24

KELLNERDEUTSCH - Mosogató. Németországban. · magyarázatokkal illetve a szó szerinti fordítással pedig praktikusabbá tenni az anyagot. Fontosnak tartottam továbbá, hogy

  • Upload
    others

  • View
    13

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

KELLNERDEUTSCH

NÉMET NYELV FELSZOLGÁLÓKNAK

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 3

Kedves Barátom!

Köszönöm és gratulálok, hogy megvásároltad ezt az anyagot!

Szívből remélem, hogy a gyűjteményben szereplő mondatok és mintapárbeszédek

megkönnyítik és egyszerűbbé teszik egy idegen országban – vagy éppen idehaza -

végzett felszolgálói tevékenységedet.

Terjedelmi okok és korlátok miatt természetesen nem térhettem ki minden létező

szituációra, ami egy vendéglátóhelyen, étteremben előfordulhat. Ennek ellenére

igyekeztem úgy megalkotni a párbeszédeket, hogy az azokban található kifejezéseket és

mondatokat a legtöbb esetben változtatás nélkül felhasználhasd a mindennapi

kommunikációdban.

A párbeszédes formával igyekeztem még életszerűbbé, a hasznos tippekkel és

magyarázatokkal illetve a szó szerinti fordítással pedig praktikusabbá tenni az anyagot.

Fontosnak tartottam továbbá, hogy a konkrét párbeszédeken kívül megismerd a

leggyakrabban használt köszönési formákat és a számok német nyelvű elnevezését. Két

fejezetben pedig egy kis pihekönnyű nyelvtant is becsempésztem az anyagba. Bízom

benne, hogy ezeknek nem csak pincérként veszed majd hasznát.

A gyűjteménnyel kipróbált és jól bevált mondatokat szereztél magadnak, hiszen korábbi

tanítványaimtól, akik azóta már hosszabb-rövidebb ideje német nyelvterületen dolgoznak

felszolgálóként, eddig is számos pozitív visszajelzést kaptam. Őket is ilyen és ehhez

hasonló párbeszédekkel készítettem fel a külföldi munkavállalásra.

Kívánom, hogy Te is eredményesen használd a gyűjteményt!

Amennyiben a tananyaggal kapcsolatosan kérdéseid merülnének fel, esetleg egy-egy

szükséges szórendi változtatással, szócserével, vagy akár egy (tag)mondat

megváltoztatásával, bővítésével nem boldogulnál egyedül, bátran írj egy pár sort a

[email protected] email címemre.

Egyúttal szíves figyelmedbe ajánlom a ’Mosogató. Németországban.’ oktatási projekt

további tananyagait, szolgáltatásait, melyekről a honlapomon olvashatsz bővebben:

http://www.mosogato-nemetorszagban.com

Örömteli és sikeres tanulást kívánok!

Baráti üdvözlettel:

Kovács Zsolt

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 4

MONDATTANI ALAPISMERETEK

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 5

Annak érdekében, hogy a tananyagban található német nyelvű

mondatokat még könnyebben megértsd illetve megjegyezd, praktikusnak

tartom, ha rögtön az első fejezetben megismerkedsz a német mondatok

szórendjével.

Ígérem, nem lesz nehéz. Már csak azért sem, mert az egyszerűség jegyében – amennyire csak

lehet – kerülni fogom a szakmai zsargont.

Ugyan „egyszer hajdanán” mindenki tanult (magyar) nyelvtant, így

nyelvtani szakkifejezéseket is, de most nem az a célom, hogy számon

kérjem rajtad az akkor tanultakat.

Sokkal inkább azt szeretném, hogy minél tudatosabban tekints a

gyűjtemény mondataira, és rövid időn belül Te magad is bátran meg tudd

alkotni a legkülönbözőbb típusú mondatokat.

Ennek megfelelően az alábbiakban ne számíts nyelvtani témájú doktori

disszertációra vagy magas röptű szakmai eszmefuttatásokra.

Nyelvtant tanító tanárkollégáimtól előre is elnézést kérek. Egyértelműen

nem nekik szántam a lentebb található ismertetőt.

No, akkor kezdjük! A magyarhoz hasonlóan a német nyelvben is vannak kijelentő, kérdő,

felszólító, felkiáltó és óhajtó mondatok.

Most csak az első három mondattípussal foglalkozunk. 1.) Kijelentő mondat Sie lesen ein interessantes Buch. = ’Ön egy érdekes könyvet olvas.’ A kijelentő mondatot írásban a legegyszerűbben a végén található pontról

ismered fel.

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 6

A magyartól eltérően a német mondatban mindig kötelezően meg kell

nevezni azt a személyt (élőlényt, de akár tárgyat vagy éppen fogalmat),

aki vagy ami végrehajtja a mondatban megadott cselekvést.

Ha mással nem, legalább egy egyszerű személyes névmással (én, te, ő,

…). Mint a példamondatunkban is: Sie = ’Ön’.

Ennek okáról a ’Nem nehéz’ című fejezetben olvashatsz bővebben. Ezt a cselekvő személyt, tárgyat, stb. jelentő szót a mondattan ALANY-

nak nevezi. Jelöljük egy ’A’ betűvel!

Amint látod, az alany a mondat első helyén áll. (Csak a rend kedvéért: a mondat első helyére akár más szó, kifejezés is

kerülhet, de egyelőre maradjunk az alapoknál! )

A második helyre a cselekvést (történést, létezést) kifejező szó, az ige

kerül (lesen = ’olvas’).

A mondattanban ezt a szót ÁLLÍTMÁNY-nak (Á) nevezzük. A német kijelentő mondatban ezt a két szót, mondatrészt követi az összes

többi hasznos és érdemi információ.

A példánkban: „egy (’ein’) érdekes (’interessantes’) könyvet (’Buch’)”. Ezeket többi mondatrésznek hívjuk, és egy „T” betűvel jelöljük. Ezek alapján már nagyon egyszerűen leírhatjuk a kijelentő mondat

szórendjének „képletet”:

A – Á – T

Vagyis: alany – állítmány – többi mondatrész. Az alany – állítmány sorrendet egyenes szórendnek is hívjuk.

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 7

KÖSZÖNÉS

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 8

• Viszlát ma este! - Bis heute Abend! (szó szerint: Ma estig!)

Figyelem! A ’Bis Abend!’ kifejezés helytelen! Használatát kerüld!

• Viszlát este 6-kor! - Bis sechs! (szó szerint: Hatig!)

Ha pedig már csak másnap látjátok egymást, akkor ezt a tényt az alábbi módon fejezheted ki a legegyszerűbben:

• Viszlát holnap! - Bis morgen! (szó szerint: Holnapig!)

„Estére” nem kell újat tanulnod, a következő (is) biztosan ismerős lesz:

• Jó estét! – Guten Abend!

Most pedig egy nagyon érdekes kifejezésre hívom fel a figyelmedet, amit alapvetően szintén búcsúzásképp mondunk, bár hallottam már találkozáskor is:

• Szia! Viszlát! – Pfiad di! Pfüat di! Pfüat eu(ch)! (szó szerint: Óvjon az Isten Téged/Titeket!) Figyelem! Az ’Isten’ szó nem szerepel a kifejezésben!

Letelt az esti műszak is, valószínűleg már este/éjjel 10-11 óra körül jár az idő, ideje jó-éjt kívánni!

• Jó éjszakát! – Gute Nacht!

Ugye, észrevetted, hogy ebben a köszönésben a gut (’jó’) szó végén NINCS ’–n’ végződés! Nincsen! Ennek okait most nem részletezném, egyelőre csak tanuld meg így!

Ezek után esetleg még azt is hozzáfűzheted, hogy:

• Aludj jól! – Schlaf gut!

• Aludjatok jól! – Schlaft gut!

• Aludjon / Aludjanak jól! – Schlafen Sie gut!

Eszembe jutott még valami fontos: az egyes köszönéseket kombinálhatod az adott személy nevével is. Például:

• Szia, Karl! – Hallo, Karl!

• Jó napot, Mayerné! – Grüß Gott, Frau Mayer!

• Jó estét, Klein úr! – Guten Abend, Herr Klein!

Apró „trükk”, de igazán személyessé teheted vele a legszokványosabb köszönést is!

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 9

SZÁMOK

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 10

Bár felszolgálóként német nyelvterületen valószínűleg elegendő néhány

százig, maximum ezerig ismerni a számokat, ebben a fejezetben mégis

egészen egymilliárdig fogunk számolni.

Sőt még tovább is! „Ki akar most bemagolni ennyi számot? Semmi szükségem rá!”-

gondolhatod.

Ne ijedj meg! Nem kell egymilliárd számot, egymilliárd új szót megtanulnod. Sokkal de sokkal kevesebb is elég lesz ahhoz, hogy akár sok százmilliárdig

el tudj számolni németül.

Egészen pontosan 18. Igen, jól látod: 18, azaz tizennyolc. Ma tehát életed legjobb befektetésére készülsz. Tizennyolcból csinálsz sok százmilliárdot! Kezdjük is!

0 - Null 1 - eins 2 - zwei 3 - drei 4 - vier 5 - fünf 6 - sechs 7 - sieben 8 - acht 9 - neun

10 - zehn Az eddigi számokat – a nulla kivételével - egy egyszerű kiszámolóból talán

már ismered is. A MO-DO együttes ’Eins, zwei, Polizei’ számából akár

„megzenésítve” is.

Tanulunk gyorsan még két számot …

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 11

MINIMALISTA IGERAGOZÁS

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 12

A mondat motorja az ige. Az a szó, amelyik, cselekvést, történést vagy éppen létezést fejez ki. Amint az eddigi mondatokból is láthattad, egy-egy ige nem mindig

ugyanabban az alakban szerepel a mondatban.

Az igéket ugyanis a cselekvést végrehajtó személyhez igazítjuk, más

szóval ragozzuk.

Ezért van, hogy hol –e, hol –st vagy –t, olykor pedig –en betűk, úgy

nevezett személyragok láthatóak a végén.

Az alábbi pár szabály átolvasása nagy segítségedre lesz abban, hogy még

gyorsabban és eredményesebben sajátítsd el a számodra leginkább fontos

német mondatokat.

Egyúttal remélem, hogy az alábbi rendhagyó nyelvtani összefoglaló után

Te is úgy gondolod, hogy „Nem is olyan nehéz ez a német!”.

1.) Este megyünk tentézni. Tessék? Mi történt? Ne félj, nem őrültem meg! Mindössze mondatba foglaltam a leggyakoribb

igei személyragokat.

A kijelentő mód jelen idejű igealakoknál biztosan feltűnt, hogy – az

úgynevezett főigék esetében – az alábbi személyragok járulnak az ige

tövéhez:

-e -en -st -t -t -en Ha ezeket összeolvasod – és egy kicsit kiegészíted -, akár ezt az egyszerű

kis mondatot is megalkothatod annak érdekében, hogy minél

egyszerűbben megjegyezd ezeket a fontos ragokat:

„ESTe megyünk TENTEzNi. ”Persze találhatsz ki másikat is.

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 13

2.) 6-3 Bár szeretem a focit, most mégsem az Aranycsapat dicsőséges

győzelmére szeretnék emlékezni a címbeli 6-3-mal, hanem felére

csökkentem a tanulnivalódat.

Remélem, örülsz neki! Nem nehéz észrevenni, hogy az előző pontban említett hat személyrag

két-két esetben ismétlődik, ezért a hat lényegében csak négy.

De még ettől is tovább lépek! A 6=4 egyenlő(tlen)ség helyett mégis inkább egy kivonásra buzdítalak.

Nyugodtan megfelezheted ugyanis a személyragok számát, mivel

tökéletesen boldogulsz az első három raggal (-e, -st, -t) is.

Miért? ad 1) a többes szám második személyű személyrag megegyezik az egyes

szám harmadik személyű személyraggal: ihr geht illetve er/sie geht.

ad 2) a többes szám első és harmadik személyű igealakok pedig az igék

szótári alakjával, főnévi igenevével egyeznek meg: gehen, wir gehen,

sie/Sie gehen.

Így azért mindjárt könnyebb, ugye?

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 14

A LEGGYAKRABBAN HASZNÁLT NÉMET IGÉK

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 15

1. ige: sein = ’van, létezik’

Kijelentő mód, jelen idő Kijelentő mód, egyszerű múlt idő

ich bin vagyok ich war voltam

du bist vagy du warst voltál

er/sie ist van er/sie war volt

wir sind vagyunk wir waren voltunk

ihr seid vagytok ihr wart voltatok

sie sind vannak sie waren voltak

Sie sind Ön van

Önök vannak

Sie waren Ön volt,

Önök voltak

Kijelentő mód, jövő idő Felszólító mód

ich werde sein leszek Soll ich sein? Legyek?

du wirst sein leszel Sei! Legyél!

er/sie wird sein lesz Er/Sie soll sein! Legyen ő!

wir werden sein leszünk Seien wir! Legyünk!

ihr werdet sein lesztek Seid! Legyetek!

sie werden sein lesznek Sie sollen sein! Legyenek ők!

Sie werden sein Ön lesz

Önök lesznek

Seien Sie! Legyen!,

Legyenek!

Feltételes mód, jelen idő Feltételes mód, múlt idő

ich wäre lennék ich wäre gewesen lettem volna

du wärst lennél du wärst gewesen lettél volna

er/sie wäre lenne er/sie wäre gewesen lett volna

wir wären lennénk wir wären gewesen lettünk volna

ihr wärt lennétek ihr wärt gewesen lettetek volna

sie wären lennének sie wären gewesen lettek volna

Sie wären Ön lenne,

Önök lennének

Sie wären gewesen Ön lett volna,

Önök lettek volna

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 16

A sein ’van, létezik’ jelentésű ige több szempontból is a „legek” közé

tartozik.

A legkülönbözőbb nyelvi intézetek felmérései és statisztikai kimutatásai

szerint nemcsak a leggyakrabban használt német ige, de az alábbi

érdekességekkel is büszkélkedhet:

• kijelentő mód jelen idejű alakjai (bin, bist, ...) a felismerhetetlenségig

eltérnek a szótári – sein - (főnévi igenév) alakjától,

• jelen időben a „legrendhagyóbb” ragozású ige,

• az egyetlen ige, amelyet a Wer? (’Ki?’) kérdőszó után minden számban

és személyben, vagyis mindegyik alakjában használhatunk,

• több igemód és igeidő képzéséhez nélkülözhetetlen,

• számos gyakran használt nyelvtani szerkezet képzésében részt vesz.

Az alábbi példamondatok pusztán ízelítőt adnak a felhasználási

lehetőségeiből.

Beispielsätze – Példamondatok

• Das ist ja Wahnsinn!

Tiszta őrület!

• Mir ist (es) kalt, ich ziehe mir noch kurz einen Pulli an.

Fázom, gyorsan felveszek még egy pulcsit.

• Es tut mir Leid, aber deine Schrift ist kaum zu lesen.

Sajnálom, de alig tudom elolvasni az írásodat / alig olvasható.

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 17

• Wart ihr gestern bei den Großeltern?

Voltatok tegnap a nagyszülőknél?

• Im Juli wird meine Tochter schon 20 Jahre alt sein.

Júliusban már 20 éves lesz a lányom.

• Wenn ich an deiner Stelle wäre, würde ich die Chefin unbedingt

anrufen.

Ha a helyedben lennék, feltétlenül felhívnám a főnökasszonyt.

• Wäre ich nicht krank gewesen, wäre ich mit nach München gefahren.

Ha nem lettem volna beteg, elmentem volna veletek Münchenbe.

• Seien Sie bitte nicht so ungeduldig, ich werde Ihnen bald auch

schriftlich antworten.

Kérem ne legyen olyan türelmetlen, hamarosan írásban is válaszolok Önnek.

• Heute sind die Kinder erst um 7 Uhr abends nach Hause gekommen.

Ma csak este hét órakor jöttek haza a gyerekek.

• Wir müssen leider einen großen Umweg fahren, die Ausfahrt ist

gesperrt.

Sajnos nagy kerülőt kell tennünk, a(z autópálya) lehajtó le van zárva.

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 18

LEVELEZÉS A MUNKAADÓVAL

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 19

1. üzenet

A potenciális munkaadóval folytatott levelezésünk első lépéseként elküldjük

álláspályázatunkat (önéletrajzunkat, kísérőlevelünket, bizonyítványaink

másolatát, esetleges ajánlólevelünket) egy rövid (email-)üzenet kíséretében.

Erre a célra tökéletesen megfelel(het)nek az alábbi mondatok:

Sehr geehrte Frau XY, – Tisztelt XY nő,(-né)!

(Szó szerint: nagyon tisztelt nő,-né XY)

Sehr geehrter Herr XY, – Tisztelt XY úr!

(Szó szerint: nagyon tisztelt úr XY)

Sehr geehrte Geschäftsführung, – Tisztelt Cégvezetés!

(Szó szerint: nagyon tisztelt üzletvezetés)

A magyar nyelvű levelezési etikettől eltérően a németben nem felkiáltójelet

teszünk a megszólítás után, hanem vesszőt, majd egy sorköz után kis(!)

kezdőbetűvel folytatjuk üzenetünket.

Mivel az álláshirdetésekben általában megadják a kapcsolattartó személy (teljes)

nevét, érdemes és illendő, ha az illető neve szerepel a megszólításban. A

semleges „Sehr geehrte Geschäftsführung” formulát csak a legvégső esetben

használd!

anbei schicke ich Ihnen meine Bewerbung um die Stelle 'Spüler' mit den

nötigen Unterlagen zu. – Mellékelten (el)küldöm Önnek/Önöknek a mosogatói

állással kapcsolatos pályázatomat a szükséges dokumentumokkal.

(Szó szerint: mellékelten küldöm én Önnek/Önöknek enyém pályázatot –ra az

állás ’mosogató’ –val a szükséges dokumentumokkal el)

Eine wichtige Bemerkung zu den Zeugniskopien: in Ungarn ist die Fünf

die beste Note, die Eins die schlechteste. :-) – Egy fontos megjegyzés a

bizonyítványmásolatokkal kapcsolatosan: Magyarországon az ötös a legjobb, az

egyes a legrosszabb osztályzat. :-)

(Szó szerint: egy fontos megjegyzés –hoz a bizonyítványmásolatok: -on

Magyarország van az ötös a legjobb osztályzat, az egyes a legrosszabb)

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 20

Mivel egy-egy állásra „kismillióan” pályáznak, érdemes valahogyan kitűnni a

pályázók tömegéből. Az utóbbi mondat erre kínál egy végtelenül egyszerű, de

hatékony megoldást.

Természetesen más módon is felhívhatod magadra a figyelmet. Erről bővebben

az alábbi blogbejegyzésemben olvashatsz:

http://mosogato-nemetorszagban.blog.hu/2012/12/08/csak_stilusosan_433

Első üzenetünket itt és most akár le is zárhatjuk:

In der Hoffnung auf eine positive Antwort von Ihnen verbleibe ich –

Pozitív válaszukban bízva maradok …

(Szó szerint: -ban a remény –ra egy pozitív válasz –tól Ön/Önök maradok én)

mit freundlichen Grüßen, - tisztelettel

(Szó szerint: -val baráti üdvözletek)

YZ (Name) – YZ (név)

Tipp!

A jól átlátható tagolás, a könnyebb olvashatóság érdekében az egyes mondatok

között érdemes egy-egy sort kihagyni; ügyelj továbbá az írásjelek megfelelő, a

fenti példamondatokban is bemutatott használatára!

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 21

„WAS BEKOMMEN SIE?”

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 22

4. párbeszéd

◊ Fräulein, ich hätte gern die Speisekarte.

● Klein Moment. Hier, bitte.

◊ Danke.

… … …

● Haben Sie schon gewählt?

◊ Ja, ich hätte gern eine Kartoffelsuppe, dann ein Rinderfilet

mit Gemüse, bitte.

● Danke. Und was wünschen Sie?

◊◊ Ich nehme zuerst eine Fleischsuppe, dann Forelle mit

Pommes. Geht das?

● Ja, natürlich. Wünschen Sie etwas auch zum Dessert?

◊ Nein, danke. Im Moment ist das alles.

---

◊ Kisasszony, kérhetek egy étlapot? (Kisasszony, én birtokolnám szívesen

az étlapot.)

● Pillanat. Parancsoljon. (Kis pillanat. Itt, tessék.)

◊ Köszönöm! (Köszönöm!)

… … …

● Sikerült választani? (-tottak Önök már választ-?)

◊ Igen, én egy krumplilevest kérek, aztán marhasültet

zöldségkörettel. (Igen, én birtokolnék szívesen egy

krumplilevest, majd egy marhafilét –gel zöldség-, kérem.)

● Köszönöm! És ön mit parancsol? (Köszönöm! És mit óhajt Ön?)

◊◊ Először egy húslevest kérek, majd pisztrángot

hasábburgonyával. Lehet? (Én veszek először egy húslevest, aztán

pisztángot –val sültkrumpli-. Megy ez?)

● Igen, természetesen. Szabad valami desszertet? (Igen, természetesen.

Óhajtanak valamit is –hez desszert?)

◊ Köszönjük, nem. Egyelőre ennyi lesz. (Nem, köszönöm. –ban

pillanat van ez minden.

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 23

UTÓSZÓ

- Kellnerdeutsch. Német nyelv felszolgálóknak. -

© Copyright – Kovács Zsolt, 2016

www.mosogato-nemetorszagban.com 24

Nur wer nicht arbeitet, macht keine Fehler.

Csak az nem hibázik, aki nem dolgozik.

Ez ugyan igaz, ennek ellenére azt kívánom Neked, hogy minél kevesebb hibával,

minden nap lelkesen, örömmel, eredményesen, a vendégek és persze a

főnököd/főnökeid megelégedésére végezd felszolgálói munkádat.

Bízom benne, hogy jelen gyűjteményemmel hozzájárulhatok szakmai

sikereidhez.

Szeretettel ajánlom figyelmedbe további termékeimet és szolgáltatásaimat is:

Baráti üdvözlettel:

Kovács Zsolt

A konyhai és szállodai dolgozók némettanára