52

Jorge Gómez - Obra

Embed Size (px)

DESCRIPTION

El artista Jorge Gómez nos muestra el catálogo de su obra pictórica.

Citation preview

Page 1: Jorge Gómez - Obra
Page 2: Jorge Gómez - Obra
Page 3: Jorge Gómez - Obra

La Latina / Carboncillo sobre papel / 50 x 70 cm / 2013

Page 4: Jorge Gómez - Obra
Page 5: Jorge Gómez - Obra
Page 6: Jorge Gómez - Obra

Solar / Óleo sobre madera / 214 x 212 cm / 2013

Page 7: Jorge Gómez - Obra

Cuando observamos una pintura de Jorge Gómez lo primero que salta a la vista es su generosidad matérica, el pigmento de color que parece desprenderse del lienzo. Y aún más, de cerca el material pictórico aparece como un volúmen caótico en un viaje sin sentido, en una deriva casual. Pero una primera estrategia plástica que el pintor ejecuta convierte el óleo en representación, es decir, ya no pertenece a un mundo inerte, sino a un vehiculo de significación.

Una segunda maniobra le quita a la representación su aspecto mimético, es decir su fidelidad a una realidad, y una tercera operación deja la obra en un estado autónomo. Estamos frente a una pintura ya totalmente independiente de su punto de partida. De lo inerte a la significación, y de ésta a una realidad otra, a un estado pictórico independiente del modelo inicial.

El espacio abandona ahora toda forma de efectismo y se erige con claridad meridiana: nada está puesto al azar, nada queda en el aire. Y hay algo que sorprende. El espacio dialoga con él mismo, sin perder nitidez parece ir elaborándose siguiendo su propia voluntad. Frente a la forma endurecida de la pintura premeditada, hay aquí una voluntad espacial que dialoga con el artista, la materia parece ejecutar su propia espacialidad, el pintor le sigue el juego. Entonces en la obra aparece una capacidad de aventura, que invade al espectador, una incertidumbre que le permite al observador involucrarse en la obra. Se cumple la sentencia de Novalis: “el verdadero espectador, debe ser una ampliación del autor”.

On observing a painting by Jorge Gómez, the first thing that makes itself visible is its material generosity, the color pigment that seems to detach itself from the canvas. But the painter carries out a primeval plastic strategy by which the oil itself becomes representation, that is to say, not belonging to an inert world, but becoming rather a vehicle of meaning.

A second maneuver strips the representation of its mimetic aspect, in other words, of its loyalty to reality; and a third operation leaves the work in an autonomous stance. We are now facing a painting which is totally independent from its starting point. From inertness to meaning, from here to another reality, in an independent pictorial state distant by far from the initial model.

Space now abandons any form of effectism and emerges with pristine clarity: nothing has been placed at random, nothing is groundless. And there is something surprising. Space establishes a dialogue with itself, without losing definition; it seems to pursue self-elaboration of its own accord.

In contrast to the rigid forms of premeditated painting, there is here a spatial will that joins in a dialogue with the artist; matter seems to execute its own spatiality; the artist plays along. Then there appears a capacity for adventure in the oeuvre, invading the spectator, an uncertainty that allows the spectator to become involved in the oeuvre. Novalis’ maxim comes true: “the true spectator shall be an amplification of the author”.

A propósito de la obra del artista antioqueño Jorge Gómez

Luís Fernando Valencia Critico de Arte

A propos of the oeuvre of Jorge Gómez the artist from AntioquiaLuís Fernando Valencia Art Critic

Page 8: Jorge Gómez - Obra

Solar / Óleo sobre madera 160 x 190 cm / 2013

Y ahora la complejidad abunda. Todas las distancias entre los elementos son diversas. Las diferencias de los distintos campos son notorias, pues cada territorio tiene sus peculiaridades. Esto crea una disonancia que, ya sabemos por la música de inicios del siglo XX, fue una característica que marcó este siglo que comenzaba. Lo inarmónico y lo trágico, por medio de un trazo vigoroso, están actualizados a nuestro presente. La fuerza y velocidad de la factura anulan todo sentimentalismo. Este espacio, complejidad abierta exterior, es pórtico a nuestro tiempo, intrincada y cerrada trama interior.

Al mismo tiempo que la obra afirma, también va negando. A la zona blanca que anuncia el mediodía, la rodea el segmento negro que pregona la noche. De ahí nace lo lúgubre. Esa actitud que ha acompañado al hombre desde el inicio del siglo XX y que en Ser y tiempo 1, a propósito de la existencia humana, se nombraba como angustia; Pero lo funesto no puede surgir de forma literal, la pintura de Jorge Gómez lo levanta acompañado de un discernimiento pictórico, de una deconstrucción plástica. Entonces lo funesto se rodea de misterio, y con esta dualidad la pintura sale airosa. Y también aparece lo melancólico, pero no de una forma evidente que nos convocaría al ruido y la exaltación, sino a través de la experiencia del arte que nos hace enmudecer.

And now complexity abounds. All distance between the elements is diverse. The differences between distinct fields are notorious given that each territory has its own peculiarities. This creates a dissonance which, as we know from the music of the beginnings of the 20th Century, was characteristic of those nascent hundred years. Through vigorous brushstrokes, what is non-harmonic and tragic is updated to this present of ours. The strength and speed involved in the making of the work annihilate all sentimentality. Such space - open external complexity - is the portal to our time, an intricate and closed interior weft.

Simultaneously there is affirmation and denial in the oeuvre. The white area announcing midday is surrounded by black segments which proclaim nightfall. The lugubrious is born therefrom. This attitude is the one accompanying man from the initiation of the XX Century and which Being and Time 1, in reference to human existence, called anguish; yet that which is dismal cannot emerge in a literal way. The paintings of Jorge Gómez surmount it with the accompaniment of pictorial discernment, with a plastic de-construction. And then this gloom is surrounded by mystery, and, in this duality, painting is the victor. Melancholia also makes its appearance, but not in an obvious manner that would summon us to noise and excitement, but rather through the experience of art which renders us speechless.

Page 9: Jorge Gómez - Obra

Plaza Lavalle / Carboncillo sobre papel50 x 70 cm / 2010

Hay una angulosidad avasallante, que va desde las ruinas tan estimadas por los románticos alemanes hasta la trágica Balsa de Géricault, pasando por el retrato de Van Gogh en la campiña de Arles que va regando su sombra como un rastro siniestro por toda la Provenza. A pesar de una factura tan decidida, la obra no se instala en afirmaciones definitivas, en sentencias concluyentes. Con su ámbito ruinoso, va levantando más preguntas que respuestas, hasta llevarnos a nosotros mismos, hasta conducirnos a nuestras propias preguntas. La obra que interroga, pensamiento contemporáneo, se diferencia de la obra que afirma, pensamiento moderno. El arte pregunta, la ciencia afirma.

Y ahora surge otra pregunta: ¿cómo evita la obra la narración, cómo evade lo ilustrativo, cómo elude contar una historia? Si para DeIeuze, Bacon logra rehuir lo narrativo por la forma como aísla la figura, estamos, en la obra de Jorge Gómez, no en un interior, sino en un espacio abierto exterior. Cuando la obra está al borde de iniciar una narración, cuando la anécdota acecha, aparece una sombra densa, una penumbra tajante que conserva la obra en el terreno de lo netamente pictórico. Es lo que Heidegger ha denominado “fenómeno”: “el anunciarse de algo que no se muestra, por medio de algo que se muestra”. Lo que no se muestra es lo que oculta la sombra, lo que se muestra es la sombra misma.

There is an overwhelming angularity, which spans from the treasured ruins of the German Romantics to the tragic Raft of Gericault, passing through Van Gogh’s portrait in the country side at Arles spreading the sinister trace of its shadow throughout all Provence. And yet, despite its inexorable makeup, the oeuvre does not establish itself on decisive affirmations, or conclusive sentencing. With their ruinous ambiance, they raise more questions than answers, placing us finally in front of ourselves, leading us up to our own questions. The work which inquires contemporary thought -differs from the one making a statement- modern thought. Art inquires and science states.

And now another question is raised: ¿How does the oeuvre avoid narrative? ¿How does it dodge illustration? ¿How does it elude telling a story? If for Deleuze, Bacon succeeds in eluding narrative by the way in which he isolates his figures, we are, in the work of Jorge Gómez, not inside an interior space, but rather in an open exterior space. When the work verges on narration, when it is haunted by the anecdotic, a dense shadow begins to hover, a cutting penumbra which preserves the work in an eminently pictorial terrain. It is what Heidegger has called the “phenomenon”: “the announcement of something that does not itself make an appearance, through something that does appear”. What does not appear is what the shadow keeps occult; what appears is the shadow itself.

Page 10: Jorge Gómez - Obra

El realismo de la obra de Jorge Gómez, como ya se ha dicho, no es mimético. Como la obra no cree en la fidelidad a la realidad como verdad, entonces ahí aparece todo el despliegue de imaginación que el trabajo presenta y su deslizamiento a lo ficticio. Ante la pregunta de Gerhard Richter. "¿cómo puedo pintar hoy y, sobre todo, qué?", el trabajo de Jorge Gómez responde con un realismo interpretativo, esto es, con un contenido expresionismo, un cubismo apenas rememorado y un tiempo interior que nunca puede exhibir la fotografía. Con relación a este último punto, la fotografía, la pintura que consideramos, invierte los términos de la relación fotografía-pintura: no hay inspiración en la fotografía, parece, más bien, sugerencia para la fotografía misma.

El aspecto deconstructivo en la obra de Jorge Gómez es evidente. En los dibujos es más patente. La deconstrucción es una operación que se retira de los terrenos trillados y abonados por la tradición, para saltar de forma abrupta y discontinua a un solar brutalmente inhóspito. La pintura tiene esos atributos: multiplicidad laberíntica, mutación permanente y fluctuación constante. No hay sistema, ni totalidad cerrada, ni acopio puntual, en otro sentido, lo que existe es espacio asistemático, fragmentación abierta y desplazamiento heterogéneo. Lejos ya del sosiego familiar, la pintura reinventa su nueva travesía. Lo inmutable e inconmovible cede ante la diseminación y la dispersión.

Luís Fernando Valencia. Crítico de arte. Periódico El Colombiano. Artes Plásticas. El crítico de arte colombiano Luís Fernando Valencia, se refiere aquí a la obra del artista Jorge Gómez, en un interesante artículo que trasciende la obra en sí misma y se proyecta.

1- Heidegger, Martin. Ser y Tiempo. Editorial de la Universidad Estatal de New York. 1996. New York. 487 p

Realism in the work of Jorge Gómez, as we have pointed out, is not mimetic. Since the oeuvre does not believe in the fidelity of reality as truth, it is thus that the work displays its imagination entirely and it is there where it slides into fiction. To the question posed by Gerhard Richter, “¿How can I paint today, moreover, what?” the oeuvre of Jorge Gómez responds with an interpretational realism, that is to say, with a contained expressionism, with a tenuous remembrance of cubism and an interior temporality that photography can never come to expose. With respect to this last issue of photography, the painting that we have under our consideration reverses the relationship between photography and painting: there is no inspiration from photography, but it seems, rather, that painting is suggestive to photography itself.

The de-constructive aspect of the work of Jorge Gómez is evident. In his drawings it is still more manifest. Deconstruction is an operation that withdraws from the downtrodden terrains endorsed by tradition, in order to jump abruptly and discontinuously to a brutally inhospitable backland. Painting is endowed with these attributes: labyrinth multiplicity, permanent mutation and constant fluctuation. In it there is no system, no enclosed totality, and no determined assortment; in another order of meaning, what exist are a-systematic space, open fragmentation and heterogeneous displacement. Now far beyond the familiar calm and quiet, painting re-invents its new passage. That which was unchangeable and unmovable yields way to dissemination and dispersion.

Valencia, Luís Fernando. Art Critic. Article published in El Colombiano, Plastic Arts Section. On the oeuvre of Jorge Gómez that goes beyond the work itself on to further transcendence.

1- Heidegger, Martin. Being and Time. State University of New York Press. 1996. NY. 487 p.

Page 11: Jorge Gómez - Obra

Fragmento Primero de Mayo / Óleo sobre madera / 133 x 90 cm / 2013

Page 12: Jorge Gómez - Obra

Nutibara / Carboncillo sobre papel / 70 x 90 cm / 2013

Page 13: Jorge Gómez - Obra

Solar / Óleo sobre madera / 214 x 212 cm / 2013

Page 14: Jorge Gómez - Obra

Solar / Óleo sobre madera / 194 x 255 cm / 2013

Page 15: Jorge Gómez - Obra

Estudio / Óleo sobre madera / 160 x 190 cm / 2011

Page 16: Jorge Gómez - Obra

Solar / Óleo sobre madera / 133 x 162 cm / 2013

Page 17: Jorge Gómez - Obra

Pepper Hill / Óleo sobre madera / 133 x 162 cm / 2013

Page 18: Jorge Gómez - Obra

Solar / Carboncillo sobre papel / 50 x 70 cm / 2013

Page 19: Jorge Gómez - Obra

Solar / Óleo sobre madera / 133 x 162 cm / 2013

Page 20: Jorge Gómez - Obra

El Estudio / Óleo sobre madera / 186 x 153 cm / 2009

Page 21: Jorge Gómez - Obra

El Estudio / Óleo sobre madera / 153 x 186 cm / 2009

Page 22: Jorge Gómez - Obra

El Estudio / Carboncillo sobre papel / 70 x 100 cm / 2009

Page 23: Jorge Gómez - Obra

El Estudio / Óleo sobre madera / 150 x 190 cm / 2009

Page 24: Jorge Gómez - Obra

Nutibara / Óleo sobre madera / 133 x 162 cm / 2013

Page 25: Jorge Gómez - Obra
Page 26: Jorge Gómez - Obra

Cove / Óleo sobre madera / 162 x 190 cm / 2010

Page 27: Jorge Gómez - Obra

Cove / Óleo sobre madera / 162 x 190 cm / 2010

Page 28: Jorge Gómez - Obra

Tirso / Óleo sobre madera / 100 x 125 cm / 2014

Page 29: Jorge Gómez - Obra

Urbanos de Madrid / Carboncillo sobre papel / 50 x 70 cm / 2013

Page 30: Jorge Gómez - Obra

Urbanos de Madrid / Carboncillo sobre papel / 50 x 70 cm / 2013

Page 31: Jorge Gómez - Obra

Urbano Puerta del Sol / Óleo sobre madera / 46 x 53 cm / 2013

Page 32: Jorge Gómez - Obra

Cauca / Carboncillo sobre papel / 50 x 70 cm / 2013

Page 33: Jorge Gómez - Obra

El Cauca desde La María / Óleo sobre madera / 45 x 53 cm / 2013

Page 34: Jorge Gómez - Obra

Tarde en Arrayanes / Óleo sobre madera / 105 x 126 cm / 2013

Page 35: Jorge Gómez - Obra

Guadalcanal / Óleo sobre madera / 90 x 126 cm / 2013

Page 36: Jorge Gómez - Obra

El Estudio / Óleo sobre madera / 150 x 185 cm / 2010

Page 37: Jorge Gómez - Obra

El Estudio / Óleo sobre madera / 150 x 190cm / 2010

Page 38: Jorge Gómez - Obra

Cibeles / Carboncillo sobre papel / 50 x 70 cm / 2013

Tirso / Carboncillo sobre papel / 50 x 70 cm / 2013

Page 39: Jorge Gómez - Obra

Cibeles / Óleo sobre madera / 100 x 125 cm / 2014

Page 40: Jorge Gómez - Obra

La Latina / Óleo sobre madera / 100 x 125 cm / 2014

Page 41: Jorge Gómez - Obra
Page 42: Jorge Gómez - Obra

La Latina / Óleo sobre madera / 90 x 125 cm / 2014

Page 43: Jorge Gómez - Obra

Tirso / Óleo sobre madera / 90 x 125 cm / 2014

Page 44: Jorge Gómez - Obra

Iglesia El Perpetuo Socorro / Carboncillo sobre papel / 100 x 70 cm / 2011

Page 45: Jorge Gómez - Obra

La Candelaria / Carboncillo sobre papel / 90 x 60 cm / 2011

Page 46: Jorge Gómez - Obra

En 1980 se mudó a los Estados Unidos. De 1980 a 1985 Estudió en el San Francisco Art Institute, en San Francisco, California, donde se graduó de Bachelor of Fine Arts en Pintura y Fotografía.

En 1985 se trasladó a Madrid, España. De 1988 a 1990 trabajó como Asistente de Escultura para el artista español Julio López Hernández en el encargo de la escultura Un pintor para El Prado, la cual fue instalada en el Museo del Prado en Madrid, España.

En 1991 regresa a Colombia. Desde el 2000 se ha desempeñado como Docente de Pintura y Dibujo en diferentes Universidades e Instituciones de Arte:

- Universidad de Antioquia, 2000 - 2001. Docente en la Facultad de Artes, Carrera de Artes Plásticas.

He relocates to the United States in 1980. From 1980 to 1985 he studies in the San Francisco Art Institute, in San Francisco California, from where he obtained his Bachelor of Fine Arts Degree in Painting and Photography.

In 1985 he travels to Madrid, Spain. From 1988 to 1990 He works as sculpture assistant for Julio Lopez Hernandez the Spanish artist, on the commissioned sculpture Un Pintor para El Prado (A Painter for The Prado), which was later installed at the Museum del Prado in Madrid, Spain.

He returns to Colombia in 1991. From the year 2000 he has worked as a professor of Painting and Drawing in different Universities and Art Institutes:

- University of Antioquia, 2000 - 2001. Professor of the Faculty of Arts, Career of Plastic Arts.

Page 47: Jorge Gómez - Obra

- Fundación Universitaria de Bellas Artes, 2000 - 2002. Docente para la Decanatura de Artes Visuales, Carrera de Artes Plásticas.

- Universidad Nacional, 2003 - 2004. Docente en la Facultad de Arquitectura, Carrera de Artes Plásticas.

- Museo El Castillo, 2010 - 2012. Docente en Artes.

Expone su obra desde 1985, destacándose como Artista. Su obra hace parte de numerosas colecciones públicas y privadas.

Colecciones Públicas:

- Museo de Arte Moderno, Medellín, Colombia. - Banco de la Republica, Biblioteca Luís Ángel Arango, Bogotá, Colombia.- Sala de Arte Suramericana, Medellín, Colombia.- Museo Universitario Universidad de Antioquia, Medellín, Colombia.- Artes Gráficas Panamericanas AGPA: Museo de Arte Moderno, Monterrey, México. Museo de Arte Moderno La Tertulia, Cali, Colombia. Museo de Arte Moderno, Medellín, Colombia. Museo de Arte Moderno, Bogotá, Colombia.- Conconcreto, Medellín, Colombia.- Cementos Argos, Medellín, Colombia.- Museo de Antioquia, Medellín, Colombia

- Beaux Arts University Foundation, 2000 - 2002. Professor of the Dean’s Office for the Visual Arts, Career of Plastic Arts.

- National University, 2003 - 2004. Professor of the Faculty of Architecture, Career of Plastic Arts.

- Museum of El Castillo, 2010 - 2012. Professor of Arts.

He has exhibited his own work since 1985, and has been an outstanding artist. His work is part of many public and private collections.

Public Collections:

- Museum of Modern Art, Medellín, Colombia- Bank of the Republic, Luis Angel Arango Library, Bogotá, Colombia.- Suramericana Art Hall, Medellín, Colombia. - University Museum of the University of Antioquia, Medellín. Colombia. - Pan - American Graphic Arts AGPA: Museum of Modern Art, Monterrey, Mexico. Museum of Modern Art La Tertulia, Cali, Colombia. Museum of Modern Art, Medellín, Colombia. Museum of Modern Art, Bogotá, Colombia. - Conconcreto, Medellín, Colombia. - Cementos Argos, Medellín, Colombia. - Museum of Antioquia, Medellín, Colombia.

Page 48: Jorge Gómez - Obra

Colecciones Privadas:

Su obra se encuentra ubicada en colecciones en Colombia - Argentina - Estados Unidos - España - Alemania - Canadá.

Su carrera, en el contexto nacional, comenzó en 1988 (en Estados Unidos ya había realizado su primera muestra individual en la Galería Diego Rivera). Este año participó en varias muestras en la ciudad de Medellín (Galería de La Oficina, Sala de Exposiciones de la Biblioteca Central de la Universidad de Antioquia y el VIII Salón Arturo y Rebeca Rabinovich). Dos años más tarde, expone por primera vez en Bogotá, dentro del programa expositivo Nuevos nombres de la Sección de Artes Plásticas del Banco de la República. La curadora Carolina Ponce de León mostró su trabajo al lado de dos de las más destacadas pintoras de su generación: Ana Patricia Palacios (1961) y Delcy Morelos (1967).

Esta muestra, precisamente por el fuerte contraste que planteó su obra frente a la de las dos artistas, reveló la potencia creativa de su trabajo. Al decir de la curadora: “El grueso empaste, los fuertes ejes estructurales en las composiciones de Jorge Gómez, su sistema constructivo y su pincelada asumen una dinámica próxima a la de las fuerzas naturales. Pero, y a pesar de la contundencia de las tensiones que incita a establecer este paralelo, no hay naturalismo, ni descripción, sino un ensamblaje de fuerzas que producen un clima psicológico particular” (Ponce de León, Carolina. En: Nuevos nombres).

En el 2006 expone de manera individual en El Museo de Antioquia, importante homenaje para este artista. Jorge Gómez ha construido una sólida trayectoria en el ámbito de la pintura. Su trabajo, en este sentido, lo ha llevado a figurar como uno de los artistas más destacados en este medio, en el contexto nacional.

Proyecto Cartografías: Estado de los archivos de Arte Crítico en Colombia.Grupo de investigación: “Taller Historia Crítica del Arte”.Instituto de Investigaciones Estéticas. Universidad Nacional de Colombia.

Private Collections:

His oeuvres are found in private collections in Colombia - Argentina - United States - Spain - Germany - Canada.

His career, in our national context, began in 1988 (in the United Sates he had already had his first one-man exhibit in the Diego Rivera Gallery). That same year he participated in different exhibits in the city of Medellín (La Oficina Gallery, Central Library Art Hall, University of Antioquia and the VIII Version of the Arthur and Rebecca Rabinovich Salon). Two years later he has his first exhibit in Bogotá, in the framework of the Nuevos Nombres (New Names) exhibit program of the Plastic Arts Division of the Bank of the Republic. Carolina Ponce de León, the curator, exhibited his work alongside that of two of the most outstanding artists of his generation: Ana Patricia Palacios (1961) y Delcy Morelos (1967).

This exhibition revealed the creative power of his work precisely because of the strong contrast it established with respect to the work of the other two artists. In the words of the curator, “The thick impasto, the strong structural axes in the work of Jorge Gómez, his constructive system and his brushwork take on a dynamics neighboring with the forces of nature. And yet, despite the forceful tensions which constitute the groundwork for establishing this comparison, there is no naturalism, there is no description, but rather a coming together of forces which produce a peculiar psychological ambiance” (Ponce de Léon, Carolina. In: Nuevos Nombres [New Names]).

In 2006 he has a one-man exhibit in the Museum of Antioquia, which proves to be an important homage to the artist. Jorge Gómez has built a solid trajectory in the world of painting. In this sense, his oeuvre has led him to stand out as one of the most relevant artists of the art scene in our country.

Project Cartographies: State of the files on Art Criticism in Colombia.Research Group: “History of Art Criticism Workshop”.Institute for Aesthetic Investigations. National University of Colombia.

Page 49: Jorge Gómez - Obra

Teléfono / Phone: (57 4) 312 5349 - Medellín, ColombiaCelular / Mobile: (57 4) 311 348 1048 - Medellín, Colombia

E- mail: jorgegomezrestrepo@hotmail.comwww.jorgegomezrestrepo.blogspot.com

Facebook: jorge.gomezrestrepo.1

Page 50: Jorge Gómez - Obra
Page 51: Jorge Gómez - Obra
Page 52: Jorge Gómez - Obra

311 348 1048 / Medellín - Colombia [email protected]

www.jorgegomezrestrepo.blogspot.comFacebook: jorge.gomezrestrepo.1