48
WWW.HKAA.COM.HK 2013 OCTOBER Macau GP celebrates 60th Anniversary 全球車壇盛事:澳門格蘭披治鑽禧紀念 Road Test: We put Porsche 911 Carerra 4 through its paces 新車落地: Porsche 911 Carerra 4 展現出類拔萃的性能 Drive like a Champion … in Aberdeen 一嚐冠軍車手滋味 何須遠求 豹蹤再現 Jaguar 揭示跑車 New Cat Pounces …. Jaguar unveils sports model

Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 [email protected] Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail [email protected] Dear Members, Forgive

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

WWW.HKAA.COM.HK

2013 OctOber

Macau GP celebrates 60th Anniversary全球車壇盛事:澳門格蘭披治鑽禧紀念

Road Test: We put Porsche 911 Carerra 4 through its paces新車落地: Porsche 911 Carerra 4 展現出類拔萃的性能

Drive like a Champion … in Aberdeen 一嚐冠軍車手滋味 何須遠求

豹蹤再現 Jaguar 揭示跑車

New Cat Pounces …. Jaguar unveils sports model

Page 2: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive
Page 3: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

CONTENTS

03 DRIVEN by the President

04 Have Your Say – Letters to DRIVEN

05 DRIVEN by Mok San

08 Cover Feature – Jaguar’s New Cat Pounces15 Simulation – Learn Like a Pro

19 Preview – Macau Grand Prix23 Road Test – Porsche 911 Carrera 428 Street Streaker – New kit roadster hits Hong Kong

34 HKAA Activities Review

35 HKAA News

38 Member Privileges – Best Deals in Town

HKAA HonorAry Life Presidents香港汽車會永遠榮譽會長

Philip George TAYLOR 戴禮賢Robin HAUSER 侯思Anthony NEDDERMAN 李達文Barry Fegan WILLLawrence K. K. YU, BBS, MBE, JP 余錦基太平紳士Simon K. S. MAK 麥錦誠Duffy C. N. WONG, JP 黃鎮南太平紳士Jackson Y. T. HO, MH 何懿德Michael J Dudley RUSHWORTH 韋詩域Laurence L. T. HOU 侯勵存Martin P. K. HONG 康寶駒Wesley W. H. Wan 雲維熹

Governors 會監

Robin HAUSER 侯思Anthony NEDDERMAN 李達文Duffy C. N. WONG, JP 黃鎮南太平紳士

HKAA GenerAL Committee 2012/2013香港汽車會 2012/2013 常務委員會

President 會長Lawrence K. K. YU, BBS, MBE, JP 余錦基太平紳士

Vice Presidents 副會長Laurence L. T. HOU 侯勵存James Y. H. KONG 江日雄

Honorary Secretary 義務秘書Ian Foster 霍思達

Honorary Treasurer 義務司庫Aldo C. K. YUNG 容自強

Committee Members 常務委員Danny S. CHAU 仇偉冠Julian K. H. Cheung 張劍雄John C. Koh 許文法Paul S. H. Law 羅少雄Ringo Y. P. Lee 李耀培LIU Keung 廖強Wesley W. H. Wan 雲維熹Danny C. M. Wong 黃志敏Lincoln K. Y. Yu 余錦遠

Advisor 顧問 • Technical 機械技術

TANG Wing Hong Madison 鄧永漢

nAtionAL motor sPort CounCiL香港汽車會賽車事務委員會

Lawrence K. K. YU, BBS, MBE, JP 余錦基太平紳士Laurence L. T. HOU 侯勵存James Y. H. KONG 江日雄Wesley W. H. Wan 雲維熹Danny C. M. Wong 黃志敏

HonorAry member 榮譽會員

Jean TODT 約翰.托特Rose Ka-Woon CHAN 陳嘉桓CHAN Pak Cheung 陳百祥Carat CHEUNG 張名雅CHEUNG Siu Fai 張兆輝CHIN Ka Lok 錢嘉樂Marvel CHOW 周定宇HUI Koon Man 許冠文Aaron KWOK 郭富城Leon LAI 黎明MIU Kiu Wai 苗僑偉Jennifer SHUM 岑杏賢Alan TAM 譚詠麟Eric TSANG 曾志偉WONG Yat Wah 黃日華Jacqueline WONG 黃心穎YAM Tat Wah 任達華Raymond TSANG 曾守明

Publisher: Hong Kong Automobile Association 出版人: 香港汽車會 | 391 Nathan Road, Kowloon, Hong Kong 香港九龍彌敦道391號 Tel 電話: (852) 3583 3638 Fax 傳真: (852) 3583 4120 e-mail 電郵: [email protected] web 網址: www.hkaa.com.hk 24 Hours Emergency Hotline 24小時緊急服務熱線 (852) 3583 3628 Car Inspection 驗車部 (852) 3583 3628 Insurance 保險部 (852) 3583 3616 Membership 會員部 (852) 3583 3615 Auto Transport 汽車船運 (852) 3583 3619 Motorsports 賽車活動部 (852) 3583 3618 The views expressed in this publication are not necessarily those of Hong Kong Automobile Association. © All rights reserved October 2013

Graphic production:

China Dragon Motor Racing Club華龍賽車俱樂部

Classic Car Club of Hong Kong (1989) Ltd.香港老爺車會

Collectors Car Club of Hong Kong Ltd香港珍藏車協會有限公司

Formula Racing Development Ltd.方程式賽車發展有限公司

Ghiasports Profile Ltd.基亞運動推廣有限公司

Hong Kong Kart Club Ltd.香港小型賽車會

Hong Kong Land Rover Club香港越野路華四驅車會

Mini Race Car Club Ltd.迷你賽車會有限公司

Porsche Club Hong Kong Ltd.香港保時捷會

Supercar Club Hong Kong Ltd.香港超級跑車會

The Motor Sports Club of Hong Kong Ltd.香港賽車會

Type-R Club Company Limited

Racing Virus Motorsports Limited賽車讀有限公司

HKAA AffiLiAted CLubs (in alphabetical order) 香港汽車會屬會 (以字母先後次序排列)

DRIVEN 01

Page 4: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 [email protected] 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail [email protected]

Page 5: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 [email protected] 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail [email protected]

Dear Members, Forgive me for coming back to this topic, but, due to the well-publicised poor quality of Hong Kong’s air conditions and other factors, we feel a new push to help boost the slow adoption rate of electric vehicles in Hong Kong is needed. Most developed cities in the world now support the use of these environmentally-friendly vehicles, and the Hong Kong government has stated it wants 30% of privately-owned cars in the city to be hybrid or electric by 2020.

As such, the government has encouraged businesses and car-park owners to install charging stations in the hope of setting up an electric infrastructure before these new vehicles hit the roads in significant numbers. However, as at end of April this year, there were 443 electric vehicles in Hong Kong, including 354 private cars, 56 motorcycles, 25 goods vehicles, five light buses and three buses (one of which was a franchised bus). Now there are a few electric taxis to add to that number. So, compared with some 700,000 vehicles currently registered in Hong Kong, it would seem that we have a long way to go if the government’s 30% vision is to become a reality.

The government wants to have zero emission buses running across Hong Kong and has allocated $180 million to fund the full cost of 36 electric buses and associated charging facilities for trial by five franchised bus companies. It is expected that these trials will commence by the end of 2014.

Commendable though that is, it would seem that the government has greatly favoured the mass public transport sector for financial support rather than helping facilitate the change over from fuel-driven vehicles to electric and hybrid versions. More government action is needed to encourage the private sector to change if the dream of having over 200,000 electric or hybrid vehicles on Hong Kong roads is not just pie in the sky! Electric cars must find a way on to our roads. Together, let’s build greater momentum and greener roads for a better driving experience.

As a footnote, and a further call for government action, we feel there is a dire need for a comprehensive plan to support motorsport. Hong Kong has sporting prowess and facilities in many fields, with first-class facilities to match the ambitions of many. However, motorsport is the poor relation in this field and it is an avenue that needs to be explored by the government, especially with financial support available through bodies like the Mega Fund and various sporting grant schemes.

Lawrence K.K. yu, BBS, MBE, JPPresident

Presid

ent’s m

essag

e

親愛的會員:請容忍再一次的老生常談,但眾所周知,由於香港

惡劣的空氣質素及其他因素影響,我們感到有必要

重新提出加快推行電動汽車的建議。在全球大部份

先進城市的政府都積極支持使用環保汽車的時候,

香港特區政府亦表明要在2020年達到30%私家車

為油電混合車或全電動車的數量。

為達到這個目標,特區政府鼓勵企業及停車場裝設

充電站,冀望以增加充電設施,推動電動汽車的使

用率。可惜事與願違,今年4月底的統計數字反映

全港電動汽車的數量只有443輛,當中已包括354輛私家車、56輛電單車、25輛貨車、5輛小巴和3輛大型巴士(其中一輛屬於專利巴士公司);雖然近

期還多了少量電動計程車,但相對全港已登記的70萬汽車的數量而言,恐怕特區政府要實現30%環保

汽車的目標仍有漫漫長路。

針對實行「巴士零排放」的目標,特區政府已在預

算案中撥出1億8千萬以全數資助購入36輛電動巴

士及5間專利巴士公司安裝充電系統,試行計劃預

計可在2014年底開始實行。

特區政府此舉雖然其志可嘉,財政措施方面卻偏向

協助公共運輸業,而非以鼓勵全港使用汽油作燃料

的汽車轉型為電動或混合型汽車為目標。若特區政

府要實現道路上使用的電動或混合型汽車達到20萬

輛的夢想,恐怕要加倍努力才能成為事實。電動汽

車必須另尋「出路」!就讓我們一起繼續爭取,共

同創造一個更環保的駕駛環境,一起體驗綠色駕駛

樂趣。

另外再補充一點,亦是一個對特區政府的呼籲,本

地賽車運動應得到全面的推廣及支持。香港的賽車

界已擁有傑出的運動員和客觀條件,更有一流設

施,足以媲美亞洲鄰近地區。可惜由於缺乏相關支

援,特別在財政方面更相形見絀,政府必須充當更

主動的角色,推動例如 Mega Fund 及發展其他資

助計劃,以幫助本地賽車運動成為另一個香港人的

驕傲。

余錦基太平紳士香港汽車會會長

DRIVEN 03

Page 6: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

Question: As a family, we have been thinking about changing to an electric car or a hybrid but I have been put off because it seems there are not as many facilities catering for these kind of vehicles in Hong Kong and also these alternatives are more expensive than petrol-powered vehicles so even though we want to be environmentally friendly as a family, it does not seem to make economic sense. What is the upside and downside to this?

Answer: This is a subject that has been talked about widely in motoring circles and not just in Hong Kong. Some countries have developed economic policies and tax incentives to spur the sales of electric cars and have provided and promoted various schemes to help overcome the detractions through lack of facilities and other “green” motoring obstacles. Our government has looked at offering tax reductions or exemptions for owners of electric cars or even gone to the extent of looking at subsidising full or partial tunnel tolls for the three cross-harbour tunnels and the Lantau Link to encourage electric car sales. Charging stations are already in place but the majority of these are not in areas where drivers can easily “hook-up”, hence vehicles could be left stranded. Perhaps an answer could be to build mini charging stations beneath flyovers, in public and private car parks and even look into providing such stations along roadsides where most parking meters are located. Another option is to implement new laws to make it mandatory for commercial and residential buildings to provide such charging facilities in car parks. A convenient and efficient charging network must exist to make electric vehicles viable.

It may be another eight- to- ten years before we can really drive up to our homes and charge our cars right where our house or apartment is. As for now, convenience is further away from reality than the possibility of driving an electric car in Hong Kong with the freedom of access to facilities and the peace of mind that drivers would not be stranded through running out of power. Electric cars must find a way onto our roads. Electric cars are the future but to bring that future closer to home will take more government intervention and working hand-in-hand with an industry that is only just putting its toe in the water.

Letters tO

DRIVEN

問:我和家人對保護環境一直十分支持,

亦曾考慮轉用電動汽車或混能汽車,但最

終打消了這個念頭,主要原因是由於本地

的充電設施不足,加上這兩種汽車的售價

要比燃油驅動的高,從經濟角度看來,使

用環保汽車似乎並不划算。究竟好處和缺

點是什麼?

答:關於環保汽車普及化這方面,已不

單在香港備受關注,而是世界各地駕駛

人士的熱門話題。一些國家已經在經濟

政策和稅務優惠方面著手協助推廣電動

車,更提供多種計劃以平衡配套設施不

足及其他因使用環保汽車引起的憂慮。

特區政府研究過多種措施,例如降低電

動車登記稅、提供免稅優惠,甚至考慮

向使用3條過海隧道及青嶼幹線的電動

車提供全數或部份隧道費和路費補貼,

希望能刺激市民的購買意欲。現時雖然

已有一定數量的充電站投入服務,但選

址卻不太方便,車子可能未到充電站已

「油盡燈枯」了。解決辦法其實並不複

雜,例如可在天橋下、公共及私人停車

場,甚至在路邊泊車咪表較集中的地點

裝設小型充電站。另一方面可以立法方

式強制商業和住宅樓宇必須在停車場內

提供汽車充電設施。

要所有住宅大廈都設有充電站,看來沒有

「十年八載」都難以實現。但要鼓勵市民

使用電動車必須先考慮便利性,解決現時

遠水難救近火的充電站問題,避免消費者

擔心因「停電」而被困路上。環保汽車絕

對是未來的大趨勢,政府必須採取更主動

的角色(例如利用行政手段),同時與對推

出電動車仍存有疑慮的業界攜手合作,加

速電動車的使用率。

Question: As a long-term resident of Hong Kong and a frequent visitor to other major Asian cities over the past 15 years, it has always made me wonder why we have never got to the forefront of Formula 1 racing, especially since it has been so successful in Singapore, Shanghai and Japan, not to mention Malaysia?

Answer: The very short answer to this very moot question is that nobody is willing to pay the horrendously expensive cost of introducing a F1 circuit to Hong Kong, which would run into billions of dollars. There has been no encouragement from the Hong Kong government to bring any tangible form of motorsport to our shores, although the unprecedented success of the Macau Grand Prix over many years could have influenced the thinking of successive administrations in the SAR and before

1997. Some mitigating factors do exist for the case against a F1 event here in Hong Kong, primarily finding the type of land that could be converted into a circuit and ensuring that all infrastructures are in place to make spectators gain access to the track with ease and comfort. Also, I don’t think it is feasible to try and create a “street circuit” in Hong Kong similar to the one that has shown to be acceptable in Singapore (although this is a night race, which again could cause a problem here). The other glaring factor is the lack of desire of the government and/or other bodies to bring a F1 event to Hong Kong and, more importantly, keep it here on an annual basis. Malaysia, Shanghai, Singapore and Japan all had the hunger to go that extra mile and secure a F1 event at initial costs that would cover the GDP of a small country. Now, these events are established on the F1 calendar and the respective organisers are reaping the benefits. It would seem to me that Hong Kong missed the boat on this one many, many years ago.

問:本人居住香港多年,而最近15年亦

經常往返鄰近各大亞洲城市,例如新加

坡、上海、日本、馬來西亞等。令我大惑

不解的是:若這些城市都能成功舉辦一級

方程式賽事,為什麼F1總與香港緣慳一

面呢?

答:對於這個富爭議性的問題,最直接

的答案就是將F1賽事帶到香港牽涉到數

以億元的投資,無人願意挑起這個令人

望而卻步的經濟擔子。儘管澳門舉辦格

蘭披治大賽多年,並成功躋身國際最受

注目的賽事之一,理應是回歸前的香港

政府及現時的特區政府的正面教材,但

卻未見有關方面把任何賽車活動引入香

港的實際行動。把一級方程式賽事引進

香港的不利因素主要是難以找到合適的

場地,同時需要興建交通和基建配套,

方便觀眾到現場觀賽。而且因地理環境

的限制,香港未能像新加坡一樣將街道

變為賽道,就算是晚上的賽事都很可能

產生各種困難。另一個明顯的問題是缺

乏政府及其他機構牽頭,更不用說把賽

事變成年度盛事。相反,馬來西亞、上

海、新加坡和日本等地,雖然把一級方

程式賽事帶到當地所需要投放的前期投

資,可媲美一個小國的國民生產總值,

但仍依然對引進賽事非常積極;而事實

亦證明賽事為當地帶來的經濟及其他利

益已逐漸出現。就個人的觀點看來,多

年前香港已經錯過了舉辦一級方程式賽

事的「最後召集」。

HAVE YOUR SAY

04 DRIVEN

Page 7: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

Dear Members,Environmental protection is a hot topic around the world nowadays, and no more so than in Hong Kong which, as an international metropolis, has to protect its green living areas. With that in mind, it gives me great pleasure to announce that the HKAA is about to launch its first ECO Drive Competition 2013 to find our most efficient and “green” driver.

The event will be held on December 1 and is open to members of the public – not just our members – and is aimed at having private car drivers show how they can achieve the greatest fuel economy by driving on a prescribed route. We are looking for 150 Hong Kong drivers divided between private car groups, celebrity groups and family group to take

part in the competition, which will follow a prescribed route mainly on Lantau Island and ending at Ngong Ping Village.

It should prove to be an exciting, innovative event with the race route covering around 110 kilometres, which should take in about 2.5 hours of driving and allow motorists to understand the different road conditions (urban, suburban) of fuel-efficient driving skills. The whole exercise is aimed at helping drivers to be aware of the various ways to save fuel through responsible driving techniques while also supporting environmental issues and I am happy to say that this “first” for the HKAA should go on to be an annual event.

One of our major sponsors is Caltex while another sponsor, Ngong Ping 360, will be overseeing things from above. The event is also an attempt to help promote the development of tourism on scenic Lantau Island by showcasing the visibility of the surrounding area and it will also allow urban drivers to experience the characteristic style of the area. Ngong Ping Village Bay in addition to being the venue for the entertaining performance, will also host a number of side attractions, such as a featured car exhibition, singers and entertainment programmes, fun games for the kids and a chance to meet celebrities involved in the event. So I hope that a lot of locals and visitors turn up to cheer on the 150 competitors in this unique event and also enjoy the party atmosphere of the day.

Drive safely and environmentally!

Wilson mokChief Executive

CeO’s m

essag

e

親愛的會員:環保已是一個世界性的熱門話題,而在香港

這個國際大都會,亦沒有比推動綠色生活更

重要的事情了。在這個大前提下,我很榮幸

地宣佈由香港汽車會主辦,加德士呈獻的第

一屆昂坪360全港慳油比賽,將於12月1日

舉行,為環保活動增添刺激歡樂氣氛。

除本會會員外亦接受公眾人士參與,旨在鼓

勵駕駛者以最低耗油量完成指定駕駛路線。

我們預計將150位參賽者分成為汽油私家車

組、珍藏車組、柴油車組、混能車組、商業

挑戰車組及傳媒車組

進行比賽,賽事起點

位於九龍灣政府驗車

中心,經大帽山、青

嶼幹線等抵達昂坪市

集,在天壇大佛稍事

逗留休息並欣賞這個

亞洲最大戶外青銅佛

像後,再從東涌取道

青嶼幹線、經昂船洲

大橋、穿過青沙隧道

至終點的沙田香港專

業教育學院,並舉行

頒獎典禮。

這次活動肯定非常刺

激,全程約110公里的賽道包括市區及郊區

道路,路程估計約需兩個半小時,可讓參賽

者瞭解在不同路面情況下減低耗油量的駕駛

技巧。整個賽事的目的在於幫助駕駛人士明

白有不同方法減低耗油量,既做一個精明的

駕駛者之餘,亦能在環保方面出一分力。我

很希望這活動能將每年傳承下去。

我們這次活動獲贊助商加德士及昂坪360全

力支持。透過這項比賽亦將向各界展示大嶼

山的迷人景色,協助推廣當地旅遊事業,同

時讓市區駕駛人士體驗到大嶼山的獨特景

致。

昂坪市集除了是文娛表演勝地外,也是各種

活動的熱門場地選擇,曾舉辦多個車展、演

唱會、親子遊樂嘉年華等獲一眾名人明星積

極參與的活動。香港汽車會更為了這次汽車

活動,特別在昂坪市集安排了精彩的表演節

目,讓各參賽者舒緩一下緊張刺激的情緒。

我衷心希望在活動當日能見到本地及外地遊

客到來為參與我們這個獨一無二的比賽的

150名參賽者打氣,同時好好享受當地歡樂

氣氛。

安全環保,精明駕駛之道!

莫裕生行政總裁

DRIVEN 05

Page 8: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

HKAA Apr magazine adTrim Size: 285mm(L) x 420mm(W)

Harbour City . SOGO Causeway Bay . SOGO Tsim Sha Tsui . YATA Shatin . Venetian Macau . New Yaohan MacauEnquiries: 2797 4009www. hom.com

THE ART OF INNERSILKY SMOOTH • ULTRA FIT • COMFORTABLE

Page 9: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

HKAA Apr magazine adTrim Size: 285mm(L) x 420mm(W)

Harbour City . SOGO Causeway Bay . SOGO Tsim Sha Tsui . YATA Shatin . Venetian Macau . New Yaohan MacauEnquiries: 2797 4009www. hom.com

THE ART OF INNERSILKY SMOOTH • ULTRA FIT • COMFORTABLE

DRIVEN 07

Page 10: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

goes back to its roots

the classic sports car has returned to tease and please drivers with a new look and new lease of life

Jaguar

Featurear t ic le

08 DRIVEN

Page 11: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

At first glance, it looks like just another sports car. Get closer and you discover this is a work of art.

Jaguar’s new F-Type sports, soon to be available in Hong Kong, boasts a new design, although it is being touted vociferously by the company as the successor to the timeless E-Type Jaguar that captured generations of minds and souls.

goes back to its roots 尋根之旅

Jaguar

姿

DRIVEN 09

Page 12: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

“We are creating a new generation of Jaguar sports car so it has to be credible from both a performance and design point of view,” Jaguar’s Mark White, the company’s chief engineer, says. “It has to deliver, has to be a great handling car with a stiff, rigid platform underpinning it and it has to look every inch an icon.

“For our team, the greatest satisfaction was delivering the desired performance attributes – ride, handling and agility – by increasing stiffness and at the same time reducing weight.

“We also worked hard to deliver the designers’ vision. The biggest design challenge was the bonnet. Not only is it a one-piece pressing, it’s where the first heart line begins. When we produced that stamping, we all stood around the gloss black painted bonnet under the high intensity lights and the designers said to us, ‘yes, that’s what we wanted’ and the tooling engineers said, ‘we can make that’. That was us working at our best; delivering the design proposition in high volumes.”

CompetitionThe car is an impressive effort, even for Jaguar’s parent company, India’s Tata Motors, and as a sports car, the F-Type is no trial-and-error exercise; Jaguar is taking on such high-octane competition as the Porsche 911 Carrera and the

10 DRIVEN

Page 13: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

F-tYPe F-tYPe s F-tYPe V8 s

enGine & trAnsMission

engine Capacity (cc) 2995 2995 5000

Cylinders 6 6 8

Valves per cylinder 4 4 4

Compression ratio 10.5:1 10.5:1 9.5:1

PerForMAnCe

***0-60mph (sec) 5.1 4.8 4.2

0-100km/h (sec) 5.3 4.9 4.3

***50-75mph (sec) 3.3 3.1 2.5

80-120km/h (sec) 3.3 3.1 2.5

***top speed - electronically limited (mph) 161 171 186

top speed - electronically limited (km/h) 260 275 300

Power (Ps@rpm) 340@6500 380@6500 495@6500

Power (kW@rpm) 250@6500 280@6500 364@6500

Power to weight ratio (Ps/tonne) 213 235 297

torque (lb ft@rpm) 332@3500-5000 339@3500-5000 460@2500-5500

torque (nm@rpm) 450@3500-5000 460@3500-5000 625@2500-5500

torque to weight ratio (nm/tonne) 282 285 375

eConoMY

Combined economy (mpg) 31.4 31.0 25.5

Combined economy (l/100km) 9.0 9.1 11.1

CO2 emissions (g/km) 209 213 259

DiMensions

Length (mm) 4470 4470 4470

Width excl. mirrors (mm) 1923 1923 1923

Height (mm) 1296 1296 1307

Wheelbase (mm) 2622 2622 2622

Front track (mm) 1585* 1585* 1585*

rear track (mm) 1627* 1627* 1627*

Boot (litres) 200.5 200.5 200.5

Fuel tank capacity (litres) 72 72 72

Weight from (kg) 1597 1614 1665

*For cars fitted with 20-inch wheels. Manufacturer’s figures. Correct at time of going to press.

F-tYPe: teCHniCaL sPeCiFiCatiOns

DRIVEN 11

Page 14: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

Aston Martin V8 Vantage, which makes the visual appeal of the F-Type so important and immediately recognisable.

The visibility begins with its formidable grille, which takes the form established by Jaguar’s bold saloons, the XF and XJ, reshaping it to create a sports car signature. The grille shape is softer and wider and leans slightly forward to create a suggestion of motion even when the car is stationary, although this car actually drives faster than it looks!

“Every aspect of a sports car, dimensionally, allows us to create something that is visually exciting; visceral as well as physical,” Jaguar’s design director Ian Callum says. “To me the definition of sports car design is being fit for purpose, wrapping up the occupants and mechanicals in the most exciting, beautiful and sensual package possible with no unnecessary surfaces or adornment. A piece of design should tell a story and this is why every line in the F-Type has a start, a direction and a conclusion. If you approach every line individually and get it as aesthetically correct as possible, get the dimensions right, it will stand the test of time,” the design director adds.

1922Jaguar began life started as the Swallow Coachbuilding Co., building aluminium sidecars

Jaguar 的前身乃 Swallow Coachbuilding Co.,以製造鋁質 sidecar 為主要業務

1931The S.S.1 was launched, using British motor company Standard mechanical components

推出以英國汽車公司標準機械零件製造的 S.S.1

1934William (later Sir William) Lyons chose the change the name to Jaguar because of the Nazi connotations

William Lyons (其後獲授勳為爵士)因為名稱帶有納粹色彩而易名 Jaguar

1945The official name was changed to Jaguar Cars

公司正式更名為 Jaguar 汽車

1951The first sports car appeared: the sleek, high-

performance XK120, named because it could

reach 120 mph (193 km/h)第 一 輛 跑 車 面 世 : 線 條 流 暢 、 性 能 卓 越

的 XK120,型號的名字由來,是因為它時速可

達120英里 (193公里)

1957The XK150 was launched with up to 250 bhp on

the top-of-the-range model推出同級車款中達頂級250匹馬力的XK150

“We wanted the experience of sitting in the F-Type to be exciting. A sports car cockpit should be an intimate place and so we aimed to get a sense of the surfaces falling towards and then wrapping around the driver. What we’ve done is given it the essence and spirit of doing what you want to do rather than what’s expected of you. The more processed this world becomes, the more important that is.”

ConnectivityThe F-Type used new structural alloys in its construction, resulting in greatly increased rigidity, which in turn provides the best possible basis for a finely tuned suspension system to deliver an unrivalled feeling of connectivity to the driver.

The new car revolves around a bonded and riveted aluminium structure that is lightweight and, especially for an open-top car, remarkably stiff. Suspension pieces are also aluminium, which helps keep curb weight well between 1,600kg and 1,700kg. Six- and eight-cylinder engines meet an eight-speed automatic transmission, but for now, no traditional manual is available.

一切,從

開始

Sport Side Car

It began as SS Cars …

12 DRIVEN

Page 15: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

驚鴻一瞥,它不過是又一輛的跑車。但只有細心欣賞,才能

體會到它的獨特美態。

Jaguar 全新F系跑車,雖然聲稱它將成為一直俘虜無數車迷心的

經典E系後繼者,這些坊間傳聞甚囂塵上,但事實上,它即將以

嶄新外形設計,以皇者姿態蒞臨香港。

「我們創造出這個新一代的 Jaguar 跑車,無論在性能上以至

外形設計上都必須是無可比擬的。」Jaguar 的總工程師 Mark White 表示。「它必須在容易操控的同時擁有『硬淨』的性能

基礎,更要做到每一寸都是完美之作。」

「能夠實現全方位性能表現的承諾——以強化懸掛系統同時減

輕重量,使速度、操控性和靈敏度都大大提升——對於我們的

團隊而言,就是最大的滿足。」

「我們亦盡力將設計師的概念完美體現。其中最大的挑戰是引

1961The E-Type Jaguar was launched to great acclaim at the Geneva Motor Show. It had a 3.8 litre, 265 bhp straight-six engine and could

reach 150 mph (240 km/h)首度在日內瓦車展中曝光的 Jaguar E 系,配備可輸出265匹馬力的6汽缸垂直引擎容

量達3.8公升,最高時速150英里 (240公里),在展覽會中鋒芒畢露

1969The Jaguar XJ6 came into being, powered by a 4.2 litre version of the familiar six

推出同樣採用6汽缸垂直引擎,但容量增至4.2公升的 Jaguar XJ6

1972Sir William Lyons was succeeded as chairman

of the then-British Leyland by D.R.W. (Lofty)

EnglandWilliam Lyons 勳爵獲 D.R.W. (Lofty) England 委

任為當時 British Leyland 公司的主席

1989Jaguar was acquired by the Ford Motor Co.

福特汽車收購 Jaguar

1998The Jaguar S-type was introduced, a loose copy of the popular Mk. II

Jaguar 因應當時極受歡迎的 Mk. II 推出輕量版S系

2008Ford Motor Co., sold Jaguar Land Rover (as

it then was) to Tata Motors福特汽車把當時的 Jaguar Land Rover 出售

予 Tata Motors

2013JLR is hugely profitable and will begin

making the Range Rover Evoque in China

within two yearsJLR 錄得鉅額盈利,並將在兩年內於中國生

產 Range Rover Evoque

The new F-Type comes in three engine dimensions, all supercharged: the base model, with a 340bhp V6; then the V6 S, with 380bhp; and finally the V8 S, with a version of Jaguar/Land Rover’s 5-litre V8 producing an awesome 495bhp. The V8 S will sprint from zero to 100km/h in 4.4 seconds and push on to a governed top speed of just under 300km/h. The V6 S, slightly behind, runs to 100km/h in 5.2 seconds on its way to 275km/h, and the base model manages 5.3 seconds to 100km/h and a top speed almost 260km/h.

Mike Cross, Jaguar’s chief engineer, says: “Fundamentally, a great sports car is one you’ll look forward to driving because it’s fun, and the F-Type definitely delivers on that score. We’ve worked hard to make sure that responses to steering, throttle and brakes are absolutely immediate, a task made far easier by the rigid aluminium structure at the car’s base. It’s precise and exciting, a car that you’ll want to drive for the sake of driving alone – and it sounds fantastic!”

DRIVEN 13

Page 16: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

擎罩,除了要克服一體成型的技術難度,也因

為它是賦予跑車生命的開端。在沖模過程中,

大家都圍著那個在強光照耀下閃閃發亮的黑色

引擎罩旁邊,設計師肯定地對我們說:『沒

錯,這就是我們要的效果。』而制模工程師亦

同樣有信心:『絕沒問題。』在最大的程度上

將設計概念變成實物,就是我們的工作,亦是

我們的驕傲。」

競爭,必須棋逢敵手即使對 Jaguar 的母公司,即總部設於印度的 Tata Motors 來說,對這最新產品也投放了很

多心血,而且以跑車作定位的F系必須一擊即

中;Jaguar 跟風格強烈的 Porsche 911 Carrera 和 Aston Martin V8 Vantage 為同級對手,因

此需要擁有脫俗新穎外形,才能令 F 系脫穎而

出。

如此吸引的外形由強大的鬼面罩開始,以轎

車 XF 系和 XJ 系為藍本改裝,營造星級跑車風

格,與舊設計相比線條較柔和,但尺寸更寬,稍微前傾的角度

令它即使在靜止的情況下仍充滿蓄勢待發的感覺,而它真正速

度比光看外形要更強勁!

「這全新的跑車從內到外都讓我

們盡情發揮創意。」Jaguar 設計

總監 Ian Callum 說。「我認為

跑車設計應該符合車子本身的用

途,如何將人與機器完美結合在

最火辣、漂亮、感性的車體內,

摒棄不必要的裝飾。好的設計自

有其背後的故事,因此F系的每

一條線條都有起承轉合,假如你

從美學的角度細心研究它每一線

條,在任何方面,它都能通過時

間的考驗。」設計總監補充。

「我們希望每個坐上 F 系的人都感到興奮。賽車的駕駛座應該

是一個非常私人的空間,因此我們採用了前傾和大包圍的設

計,讓座椅緊緊擁抱著駕駛者。我們要使它做到任何你需要它

做到的事情,而不是由你去遷就它。當世界越來越多事情需要

人們處理,這種『以人為本』的精神就更形重要。」

人車合一F系的車架採用了嶄新的結構性合金,除大大提升了車體硬度以

外,可使配套的懸掛系統反應更敏銳,給予駕駛者無可比擬的

人車合一的感受。

整個車身的鋁質結構以鉚釘焊

接,兼具輕巧和結實的優點,特

別適合開篷車。懸掛系統零件

亦以鋁合金製造,可將制動器

的重量維持在1,600至1,700公

斤。6汽缸及8汽缸引擎配合8前

速波箱現已改為自動波。

新F系給你3種引擎選擇,全部

都設有機械增壓器:標準型號

配備340匹馬力的 V6 引擎,升

級版則採用有380匹馬力的 V6 S 引擎;而終極的 V8 S 引擎

與 Jaguar/Land Rover 的5公升 V8 引擎同樣可輸出超強勁的495匹馬力。V8 S 引擎由靜止飆至時速100公里只需4.4秒,最高限

速達每小時300公里。而 V6 S 略為「斯文」,同樣加速至100公里亦只需5.2秒,可加速至每小時275公里。標準型號也毫不

遜色,只需5.3秒就能由0達到100公里時速,而最高限速亦可

達260公里。

Jaguar 總工程師 Mike Cross 稱:「一輛令你不

能自拔的頂級跑車,最基本的條件是它能給予

你無窮駕駛樂趣,這點F系絕對綽綽有餘。我們

致力提高每組操控設備反應的靈敏度,例如方向

盤、油門、剎車等,務求令這輛由鋁合金組成的

跑車對你的操控指令反應得更快更准,給你最

純粹的駕駛樂趣和刺激,單是想想也令人呯然心

動!」

14 DRIVEN

Page 17: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

升級版

功力

3

級跳

?

to a Roaring Success as Racing Simulator

Upgrades

Racing S

imulato

r

FaSt tRack

業餘 F1 車手和賽車發燒友天大喜訊!完美的訓練車就在眼前

aspiring amateur F1 contenders and the guys that know their way around racing cars now have the ideal training vehicle on their doorstep

Armchair racing fans can now experience an even faster thrill of speed in Hong Kong after a technical pitstop has seen a substantial upgrade to the SAR’s most sophisticated racing simulator training centre.

DRIVEN 15

Page 18: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

Racing Simulation, located in Wong Chuk Hang, is a multi-million dollar professional facility that was designed specifically to help promising young drivers, seasoned experts, and enthusiastic amateur racers alike hone their skills. Now, the upgrade has made it even better!

The venture is the brainchild of Hong Kong businessman Stephen Luk Wing Tak, who believes Racing Simulation can play a pivotal role in ensuring future generations of Hong Kong racing drivers: “Racing Simulation provides a multitude of training opportunities, from nurturing young talent – and who knows, perhaps discovering a future superstar – to building the skills of local race engineers and driver coaches.

Our latest upgrade makes the facility even better – and maybe a bit more challenging for the professionals, it is certainly more challenging for the amateurs.”

The new state-of-the-art simulator, like its predecessor, was crafted by Cranfield Motorsport Simulation (CMS), which is linked to

the British research-based Cranfield University in Bedforshire. Cranfield University rose to prominence as a leading developer of pilot-training systems in the 1980s and now CMS uses a combination of experience and technological innovation to produce the most effective, realistic motorsport training simulator on the market.

The facility has been lauded by Hong Kong’s motorsport professionals, who have been quick to recognise the potential of the new facility, and the opportunities it presents for the sport in a city famously devoid of its own race track. However, with an investment in the region of HK$3 million, they are also keen to emphasise that Racing Simulation is not a game, although it can be a lot of fun.

Reigning Audi R8 LMS Cup Champion, Marchy Lee who, along with FIA World Touring Car Champion Darryl O’Young, is an ambassador for the new venture, said: “Racing Simulation is for drivers who are serious about the sport. With this facility, you can achieve in one hour what it would take half a day to achieve on

a race track. Drivers, coaches and engineers can work together on car set up and racecraft just as though they were physically at a track with the car itself, but you are saving the cost of track fees, fuel, parts and especially tyres.”

The simulation system houses almost every track and racing car commonly used in today’s racing world, allowing drivers to sharpen their skills without leaving Hong Kong.

realisticThe simulator is also frighteningly realistic, having constant “cues” built in to monitor eye position movement (kinaesthetic) in addition to sustained pressure (somatic) cues from actuators placed

Racing Simulation is truly remarkable in that it is the closest imaginable experience to actually being in the car

Racing Simulation 帶給你前所未有的真正駕駛樂趣

16 DRIVEN

Page 19: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

around the seat bucket as well as harness tension variation, and true vibration cues, based on real vehicle data. This data is processed via an Ethernet connection, giving an aerodynamic buffet, engine, track, tyre variations, and warnings of driving over a curb.

“Racing Simulation is truly remarkable in that it is the closest imaginable experience to actually being in the car,” O’Young said. “You can physically feel the forces when braking, acceleration and cornering, and the data feedback are the same as you get from your actual racing car. There are a multitude of benefits quite apart from the cost savings.

“At many race meetings there is only limited time on track, so Racing Simulation means you can learn a new racetrack and the ideal set up for your car before you arrive and literally hit the track running. Many championships, including Formula 1, have cut back on permitted official testing in the interests of cost saving, but in a professional simulator you can test for a fraction of the cost and without infringing any regulations.”

Lee and O’Young, both of whom have carved successful careers from the sport, are also excited by the opportunities Racing Simulation brings to the next generation of young drivers in Hong Kong.

“The simulator is a very useful and cost-effective tool for evaluating new drivers and making comparisons with existing driver telemetry. Driver performance in the simulator is an accurate reflection of their performance on track, and telemetry downloaded from the simulator is detailed, allowing accurate analysis of the driver’s performance in a debriefing session” Lee said.

In the past, Hong Kong drivers looking to further their careers normally had to relocate to Europe – the hub of motorsport – and arrived not knowing any of the circuits, which is a major factor to succeeding in motorsport, and with a set of tyres costing upwards of HK$10,000 and practice session time precious, time spent in a simulated environment is of definite benefit and advantage.

Coupled with gaining track familiarity, the simulator allows constant communication and interaction between the driver and “pit team”. Being able to see the driver’s track position as well as both steering and pedal inputs also allows much more to be gleaned about driving style, which makes teaching more efficient.

In addition, it is possible to overlay a ghost car image of previous laps by the driver at the end of each “practice”. Merging a number of laps together and playing them simultaneously allows both the driver and pit team to analyze the driver’s consistency throughout the lap, visually demonstrating where time is being lost or gained.

Race engineers can also benefit as the simulated environment provides everything he or she would have at the track, including circuit position with sector and lap times, live telemetry and an overview visual of the car on the track.

DRIVEN 17

Page 20: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

香港模擬賽車粉絲們將體驗到極速快感,因為全港最專業的

模擬賽車訓練中心已增添了維修加油站的設備。

累 計 投 資 數 百 萬 的 專 業 設 備 、 位 於 黃 竹 坑 的 R a c i n g Simulation 公司,一直致力為年輕的駕駛人士、經驗豐富的車手

及對賽車充滿熱情的業餘賽車運動員等提供一個磨練及提升駕

駛技術的平臺,而最新的升級版設備令訓練課程更臻完美!

這個香港前所未有的概念,由陸永德先生一手將其實現。一直

從商的 Stephen 相信模擬賽車訓練在培育更多本地賽車運動員可

扮演一個非常關鍵的角色。「Racing Simulation 可以為年輕而

有天賦的運動員提供大量培訓機會,加強本地賽車工程師和教

練的實力,說不定還可能從中發掘到賽車壇的超級新星呢!我

們最新的設備令整個訓練中心更趨成熟,無論對專業或業餘車

手都更具挑戰性,雖然在難度而言對兩者有很大分別。」

新一代的 simulator 與前身一樣,由位於英國 Bedforshire 的

模擬訓練系統研究權威 Cranfield University 的研發產業

部 Cranfield Motorsport Simulation (CMS) 精心打造。自80年代

開始,Cranfield University 已投入研究飛機師培訓系統,而無論

在經驗以至創新技術方面,CMS現已成為市場上效果最佳、最

實用的賽車模擬訓練系統生產商。

香港有名的專業賽車手對這套設備都讚不絕口,馬上就看出其

無限潛能及對缺乏賽道設施的城市所帶來的實質意義。但由於

投資這套設備需要港幣3百萬,他們都強調 Racing Simulation 並

不是遊戲機,雖然一樣能為用家帶來極大樂趣。

本屆 Audi R8 LMS 杯賽冠軍 Marchy Lee 李英健,與 FIA World Touring Car 冠軍 Darryl O’Young 歐陽若曦同為 Racing Simulation 的形象大使。兩位冠軍級人馬均表示:「Racing Simulation 是專為對賽車充滿熱誠的車手而設的。只需1小時的

模擬訓練,你就能獲得相等於實際在賽道上訓練半天的成果。

車手、教練與工程人員在『校車』、維修、保養及技術支援上

合作無間,整個過程與實際參賽並無分別,但你無須為此付出

場地、燃油、零部件和輪胎等費用。」

這套模擬系統已幾乎包含了每種賽道和現今最常用的賽道數

據,車手無須長途跋涉便能磨練駕駛技巧。

最真實的虛擬實境 模擬系統中的路面實景效果逼真度極高,並內置各種不同功能的

動感模擬,例如追蹤駕駛者視線的鏡頭、圍繞座位四周安裝了壓

力傳動裝置、安全帶亦設有拉力感應器,還有根據實際車輛震動

數據而產生的逼真動感。所有這些資料均透過 Ethernet連接至電

腦系統,即時模擬出因風阻、引擎、賽道、不同輪胎性能而產生

的震動感,與及當車輛貼近路邊時向駕駛者發出提示。

「Racing Simulation 最出色的地方是它能體現最接近真實駕駛

賽車的感覺。」Darryl 表示。「當你剎車、加速和入彎時,你的

身體可以完全感受到那種 G Force,而反饋的資料也跟你真正操

控著一輛跑車一模一樣。換言之,你得到的將不只是節省成本

那麼簡單。」

「大部份賽事最嚴重的問題是給車手熟悉賽道的時間非常有

限,而 Racing Simulation 就可彌補這方面的不足,你可以在正

式『落場』前已對賽道有充份的瞭解,並在事前把戰車預先調

校至最佳設置。現時包括一級方程式在內的大部分比賽中,基

於成本考慮,都儘量削減在跑道正式試車的預算。但只需要從

預算撥出一小部份,就能轉以專業賽車模擬系統作訓練,同時

亦不會違反任何賽事規定,可謂一舉兩得。」

Marchy 和 Darr y l 兩位屢獲殊榮的賽車冠軍對於 Racing Simulation 可以為香港年輕一代賽車運動員提供的實習機會都非

常雀躍。

Marchy 進一步解釋:「模擬系統最適合用來比較新舊車手的表

現,成本效益亦相當高,因為模擬測試足以反映出車手在跑道

上的實際表現,更可以獲得詳細資料,以便準確分析個別車手

的表現,對於賽後檢討和改善極為重要。」

過往香港賽車運動員都以進軍歐洲為主要目標,但所有「初到

貴境」的香港車手卻對這個賽車聖地的任何賽道都非常陌生。

以這項運動而言,熟識賽道是成功的首要條件,更別說一組輪

胎動輒港幣萬元以上的支出,加上可供練習的時間亦非常寶

貴,若能在模擬實景中有充足的賽前訓練,肯定對車手更有

利,取得更大優勢。

除了讓車手充分認識賽道外,模擬系統亦協助運動員與維修站

內車隊各成員保持緊密聯繫。由於車隊成員能清楚看到車手的

排位、方向盤和踏板的資料,就更瞭解車手的駕駛風格,從而

令培訓更有效率。

另外更可將最新一圈試車過程與上一圈的影像同步顯示,在完成

一定圈數後可以即時看「playback」比較,車手整體表現的穩定

性以視像形式重現,有利車手本身和車隊隊員分析圈速快慢。

賽車工程人員亦可受惠於模擬環境中提供的所有賽道資料,包

括賽道路段位置和圈速、即時測距與及車輛在賽道上的全景。

Racing Simulation位於黃竹坑業發街1號The Factory。模擬訓練

預約電話:2553 2552。

The latest upgrade at Racing Simulation sees it on a par with the best simulation circuits in Europe全新升級版 Racing Simulation 媲美全歐最佳模擬賽道

18 DRIVEN

Page 21: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

Asian motorsport surpasses a high milestone next month when Macau hosts its 60th Grand Prix. For the past six decades, the Macau Grand Prix has mushroomed from being a gathering of amateur racing enthusiasts to a shining jewel on the international motor racing calendar, with the HKAA playing no small part in the early beginnings of the event.

The first Macau Grand Prix was held in 1954, a gathering that saw an idea by a group of the Macau and Hong Kong automotive buffs come to fruition. Their idea of holding a motorised treasure hunt was to become the Grand Prix that it is today.

This year the event will be held over two weekends in November, 9-10 and 14-17, with other events being organised during the Grand Prix to spice things up, including the Macau Food Festival and a Fireworks Display, which are aimed at adding to the carnival atmosphere and further enhance Macau’s image as a tourism and leisure destination.

The inaugural Macau Grand Prix, on October 30 and 31, 1954, saw the title being taken by Eddie Carvalho driving a TR2, and, over the following years, the event grew into an influential amateur meeting. The GP, however, changed in 1966 with the introduction of a factory driver, with the event transforming into a professional, international Grand Prix. The same decade saw the first Macau Motorcycle Grand Prix held 1967, with Japanese rider Hiroshi Hasegawa winning the first race.

In the 1970s, the Grand Prix continued its popularity rise, attracting Formula One stars such as Alan Jones and Riccardo Patrese, and by 1977 it was established as a bona fide Formula Atlantic/Formula Pacific event, with the Guia Race making its debut at Macau in 1972.

Since 2005, this has been the final round of the FIA World Touring Car Championship, continuing the tradition of bringing the finest international stars to Macau.

Macau’s glittering diaMond

鑽光璀

璨耀濠江

street race truly comes of age as sar celebrates 60 years of grand Prix action澳門格蘭披治賽60周年鑽禧,教人望穿秋水的街道賽終於正式登場

DRIVEN 19

Page 22: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

亞洲房車賽會在下月舉行的

第60屆澳門格蘭披治大賽車

中將超越新里程。回望過去一

甲子,澳門格蘭披治大賽車由

最初只是一群業餘賽車愛好者

的賽車活動開始,發展至如今

國際賽車壇最觸目的賽事之

一,香港汽車會有幸在這個活

動萌芽階段經已參與其中,更

作出了重要貢獻。

第一屆澳門格蘭披治大賽車在

1954年舉行,由一群來自香

港和澳門的汽車愛好者的一個

奇想——舉辦一個駕車尋寶活

動——開始,逐漸成熟,最終

脫胎換骨成為今日的澳門格蘭

披治大賽。

今年的比賽將由11月9日至

10日,及14日至17日橫跨兩

周,並在賽季中穿插其他活

動,增加賽事的吸引力;「同

場加映」的活動包括澳門美食

節和國際煙花匯演,冀能加強

這個盛事的嘉年華會般的歡樂

氣氛,同時提升澳門作為旅遊

及休閒勝地的形象。

首屆澳門格蘭披治大賽車在

1954年10月30日及31日揭

幕,由 Eddie Carvalho 駕駛

TR2奪得第一屆冠軍;在其後

的十多年,這個活動已經成為

最具影響力的業餘賽事。而

在1966年,澳門格蘭披治大

賽車首次有外地車手奪冠,令

賽事搖身一變成為國際性及專

業的澳門格蘭披治大賽車。翌

年,即1967年亦舉辦了第一

屆澳門格蘭披治電單車賽,並

由日本車手 Hiroshi Hasegawa贏得桂冠。

7 0 年 代 的 澳 門 格 蘭 披 治 大

賽車變得越來越受歡迎,甚

至吸引了國際知名的一級方

程式賽車手例如 Alan Jones和 Riccardo Patrese 參賽,而

1972年東望洋大賽首度登場

後,在1977年更成為名副其

實的大西洋方程式/太平洋方

程式賽車活動。

自2005年起,澳門格蘭披治

大賽車已經成為FIA世界旅遊

車冠軍賽的終站賽場地,一如

既往的繼續將最受注目的國際

賽車盛事帶到澳門。

Famous driversThe 1980s saw another major turning point for the Grand Prix with the decision being made to adopt Formula 3 into racing festival. This proved to be a masterstroke and resulted in the creation of the world’s most famous single-seater race outside Formula One. The first Formula 3 Macau Grand Prix in 1983 included a number of drivers who went on to Formula One, most notably Gerhard Berger, Martin Brundle, and a future triple World Champion, Ayrton Senna, who dominated the event in 1983, taking pole position and winning both legs of the competition while also recording the fastest lap. Since then, drivers such as Michael Schumacher, Mika Häkkinen, Damon Hill, Jenson Button, David Coulthard, Ralf Schumacher, Lewis Hamilton (who appeared but did not race), Sebastian Vettel, Mark Webber and a whole host of other famous names have all raced the Guia Circuit. The introduction of the Macau GT Cup in 2008 added yet another string to the bow of this world-class event. Today, the Grand Prix includes prestigious international races for four of the world’s most popular motorsport disciplines: single seaters, touring cars, motorcycles and sports cars.

SafetyTrack safety is of primary importance, with protective mesh being installed at high-speed areas of the circuit to ensure the safety of the spectators and the surrounding households in the event of an incident, while constant co-ordination with relevant government departments is ongoing to arrange for track resurfacing works to be carried out at night and on weekends. To improve traffic flow, the number of moveable barriers to facilitate traffic movement will be increased this year.

Construction of the existing race building was completed two decades ago, in 1993. At that time, the Grand Prix featured only two international races on the programme, the FIA F3 Intercontinental Cup and the Macau Motorcycle Grand Prix, plus other support races. Today, there are two FIA events in Macau: The FIA F3 Intercontinental Cup and, since its introduction in 2005, the FIA World Touring Car Championship, as well as the celebrated two-wheel race, the Macau Motorcycle Grand Prix. In 2011, the Macau Grand Prix entered a new era when, in addition to the three headline races, the Roadsport Challenge, Macau Touring Car Cup and Macau GT Cup became international competitions.

The budget for the two weekends of events is HK$220 million, which includes infrastructure projects for the Grand Prix, while the new Race Control Tower, replacing the original structure which was demolished after last year’s event, cost $68 million.

20 DRIVEN

Page 23: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

澳門格蘭披治的「旗手」——香港汽車會

香港汽車會自60年代起經已參與協辦澳門格蘭披治大賽的工作,過往每年派出多位工

作人員協助這個盛事。

本會在第50屆澳門格蘭披治大賽中首次舉辦路車挑戰賽,並在起步點的36輛參賽車中

展示9家不同車廠所製造的跑車和GT路車,挑戰賽至今已成為格蘭披治大賽中最受歡

迎的賽事之一。

香港汽車會舉辦的「香港房車錦標賽」以選出合資格的車手參加澳門房車錦標賽、埠

際賽及路車挑戰賽。港澳兩地的參賽者將會在東望洋跑道上一較高下。

GT亞洲賽是香港汽車會的屬會香港超級跑車會所辦的賽事,成績優異的賽手可晉身參

加澳門GT盃賽。

中國、香港和澳門被視為一個體系,但每地的參賽車隊都有其獨特的身份和風格。香

港由於缺乏賽道的關係,所有賽事必須在境外進行;而中國內地現有的賽車場共有8個,自2004年上海首次舉辦格蘭披治賽事以來,質素一直不斷提升。FIA最近宣佈,

北京與香港兩地已雙雙獲選為明年首辦的Formula E電動車方程式賽事的兩個站,分別

主辦揭幕賽及第3站賽事的城市。

60年來,我們喜見澳門舉辦的路賽越趨成熟,賽事更多元化,安全性也有長足的改

善,並創造出更多亮點,令賽事更具吸引力。

大師級車手澳門格蘭披治大賽車在80年代的轉捩

點是在賽季中增加了三級方程式賽事。

這個神來之筆在日後已被證明是除一級

方程式賽外,世上最著名的單座位賽車

賽事。第一屆澳門格蘭披治三級方程式

賽在1983年舉行,參賽者包括同時參

加了一級方程式賽的多位車手,其中最

受注目的例如 Gerhard Berger、Martin Brundle,以及當時仍未成為三料世界

冠軍的 Ayrton Senna,壟斷了1983年

賽事的頭位、全部賽事冠軍,同時刷新

了最快圈速記錄。

此後,一眾頂級車手如 Michael Schumacher 、 Mika Häkkinen 、 Damon Hill 、 Jenson Button 、 David Coulthard 、 Ralf Schumacher 、 Lewis Hamilton (只有他光到場

沒參賽)、 Sebastian Vettel 、 Mark Webber 以及無數「響噹噹」的車手都

紛紛參加東望洋大賽。

2008年全新引入的澳門GT盃可說是為

這世界級賽事加入了又一激動人心的項

目。時至今日,澳門格蘭披治大賽車已

囊括了世上最受歡迎頂級賽車類別的四

大天王:單座位賽車、房車、電單車及

跑車賽事。

為保障觀眾及附近民居在事故發生時的

安全,維持賽道安全是首要任務,因此

大會特別在車速高的賽道位置安裝保護

性鐵絲圍網,同時與政府相關部門保

持密切聯繫,儘量安排在夜間和週末進

行賽道路面重鋪工程。另外,今年將增

加機動性圍欄的數量,以改善和疏導交

通。

現時的賽會大樓在1993年經已落成,

當時的澳門格蘭披治大賽車只有兩項國

際賽事,分別是FIA三級方程式洲際盃

和澳門格蘭披治電單車賽,當然還有其

他規模較小的賽事。而今天,單單在澳

門舉行的FIA賽事就已經有兩項:FIA三

級方程式洲際盃,與及2005年開始舉

辦的FIA世界房車錦標賽;另外更有著

名的「兩個轆」賽事——澳門格蘭披治

電單車賽。在2011年澳門格蘭披治大

賽車進入新紀元,除3項主要賽事外,

路車挑戰賽、澳門房車錦標賽和澳門

GT盃亦已成為國際性的賽事。

籌備這個在兩周中進行的活動預算需港

幣2億2千萬元,其中包括澳門格蘭披

治大賽車的基建項目,而新落成的賽事

控制塔建築費已達6千8百萬,將取代

在去年賽後拆卸的舊塔,在今年投入這

個盛事。

HKaa raises flag for gPThe Hong Kong Automobile Association has been involved in the running of the Macau Grand Prix since the early 1960s, with over 70 Hong Kong officials assisting to help run the event since those early days.

In the 50th MGP in 2003, the new Road Sport Challenge was launched by the HKAA, showcasing nine different manufacturers of sports and GT street cars on the 36-car starting grid. It has since become one of the most popular supporting races at the grand prix.

The HKAA also organises its own “Hong Kong Touring Car Championship” at overseas circuits to select qualified competitors to participate in the Macau Touring Car Race, an Interport Race and the Road Sport Challenge. The Guia Circuit has become the arena for Hong Kong and Macau competitors and it is anticipated that HKAA President Lawrence Yu will continue to oversee the event.

Also affiliated to the HKAA is Supercarclub HK Ltd, which is the organiser of GT Asia in association with Motorsports Asia as its partner. The GT Asia event is the qualifying championship for the Macau GT Cup at the Macau GP.

China, Hong Kong, and Macau are a consolidated motor sport body with each having its own identity and characteristics in motoring activities. Since Hong Kong does not have its own circuit, races have to be organised overseas. China has eight circuits, with racing standards continually increasing with the debut of the Shanghai GP in 2004 and Beijing being slated to host the Formula E electric car street series in September next year and Hong Kong being slated to be a venue for the event, recently announce by F1 chief Bernie Ecclestone.

Macau, after 60 years development in organising its street circuit race, has shown great improvements in terms of programme diversity, race safety and event attraction over the years.

DRIVEN 21

Page 24: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

driver develoPMentAspiring drivers can also get a taste of the Grand Prix action, albeit from afar, through a Macau government funding scheme to help competitors’ contest championships recognised by the FIA or FIM, and facilitating entry to the annual event.

Since a high-performance race car should have a skilled driver, with experience and talent, the scheme aims to train local drivers and riders in Macau to gain valuable experience by participating in internationally-recognized series, with the claim of achieving Grand Prix results. The ultimate goal of the SAR government-sponsored drivers and riders joining international championships is to enhance their achievements in their home event. The assessment for the level of annual funding includes a review of the driver’s or rider’s overall Macau Grand Prix performance, evaluation of the level at which they are participating in overseas races and the feasibility of further progression in their individual disciplines.

Points are given according to their results in the Grand Prix and in overseas races. In order to obtain a subsidy for the following season, the drivers and riders must meet performance criteria both in the Macau Grand Prix as well as in overseas championships in which they are eligible to enter.

賽車手的未來發展

澳門特區政府推出的賽車運動員資助計劃(雖然對香港

的運動員來說是有點遠),可協助有志投身賽車運動的

發燒友們,一嚐在格蘭披治賽中大顯身手的滋味!這個

資助計畫旨在為曾於FIA或FIM比賽中獲得名次的賽車運

動員提供實質支援,以及幫助他們晉身格蘭披治這個年

度盛事。

由於出賽的戰車及電單車馬力強大,車手必須擁有高超

的駕駛技術、豐富經驗和一定的天份,資助計劃的目的

是為澳門本地賽車手提供培訓、爭取更多國際賽經驗,

使他們能順利進軍格蘭披治大賽,並獲得更佳成績。

所有獲澳門特區政府資助的車手們,都以在澳門主場賽

事中取得更好成績的終極目標,資助額將取決於幾個評

審的基礎,包括他們在澳門格蘭披治賽事中的表現、其

他海外賽事的等級和車手進一步提升個人技術的潛力。

由於評分基準是根據申請者在格蘭披治賽及海外賽事中

的表現而釐訂,如要獲得參與下個賽季所需的資助,賽

車手及電單車手都必須在澳門格蘭披治賽及海外賽事中

的表現達到一定標準,方符合資助計劃的申請資格。

22 DRIVEN

Page 25: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

Since the 1960s, the iconic sports car has hardly changed its shape, and few noticed when it did. Now a new breed of the marque is on the move

Porscheleaps to the future with

向未來衝刺

保時捷全新

自60年代起這款經典的跑車在外形方面並沒有很大的改變,至少感覺上如此,但今天它正脫胎換骨,即將以嶄新形象出現。

——

DRIVEN 23

Page 26: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

It is over 50 years since the Porsche 911 was launched and although the basic external shape remains the same, what a difference the latest models are to anything previously seen.

The model Driven tested was the 911 Carrera 4, which as the name implies, has the benefit of all-wheel drive. For the majority of journeys however, the torque bias is to the rear and only a burst of hard acceleration induced an even split of power to the front and rear wheels.

And talking about wheels, with typical Jebsen attention-to-detail, every vehicle in its spacious Gloucester Road showroom has the Stuttgart shield that graces the centre hub of the wheels is in the upright position. A tiny detail that implies this is a distributor who cares.

When Porsche introduced the sports model in 1963, it was originally designated the 901 but an outburst by Peugeot that insisted the rights to the central figure was theirs, induced Porsche to rename its new vehicle the 911, although to the present day, there has never been a Peugeot 901.

The 911 has featured a variety of engine types and transmissions but, essentially, the model remains true to the original concept of 50 years ago.

Drive to the front- and rear-wheels is computer controlled according to the conditions and road speed. Come to a stop in traffic and the engine switches off, restarting again on depressing

the accelerator.

The Carrera 4’s suspension is firmer than in previous models; not ideal on the roads of Kennedy Town and surrounding area, but once down at Cyberport, it was smooth and effortless. It is, however, always supremely comfortable thanks to its superb sports seats, which are finished in hand-stitched leather.

On the roadDriven has tested many Porsche models over the years and indeed, our test driver owned a 911 at one time, but this car is a completely different animal to the majority of its predecessors. It is hard to convey exactly how far advanced the latest 911 is compared to anything else.

It is a car you would be happy to climb into every day without any concerns about reliability or comfort. During the test drive, a heavy rain shower occurred, courtesy of the fringes of a typhoon, but the Porsche behaved impeccably: visibility was good, the variable windscreen wipers did exactly what they were required

to do and the all-wheel drive, although not needed, would have ensured absolute sure-footedness no matter what road conditions prevailed.

The seat, steering column and exterior mirrors are all electrically adjustable and this ensures excellent visibility no matter the road and weather conditions.

24 DRIVEN

Page 27: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

原祖版的911擁有兩公升容量、風冷式6汽缸引擎,而今次Driven測試的升級版的水冷式引擎容量達3.4公升,輕易輸出350匹馬力(257 kW)及 390

Nm 的強勁扭力。基準車速測試時速由0至100公里只需4.5秒,最高時速達

283公里。

The Porsche 911 Carrera 4 – and presumably the others in the range – is a joy to drive and, although the 911 has been around for those 50 years, it has changed with the times and demonstrates no feelings, nor characteristics of age. Each decade of evolution has seen an improvement.

PersonalisationThe list of options available to personalize this 911 is immense and it is possible to make your Porsche different to any other 911. Included in the

options is a sports exhaust package, seat ventilation (this comes at a rather hefty $10,000 charge) and a BOSE surround sound system at $13,600. A leather interior in black is available as a no-cost option, although adaptive sports seats with an 18-way electrical function and memory is an additional $9,700.

The first 911 had a two-litre, air-cooled, flat-six

engine; with the car tested by Driven having a 3.4

litre, water-cooled motor, producing a healthy 350 bhp

(257 kW) and delivering a massive 390 Nm of torque.

The benchmark 0-100 km/h time comes up in just 4.5

seconds with a top speed of 283 km/h.

Standard equipment includes power windows with a one-touch feature, Bi-xenon headlamps with dynamic leveling, LED rear lights and a nine-speaker audio system. Safety is taken care of by front, head and thorax airbags in both front seats and ISOFIX mounting points in the rear seats for child safety seats. As tested, the Carrera 4 has a price tag of $2,261,280.

DRIVEN 25

Page 28: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

Porsche 911 面世已超過半個世紀,雖然基本外形

依舊,但新版 Carrera 4 的內在卻有翻天覆地的變

化。

今次試車的主角 911 Carrera 4,車如其名,同樣為

4輪驅動,但在大部份路段中扭距都偏在尾輪,只

有在踩油加速時扭距才平均分佈於前後輪。

秉承捷成洋行一貫對細節的執著,每輛在告士打道

陳列室中展示的車輛的輪胎中央都由 Stuttgart 輪罩(

鈴冚)保護,保持筆直,表現出代理商對旗下汽車的

鍾愛程度。

1963年,當保時捷車廠推出跑車系列時,本來計劃

推出的是901款,但由於標致車廠堅持擁有901的

命名權,保時捷便把新車改名為911,儘管由始至

終標致都沒有推出901車款。

雖然911車系可搭配不同種類的引擎和變速箱,但

仍以50年前的原創外形為依歸。

26 DRIVEN

Page 29: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

全新911由電腦根據不同情況及路面速度控制前輪和後輪動力,

停車同時關閉引擎,一踏油門馬上起動。

Carrera 4 的懸掛系統比前身車款更「硬淨」,在堅尼地城及附

近地區路面行駛不算十分理想,但駛至數碼港就非常順暢。其

實無論在任何情況下,單是坐在 Carrera 4 以人手縫製的頂級賽

車座椅上都是極之舒適的享受。

路試多年來我們已經測試過多個保時捷跑車型號,而事實上,負責

今次測試的車手就曾擁有一輛911,但這輛最新的 Carrera 4 與之前大部份的911截然不同,其優勝之處實在難以言喻,亦難有

其他同級跑車能與之相比。

全新911可靠性與舒適兼備,肯定令人愛不釋手。在進行路試時

正好遇上颱風周邊雨帶帶來的傾盤大雨,但這輛 Porsche 的表現

依然極為出色,可調節角度的水撥發揮了完美功能,而即使在

這樣的情況下亦無需用上四輪驅動加強步速的穩定性。

座椅、方向機柱和車側倒後鏡均由電子控制調節角度,不管路

面狀況或天氣如何都能使你擁有最佳的駕駛視野。

駕駛保時捷 911 Carrera 4,包括同系的其他型號,無疑都是一

種頂級享受,雖然911面世的金禧紀念已過,但911車系在每個

階段的改良和進化都與時並進,由內至外,時至今日,仍是車

壇的不朽典範。

座駕個人化服務生產商更為全新911提供多種配備可供選擇,以配合車主的駕駛

習慣,使座駕更顯個人特色,獨一無二。配備的選項包括跑車

專用排氣套件、價值高達10,000元的座椅通風系統,以及價值

13,600元的BOSE環迴身歷聲音響組合。雖然標準設備已包括

黑色真皮內籠,你仍可以9,700元改裝成相應的電子控制18向

跑車座椅連記憶體。

標準配備包括觸感式電動車窗、強力雙氙車頭燈、LED尾燈及9個揚聲器的音響系統。安全設施方面有多個氣囊,包括在前座

和ISOFIX裝嵌位置設有前排氣囊、駕駛氣囊、座側氣囊,並在

後排座位安裝了兒童安全座椅。要添置所有這些配套選項,你

的 Carrera 4 增值至2,261,280元。

DRIVEN 27

Page 30: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

A new mean machine has been set loose on the streets of Hong Kong.

The first SDR WR3 has arrived in Hong Kong and, having passed all the import and testing requirements, the car is now fully street legal, according to the people behind the venture, Tung Chung-based Daedalus Racing.

The first car to hit the street, the “Diablo Negro” (Black Devil) is a carbon fibre special edition boasting a custom 350bhp race tuned and remapped STI engine. Packed with a host of additional performance options, it’s one of the fastest cars that UK manufacturer SDR has built.

The WR3 has optimal performance settings for all types of road and track conditions through its turbo anti-lag and active launch control settings that give three selectable engine mappings (road, race and drag).

Specially-fitted options include fully adjustable dampers and race suspension, five-speed close ratio sports gearbox, an Exedy lightweight racing clutch, a custom high performance exhaust system, Cosworth Kevlar cam belts, a full race telemetry package and a quick release race steering wheel.

Each WR3 is hand built to bespoke customer instructions at the company’s UK factory, with a wide range of design options

28 DRIVEN

Page 31: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

DIABLOA street car named

魔王現身

Super-fast racing machine is now legal for Hong Kong roads as first import arrives from UK

英國製造極速辣車正式登陸香港

DRIVEN 29

Page 32: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

跑車迷夢寐以求的終極座駕終於在香港現身了。

據牽頭引進首部 SDR WR3 的 Daedalus Racing 的人員透露,這

位「美女」已成功通過種種繁複的進口手續和測試,大家隨時

都有可能會見到她在香港街道上馳騁的風姿。

率先在香港路上亮相的是 Diablo Negro (直譯為黑色惡魔),擁

有別注版全碳纖維車身,馬力輸出達一級賽車標準的350匹和改

良版STI環保引擎,更備有一系列 racing parts 可供選擇,令她一

躍而成為英國SDR車廠歷來生產過最高速的車款。

這輛全英國製造的WR3可適應任何道路和路面情況,透過設置

available to create the vehicle of choice. Hand-built engines from 245bhp to 550bhp, hand-built manual or sequential gearboxes for road or race conditions, suspension and telemetry setting, wheel and tyre packages, seating and harnesses, different body colourings and carbon fibre options are included in a wide range of performance and tuning options.

This power, combined with dynamic race-tuned suspension and motorsport braking, means that the WR3 can out accelerate, out brake and also comprehensively outperform most other cars on the road or track.

The WR3 not only challenges exotic supercars in the performance stakes, it also leaves behind its direct competitors in the ultra-light sports car category in most respects, according to Daedalus Racing.

The Hong Kong firm claims that the WR3 is not only the most potent and least expensive of its class contenders, but more importantly, the only one certified for public road use in Hong Kong.

Certainly, comparing the WR3 to the Ariel Atom, which claims to achieve 0-100km/h in around three seconds, and the KTM X-Bow, Daedalus Racing does have claims, although Top Gear presenter Jeremy Clarkson said of the Atom: “I have never ever driven something that accelerates so fast.”

But, like everything else in motoring from Formula One downwards, this level of performance and excellence costs.

Prices start from HKD$ 375,000 for the “baby” 245hp version, and, with prices not including shipping at around HK$13,000 and Hong Kong’s first registration tax, at between 100% to 115% of the car’s declared value, the bottom rung price for this car could be upwards of HK$800,000. If there is any good news, customers are given a detailed costing after submitting their favoured vehicle specifications.

OminousHowever, ominously the company says there are no refunds on cancelled orders with payment required in full at the time of the order. There is also a 50% deposit on signing the order with the balance held in a Hong Kong escrow account, payable upon delivery.

According to the company, normal build time is three- to- five months dependant on vehicle specification and factory workload and prior to leaving the factory, each vehicle is track tested for approx 130 kms to hone performance and handling before being shipped from the UK to Hong Kong, which takes approx 28 days.

Since the company admits that the WR3 is a potent and powerful sports car with performance levels beyond many exotic sports cars, Daedalus Racing provides each new owner with a free one-hour vehicle familiarisation lesson with one of its trained drivers to promote the highest levels of safety and enjoyment.

The lesson is at the owner’s discretion but highly recommended to safely maximise the car’s outstanding performance, the company maintains.

Since power to weight ratio is critical to any

racing car’s performance, the WR3 utilises an

ultra-light chassis and powerful turbocharged

engine, giving a performance potential

that leaves many exotic supercars in its wake.

由於功率重量比例對跑車性能的影響最

大,WR3同時選用了超輕車殼和強勁的渦輪增壓引擎,令其他品牌的「超級跑車」

瞠乎其後。

30 DRIVEN

Page 33: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive
Page 34: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

本身 turbo anti-lag 系統及 active launch control,提供3種引擎模

式選擇,使車子能因應不同道路、賽道、和彎位參數的改變作

出最佳反應。

特別設計的升級配置包括可調式阻尼器 (adjustable damper) 及賽車級懸掛系統、5段速跑車波箱、超輕 Exedy 離合器、專用高

性能排氣系統、Cosworth Kevlar 凸輪帶、全套賽車級測距儀及

靈敏的軚盤。

每輛WR3均于英國車廠按照顧客的要求以人手精心組裝,配

合多種升級配置,打造獨一無二的愛車。顧客可選擇全手工製

造,馬力輸出由245至550匹的引擎、適合普通路面使用的棍

波波箱或 racing 專用棍波波箱、懸掛及測距設置、車輪及車軚

套裝、座椅和安全帶、不同車身顏色以及碳纖維車體,任君選

擇。

WR3無論在市區路面或賽車跑道上,之所以能在加速、剎車以

至在整體表現都超越其他車種,全因實現了同時把賽車級懸掛

系統和制動系統相互配合的卓越概念。

據 Daedalus Racing 透露,WR3的超凡表現不但遠遠拋離其他

品牌的超級跑車,性能及全面性更是同類超輕跑車車種難以望

其項背的。

這家引進WR3的公司更揚言此車相對同一級數的競爭車系而

言,其非凡性能和最相宜的價格為性價比最高,更是香港唯一

可在公共路面使用的超級跑車。

當然,Ariel Atom 聲稱由靜止、起動至時速60公里只需2.9秒,

而 Daedalus Racing 亦表示曾測試過的 KTM-X Bow 確可達到這

個速度,但據 Top Gear 發言人 Jeremy Clarkson 對 Atom 的評語

是:「我從未駕駛過一輛車起動如此迅速」。

但自一級方程式賽車以下,任何跑車要達到如此高的性能,就

必須要付出代價。

擁有245匹馬力的入門版WR3售價由港幣375,000元起,當中

已包括港幣13,000元運費及車價1至1.15倍的本地車輛首次登

記稅,即「埋單」最少港幣800,000元。還好,如顧客要求升

級,生產商將列出整體所需費用的明細表。

另類問題Daedalus Racing 公司明確聲明在確認訂購WR3後,車主所有

已繳付的費用均不可

退還,而且在簽署訂

單時,必須先付車價

的50%到 Hong Kong Escrow 帳戶,其餘費

用須在正式交車時繳

清。

一輛WR3由訂購至

出廠基本約需3到5個月時間,看顧客

要求的複雜程度和

車廠當時的工作量

而定,出廠後還需

要通過約130公里

的路試,確定產品

的性能和操控性都

達到最高標準才正

式付運,而從英國

運送到香港約需28天,即大概半年時

間新車便可正式「

落地」了。

由 於 W R 3 是 一 部

極 具 爆 炸 力 的 跑

車,較一般超級跑

車需要更高的操控

技 巧 , D a e d a l u s Racing 將免費為每

位新WR3車主提供

由專業車手指導的

1小時課程,讓新車

主更安全地享受駕

馭這輛「hot babe」

的樂趣。

雖然並非硬性規定

這個指導課程必須

完成,但為了讓車

主更安全地發揮此

車的最強性能,這1小時的時間還是值

得花的。

The WR3 can out accelerate, out brake and

also comprehensively outperform most other

cars on the road or track

無論在路上或賽道上,WR3的加速、剎車以至整體性能,都是其他對手難以望其

項背的。

32 DRIVEN

Page 35: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive
Page 36: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

1. $950 special Package for car inspection & engine oil replacement (original price $1230), which includes:

1. Basic car inspection service ($450)2. Engine oil replacement service ($780)

Terms & Conditions:1. Costs of workmanship and material inclusive in this special offer;2. Designated engine oil: Mobile Super 2000 (Super S) 5L – 10w40;3. This offer cannot be exchanged for cash and cannot be used in conjunction with other promotional offer;4. Service by appointment only;5. In the event of dispute, the decision of HKAA shall be final;6. Valid till 31 December 2013.

2. super-save annual car care services. only $950 (original price $1197), which includes:

1. Front air vent replacement ($299)2. Air conditioning vent replacement ($399)3. Refrigerant replacement ($499)

Terms & Conditions:1. Costs of workmanship and material inclusive in this special offer;2. This offer cannot be exchanged for cash and cannot be used in conjunction with other promotional offer;3. Service by appointment only;4. In the event of dispute, the decision of HKAA shall be final;5. Valid till 31 December 2013.

3. special tyres replacement package with a number of tyre brands to choose from!Terms & Conditions:1. Costs of workmanship and material inclusive in this special offer;2. This offer cannot be used in conjunction with other promotional offer;3. Service by appointment only;4. In the event of dispute, the decision of HKAA shall be final;5. Valid till 31 December 2013.

Call for details: 3583-3628

1. 驗車+換機油套餐優惠,$950 (原價 $1230)可享:

1. 基本驗車服務 ($450)

2. 更換機油服務 ($780)

條款及細則:1. 以上優惠已包括人工及指定物料;2. 機油只限 Mobile Super 2000 (Super S) 5L – 10w40;3. 此優惠不可兌換現金及與其他優惠同時使用;4. 此優惠只接受預約;5. 如有任何爭議,香港汽車會將保留最終之決定權。6. 有效期至 31/12/2013

2. 周年保養套餐優惠$950 (原價$1197) 可享

1. 更換車頭風隔 $2992. 更換冷氣風隔 $3993. 打雪種 $499

條款及細則:1. 以上優惠已包括人工及指定物料;2. 此優惠不可兌換現金及與其他優惠同時使用;3. 此優惠只接受預約;4. 如有任何爭議,香港汽車會將保留最終之決定權;5. 有效期至 31/12/2013。

3. 好消息!特價輪胎更換服務!多款牌子可供選擇!

條款及細則:1. 以上優惠已包括人工及指定物料;2. 此優惠不可與其他優惠同時使用;3. 此優惠只接受預約;4. 如有任何爭議,香港汽車會將保留最終之決定權;5. 有效期至 31/12/2013。

詳情可致電查詢: 3583-3628。

teCHn

iCaL ser

ViCe

技術部

34 DRIVEN

Page 37: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

Motorsports Academy Training 2013 香港汽車會賽車培訓班2013

為 進 一 步 推 廣 賽 車 活

動,香港汽車會分別於

2013年7月27至28日

及8月17至18日在廣

東國際賽車場舉行賽車

培訓班。學員接受為期

二日之理論及實踐訓練

課程,包括認識賽道安

全、旗號指示、賽車控

制等,亦在廣東國際賽

車 場 親 身 賽 車 道 上 飛

馳,體驗賽車手真正感

覺。是次訓練課程令學

員獲益良多,進一步加

深他們對賽車之熱誠及

體驗駕駛樂趣。

The HKAA Motorsports Training Academy was held over two weekends, July 27-28 and August 17-18, at the Guangdong International Circuit (GIC). Students spent two days at GIC undergoing extensive training in both theory and on-track skills, which included track safety, flag skills and control of the race car. The students also had their feet on the pedals to experience the reality of driving on the track like a professional driver. It looks like becoming addictive!

DRIVEN 35

Page 38: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

Victorinox army knives at $95 each! Don’t miss it!Terms & Conditions:1. Please present valid HKAA Membership Card prior to purchase;2. This offer is only available for specific model(s);3. Each purchase is limited to one Victorinox army knife for each member; 4. While stock lasts;5. In the event of dispute, the decision of HKAA shall be final.

Get a free Ordinary Membership for purchase at HKAA Showroom reaches $950!Terms & Conditions:1. This offer is available to non-members and first-time registration only; 2. This offer is not transferable. Only the person who made the purchase will be admitted as Ordinary Member;3. Membership granted under the terms of this offer is valid for 3 months from the date of purchase receipt;4. Single submission per person;5. In the event of dispute, the decision of HKAA shall be final;6. Valid till 31 December 2013.

Membership discount for purchase Meguiar’s & Ambipur productsTerms & Conditions:1. Please present valid HKAA Membership Card prior to purchase;2. In the event of dispute, the decision of HKAA shall be final.3. Valid till 31 December 2013.

Membership discount for purchase Herpa productsTerms & Conditions:1. Please present valid HKAA Membership Card prior to purchase;2. In the event of dispute, the decision of HKAA shall be final.3. Valid till 31 December 2013.

以優惠價$95購買瑞士軍刀 (Victorinox)優惠條款及細則:1. 必須出示有效的香港汽車會會員證;2. 只限指定款式;3. 每人每次只可購買一把;4. 數量有限,售完即止;5. 如有任何爭議,香港汽車會保留最終權利。

於陳列室購物滿$950,即送基本會籍優惠條款及細則:1. 只限非會員及首次登記成為會員人士;2. 登記會籍與購物者本人必須為同一人,不得轉讓;3. 會籍為期三個月(由購買日起計);4. 每人只可兌換一次;5. 如有任何爭議,香港汽車會保留最終權利;6. 有效期至 31/12/2013。

會員享有優惠價購買全新引入 Meguiar’s 美光汽車護理產品及 Ambipur 香必飄汽車香薰。優惠條款及細則:1. 必須出示有效的香港汽車會會員證;2. 如有任何爭議,香港汽車會保留最終權利;3. 有效期至 31/12/2013。

會員享有優惠價購買新引進 Herpa 飛機模型,有多款型號,絕對滿足到熱愛飛機的您! 優惠條款及細則:1. 必須出示有效的香港汽車會會員證;2. 如有任何爭議,香港汽車會保留最終權利;3. 有效期至 31/12/2013。

HK

aa

sHO

Wr

OO

m

香港汽車會陳列室

36 DRIVEN

Page 39: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

insu

ra

nCe

Insurance

Apply for HKAA Home Care & Travel Insurance with our new 24-hrs Online

Application and 20% off.

Terms & Conditions:1. For Liberty International Insurance Ltd policy via online

application only;2. This offer cannot be used in conjunction with other

promotional offer; 3. For details of coverage, please refer to the policy

documentation; 4. In the event of dispute, the decision of HKAA shall be final.

5. Valid till 31 December 2013.

Hotline: 3583 3616

Membership

Being a HKAA member, you can get the free gift:

1. Leather Note Book &

2. Basic car inspection service (valued $450)

Terms & Conditions:1. This offer is available for first-time registration only;

2. In the event of dispute, the decision of HKAA shall be final;3. Valid till 31 December 2013.

Hotline: 3583 3615

會員部

全新香港汽車會會員禮遇! 現凡成為香港汽車會會員可免費獲贈:

1. 精美皮記事簿一本 及

2. 基本驗車服務一次 (價值$450)。

優惠條款及細則:

1. 只限首次登記成為會員人士;

2. 如有任何爭議,香港汽車會保留最終權利;

3. 有效期至 31/12/2013。

查詢熱線: 3583 3615

保險部

新增24小時網上投保個人旅遊保險及家居保險8折優惠

條款及細則:

1. 只限經網上成功投保利寶國際保險有限公司之保單;

2. 此優惠不可與其他優惠同時使用;

3. 有關承保之具體內容,以保單內容為準;

4. 如有任何爭議,香港汽車會將保留最終之決定權;

5. 有效期至 31/12/2013

查詢熱線: 3583 3616

mem

Ber

sHiP

保險部

會員部

DRIVEN 37

Page 40: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

PRIVILEGES

FuEl DiSCOuNT 入油

折扣

ESSO 埃克森美孚

ExxonMobil Hong Kong (EMHK) Ltd and BOC Credit Card (International) Ltd (the ‘Company’) are proud to bring you, Hong Kong Automobile Association (HKMA) members, the new Esso Private Label Card.The Esso Private Label Card is a credit card which can be used for fuel or retail purchases at any Esso or Feoso Service Station in Hong Kong.

香港汽車會會員現獲邀申請Esso私人客戶咭,憑咭到指定Esso油站入油或Feoso油站入油,即可獲享以下特別優惠。

So SIGN-UP TODAY for the Esso Private Label Card to enjoy exclusive discounts and offers below:

Synergy F-1: HK$1.5/litreSynergy 8000: HK$1.3/litreSynergy Diesel: HK$0.7/litre

APPLICATION PrOCEDUrES Step 1: Complete the application form (Download from HKAA website www.hkaa.

com.hk or pick up at HKAA Kowloon Headquarters)Step 2: Complete the application form with supporting documents and a copy of

your HKAA membership card. Send it directly to any braches of Bank of China (HK) or mail it to BOC Credit Card Ltd, (for details, please refer to the application form).

申請方法

1. 申請表可於香港汽車會網站下載www.hkaa.com.hk或到香港汽車會九龍總部索取。

2. 申請人自行將申請表及其他文件副本寄回或交回任何一間中國(香港) 銀行分行。[詳情請閱申請表]

ADDrESS: BOC Credit Card Ltd, 3/F, Bank of China Centre, Olympian City, 11 Hoi Fan Road, West Kowloon, Hong Kong 地址: 中銀信用咭(國際)有限公司香港西九龍海輝道11號奧城中銀中心三樓

Caltex 加德士

SIGN-UP TODAY for the Caltex StarCard to enjoy exclusive discounts and offers below: 香港汽車會會員現獲邀申請加德士能源咭,憑咭到指定加德士油站入油,即可獲享以下特別優惠:

0-100L: HK$0.7/litre101L - 300L: HK$0.9/litre>300L: HK$1.3/litre

APPLICATIONS PrOCEDUrES:1. Bonus Point will not be accumulated under the new offer.2. Applicable to Gold Gasoline with Techron, Platinum Gasoline and Diesel Techron.3. Complete the application form (Download from HKAA website www.hkaa.com.

hk or pick up the form at HKAA Kowloon Headquarters). After filling up the form please mail it to below address.

申請方法:

1. 積分不能累積至以上新優惠。

2. 以上優惠適用於Techron金汽油、Techron白金汽油及Techron柴油。

3. 申請表可於網上下載或到香港汽車會索取。

ADDrESS: 15/F Tower B, Kwun Tong 223, No.223-231 Wai Yip Street, Kwun Tong KLN

SINOPEC (HK) Co. Ltd. 中石化(香港)有限公司

We are pleased to announce that HKAA members are invited to apply the SINOPEC VIP Card and get the following privilege discount in SINOPEC petrol filling stations.香港汽車會會員現獲邀申請中石化貴賓咭,憑咭到指定中石化油站入油,即可獲享以下特別優惠:

- SINO X POWEr Discount $1.8/L- SINO POWEr Discount $1.8/L- SINO X POWEr 入油折扣 $1.8/L- SINO POWEr 入油折扣 $1.8/L

EASY TO APPLYAny HKAA member desire to become a SINOPEC VIP Card member must complete and submit an application in the form prescribed by SINOPEC and shall be issued with a SINOPEC VIP Card at no charge. By presenting the SINOPEC VIP Card, HKAA members can enjoy the above privilege discount and payment can be made by cash or credit card.申請方便快捷

所有香港汽車會會員均可申請中石化貴賓咭,只須寫妥中石化貴賓卡申請表格,申請一經接納後,申請人即可免費獲發中石化貴賓卡,此後到指定中石化油站入油及出示貴賓卡,即可享受以上優惠,亦可用現金或信用咭付款,簡單方便。

APPLICATION METHOD 1. Applicant can mail the application form to the SINOPEC (HK) Co. Ltd. with the

relevant documents. 2. Applicant can give the application form with all the documents to HKAA, and

HKAA will pass those documents to SINOPEC (HK) Co. Ltd. directly.

申請方法

1. 申請人可選擇自行寄回申請表及其他文件副本到中石化(香港)有限公司。

2. 申請人可將申請表及其他文件副本交到香港汽車會九龍辦事處,我們會將所有文件轉交至中石化(香港)有限公司。

ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: (852) 3583-3601WEB-SITE / 網址: www.hkaa.com.hk

Chinaoil (Hong Kong) Corporation Ltd. 中國石油(香港)有限公司

We are pleased to announce that HKAA members are invited to apply for the PetrolChina Discount Card and get the following privilege discount in Chinaoil.香港汽車會會員現獲邀申請中國石油汽油折扣卡,憑卡到中國石油站入油,即可獲享以下特別優惠:

- Futuro Premium 超級汽油 Discount $1.7/L 入油折扣

- VitaGold Unleaded 清新汽油 Discount $1.5/L 入油折扣

APPLICATION METHOD 1. Complete the application form ( Donwload from HKAA website www.hkaa.com.hk

or pick up at HKAA Kowloon Headquarters) and.2. Complete the application form with supporting documents and a copy of your

HKAA membership card. Mail it directly to 12/F, Central Plaza, 18 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong, fax to 2527-4922 or email to [email protected]

申請方法

1. 申請人可於香港汽車會網站下載www.hkaa.com.hk 或香港汽車會九龍總部索取。

2. 申請人自行將申請表及其他文件副本連同香港汽車會會員証影印本郵寄至香港灣仔港灣道18號中環廣場12樓、傳真至2527-4922或電郵至 [email protected]

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/05/2014ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: (852) 2527-8500WEB-SITE / 網址: www.hkaa.com.hk

38 DRIVEN

Page 41: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

MAGAZiNE SuBCRiPTiON 雜誌

訂閱

Golf Digest 高球文摘

• SpecialPriceofHK$400for1yearsubscriptionofGolfDigest–HKEdition (Original Price: HK$600) and a complimentary SkyCity Nine Eagles Green Fee.

• 訂閱《高球文摘》可獲優惠價1年HK$400 (原價﹕HK$600)及 附送Nine Eagles 高爾夫球場果嶺劵乙張。

ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2566-0973

Car Plus + HIM 車王雜誌+HIM• Thesubscriptionpriceof“CarPlus+HIM”magazinewillbeHK$320

for a year to HKAA members. And the subscriber will be entitled to a welcome gift.

• 香港汽車會會員可以優惠價HK$320訂閱1年12期的車王+HIM雜誌,更可獲得迎新禮物。

ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2202-5094

CHALLENGER 挑戰者

Benefit Details:1.Specialprice:$900onChallenger“System-PlusFormulaPaintSealant”

Service (original price: $1,200-$1,500)2.20%offonChallenger“CityExpert”12-MonthCarDetailing&

Protection Program (original price: $3,360)3.25%offonChallenger“ServiceEasy”AutoRepair&MaintenancePlan

(original price: $6,000-$9,000)* Offers are only applicable to private car models

1. 憑咭惠顧「三重特亮水晶車蠟」服務特價$900 (原價$1,200-$1,500)2. 憑咭惠顧「城市精英」12個月汽車美容護理計劃8折 (原價$3,360)3. 憑咭惠顧「保養易」汽車維修保養計劃75折 (原價$6,000-$9,000)

* 優惠只適用於私家車款

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2512-8305

CARSLAND 車樂園

Customer for first time usage:Use the following service can get HK$200 coupon.1. Platinum treatment2. Inner and rear Compartment Disinfection

贈予首次惠顧之客戶:

惠顧以下其中一項服務便可享HK$200優惠劵1. 白金護理2. 車內及尾箱滅菌處理

Terms & Conditions:1. Must present the valid HKAA membership card.2. This offer is not transferable and not redeemable for cash. No change will be given

either in cash or in other form.3. Only one coupon can be used per visit or purchase of service and cannot be used

in conjunction with other discounts, coupons or promotions offered by Carsland. 4. Carsland reserves the right of final decision in case of any dispute arising from this

coupon.

條款及細則:1. 必須出示有效的香港汽車會會員證。2. 此優惠不能轉讓、兌換現金及不獲現金或其他形式找贖。3. 本優惠不能與其他折扣優惠及推廣活動同時使用。4. 如有任何爭議,車樂園保留最終決定權。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2994-9999

Xinyi Automobile Glass Co., Ltd.信義汽車玻璃有限公司10% discount windscreen for private car only.私家車前擋玻璃可享9折優惠。

Terms & Conditions:1. This offer cannot be used for original manufacturer windscreen.2. Present the valid HKAA membership card.3. Xinyi Automobile Glass Co., Ltd. reserves the final right of decision on use of the

discount.條款及細則:1. 此優惠不適用於原廠玻璃。2. 須出示有效之香港汽車會會員證。3. 信義汽車玻璃有限公司擁有最終決定權。

ADDrESS1. DD109LOT 466 (4) Kam Tin Main Road, Yuen Long, N.T.2. G/F, 18-20 Mok Cheong Street, Tokwawan, Kowloon3. G/F, 176 Sha Tsui Road Tsuen Wan, N.T.4. Shop 5, G/F, 74 Sai Wan Ho Street, HK地址:1. 新界元朗錦田大馬路第109約466 (4)地段2. 九龍土瓜灣木廠街18-20號地鋪3. 新界荃灣沙咀道176號地舖4. 香港筲箕灣西灣河街74號地舖

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2499 0117/ 6300 0087WEB-SITE / 網址: www.xyglass.com.hk

A-Class Window Film 高卡士玻璃膜- 20% off on Glass renew & scratch removal, commercial & residential

window film services - 15% off on Automobile business and Automobile services- 10% off on Glass mirror engineering services

- 玻璃翻新及花痕修復及商住玻璃隔熱膜服務可享9折優惠。- 汽車買賣及汽車服務可享85折優惠。- 玻璃鏡業及工程服務可享9折優惠。

Terms & Conditions:1. Special sale product without discount.2. Present the valid HKAA membership card.條款及細則:1. 特價貨品不設優惠。2. 須出示有效之香港汽車會會員證。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ADDrESS: Shop 20, 1/F, 9 Tseng Chot st.,Kam Fat Building,Tuen Mun. N.T. HongKong.地址: 新界屯門井財街9號錦發大廈商場一樓20號舖ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2480 0648/ 9485 9966WEB-SITE / 網址: www.aclassfilm.com.hk

旗艦店Benefit Details:• Enjoy3%discountwhenpresentHKAA’smembershipcard• Purchaseover$300(discountprice),youcanbecomeourVIPmember

(Original price $500), after join our VIP member you can enjoy extra discount and birthday gift.

優惠詳情:

• 凡出示香港汽車會會員證到本店購物,所有正價貨品均獲3%折扣優惠。

• 購物滿港幣$300(折實價),更可成為我們VIP(原價港幣$500),享有更多折扣優惠及生日禮物等。

VALID UNTIL FUrTHEr NOTICE 優惠有效直至另行通知ADDrESS: Room 501, Kai Tak Commercial Building 66-68 Stanley Street, Central, Hong Kong地址: 香港中環士丹利街66-68號佳德大廈501室ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2850 5040WEB-SITE / 網址: http://stitch.com.hkEMAIL / 電郵: [email protected] HOUr / 營業時間星期二 至 星期六 (11:00am-8:00pm) / Tuesday to Saturday (11:00am-8:00 pm)星期日 及 公眾假期 (2:00pm-8:00pm) / Sunday and Public Holiday (2:00pm-8:00pm)逢星期一休息

AuTO CARE 汽車

服務

SHOPPiNG & ENTERTAiNMENT 購物

DRIVEN 39

Page 42: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

Amaze

Benefit details:• 15%offuponorderinganyAmazefloralitems• FreeDeliveryservicesalongMTRroute(exceptTungChungline&

Airport Express line) 優惠詳情:

• 選購Amaze花禮品可享85折優惠。

• 以上優惠包括地鐵沿線送貨服務(東涌線及機場快線除外)

Terms & Condition:1. Offer cannot be used in conjunction with any other promotional offers, discounts

and privileges offered by Amaze. 2. All matters and disputes related to the offers shall be subject to the final decision of

Amaze. 3. Must present the valid HKAA Membership Card.

條款及細則: 1. 此優惠不可與其他優惠同時使用。 2. 如有任何爭議Amaze保留以上優惠之最終決定權。 3. 須出示有效的香港汽車會會員證。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ADDrESS: Unit 1106, 11/F, Technology Plaza, 651 King’s Road, North Point, Hong Kong地址: 香港北角英皇道651號科匯中心11樓1106室ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2189 7473WEB-SITE / 網址: www.amaze.com.hk

HaarMax Hair Research Centre Limited哈瑪仕髮理研究中心Benefit Details:MayenjoyHaarMax“ProfessionalAnti-HairLossTreatment”(Value:HKD$880)or“OrganicWhiteTeaHealthTreatmentforHair”(Value:$HKD480) for once, at an attractive trial price of only HKD$98.優惠詳情以$98試做「活髮療程」(價值︰$880) ;或「有機白茶養髮療程」(價值︰$480) 乙次; 攜帶一位親友(男友均可)即可免費體驗多種優惠

Terms & Conditions:1. Valid HKAA membership card must be presented to enjoy the offer2. Must register as HaarMax member to enjoy the offer3. Each person can enjoy once only4. Offer cannot be used in conjunction with other promotions or discounts5. HaarMax reserves the right of final decision in any case of dispute條款及細則:1. 須出示有效香港汽車會會員證2. 需登記成為哈瑪仕會員方可享優惠3. 每人限享乙次4. 不可與其他優惠同時使用5. 如有任何議,哈瑪仕保留最終決定權

ADDrESS1. 27/F, Siki Centre, No.21-23 Jardine’s Crescent, Causeway Bay, Hong Kong2. Room 1230, 12/F, One Grand Tower, No.639 Nathan Road, Kowloon地址:1. 銅鑼灣渣甸街21-23號兆基商業中心27樓2. 九龍旺角彌敦道639 號雅蘭中心辦公樓一期12樓1230室

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013 ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2234 0992 (銅鑼灣 Causeway Bay),2234 0234 (旺角 MongKok)WEB-SITE / 網址: www.haarmax.com.hk

Megaman 曼佳美Benefit details:Enjoy 10% discount when present HKAA’s membership card優惠詳情:於曼佳美專門店出示香港汽車會會員證可享有9折優惠

Terms & conditions:1. This coupon cannot be used in conjunction with other promotion offers or discounts.2. This coupon cannot be used for discount product.3. This coupon is valid till 31st December 20134. MEGAMAN® reserves the right of final decision in case of any dispute concerning

this coupon.5. This offer is only available at the following MEGAMAN® Hong Kong concept

stores:條款及細則: 1. 此優惠不可與其他優惠共同使用2. 此優惠不適用於特價貨品3. 此優惠有效日期至2013年12月31日4. 曼佳美®將保留使用此優惠的最終決定權5. 此優惠只適用於香港曼佳美®專門店

ADDrESS: G/F, Siu On Ctr, 188 Lockhart Rd, Wanchai, HK 地址: 香港灣仔駱克道188號兆安中心地下ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: (852) 2511 0690

ADDrESS: G/F, 703 Shanghai Street, Mongkok, Kowloon, Hong Kong 地址: 香港九龍上海街703號地下ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: (852) 23930962

ADDrESS: Shop No. 101, Level 1, Homesquare, 138 Shatin Rural Committee Road, Shatin, N.T. 地址: 新界沙田鄉事會路138號Homesquare 1樓101號ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: (852) 2634 0090

ADDrESS: Shop 532, Level 5, Tsuen Wan Plaza, 4-30 Tai Pa Street, Tsuen Wan, N.T. 地址: 荃灣大壩街4-30號荃灣廣場5樓532號鋪ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: (852) 2492 3682

Life StudioBenefit Detail:15% off on all Life Family Package or extra one costume for all costume優惠詳情:惠顧家庭攝影套餐可享85折優惠 或 造型照套餐加送壹款造型。

Terms & Condition:Present the valid HKAA membership card before photography.條款及細則:須於拍攝前出示有效之香港汽車會會員證。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ADDrESS: Shop 33-35, 3/F., E-Max-Kowloon Bay International Trade & Exhibition Centre, Hong Kong地址: 九龍灣國際展貿中心E-Max 商場3/F 33-35號舖ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2114 0311WEB-SITE / 網址: www.lifestudio.com.hk

Hang Cheong Loong Bird’s Nest & Ginseng Ltd恆昌隆燕窩參茸行有限公司

Benefit details:10% discount for marked price products and 20% off for instant bird’s nest優惠詳情:正價貨品九折優惠,禦之燕冰糖燕窩八折優惠

Terms & conditions:1. Must present the HKAA membership card before purchasing.2. Offer is not valid with any other promotions or privileges.3. Hang Cheong Loong Bird’s Nest & Ginseng Ltd reserves the right of final decision

in case of dispute.條款及細則:1. 購買前出示有效的香港汽車會會員證 2. 此優惠不可與其他優惠同時使用 3. 如有任何爭議, 本公司保留最終決定權

VALID UNTIL / 優惠期至: 31st December 2013 ADDrESS: G/F, 62 Wing Lok Street, Sheung Wan, HK地址: 香港上環永樂街62號地鋪ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2542 3039WEB-SITE / 網址: www.hkhcl.com

SHOPPiNG & ENTERTAiNMENT 購物

PRIVILEGES

40 DRIVEN

Page 43: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

Royal House Furnishings Gallery 帝庭傢俱廊Benefit details:20% discount for European furniture, Lighting and FLOrENCE figurine優惠詳情: 歐洲傢俬、燈飾、FLOrENCE雕塑擺設品八折

Terms & Conditions:• Allofferscannotbeusedinconjunctionwithanyotherpromotionaloffers.• ROYALHOUSEFURNISHINGSGALLERYreservestherightoffinaldecisionincase

of any disputes. • MustpresentthevalidHKAAmembershipcard.條款及細則:• 此優惠不可與其他推廣同時使用。• 本公司保留使用此優惠之最終决定權。• 須出示有效的香港汽車會會員證。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31-12-2013

ADDrESS: Unit J, 9/F, Phase 2, Kwun Tong Industrial Centre, 468 Kwun Tong Road, Kowloon地址: 九龍官塘道468號官塘工業中心二期9樓J室ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2620-0629WEB-SITE / 網址: www.royalhouse.hk

ABC Wine 葡萄園Benefit details:• 15% off original price items below HK$1,000, except special promotion

products. 優惠詳情:• HK$1,000以下貨品85折優惠,特價品除外。

Terms & Condition:• MustpresentthevalidHKAAMembershipCard.條款及細則:• 須出示有效的香港汽車會會員證。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31-12-2013ADDrESS / 地址: 尖沙咀麼地道63號好時中心G22號鋪 No. G22 ,G/F Houston Center,63 Mody Road, TST美孚曼克頓山商場G01號鋪 No. G01, Manhattan Hill Shopping Center, Mei Foo, KlnENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2368-4684

Ambassador 大使花禮Benefit details• 10%offonallregular-priceditems,includingflower,fruit,cake,food

hamper and baby gift baskets. 優惠詳情• 訂購正價貨品可享有九折優惠,包括鮮花、果藍、蛋糕、食物藍及嬰兒

禮藍等。

Terms & Condition:1. Offer is applicable for regular-priced items. 2. Offer cannot be used in conjunction with other promotional offer.3. Must present the valid HKAA Membership Card條款及細則:1. 優惠只限於正價貨品。2. 不可與其他折扣優惠同時使用。3. 須出示有效的香港汽車會會員證。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ADDrESS / 地址: 香港北角屈臣道4-6號海景大廈B-816C室B-816C, Seaview Estate, 4-6 Watson Road, North Point, Hong KongENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2861 1111

2000 FlowerBenefit details• 15% off for all regular priced items優惠詳情• 所有正價八五折

Terms & Conditions1. Must present valid HKAA membership card2. Offer not valid on Festive Days3. This offer cannot be used In conjuction with other discount條款及細則: 1. 須出示有效之香港汽車會會員證.2. 節日除外3. 此優惠不可與其他優惠同時使用

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ADDrESS / 地址: 尖沙咀漢口道5-15號223室RM 223, 2/F, Hankow Ctr, No. 5-15 Hankow Rd, TSTENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2575 8899WEB-SITE / 網址: www.2000-flower.com

Fashion outlet 名牌倉Detail of Benefits:Simply visit our Fashion Outlet and present the valid HKAA Membership Card to enjoy EXTrA 10% discount with any purchase.優惠詳情 憑香港汽車會會員卡於名牌倉購物可享額外9折優惠

Terms & Conditions1. This offer cannot be used in conjunction with VIP members discount or other offers2. This offer is not applicable towards the purchase of ”派”and “ShirtStop” clothing.3. No Fitting.4. All items are sold in “as-is” condition.5. Please check purchased items carefully, no exchange, return or refund on all items.6. Cash payment ONLY.7. Labels will be cut.8. In the event of any dispute, Fashion Outlet’s decision is final.條款及細則 1. 此優惠不能與會員優惠或其他優惠同時使用2. 此優惠不適用於派及“ShirtStop”品牌的服裝3. 不設試身4. 所有貨品按現況出售5. 請小心檢查所有貨品,所有貨品不設退換、退貨或退款6. 只接受現金7. 所有品牌吊牌會被剪掉8. 如有任何爭議,名牌倉持有最終決議權

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2877 6680ADDrESS / 地址: 九龍觀塘駿業里8號世貿大樓10樓10/F, World Interests Building,No.8 Tsun Yip Lane, kwun Tong, Kln

PRICELESS.COM.HK 慳多啲’ 優惠網站Detail of Benefits:1. All members and staff of Hong Kong Automobile Association can

become the permanent member of PrICELESS waives of the $50 membership fee.

2. All member and staff of Hong Kong Automobile Association can enjoy all the discounts listed on the PrICELESS website.

3. Apart from the listed discounts, PrICELESS will offer seasonal discounts to all members and staff of Hong Kong Automobile Association. Please call for further information.

優惠詳情

1. 香港汽車會會員及員工均可獲豁免$50 ‘慳多啲’ 永久會員費。

2. 香港汽車會會員及員工均可享有所有 ‘慳多啲’ 網站上各大公司之折扣優惠。

3. ‘慳多啲’ 每季均會額外提供給香港汽車會會員及員工特選優惠,請致電瞭解詳情。

Terms and Conditions1. Please provide the required information which will be restricted for PRICELESS order

processing purpose only. 2. Orders can be placed either on the PRICELESS website or simply contact PRICELESS

by phone calls. 3. Orders that are made by phone, payment can be settled by cash upon receipt of

the products4. Once an order is placed, PRICELESS will confirm the order and make delivery

within three working days. (PRICELESS reserves the right to change the date of delivery)

5. Free delivery will be provided for any purchase over $500, except off-shore Island and outlying of New Territories.

6. All transactions are provided solely by PRICLESS without involvement of Hong Kong Automobile Association.

7. In case of any disputes, PRICELESS reserves the right of final decision.

條款及細則1. 香港汽車會會員及員工需提供會員證資料及部份個人資料以供核對身份,所有資料

一概保密及只供 ‘慳多啲’ 處理訂單時使用。2. 可於網上選購或致電 ‘慳多啲’ 落單。3. 電話落單可于交收時以現金支付。4. ‘慳多啲’ 將會于落單後三個工作天內確認及安排送貨。(供應商有權更改送貨日

期)5. 每次買滿 $500 即可享有免費送貨服務,離島及偏遠新界地區除外。6. 所有交易均經由 ‘慳多啲’ 處理,與香港汽車會無關。7. 如有任何爭議,‘慳多啲’ 將保留最終決定權。

ADDrESS / 地址: 九龍尖沙咀加連威老道8A-10號加威中心604室Rm 604, Grandmark, 8A-10 Granville Rd, TST KLNVALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2369 0936WEB-SITE / 網址: www.priceless.com.hk

DRIVEN 41

Page 44: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

FOOD & DiNiNG 美食

佳餚

Manzo Italian Steak HouseBenefit details 10% discount on a la carte dining including drinks優惠詳情 自選菜單連飲品九折優惠。Terms & Conditions 1. Customer must present HKAA membership card to enjoy the offer.2. The offer is only valid for dinging in.3. The offer cannot be used in conjunction with other discount. 4. The offer is not valid on the following dates: Christmas day & Eve, New year day &

Eve, Valentine’s day, Mother’s day.條款及細則1. 顧客必須出示香港汽車會會員證方可享用此優惠。2. 只適用於堂食。3. 此優惠不可與其他優惠一併使用。4. 此優惠不適用於耶誕節及平安夜,除夕及元旦,情人節和母親節。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ADDrESS / 地址: Shop 1104, 11/F, Times Square, 1 Matheson Street, Causeway Bay, HK銅鑼灣勿地臣街1號時代廣場11樓1104號鋪ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2735 3980

Bouchon Bistro Francais Benefit details 10% discount on a la carte dining including drinks優惠詳情 自選菜單連飲品九折優惠。Terms & Conditions 1. Customer must present HKAA membership card to enjoy the offer.2. The offer is only valid for dinging in.3. The offer cannot be used in conjunction with other discount. 4. The offer is not valid on the following dates: Christmas day & Eve, New year day &

Eve, Valentine’s day, Mother’s day.條款及細則1. 顧客必須出示香港汽車會會員證方可享用此優惠。2. 只適用於堂食。3. 此優惠不可與其他優惠一併使用。4. 此優惠不適用於耶誕節及平安夜,除夕及元旦,情人節和母親節。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ADDrESS / 地址: G/F, 49 Elgin Street, Soho, Central 中環蘇豪伊利近街49號地下ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2525 9300

Cecconi’s Italian Benefit details 10% discount on a la carte dining including drinks優惠詳情 自選菜單連飲品九折優惠。Terms & Conditions 1. Customer must present HKAA membership card to enjoy the offer.2. The offer is only valid for dinging in.3. The offer cannot be used in conjunction with other discount. 4. The offer is not valid on the following dates: Christmas day & Eve, New year day &

Eve, Valentine’s day, Mother’s day.條款及細則1. 顧客必須出示香港汽車會會員證方可享用此優惠。2. 只適用於堂食。3. 此優惠不可與其他優惠一併使用。4. 此優惠不適用於耶誕節及平安夜,除夕及元旦,情人節和母親節。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ADDrESS / 地址: G/F, 43 Elgin Street, Soho, Central 中環蘇豪伊利近街43地下ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2147 5500FAX / 傳真: 2147 9090

OLIVE, Greek & Middle Eastern, SohoBenefit details 10% discount on a la carte dining including drinks優惠詳情 自選菜單連飲品九折優惠。Terms & Conditions 1. Customer must present HKAA membership card to enjoy the offer.2. The offer is only valid for dinging in.3. The offer cannot be used in conjunction with other discount. 4. The offer is not valid on the following dates: Christmas day & Eve, New year day &

Eve, Valentine’s day, Mother’s day.條款及細則1. 顧客必須出示香港汽車會會員證方可享用此優惠。2. 只適用於堂食。3. 此優惠不可與其他優惠一併使用。4. 此優惠不適用於耶誕節及平安夜,除夕及元旦,情人節和母親節。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ADDrESS / 地址: G/F, 32 Elgin Street, Soho, Hong Kong 中環蘇豪區伊利近街32號地下ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2521 1608

SOHO SPICE, Vietnamese & ThaiBenefit details 10% discount on a la carte dining including drinks優惠詳情 自選菜單連飲品九折優惠。

Terms & Conditions 1. Customer must present HKAA membership card to enjoy the offer.2. The offer is only valid for dinging in.3. The offer cannot be used in conjunction with other discount. 4. The offer is not valid on the following dates: Christmas day & Eve, New year day &

Eve, Valentine’s day, Mother’s day.條款及細則1. 顧客必須出示香港汽車會會員證方可享用此優惠。2. 只適用於堂食。3. 此優惠不可與其他優惠一併使用。4. 此優惠不適用於耶誕節及平安夜,除夕及元旦,情人節和母親節。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ADDrESS / 地址: G/F, 47B Elgin Street, Soho, Hong Kong 中環蘇豪伊利近街47B號地下ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2521 1600

CRAFTSTEAK, Open Fire Cooking Benefit details 10% discount on a la carte dining including drinks優惠詳情 自選菜單連飲品九折優惠。

Terms & Conditions 1. Customer must present HKAA membership card to enjoy the offer.2. The offer is only valid for dinging in.3. The offer cannot be used in conjunction with other discount. 4. The offer is not valid on the following dates: Christmas day & Eve, New year day &

Eve, Valentine’s day, Mother’s day.條款及細則1. 顧客必須出示香港汽車會會員證方可享用此優惠。2. 只適用於堂食。3. 此優惠不可與其他優惠一併使用。4. 此優惠不適用於耶誕節及平安夜,除夕及元旦,情人節和母親節。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ADDrESS / 地址: 29 Elgin Street, Soho, Hong Kong 中環蘇豪伊利近街29號ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2526 0999

BOMBAY DREAMS, Indian 10% discount on a la carte dining including drinks優惠詳情 自選菜單連飲品九折優惠。

Terms & Conditions 1. Customer must present HKAA membership card to enjoy the offer.2. The offer is only valid for dinging in.3. The offer cannot be used in conjunction with other discount. 4. The offer is not valid on the following dates: Christmas day & Eve, New year day &

Eve, Valentine’s day, Mother’s day.條款及細則1. 顧客必須出示香港汽車會會員證方可享用此優惠。2. 只適用於堂食。3. 此優惠不可與其他優惠一併使用。4. 此優惠不適用於耶誕節及平安夜,除夕及元旦,情人節和母親節。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ADDrESS / 地址: 4/F, 77 Wyndham Street, Central 中環雲鹹街77號4樓ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2971 0001

PRIME, Steakhouse & Wine Bar 10% discount on a la carte dining including drinks優惠詳情 自選菜單連飲品九折優惠。

Terms & Conditions 1. Customer must present HKAA membership card to enjoy the offer.2. The offer is only valid for dinging in.3. The offer cannot be used in conjunction with other discount. 4. The offer is not valid on the following dates: Christmas day & Eve, New year day &

Eve, Valentine’s day, Mother’s day.條款及細則1. 顧客必須出示香港汽車會會員證方可享用此優惠。2. 只適用於堂食。3. 此優惠不可與其他優惠一併使用。4. 此優惠不適用於耶誕節及平安夜,除夕及元旦,情人節和母親節。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ADDrESS / 地址: Prime Steakhouse & Wine Bar, Shop R008, Rooftop Garden, Civic Square, 3/F, Elements, 1 Austin Road West, Kowloon尖沙咀柯士甸道西1號圓方(Elements)3樓R008號鋪ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2311 3108

PRIVILEGES

42 DRIVEN

Page 45: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

Edible Arrangements Hong Kong Benefit details 10% discount on all items and free delivery in central優惠詳情 全線貨品九折優惠及免費送貨(只限中環區) 。

Terms & Conditions • CustomermustpresentHKAAmembershipNo.whileplacingorder.條款及細則• 顧客在訂購時必須提供香港汽車會會員號碼方可享用此優惠。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ADDrESS / 地址: G05 Nathan Square, 348 Nathan Road, Jordan, Kowloon 九龍佐敦彌敦道348號諾富特酒店地下G05號ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2385 10581 Harbour View Street, Central, HK中環港景街1號國際金融中心商場3樓3012舖ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2295 1108Kiosk 1, Level 1, Festival Walk, 80 Tat Chee Avenue, Kowloon Tong, Kowloon九龍塘達之路80號又一城L1層Kiosk OneENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2673 3558

Finds Benefit details15% discount on final bill upon presentation of HKAA membership card 優惠詳情 凡出示香港汽車會會員卡,可享有85折全單折扣優惠。

Terms & Conditions 1. Customer must present HKAA membership No. while placing order.. 2. Offer is not valid on Public holiday Eves and public holidays.3. Offer cannot be used in conjunction with other promotions or privileges.4. In case of disputes, the decision of FINDS shall be final.條款及細則1. 請於落單前出示香港汽車會會員證。2. 優惠不適用於公眾假期及其前夕。3. 此優惠不可與其他推廣或折扣優惠同時使用。4. 如有任何爭議,Finds 保留最終決定權。

OFFEr VALID UNTIL FUrTHEr NOTICE / 優惠有效直至另行通告ADDrESS / 地址: 1/F The Luxw Manor, 39 Kimberley Rd Tsim Sha Tsui 尖沙咀金巴厘道39號帝樂文娜公館一樓ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2522 9318

Jashan restaurantBenefit details 15% discount dinner a la carte menu for HKAA members and also HKAA staff.優惠詳情 凡出示香港汽車會會員證可享有85 折晚市優惠。

Terms & Conditions 1. For dinner dine in only, valid on a la carte menu only.2. Cannot be used with other promotional offer.3. Customer must present HKAA membership card while placing order.條款及細則1. 只適用於晚市堂食及自選菜單。2. 不可與其他優惠同時使用。3. 請出示香港汽車會會員證以享優惠。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/ 12/2013 ADDrESS / 地址: 1st Floor, Amber Lodge, 23 Hollywood Road,中環蘇豪荷李活道23號金珀苑1樓ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 3105 5300

JoJo restaurantBenefit details15% discount dinner a la carte menu for HKAA members and also HKAA staff.優惠詳情 凡出示香港汽車會會員證可享有85折晚市優惠。

Terms & Conditions 1. For dinner dine in only, valid on a-la-carte menu only2. Cannot be used with other promotional offer3. Customer must present HKAA membership card while placing order.條款及細則1. 只適用於晚市堂食及自選菜單。2. 不可與其他優惠同時使用。3. 請出示香港汽車會會員證以享優惠。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ADDrESS / 地址: 2/F, David House, 37-39 Lockhart Road, Wan Chai灣仔駱克道37-39號得利樓2樓ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2527 3776

Spice RestaurantBenefit details 15% discount dinner a la carte menu for HKAA members and also HKAA staff.

優惠詳情 凡出示香港汽車會會員證可享有85折晚市優惠。

Terms & Conditions 1. For dinner dine in only, valid on a-la-carte menu only2. Cannot be used with other promotional offer3. Customer must present HKAA membership card while placing order.

條款及細則1. 只適用於晚市堂食及自選菜單。2. 不可與其他優惠同時使用。3. 請出示香港汽車會會員證以享優惠。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ADDrESS / 地址: 2/F, 1 Knutsford Terrace, Tsim Sha Tsui尖沙咀諾士佛臺1號2樓ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2191 9880

聰嫂私房甜品(銅鑼灣店)Benefit details 10% discount upon presentation of HKAA membership card.

優惠詳情 凡出示香港汽車會會員證可享有全單9折優惠。

Terms & Conditions 1. Applicable only in Causeway Bay shop 2. Applicable only when order 2 or more items.3. Customer must present HKAA membership card to enjoy the offer.

條款及細則1. 只適用於聰嫂私房甜品(銅鑼灣店)。2. 此優惠必須在主餐牌上選購2項食品或以上方可使用。3. 請出示香港汽車會會員證以享優惠。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ADDrESS / 地址: G/F, No. 11 Yiu Wah Street, Causeway Bay, HK銅鑼灣耀華街11號地下ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2278 2622

Pacific Coffee Company LimitedBenefit detailsMust present HKAA Membership Card, member is to enjoy the offer of Free Upgrade on drinks (except bottled drinks and juices) at 11 selected PCC Coffeehouses. (Windsor House, Empire Center, Peak Tower, Festival Walk , The One, Stanley, Fashion walk, Hong Kong Gold Coast, Fenwick Street, Great Eagle Centre & Fortis Bank Tower)

優惠詳情:持有香港汽車會有效之會員證的會員即可在以下11間專門店,享有免費升級飲品,樽裝飲品及果汁除外(銅鑼灣皇室大廈/帝國中心/山頂凌宵閣/又一城/東薈城/赤柱/名店坊/黃金海岸商場/東城大廈/灣仔鷹君中心/灣仔華比富通大廈)

Terms & Conditions: 1. Offer is not valid with any other promotions or privileges. 2. Pacific Coffee Company Ltd. reserves the right of final decision in case of dispute.

條款及細則: 1. 此優惠不可與其他優惠一起使用。 2. 如有任何爭議,本公司保留最終決定權。

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 8108-8500WEB-SITE / 網址: www.pacificcoffee.com

DRIVEN 43

Page 46: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive

科學園囍慶

Benefit details Present HKAA membership card can enjoy 20% discount on Din Sum During Monday to Sunday.Dinner:1. Free roasted chicken for dinner (Half for a table of 2 to 5; whole for a

table of 6 or more.) Or2. One bottle of famous red wine for 2 to 6 persons. One red wine &

longlife bun free for 7 persons and above.晚市優惠 (以下任選其一)

1. 二至五位送燒雞半隻,6位或以上送壹隻;或

2. 2至6人送名廠紅酒一枝 / 7人或以上送紅酒一枝及壽包(12隻)。

FrEE PArKING:Monday to Friday: 2 Hours for day time / 4 Hours for evening Saturday, Sunday & Public Holiday: 4 hours a dayADDrESS: 1/F, No 1,Science Park West Avenue Hong Kong, NT優惠詳情:出示會員證可享午市八折點心優惠只適用於星期一至星期日。 免費泊車優惠星期一至五: 早上免費泊車2小時 / 晚上免費泊車4小時。星期六日假期全日可享泊車4小時 地址: 沙田香港科學園科技大道西1號1樓

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2827 8803FAX / 傳真: 2827 8321WEB-SITE / 網址: www.bridalrest.hk

Eddie Kitchen

Benefit Details20% discount for cake order or cake course優惠詳情訂購蛋糕或參加蛋糕課程可享8折優惠。

Terms & Conditions:Customer must present HKAA membership card while placing order.條款及細則:須於惠顧前出示有效之香港汽車會會員證。

VALID UNTIL / 優惠期至: 2013年12月31日ADDrESS / 地址: 12/F, Philip House, No.5 Kimberley Street, Tsim Sha Tsui九龍尖沙咀金巴利街5號菲力大廈12樓全層ENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2311 1129WEB-SITE / 網址: www.eddiekitchen.com

Hong Kong Airlines Holidays 港航假期

HK$200折扣優惠 DiscountTerms & Conditions:1. This discount is valid until 31 December 2013. 2. HK Airlines products cannot be redeemed for cash.3. This discount is valid to be used only for redeeming one time $200 discount (per

person per package) 4. Please present HKAA membership card before payment.5. This discount cannot be used in conjunction with discount under other promotion. 6. These terms and conditions shall not offset the terms and conditions that may be

applicable to the relevant products or services so redeemed. 7. Hong Kong Airlines Holidays reserves the final right of decision on the use of the

discount.條款及細則:1. 有效日期由即日起至 2013年12月31日 2. 優惠不能兌換現金 3. 此項HK$200折扣優惠只可用壹次(每位顧客每套交易計)4. 請於付款前出示香港汽車會會員卡5. 優惠不可與其他優惠同時使用6. 此優惠之條款及細則不適用於所購買產品及服務之附帶條款7. 如有任何爭議,港航假期保留最終決定權

ADDrESS / 地址: 香港九龍尖沙咀赫德道8號8樓C室Flat C, 8/F, No.8, Hart Avenue, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong KongENqUIrY HOTLINE / 查詢熱線: 2369-8888COMPANY E-MAIL / 公司電郵: [email protected] / 網址: www.hkairlinesholidays.com

油麻地旅遊亞洲旅遊

訂購以下產品可享每位HK$30折扣優惠

• 指定中國或東南亞『酒店+來回機票』套票

• 指定東南亞旅行團

澳門酒店

• 訂購星期六入住之酒店,每房可享HK$20折扣優惠

中國長線旅行團

• 參加指定直航團或航空團,可享每位HK$30折扣優惠

中國短線旅行團

• 參加指定二天團,可享每位HK$10折扣優惠

• 參加指定三天團,可享每位HK$20折扣優惠

本地旅遊

• 參加指定本地水線或兩餐一天團隊,可享每位HK$10折扣優惠

機票

• 訂購國際線機票,可享每位HK$50折扣優惠

• 訂購中國線機票,可享每位HK$20折扣優惠

條款及細則: 1. 以上優惠之有效出發日期由 2013年1月1日至 2013年12月31日止。 2. 指定團隊/套票以有關統籌部門公佈為準。 3. 名額有限,先到先得,額滿即止。 4. 每一証件最多可供4人參加同一團隊,或購買2套相同入住日期之套票。 5. 此優惠不可與其他優惠同時使用及只接受現金付款。 6. 如有任何爭議,以油蔴地旅遊之最終決定為準。優惠期至: 31/12/2013電話報名熱線: 2516-2303

Westminster Travel Ltd. 西敏旅行社HKAA members can enjoy HK$200 Discount on packages below:

1. China Airlines Dynasty Package (Taiwan Packages)

2. Club Med Package

香港汽車會會員訂購以下旅遊套票,即享港幣$200折扣優惠

1. 華航精緻旅遊 (台灣套票)

2. Club Med 旅遊套票

VALID UNTIL: 31 Dec 2013ENqUIrY E-MAIL:China Airlines Dynasty Package (Taiwan Packages) : [email protected] Club Med Package: [email protected] HOTLINE:China Airlines Dynasty Package (Taiwan Packages) : 2313 9881Club Med Package: 2313 980優惠期至2013年12月31日

查詢電郵:

華航精緻旅遊 (台灣套票): [email protected] Med 旅遊套票: [email protected]查詢熱線:

華航精緻旅遊 (台灣套票): 2313 9881Club Med 旅遊套票: 2313 9800

S Travel 心程旅遊Enjoy HK$100 discount upon purchase of any S Travel package of over $2000 per person

凡選購心程旅遊套票滿$2,000, 即享$100折扣優惠

VALID UNTIL / 優惠期至: 31/12/2013ENqUIrY EMAIL / 查詢電郵: [email protected] HOTLINE / 查詢熱線: 81006223

TRAvEl & lEiSuRE 旅遊

優閒

PRIVILEGES

FOOD & DiNiNG 美食

佳餚

44 DRIVEN

Page 47: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive
Page 48: Jaguar New Cat Pounces · 2018. 5. 2. · 直線 3583 3600 傳真 3585 5510 電郵 erictai@hkaa.com.hk Tel 3583 3600 Fax 3585 5510 E-mail erictai@hkaa.com.hk Dear Members, Forgive