siŋté emátaŋhaŋ __________. e. Betty: Mary Pȟahíŋ Siŋté etáŋhaŋ __________. f. Chad: Wayáwa héčhape ______.

Practice

© Lako

ta La

ngua

ge P

rojec

t

Red C

loud I

ndian

Sch

ool

Page 7: Iyúškiŋyaŋ Lakȟól’iyapi Uŋspéwičhakhiyapi School 1 Sample.pdf · High School Level 1. Written by Dr. Indrek Park Illustrated by Cecil Apple. Red Cloud Indian School. American

Wóuŋspe 1: Introducing Yourself 7

Distinctive Male and Female Ways of SpeakingASKING QUESTIONS

Wayáwa heníčha hwo? Are you a student? (male speaking, in formal situation)

Wayáwa heníčha he? Are you a student? (female speaking; male speaking in informal situation)

Tukténitaŋhaŋ hwo? Where are you from? (male speaking, in formal situation)

Tukténitaŋhaŋ he? Where are you from? (female speaking; male speaking in informal situation)

Grammar

Question markers are another example of enclitics: •• hwo is used by males in more formal situations—for example, in public

speeches and ceremonies, and when addressing people they do not know•• he is used by females in all situations and used by males with relatives

and friends, at home, and in other everyday situationsWhen asking questions in English, the speaker’s voice frequently rises inpitch at the end of the question. This happens especially in English questionsfor which an answer “yes” or “no” would be appropriate. In Lakota, the pitchof the voice usually falls at the end of a question, just as it does at the end ofa statement, so the question markers are essential to include when askingquestions.

© Lako

ta La

ngua

ge P

rojec

t

Red C

loud I

ndian

Sch

ool

Page 8: Iyúškiŋyaŋ Lakȟól’iyapi Uŋspéwičhakhiyapi School 1 Sample.pdf · High School Level 1. Written by Dr. Indrek Park Illustrated by Cecil Apple. Red Cloud Indian School. American

High School Level 18

1. Practice the conversation below with your classmates. Be sure to use the appropriate question-marking enclitic for your gender.

(Háu,) toníktuka he/hwo?Táku eníčiyapi he/hwo?Tukténitaŋhaŋ he/hwo?Nilákȟota he/hwo?

2. Introduce another student to your class following the example below.

[Name] ečíyapelo/ečíyapi kštó. Lakȟóta yeló/kštó.[Place] etáŋhaŋ.

3. For each of the following statements, ask a question to which the statement would be a suitable answer (using hwo or he depending on whether you are a boy or a girl).

Example: Háŋ, Wazí Aháŋhaŋ emátaŋhaŋ yeló/kštó. → Wazí Aháŋhaŋ enítaŋhaŋ he/hwo?

a. Háŋ, wayáwa hemáčha. b. Háŋ, Dave Lakȟóta yeló/kštó. c. Háŋ, Mary emáčiyapi. d. Háŋ, matáŋyaŋ. e. Háŋ, Pȟayábya emátaŋhaŋ.

Practice

© Lako

ta La

ngua

ge P

rojec

t

Red C

loud I

ndian

Sch

ool

Page 9: Iyúškiŋyaŋ Lakȟól’iyapi Uŋspéwičhakhiyapi School 1 Sample.pdf · High School Level 1. Written by Dr. Indrek Park Illustrated by Cecil Apple. Red Cloud Indian School. American

Wóuŋspe 1: Introducing Yourself 9

Wičhóiye 1

Lakȟól’iyapi WašíčuiyapiČhaŋkpé Ópi Wounded Knee

ečíyapi to be called, to be named (used of people)

emáčiyapi I am calledeníčiyapi you are calledečíyapi he/she/it is called

él at, in, on, to, onto

etáŋhaŋ to be from

emátaŋhaŋ I am fromenítaŋhaŋ you are frometáŋhaŋ he/she/it is frometáŋhaŋpi they are from

háŋ yes; yes (I heard/hear you); hello (female form)

háu hello (male form); yes (I heard/hear you) (male form)

he? question-marking enclitic (female form; informal male form) (does not trigger ablaut; ablauting vowels remain -a or -aŋ)

héčha to be (that kind)

hemáčha I am (that kind)heníčha you are (that kind)héčha he/she/it is (that kind)héčhapi they are (that kind)

hiyá no

hwo? question-marking enclitic (formal male form) (does not trigger ablaut; ablauting vowels remain -a or -aŋ)

kštó emphatic statement-ending enclitic (female form) (triggers

-e ablaut)

© Lako

ta La

ngua

ge P

rojec

t

Red C

loud I

ndian

Sch

ool

Page 10: Iyúškiŋyaŋ Lakȟól’iyapi Uŋspéwičhakhiyapi School 1 Sample.pdf · High School Level 1. Written by Dr. Indrek Park Illustrated by Cecil Apple. Red Cloud Indian School. American

High School Level 110

Lakȟól’iyapi Lakota language

Lakȟóta Lakota, Indian; to be Lakota, to be Indian

malákȟota, Lamákȟota I am Lakota, I am Indiannilákȟota, Laníkȟota you are Lakota, you are IndianLakȟóta he/she/it is Lakota, he/she/it is IndianLakȟótapi they are Lakota, they are Indians

Maȟpíya Lúta Red Cloud

Maȟpíya Lúta Owáyawa Red Cloud School

Oglála Oglala (community); Oglala (people/nation/tribe)

oháŋ okay, OK, yes, sure, alright; yes (I heard/hear you) (male form)

Oyúȟpe Manderson

Pȟahíŋ Siŋté Porcupine (literally, Porcupine Tail)

Pȟayábya Payabya

Pȟežúta Ȟáka Kyle (literally, Medicine Root)

táku what? to be what?

tóktuka to be how?

tomáktuka how am I?toníktuka how are you?tóktuka how is he/she/it?tóktukapi how are they?

tuktétaŋhaŋ to be from where?

tuktémataŋhaŋ where am I from?tukténitaŋhaŋ where are you from?tuktétaŋhaŋ where is he/she/it from?tuktétaŋhaŋpi where are they from?

Wašíčuiyapi English language

wayáwa student; to go to school; to study

wabláwa I go to school; I studywaláwa you go to school; you study

© Lako

ta La

ngua

ge P

rojec

t

Red C

loud I

ndian

Sch

ool

Page 11: Iyúškiŋyaŋ Lakȟól’iyapi Uŋspéwičhakhiyapi School 1 Sample.pdf · High School Level 1. Written by Dr. Indrek Park Illustrated by Cecil Apple. Red Cloud Indian School. American

Wóuŋspe 1: Introducing Yourself 11

wayáwa he/she/it goes to school; he/she/it studieswayáwapi they go to school; they study

Wazí Aháŋhaŋ Pine Ridge (village/community)

wóglakapi conversation; dialogue

wóuŋspe lesson; class

yeló / ló / weló emphatic statement-ending enclitic (male form) (triggers -e ablaut, shortens to ló after an ablauting vowel, and takes the form weló after the vowels o, u, and uŋ)

© Lako

ta La

ngua

ge P

rojec

t

Red C

loud I

ndian

Sch

ool

Page 12: Iyúškiŋyaŋ Lakȟól’iyapi Uŋspéwičhakhiyapi School 1 Sample.pdf · High School Level 1. Written by Dr. Indrek Park Illustrated by Cecil Apple. Red Cloud Indian School. American

12

Maȟpíya Lúta was born in 1821 on Blue Creek, where it empties into the Pȟaŋkéska Wakpá (literally, Shell River, today called the Platte) in Nebraska. His father, Išnála Wičháša (Lone Man), was a member of the Sičháŋǧu (Brulé) tribe of Lakȟóta (Lakota) oyáte (people; tribe; nation). His mother, who belonged to the Saóni (Saone) tribe, was a sister of Šóta (Smoke), the itȟáŋčhaŋ (chief) of the Ité Šíča thiyóšpaye (Bad Face band) of the Oglála (Oglala) tribe. After his father’s death, Maȟpíya Lúta and his mother joined Smoke’s band. As a young man Maȟpíya Lúta was ambi-tious and took pride in his talent for breaking šúŋkawakȟaŋ (horses) and was successful as a wakhúwa (hunter). At age twelve, he went on his first buffalo chase. By sixteen he was going on the warpath against tȟóka (enemies), such as the Sčíli (Pawnees), Psáloka (Crows),

Súsuni (Shoshones), and Sápa Wičháša (Utes). In battle, young Maȟpíya Lúta con-tinually distinguished himself for bravery and quickly became an influential warrior. The years of Maȟpíya Lúta’s youth and early manhood were a difficult time for the Lakȟóta oyáte (Lakota people). The wašíču (whites) were beginning to encroach on Lakȟóta lands by making a wagon road along the Pȟaŋkéska Wakpá and building a fort on the Laramie River. The wašíču brought new things. They traded mázawakȟaŋ (guns) to the Lakȟóta, which were especially use-ful in defense against enemy tribes, but they also brought mníwakȟaŋ (whiskey), which resulted in drunkenness and violence in the Lakȟóta camps. Some Lakȟóta wanted to es-tablish wólakȟota (peace) with the wašíču while others wanted to stay away from them and were willing to fight them if necessary. This difference in opinion concerning what to do about the wašíču caused much conflict within the Lakȟóta oyáte. One Oglála itȟáŋčhaŋ, Matȟó Tȟatȟáŋka (Bull Bear), was a rival of Šóta and there was tension between their bands. In ptaŋyétu (autumn) 1845, that tension came to a head when a drunken brawl led to deaths on both sides. Maȟpíya Lúta blamed Matȟó Tȟatȟáŋka for the trouble and in retaliation he shot him dead, an act that made a čhažé (name) for Maȟpíya Lúta. The killing split the Oglála oyáte (Oglala people) into two fac-tions, a division that lasted for many years. In 1851 Maȟpíya Lúta was present at the

Maȟpíya Lúta (Red Cloud): Part 1

Maȟpíya Lúta, 1880

© Lako

ta La

ngua

ge P

rojec

t

Red C

loud I

ndian

Sch

ool

Page 13: Iyúškiŋyaŋ Lakȟól’iyapi Uŋspéwičhakhiyapi School 1 Sample.pdf · High School Level 1. Written by Dr. Indrek Park Illustrated by Cecil Apple. Red Cloud Indian School. American

13

Maȟpíya Lúta Red Cloud

Matȟó Tȟatȟáŋka Bull Bear

Lakȟóta Lakota

Lakȟóta oyáte Lakota people ; Lakota nat ion, Lakota tr ibe

Matȟó Wayúhi Conquering Bear

mázawakȟaŋ gun, r i f le , f i rearm

mníwakȟaŋ whiskey, l iquor, (l i terally, myster ious water)

Oglála Oglala, Pine Ridge Sioux

Oglála oyáte Oglala people; Oglala nat ion, Oglala tr ibe

oyáte people, nat ion, tr ibe

Pȟaŋkéska Wakpá Platte River

Psáloka Crow

ptaŋyétu autumn, to be autumn

Saóni Saone (northern divis ion of the Lakota)

Sápa Wičháša Ute

Sčíli Pawnee

Sičháŋǧu Brulé, Rosebud Sioux

Súsuni Shoshone

Šóta Smoke

šúŋkawakȟaŋ horse

tȟóka enemy, enemies

wakhúwa hunter

wašíču white, white person, person of European or Euro-American ancestry

wólakȟota peace, peace-t ime, a peace treaty

great council held on Horse Creek, near Fort Laramie, when the U.S. government made a trea-ty with the Lakȟóta oyáte. On that occasion, Matȟó Wayúhi (Conquering Bear), the Sičháŋǧu itȟáŋčhaŋ, was appointed head itȟáŋčhaŋ . Many sources also say that Maȟpíya Lúta was present at the Grattan Fight near Fort Laramie in blokétu (summer) 1854, when Matȟó Wayúhi was killed. By 1861-62, Maȟpíya Lúta was leading war parties against the Psáloka and other tȟó-ka and was becoming recognized as a leading itȟáŋčhaŋ. Men who were itȟáŋčhaŋ were charged with looking after the wellbeing of the oyáte. Maȟpíya Lúta was now becoming one of the most important Lakȟóta itȟáčhaŋ and perhaps the greatest warrior of his generation.

Home of Maȟpíya Lúta at Wazí Aháŋhaŋ, 1907

LAKȞÓTA WIČHÓIYE blokétu summer, to be summer

čhažé name, reputat ion

Išnála Wičháša Lone Man

Ité Šíča thiyóšpaye Bad Face band

itȟáŋčhaŋ chief , leader, headman

© Lako

ta La

ngua

ge P

rojec

t

Red C

loud I

ndian

Sch

ool

Page 14: Iyúškiŋyaŋ Lakȟól’iyapi Uŋspéwičhakhiyapi School 1 Sample.pdf · High School Level 1. Written by Dr. Indrek Park Illustrated by Cecil Apple. Red Cloud Indian School. American

Lakota Language Project

Red Cloud Indian SchoolPine Ridge, South Dakota

American Indian Studies Research InstituteIndiana University

© Lako

ta La

ngua

ge P

rojec

t

Red C

loud I

ndian

Sch

ool