Upload
vuxuyen
View
220
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Advertencia legal:Toda la información, ilustraciones y especificaciones de este manual se basan en la últimainformación disponible en el momento de la publicación. Las ilustraciones utilizadas en estemanual son sólo vistas de referencia de carácter representativo. Además, debido a nuestrapolítica de mejoras continuas del producto, es posible que modifiquemos la información,ilustraciones o especificaciones para explicar o mostrar una mejora de un producto, servicioo mantenimiento. Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio en cualquier mo-mento sin previo aviso. Yanmar y son marcas registradas de Yanmar Co., Ltd.en Japón, Estados Unidos o en otros países.Reservados todos los derechos:No se permite reproducir ni utilizar parte alguna en ninguna forma o medio (gráfico, electró-nico o mecánico, incluida la realización de fotocopias, grabaciones o el uso de sistemas dealmacenamiento y recuperación de información) sin el previo consentimiento por escrito deYanmar Marine International.© 2006 Yanmar Marine International
1006
ii Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
CONTENIDOPágina
Introducción ............................................................. 1Datos de propiedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Seguridad ................................................................. 3Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Antes de poner el motor en funcionamiento . . . . . . . . . . . 4Durante la operación y el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción del producto ........................................... 9Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Identificación de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Importancia de las designaciones del inversorreductor marino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ficha técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Funcionamiento del inversor reductor marino .............. 15
Comprobaciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cambio de marchas del inversor reductor marino . . . . . . . . . 18Remolque o anclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mantenimiento ......................................................... 21Apriete de sujeciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Tablas de torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Valores de torsión estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Especificaciones de torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Importancia del mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . . . 26Importancia de las comprobaciones diarias . . . . . . . . . . 26Registro de horas de motor y comprobacionesdiarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Repuestos Yanmar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, iii
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Solicite ayuda a su concesionario o distribuidorautorizado de Yanmar Marine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Programa de mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Procedimientos de mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . . . . . 28Tras las primeras 50 horas de funcionamiento . . . . . . 28Cada 250 horas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Cada 1000 horas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Almacenamiento prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Resolución de problemas .......................................... 33
Tabla de resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Especificaciones ...................................................... 35
Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Bocetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
KMH40A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36KMH50A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37KMH50V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Accesorios opcionales .............................................. 41Válvula de cambio eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instalación de la válvula de cambio eléctrica . . . . . . . . 41Funcionamiento de emergencia de la válvulaeléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Válvulas de pesca al curricán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Válvula mecánica de pesca al curricán . . . . . . . . . . . . . . . . 43Válvula eléctrica de pesca al curricán . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Manguito ranurado y brida de la toma de fuerza . . . . . . . . . . . 44Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Instalación del manguito ranurado y la brida de latoma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
CONTENIDO
iv Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
INTRODUCCIÓNBienvenido al mundo de Yanmar Marine.Yanmar Marine suministra motores, trans-misiones y accesorios para todo tipo deembarcaciones, desde motoras a veleros ydesde cruceros a megayates. En el campode las embarcaciones de recreo nadie tienemás prestigio en todo el mundo que YanmarMarine.Los inversores reductores marinos Yanmarestán diseñados para una amplia variedadde aplicaciones. Nuestros inversoresreductores marinos paralelos, de ángulodescendente, con unidad de transmisión ytransmisión en V están diseñados parareducir la vibración y hacer más placenterala navegación.Para disfrutar de sus productos YanmarMarine durante muchos años siga las reco-mendaciones que se indican a continua-ción:
• Asegúrese de haber leído y comprendidoeste Manual de manejo antes de poner enfuncionamiento la embarcación paragarantizar el seguimiento de métodos deoperación y procedimientos de manteni-miento seguros.
• Guarde este Manual de manejo en un sitioadecuado para acceder a él fácilmente.
• Si este Manual de manejo se pierde odaña, solicite uno nuevo a su concesio-nario o distribuidor autorizado de Yanmar.
• Asegúrese de que este manual seentregue a los siguientes propietarios.Este manual debe considerarse como uncomponente permanente de la embarca-ción y no debe separarse de ella.
• Para mejorar la calidad y el rendimientode los productos Yanmar, se realiza unesfuerzo constante, por lo que puede serque algunos detalles que consten en esteManual de manejo varíen ligeramentecon respecto a su inversor reductormarino. Si tiene alguna pregunta acercade estas diferencias, consulte a su conce-sionario o distribuidor autorizado deYanmar Marine.
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 1
DATOS DE PROPIEDADDedique unos minutos a escribir la información que necesitará cuando solicite servicio,piezas o documentación a Yanmar.
Modelo del inversor reductor marino:
N.º de serie del inversor reductor marino:
Fecha de compra:
Concesionario:
Teléfono del concesionario:
INTRODUCCIÓN
2 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
SEGURIDADYanmar concede gran importancia a laseguridad y recomienda que toda personaque se relacione con sus productos (comolas que instalen, operen, mantengan oreparen productos Yanmar) tenga cuidado,aplique el sentido común y siga la informa-ción de seguridad contenida en este manualy en las etiquetas de seguridad de lamáquina. Evite que las etiquetas se ensu-cien o deterioren y reemplácelas si sepierden o se dañan. Además, si necesitareemplazar una pieza provista de unaetiqueta, asegúrese de pedir la pieza y laetiqueta nuevas al mismo tiempo.
!
Este símbolo de alerta de segu-ridad aparece con muchosmensajes de seguridad. Signi-fica: atención, manténgasealerta, esto afecta a su segu-ridad. Lea y obre de acuerdocon el mensaje que sigue alsímbolo de alerta de seguridad.
PRECAUCIONES DE SEGU-RIDAD
! PELIGROIndica una situación peligrosa que, si nose evita, provocará muerte o lesionesgraves.
! ADVERTENCIAIndica una situación peligrosa que, si nose evita, puede provocar muerte olesiones graves.
! PRECAUCIÓNIndica una situación peligrosa que, si nose evita, puede provocar lesiones leveso moderadas.
ATENCIÓNIndica una situación que puede causardaños a la máquina, a bienes o al medioambiente, o hacer que el equipo no funcionecorrectamente.
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 3
Información generalEl sentido común y las prácticas cuidadosasson insustituibles. Las prácticas inade-cuadas o negligentes pueden provocarquemaduras, cortes, mutilación, asfixia,otras lesiones corporales o muerte. Estainformación contiene directrices y precau-ciones de seguridad generales que debenobservarse para reducir los riesgos para laseguridad personal. Las precauciones deseguridad especiales figuran en los proce-dimientos específicos. Asegúrese de leer ycomprender todas las precauciones deseguridad antes de poner en funciona-miento, reparar o hacer mantenimiento.
Antes de poner el motor enfuncionamiento
! PELIGROLos mensajes de seguridad que siguense refieren a situaciones peligrosas connivel de ADVERTENCIA.
No permita NUNCA que lainstalación o el manejo delmotor o del inversor reductormarino se realicen por alguiensin la formación adecuada
para ello.• Asegúrese de haber leído y comprendido
este Manual de manejo antes de poner enfuncionamiento o reparar el motor o elinversor reductor marino para garantizarel seguimiento de métodos de operacióny procedimientos de mantenimientoseguros.
• Los símbolos y etiquetas de seguridadson recordatorios adicionales para unmanejo y mantenimiento seguros.
• Consulte a su concesionario o distribuidorautorizado de Yanmar Marine paraobtener información sobre formaciónadicional.
SEGURIDAD
4 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
Durante la operación y el mante-nimiento
! PELIGROLos mensajes de seguridad que siguense refieren a situaciones con nivel dePELIGRO.
Peligro de incendioTenga a mano extintorescontra incendios para caso defuego. Indique claramentecon un símbolo de seguridadla ubicación de los extintores.
Asegúrese de que la clase de extintoresutilizada sea la adecuada para el materialque puede incendiarse. Consulte con lasautoridades locales.
Revise en forma periódica el funciona-miento normal de todos los extintores contraincendios y su preparación para ser utili-zados.
Señale con claridad las vías de evacuación.Realice simulacros de incendio con regula-ridad.
Recuerde instalar un equipo apropiado dedetección y extinción de incendios ycomprobar periódicamente su funciona-miento normal. Consulte con las autori-dades locales.
! ADVERTENCIALos mensajes de seguridad que siguense refieren a situaciones peligrosas connivel de ADVERTENCIA.
Peligro de explosiónEvite lesiones graves o dañosen los equipos. Cuandofunciona el motor o se carga labatería se produce hidrógeno,que es muy inflamable.
Mantenga bien ventilada la zona alrededorde la batería y mantenga alejadas cualquiertipo de chispa, llama u otra fuente de igni-ción.
El gasóleo es un producto inflamable yexplosivo en ciertas condiciones.
No utilice NUNCA un trapo para recogercombustible.Limpie inmediatamente todo lo que sederrame.
Peligro de incendioEvite lesiones o daños en losequipos a causa de incendios.Un cableado infradimensio-nado puede provocar unfuego eléctrico.
Peligro de corteNo realice NUNCA manteni-miento del inversor reductormarino durante su remolque ocon el motor funcionando alralentí. En estas circunstan-
cias podría girar la hélice.
Peligro por ingestión de alcohol ydrogas
No maneje NUNCA el motorbajo los efectos de alcohol odrogas, o si se encuentra mal.
SEGURIDAD
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 5
! ADVERTENCIAPeligro por protección inadecuada
Para evitar lesiones, useSIEMPRE un equipo deprotección personal queincluya vestimentaadecuada, guantes,
botas de seguridad y protecciones para ojosy oídos, según sea necesario para la opera-ción que deba efectuar.
Peligro de enredoNo deje NUNCA la llave en elcontacto cuando realicemantenimiento en el motor oen el inversor reductor marino.Alguien puede arrancar acci-
dentalmente el motor sin darse cuenta deque otra persona está realizando manteni-miento en él.
Evite lesiones personales. No manejeNUNCA el motor con auriculares para escu-char música o radio ya que ello dificultapoder oír señales de advertencia.
Si la embarcación tiene más de un motor, norealice NUNCA el mantenimiento de uninversor reductor marino si alguno de losmotores está funcionando. En configura-ciones con varios motores, la hélice de unmotor apagado puede girar si alguno de losmotores está funcionando.
Peligro de quemadurasEvite lesiones graves.Algunas partes de la super-ficie del motor y del inversorreductor marino se calientanmucho mientras están enmarcha o poco después de
haberlos apagado. Mantenga las manos ydemás partes del cuerpo alejadas de lassuperficies calientes.
Peligro de movimientos bruscosEvite las lesiones personales. PareSIEMPRE el motor antes de realizar mante-nimiento.
Peligro de gases de escapeEvite lesiones graves omuerte. No bloquee NUNCAventanas, respiraderos uotros medios de ventilación siel motor está en marcha en un
recinto cerrado. Todos los motores decombustión interna generan monóxido decarbono cuando están en marcha y debenobservarse precauciones especiales paraevitar el envenenamiento con monóxido decarbono.
SEGURIDAD
6 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
! PRECAUCIÓNLos mensajes de seguridad que siguense refieren a situaciones peligrosas connivel de PRECAUCIÓN.
Peligro por iluminación escasaEvite lesiones o daños en los equipos.Asegúrese de que la zona de trabajo estéiluminada adecuadamente. InstaleSIEMPRE protectores de alambre sobre laslámparas de seguridad portátiles.
Peligro con herramientasEvite lesiones o daños en los equipos.Utilice SIEMPRE las herramientas apro-piadas para la operación que deba efectuary utilice la herramienta del tamaño correctopara aflojar o apretar las piezas de lamáquina.
Peligro de proyección de objetosEvite las lesiones personales.Lleve SIEMPRE protecciónocular al realizar manteni-miento en el motor o utilizaraire comprimido o agua a alta
presión. Los ojos pueden lesionarse acausa del polvo, residuos proyectados, airecomprimido, agua a presión o vapor.
ATENCIÓNLos mensajes de seguridad que siguense refieren a situaciones peligrosas connivel de ATENCIÓN.Es importante realizar las comprobacionesdiarias que constan en el Manual demanejo.El mantenimiento periódico evita lostiempos de inactividad inesperados, reduceel número de accidentes debidos al malfuncionamiento del motor o del inversorreductor marino y alarga su vida.
Tenga SIEMPRE en cuenta elmedio ambiente.
Siga las directrices de la EPA u otras agen-cias gubernamentales para desecharadecuadamente materiales peligrososcomo aceite del motor, gasóleo y refrige-rante del motor. Consulte a la planta detratamiento o las autoridades locales.
No se deshaga NUNCA de los materialespeligrosos vertiéndolos en el alcantarillado,tierra, agua o conductos de agua.
Antes de poner en funcionamiento el motor,revise el nivel de aceite del inversor reductormarino.
SEGURIDAD
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 7
ATENCIÓNTenga en cuenta las siguientes condicionesde funcionamiento ambientales a fin depreservar el rendimiento del inversorreductor marino y evitar un desgaste prema-turo de éste:• No haga funcionar NUNCA el inversor
reductor marino si la temperaturaambiente es superior a +45 ˚C (+113 ˚F)o inferior a -15 ˚C (+5 ˚F).
• Si la temperatura ambiente es superior a+45 ˚C (113 ˚F), el inversor reductormarino puede sobrecalentarse y provocarla degradación del aceite.
• Si la temperatura ambiente cae pordebajo de -15 ˚C (+5 ˚F), los compo-nentes de goma, como sellos y juntas, seendurecerán y provocarán desgasteprematuro y daños en el inversor reductormarino.
• Consulte a su concesionario o distribuidorautorizado de Yanmar Marine si elinversor reductor marino va a funcionaren cualquiera de estas condicionesextremas de temperatura.
No intente NUNCA modificar el diseño ni lascaracterísticas de seguridad del inversorreductor marino.
Tenga en cuenta las siguientes condicionesde funcionamiento ambientales a fin depreservar el rendimiento del inversorreductor marino y evitar un desgaste prema-turo de éste:• Evite que el motor funcione en un
ambiente muy polvoriento.• Evite que el motor funcione en presencia
de vapores o gases químicos.
Si la temperatura del aceite del inversorreductor marino es demasiado elevada,pare inmediatamente el motor, revise elnivel de aceite y compruebe que el enfriadorde aceite reciba el flujo adecuado de refri-gerante y agua.
Rodaje de un inversor reductor marinonuevo:Al arrancar el motor por primera vez, déjelofuncionar al ralentí durante aproximada-mente 15 minutos mientras comprueba queel inversor reductor marino funciona normal-mente y que no hay fugas de aceite.Durante el periodo de rodaje, observe conatención los indicadores del inversorreductor marino (si los hay) para comprobarsu funcionamiento normal.Durante el periodo de rodaje, compruebecon frecuencia los niveles de aceite delinversor reductor marino.
SEGURIDAD
8 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
DESCRIPCIÓN DELPRODUCTO
DESCRIPCIÓNEl inversor reductor marino KMH es unaunidad de engranajes helicoidales accio-nada hidráulicamente, diseñada para suuso en embarcaciones de recreo.El inversor reductor marino está equipadocon un embrague de inversión de discosituado sobre el eje de apoyo, que recibepresión hidráulica de una bomba de aceite.El funcionamiento de la bomba de aceitedepende de la velocidad del motor.El inversor reductor marino se lubricamediante salpicadura y con alimentaciónforzada.
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 9
IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTESNotas: El modelo que se muestra es el KMH40. Los demás modelos son similares.
A
A
0004046A
(5)
(6)
(7)
(10)(9) (8)
(11)
(12)
(13)
(14)
(1) (2)
(15)(16)
(17)
(18)
(4)
(3)
(24)
(22) (23)
(19) (20) (21)
Section A-A
Figura 1
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
10 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
1 – Ubicación del sensor de presión decontrol
2 – Anillo tórico3 – Orificio de llenado hacia el intercam-
biador de calor4 – Ubicación del sensor de temperatura5 – Varilla de nivel de aceite6 – Clavija paralela7 – Orificio de llenado desde el intercam-
biador de calor8 – Arandela de sello9 – Tapón de vaciado con imán10 – Brida de salida11 – Filtro de malla de aceite12 – Bomba de aceite
13 – Junta14 – Cubierta superior15 – Placa de identificación16 – Interruptor neutral de seguridad17 – Palanca de cambios18 – Eje de entrada19 – Espiga de muelle20 – Retenedor de muelle21 – Muelle22 – 2.ª cuña de alivio23 – 2.ª válvula de alivio24 – Argolla para izada del inversor
reductor marino
ATENCIÓN: No utilice NUNCA la argolla de izada del inversor reductor marino(Figura 1, (24)) para elevar el motor y el inversor reductor marino en conjunto Utilice lasargollas de izada del motor para elevar el motor y el inversor reductor marino. Utilice la argollade izada del inversor reductor marino solamente para elevarlo por separado.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 11
PLACA DE IDENTIFICACIÓNLa placa de identificación se instala en elinversor reductor marino.
OSAKA JAPAN
MODELGEAR RATIOOIL
NO.
(1)
(2)(3)
(4)0001606A
Figura 21 – Modelo de inversor reductor marino2 – Relación de inversor reductor
marino3 – Tipo de aceite de lubricación4 – Número de serie del inversor
reductor marino
Importancia de las designa-ciones del inversor reductormarino
KMH 40 A
Versión delinversor reductormarino
Tamaño delinversor reductormarino
Diseño del inversorreductor marino
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
12 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
FICHA TÉCNICAAl instalar un inversor reductor marino KMH, deben tenerse en cuenta los puntos siguientes:• La instalación sólo debe realizarla un especialista.• Alinee e instale correctamente el inversor reductor marino y el motor.• Alinéelo correctamente con el motor y el árbol de transmisión.• Seleccione un acoplador de amortiguación adecuado entre el motor y el inversor reductor
marino. Consulte con su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar.• Elija un intercambiador de calor adecuado.• Instale el inversor reductor marino correctamente en la embarcación.
KMH40A KMH50A KMH50VVelocidad máxima de entrada 5000 min-1 (rpm) 4000 min-1 (rpm) 5500 min-1 (rpm)
Capacidad de aceite sin intercambiador de calor
Disponible 1,7 l (1,8 qt) 2,0 l (2,1 qt) 5,4 l (5,7 qt)
Efectiva 0,4 l (0,4 qt) 0,4 l (0,4 qt) 0,4 l (0,4 qt)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 13
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
14 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
FUNCIONAMIENTO DELINVERSOR REDUCTOR
MARINOEn esta sección del Manual de manejo sedescribe el procedimiento para realizarcomprobaciones diarias, comprobar el nivelde aceite del inversor reductor marino ycambiar las marchas en el inversor reductormarino.
! ADVERTENCIAPeligro de corte
Las partes giratorias puedencausar lesiones graves omuerte. No lleve NUNCAjoyas, puños de camisa desa-brochados, corbatas o vesti-
menta suelta y, si tiene el pelo largo,recójaselo SIEMPRE que trabaje cerca departes en movimiento o giratorias, como elvolante del motor o un eje de toma de fuerza.Mantenga manos, pies y herramientasalejados de todas las partes en movimiento.
Si la embarcación tiene más de un motor, norealice NUNCA el mantenimiento de uninversor reductor marino si alguno de losmotores está funcionando. En las configu-raciones con múltiples motores, la hélice deun motor apagado puede girar si alguno delos otros motores está funcionando.
Cambie el inversor reductor marino a laposición NEUTRA siempre que el motor seencuentra al ralentí.
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 15
! PRECAUCIÓNEl mantenimiento periódico evita tiemposde inactividad inesperados, reduce elnúmero de accidentes debidos al malfuncionamiento de la máquina y alarga lavida del inversor reductor marino.Si descubre algún problema durante lainspección visual, realice las accionescorrectoras necesarias antes de hacerfuncionar el inversor reductor marino.
COMPROBACIONESDIARIASTodos los inversores reductores marinoshan sido probados antes de su envío.Deben realizarse regularmente inspec-ciones visuales para comprobar que nohaya fugas.Antes de hacer funcionar el inversorreductor marino, compruebe que está enbuenas condiciones de funcionamiento.Recuerde comprobar los siguienteselementos y realizar las reparaciones nece-sarias antes de poner en funcionamiento elinversor reductor marino.Inspección visualPRECAUCIÓN! Si descubre algúnproblema durante la inspección visual,realice las acciones correctoras nece-sarias antes de hacer funcionar elinversor reductor marino.1. Compruebe que no haya fugas de
aceite.2. Compruebe que no falten piezas y que
no haya piezas dañadas.3. Compruebe que no falten elementos de
unión y que no estén flojos ni dañados.4. Compruebe que los mazos de cables
no tengan grietas ni abrasiones y quelos conectores no estén dañados nicorroídos.
FUNCIONAMIENTO DEL INVERSOR REDUCTOR MARINO
16 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
Comprobación del nivel de aceiteKMH40A y KMH50A
(1)
0004047
Figura 1KMH50V
(1)
0004426A
Figura 21. ATENCIÓN: Evite que el polvo y los
residuos contaminen el aceite delinversor reductor marino. Limpie cuida-dosamente la varilla de nivel de aceitey el área circundante antes de reti-rarla. Extraiga la varilla de nivel deaceite (Figura 1, (1)) o(Figura 2, (1)) y límpiela con un trapolimpio.
2. Vuelva a colocar la varilla en su lugar,pero no la enrosque.
(3)
(2)
0004048
Figura 33. Retire la varilla. El nivel del aceite debe
ubicarse entre las líneas superior(Figura 3, (2)) e inferior(Figura 3, (3)) de la varilla.
4. Inserte la varilla y apriete bien.5. Compruebe que la palanca de cambios
esté en posición NEUTRA.6. Arranque el motor. Deje que el motor
funcione al ralentí con la palanca decambios en posición NEUTRA durantevarios minutos. Esto garantizará ladistribución del aceite por todas lastuberías, el enfriador de aceite y losconductos de aceite del inversorreductor marino.
7. Pare el motor. ESPERE AL MENOS 10MINUTOS para que el aceite regrese alcárter.
8. Compruebe el nivel de aceite. Si fueranecesario, añada aceite hasta que elnivel alcance la marca superior de lavarilla. Vuelva a comprobar el nivel deaceite después de poner en funciona-miento el inversor reductor marinodurante un tiempo breve. ATENCIÓN:No llene nunca en exceso. El nivel deaceite debe ubicarse entre la marcasuperior y la marca inferior.
FUNCIONAMIENTO DEL INVERSOR REDUCTOR MARINO
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 17
Aceite recomendado (tipo de aceite)• Grado de servicio del API (American
Petroleum Institute): Clase CF o supe-rior
• Viscosidad: SAE 30• Aceite recomendado: Yanmar Marine
Super Oil SAE 30.ATENCIÓN: Utilice SIEMPRE el aceite SAE30 especificado. No utilice NUNCA aceitepara engranajes ni ATF en un inversorreductor marino KMH. No utilice NUNCAaceite multigrado ni mezcle diferentes tiposde aceite.
CAMBIO DE MARCHAS DELINVERSOR REDUCTORMARINOATENCIÓN: Durante el funcionamientonormal, el inversor reductor marino sólodebería cambiar de marcha con el motor enralentí. Si se cambiara de marcha a unavelocidad mayor, se dañaría el inversorreductor marino.Las marchas del inversor reductor marinose cambian con la palanca de cambios.Posiciones de las marchas:• A = Rotación de la hélice contraria a la
rotación del motor.• N = Posición NEUTRA• B = Rotación de la hélice igual a la rota-
ción del motor.
0004049
Figura 4Temperatura de funcionamiento delinversor reductor marino: de 50˚ a 80˚C(122˚ a 176˚F).Se incluye un puerto de conexión para unsensor de temperatura. (Ver Identificaciónde componentes - 10 ).
FUNCIONAMIENTO DEL INVERSOR REDUCTOR MARINO
18 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
REMOLQUE O ANCLAJEAl remolcar o anclar una embarcación, lacorriente de agua hará que gire la hélice(con el motor apagado, la posición de lapalanca de cambios es irrelevante). Esto nodañará el inversor reductor marino. En lasembarcaciones con dos motores, la hélicedel inversor reductor marino no utilizadorotará libremente.
FUNCIONAMIENTO DEL INVERSOR REDUCTOR MARINO
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 19
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco
FUNCIONAMIENTO DEL INVERSOR REDUCTOR MARINO
20 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
MANTENIMIENTOEn esta sección del Manual de manejo sedescriben los procedimientos para cuidadoy mantenimiento correctos del inversorreductor marino.
! PRECAUCIÓNNo permita NUNCA quealguien sin la formaciónadecuada realice la instala-ción o el manejo del inversorreductor marino. Los
símbolos y las etiquetas de seguridad sonrecordatorios adicionales de las técnicas dereparación y mantenimiento seguras.
Asegúrese de haber leído y comprendidoeste Manual de manejo antes de poner enfuncionamiento o reparar el inversorreductor marino para garantizar el segui-miento de métodos de operación y procedi-mientos de mantenimiento seguros.
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 21
! PELIGROPeligro de aplastamiento
Utilice SIEMPRE un equipo deelevación con capacidad sufi-ciente para levantar elinversor reductor marino.
No permanezca NUNCA debajo de uninversor reductor marino izado. Si el meca-nismo de elevación falla, el inversorreductor marino le caerá encima y podrácausarle lesiones graves o muerte.
No sostenga NUNCA el inversor reductormarino con equipo no diseñado parasoportar su peso, como piezas o bloques demadera, o usando sólo un gato.
! ADVERTENCIAPeligro de movimientos bruscos
Al instalar la «tuerca de emergencia», laembarcación comenzará a moverse tanpronto se arranque el motor. Asegúrese deque el área esté despejada antes dearrancar el motor.
Peligro de corteLas partes giratorias puedencausar lesiones graves omuerte. No lleve NUNCAjoyas, puños de camisa desa-brochados, corbatas o vesti-
menta suelta y, si tiene el pelo largo,recójaselo SIEMPRE que trabaje cerca departes en movimiento o giratorias, como elvolante del motor o un eje de toma de fuerza.Mantenga manos, pies y herramientasalejados de todas las partes en movimiento.
Para evitar un movimiento accidental delequipo, no arranque NUNCA el motorcuando esté embragado.
Antes de arrancar el motor, compruebeSIEMPRE que no hay otras personas en lazona.Mantenga alejados a niños y animalesdomésticos mientras el motor esté enmarcha.
Evite lesiones o daños en los equipos. Antesde la puesta en funcionamiento, retiresiempre del lugar las herramientas o traposutilizados durante el mantenimiento.
No realice NUNCA mantenimiento delinversor reductor marino durante suremolque o con el motor funcionando alralentí. En estas circunstancias podría girarla hélice.
Pare el motor antes de realizar el manteni-miento del inversor reductor marino y fije lahélice para que no gire.
MANTENIMIENTO
22 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
Peligro de enredoNo deje NUNCA la llave en el contactocuando realice mantenimiento en el motor oen el inversor reductor marino. Alguienpuede poner en marcha accidentalmente elmotor sin darse cuenta de que otra personaestá realizando mantenimiento en el mismo.
Evite el movimiento no previsto del equipo.Cambie el inversor reductor marino a laposición NEUTRA siempre que el motor seencuentre al ralentí.
Peligro de electrocuciónEvite lesiones graves o dañosen los equipos. ApagueSIEMPRE el interruptor de labatería (si lo hay) o desco-necte el cable negativo de la
batería antes de realizar mantenimiento enel equipo.
Evite lesiones o daños en los equipos.Mantenga SIEMPRE limpios los conectoresy terminales eléctricos. Compruebe que losmazos de cables no tengan grietas ni abra-siones y que los conectores no esténdañados ni corroídos.
! PRECAUCIÓNPeligro de resbalones y tropiezos
Asegúrese de que dispone deespacio suficiente pararealizar el mantenimiento delinversor reductor marino. Elespacio del que disponga
debe ser plano y sin hoyos.Mantenga el suelo limpio de polvo, lodo,derrames y piezas sueltas para evitar resba-lones y tropiezos.
MANTENIMIENTO
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 23
ATENCIÓNApriete siempre los componentes a latorsión especificada. Las partes flojaspueden causar daños al equipo o hacer quefuncione mal.
Utilice sólo los repuestos especificados.Otros repuestos podrían afectar a la cober-tura de la garantía.
No intente nunca modificar el diseño ni lascaracterísticas de seguridad del inversorreductor marino.De lo contrario, podrá perjudicarse la segu-ridad del inversor reductor marino, afectar alrendimiento y acortar su vida útil. Toda alte-ración del inversor reductor marino puedeafectar a la cobertura de su garantía.
No utilice nunca la argolla de izada delinversor reductor marino para elevar elmotor y el inversor reductor marino enconjunto. Utilice las argollas de izada delmotor para elevar el motor y el inversorreductor marino. Utilice la argolla de izadadel inversor reductor marino solamente paraelevarlo por separado.
APRIETE DE SUJECIONESAl apretar las sujeciones, utilice la torsiónadecuada. Una torsión excesiva puededañar la sujeción o el componente, y unatorsión insuficiente puede causar fugas ofallos de los componentes.
La torsión de apriete de la Tablade torsión estándar sólo debe apli-carse a tornillos con la cabezamarcada con un «7». (Clasifica-ción de resistencia JIS: 7T).
Aplique el 60 % de la torsión a los tornillosque no figuren en la tabla.Aplique el 80 % de la torsión cuando aprietesobre aleación de aluminio.
MANTENIMIENTO
24 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
TABLAS DE TORSIÓNValores de torsión estándar
M6 x 1,0 M8 x 1,25 M10 x 1,25o 1,5
M12 x 1,25o 1,5
M14 x 1,5 M16 x 1,5
Hierrofundido oacero
10,8 ± 1,0N·m8,0 ± 0,8pies/libra
25,5 ± 2,0N·m18,8 ± 1,5pies/libra
49,1 ± 4,9N·m36,2 ± 3,6pies/libra
88,3 ± 10,0N·m65,1 ± 7,4pies/libra
137,2 ± 4,9N·m101,2 ± 3,6pies/libra
225,4 ± 10,0N·m166,2 ± 7,4pies/libra
Aluminio 8,8 ± 1,0N·m6,5 ± 0,8pies/libra
20,6 ± 2,0N·m15,2 ± 1,5pies/libra
39,2 ± 2,0N·m28,9 ± 1,5pies/libra
70,6 ± 4,9N·m52,1 ± 3,6pies/libra
109,8 ±4,9 N·m81,0 ± 3,6 pies/libra
180,3 ±10,0 N·m133,0 +7,4 pies/libra
Especificaciones de torsiónElemento Tamaño Torsión ComentariosTornillo de la palancade cambios
M10 x 1,5 39,2 ± 2,0 N·m 28,9 ± 1,5 pies/libra
Tapones cónicos FPTF 3/8 39,2 ± 2,0 N·m 28,9 ± 1,5 pies/libra
No utilice cinta selladora
Tapones de vaciado M16 x 1,5 29,4 ± 2,0 N·m 21,7 ± 1,5 pies/libra
Interruptor neutral deseguridad
M12 x1,25
3,2 ± 2,0 N·m 2,4 ± 1,5 pies/libra
Abrazaderas demanguera para refrige-rante
2,5 - 3,4 N·m 1,8 - 2,5 pies/libra
Manguera para refrige-rante
3/4 - 16 49 ± 0,49 N·m 36,1 ± 0,36 pies/libra
Tornillos de montaje dela transmisión
M8 18,6 - 22,6 N·m 13,7 - 16,7 pies/libra
M10 37,2 - 41,2 N·m 27,5 - 30,4 pies/libra
M12 65,7 - 75,5 N·m 48,5 - 55,7 pies/libra
Tornillo de acopla-miento de salida
M16 215,4 - 235,4 N·m 158,8 -173,6 pies/libra
KMH40A y KMH50A
Varilla de nivel deaceite
Apriete manual
MANTENIMIENTO
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 25
MANTENIMIENTO PERIÓ-DICOPRECAUCIÓN! Prepare un plan demantenimiento periódico acorde con laaplicación del inversor reductor marinoy asegúrese de realizar el manteni-miento periódico a los intervalos indi-cados. No seguir estas directricesperjudicará las características de segu-ridad y rendimiento del inversorreductor marino, acortará su vida útil ypodrá afectar la cobertura de la garantíadel inversor reductor marino. Soliciteasistencia a su concesionario o distri-buidor autorizado de Yanmar Marinecuando compruebe elementosmarcados con ●.Importancia del mantenimientoperiódicoEl deterioro y desgaste del inversor reductormarino son proporcionales al tiempodurante el cual ha estado en servicio ydependen de las condiciones a las que seha sometido durante el funcionamiento. Elmantenimiento periódico evita tiempos deinactividad inesperados, reduce el númerode accidentes debidos al mal funciona-miento de la máquina y alarga la vida delinversor reductor marino.Importancia de las comproba-ciones diariasEl programa de mantenimiento periódicosupone que las comprobaciones diarias serealizan regularmente. Acostúmbrese arealizar las comprobaciones diarias antesde empezar cada día de funcionamiento.Ver Comprobaciones diarias - 16 y consulteel Manual de instrucciones de su motor.
Registro de horas de motor ycomprobaciones diariasMantenga un registro de las horas diarias defuncionamiento del motor así como unregistro de las comprobaciones diariasrealizadas. Anote también la fecha, el tipode reparación (p. ej. reemplazo de coji-netes) y las piezas necesarias para cual-quier reparación ocurrida entre los inter-valos de mantenimiento periódico. Losintervalos de mantenimiento periódico seestablecen cada 250 horas de motor. Lafalta de mantenimiento periódico acortará lavida del inversor reductor marino.Repuestos YanmarYanmar recomienda que utilice piezas origi-nales Yanmar cuando necesite repuestos.Los repuestos originales ayudan a aseguraruna larga vida del motor.Herramientas necesariasAntes de empezar cualquier procedimientode mantenimiento periódico, compruebeque dispone de las herramientas necesa-rias para realizar todas las tareas reque-ridas.Solicite ayuda a su concesio-nario o distribuidor autorizado deYanmar Marine.Nuestros profesionales de servicio técnicoposeen la experiencia y los conocimientospara ayudarle a resolver sus problemas concualquier procedimiento relacionado con elmantenimiento.
MANTENIMIENTO
26 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
El mantenimiento diario y periódico esimportante para que el inversor reductormarino esté en buenas condiciones defuncionamiento. A continuación presen-tamos un resumen de los elementos demantenimiento clasificados según el inter-valo de mantenimiento periódico. Los inter-valos de mantenimiento periódico varíansegún el uso del inversor reductor marino,por lo que es difícil determinarlos en formadefinitiva. La información que se incluye acontinuación sirve sólo como directrizgeneral.
Notas: Estos procedimientos se consideranmantenimiento normal y corren a cargo delpropietario.
Programa de mantenimiento periódico○: Comprobar ◊: Reemplazar ●: Contacto con el concesionario o distribuidor autorizado de YanmarMarineSistema Elemento Intervalo de mantenimiento periódico
Diaria-mente
Tras lasprimeras50 horas
Cada 250horas oanual-
mente (loque
sucedaantes)
Cada 1000horas ocada 4
años (loque
sucedaantes)
Todo Inspección visual del exterior delinversor reductor marino
○Antes
decomenz
ar
Sistema delubricación
Comprobar el nivel de aceite delinversor reductor marino y reponersi fuera necesario
○Antes
decomenz
ar
Cambiar el aceite del inversorreductor marino y limpiar el filtro demalla de aceite
◊ ◊
Cambiar el filtro de aceite de laválvula eléctrica de pesca alcurricán (si la hay)
◊ ◊
MANTENIMIENTO
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 27
PROCEDIMIENTOS DEMANTENIMIENTO PERIÓ-DICOTras las primeras 50 horas defuncionamiento
Realice el siguiente mantenimiento tras lasprimeras 50 horas de funcionamiento.• Cambio de aceite del inversor
reductor marino y limpieza del filtrode malla de aceite
• Cambio del filtro de aceite de laválvula eléctrica de pesca al curricán(si la hay)
Cambio de aceite y del filtro de malladel inversor reductor marinoLa efectividad máxima del aceite sólo puedegarantizarse si se cambia el aceite delinversor reductor marino y se limpia el filtrode malla de aceite con aceite limpio regu-larmente, de acuerdo con el programa demantenimiento.
1. Coloque un recipiente bajo el inversorreductor para recoger el aceite dedesecho.
KMH40A y KMH50A
0004050(1)24 mm
Figura 1KMH50V
(1)(2)0004427
Figura 22. Utilice una llave de 24 mm para retirar
el tapón de vaciado M16(Figura 1, (1)) o (Figura 2, (1)) y laarandela de sellado (Figura 2, (2)).
Notas: Antes de instalarlo en la caja, retirecon un imán toda partícula metálica deltapón de vaciado.3. Compruebe que la arandela de sellado
no esté dañada. Reemplace si es nece-sario.
MANTENIMIENTO
28 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
KMH40A y KMH50A
(1) (4)(2)
(3)
0004051
Figura 3KMH50V
(1)0004428(2)
(3)(4)
(5)
Figura 44. Retire los tres tornillos M8x40
(Figura 3, (2)) o (Figura 4, (5)) y lasarandelas.
5. Retire la cubierta (Figura 3, (3)) o(Figura 4, (4)), la junta de la cubierta(Figura 4, (3)), el muelle(Figura 3, (4)) o (Figura 4, (2)) y elfiltro de malla de aceite(Figura 3, (1)) o (Figura 4, (1)).
6. Compruebe que la junta de la cubiertano esté dañada. Reemplace si es nece-sario.
Notas: El filtro de malla de aceite(Figura 3, (1)) o (Figura 4, (1)) debenlimpiarse con aceite limpio siempre que secambie el aceite.
7. Instale el filtro de malla de aceite, elmuelle, la junta y la cubierta.
8. Apriete los tornillos de la cubierta a18,6-20,6 N·m (13,7-15,2 pies/libra).
9. Retire la varilla de nivel de aceite. Llenecon las siguientes cantidades de aceitey añada la cantidad necesaria para elrefrigerante de aceite y las tuberías.ATENCIÓN: Evite dañar el motor. Nollene nunca en exceso el inversorreductor marino. El nivel de aceite debeencontrarse entre las marcas superiore inferior de la varilla.• Cantidades de aceite: Ver Ficha
técnica - 13.• Tipo de aceite: Ver Aceite recomen-
dado (tipo de aceite) - 18.10. Después de llenar el inversor reductor
marino con aceite, vuelva a colocar lavarilla y apriete a mano. Un exceso deapriete podría dañar la tapa.
11. Realice un funcionamiento de pruebadespués del cambio de aceite.
12. Compruebe que la palanca de cambiosesté en posición NEUTRA.
13. Arranque el motor. Deje el motor alralentí con la palanca de cambios enposición NEUTRA durante variosminutos. Esto garantizará que el aceitese distribuya por todas las tuberías ypor el enfriador de aceite.
14. Pare el motor. ESPERE AL MENOS 10MINUTOS para que el aceite regrese alcárter.
15. Compruebe el nivel de aceite. VerComprobación del nivel de aceite -17. Si fuera necesario, añada aceitehasta que el nivel alcance la marcasuperior de la varilla. Vuelva acomprobar el nivel de aceite despuésde poner en funcionamiento el inversorreductor marino durante un tiempobreve.
MANTENIMIENTO
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 29
Cambio del filtro de aceite de laválvula eléctrica de pesca alcurricán (si la hay)1. Retire los cuatro tornillos de montaje
(Figura 5, (1)) de la válvula eléctricade pesca al curricán (Figura 5, (2)).
1
2
0004538
Figura 5
2. Retire la caja del filtro (Figura 6, (3)).
28
5
4
3
0004539
Figura 63. Retire el filtro (Figura 6, (4)).4. Retire y reemplace el anillo tórico
(Figura 6, (5)).5. Instale un nuevo filtro.6. Instale la caja del filtro.7. Instale los cuatro tornillos de montaje.
MANTENIMIENTO
30 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
Cada 250 horas de funciona-miento
Realice el siguiente mantenimiento cada250 horas de funcionamiento o anualmente,lo que se suceda antes.• Cambio de aceite del inversor
reductor marino y limpieza del filtrode malla de aceite
Cambio de aceite del inversorreductor marino y limpieza del filtrode mallaVer Cambio de aceite y del filtro de malla delinversor reductor marino - 28.
Cada 1000 horas de funciona-miento
Realice el siguiente mantenimiento cada1000 horas de funcionamiento o cada 4años, lo que suceda antes.• Cambio del filtro de aceite de la
válvula eléctrica de pesca al curricán(si la hay)
Cambio del filtro de aceite de laválvula eléctrica de pesca alcurricán (si la hay)Ver Cambio del filtro de aceite de la válvulaeléctrica de pesca al curricán (si la hay) -30.
MANTENIMIENTO
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 31
ALMACENAMIENTOPROLONGADOSi el inversor reductor marino permaneceguardado durante seis meses o más, debeagregarse aceite por el orificio para la varillahasta la marca de lleno, para proteger launidad de la corrosión.Vacíe el agua salada del sistema derefrigeración, incluido el enfriador de aceitedel inversor reductor.Antes de hacer funcionar el inversorreductor marino después de un almacena-miento prolongado, deberá cambiar elaceite. Ver Cambio de aceite y del filtro demalla del inversor reductor marino - 28.
MANTENIMIENTO
32 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
RESOLUCIÓN DEPROBLEMAS
TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMASAntes de intentar resolver los problemas, compruebe que se hayan respetado todos lospuntos de las instrucciones de manejo.El siguiente cuadro resultará útil para la resolución de problemas. PRECAUCIÓN! Si algúnindicador no se ilumina cuando la llave de contacto se encuentra en la posición ON,consulte a su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar Marine antes dehacer funcionar el motor y el inversor reductor marino.
N.º Problema Causa posible Acción1 Temperatura del
aceite altaNivel de aceite alto durante el funcio-namiento
Extraiga el aceite con una bombahasta que el nivel llegue a la marcamáxima en la varilla.
Nivel de aceite bajo Añada aceite.Intercambiador de calor obstruido orestringido
Reemplace el intercambiador decalor y limpie el sistema de agua.
Sin refrigerante en el sistema derefrigeración
Compruebe y repare el sistema derefrigeración.
Desconocida Consulte con su concesionario odistribuidor autorizado de YanmarMarine.
2 Aceite en la caja delinversor reductormarino
Tornillos flojos Apriete según lo especificado.Piezas flojas Apriete o reemplace.Varilla de nivel de aceite floja Apriete o reemplace.Filtro de malla de aceite flojo Apriete o reemplace.Nivel de aceite demasiado altodurante el funcionamiento
Extraiga el aceite con una bombahasta que el nivel llegue a la marcamáxima en la varilla.
Desconocida Consulte con su concesionario odistribuidor autorizado de YanmarMarine.
3 Mezcla de aceite yagua
Intercambiador de calor dañado Consulte con su concesionario odistribuidor autorizado de YanmarMarine.
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 33
N.º Problema Causa posible Acción4 Cambios duros Control del selector Consulte con su concesionario o
distribuidor autorizado de YanmarMarine.
Varillaje Consulte con su concesionario odistribuidor autorizado de YanmarMarine.
Desconocida Consulte con su concesionario odistribuidor autorizado de YanmarMarine.
5 Engrane lento Control del selector Consulte con su concesionario odistribuidor autorizado de YanmarMarine.
Nivel de aceite bajo Añada aceite.Varillaje Consulte con su concesionario o
distribuidor autorizado de YanmarMarine.
Desconocida Consulte con su concesionario odistribuidor autorizado de YanmarMarine.
6 La embarcación nose mueve
Control del selector Consulte con su concesionario odistribuidor autorizado de YanmarMarine.
Posición incorrecta del selector Ajuste.Nivel de aceite bajo Añada aceite.Falta la hélice Reemplace.Árbol de transmisión roto Consulte con su concesionario o
distribuidor autorizado de YanmarMarine.
Mal funcionamiento del inversorreductor marino
Consulte con su concesionario odistribuidor autorizado de YanmarMarine.
Mal funcionamiento del motor Consulte con su concesionario odistribuidor autorizado de YanmarMarine.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
34 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
ESPECIFICACIONESESPECIFICACIONES GENERALES
Elemento Especificación
KMH40A KMH50A KMH50V
Tipo Hidráulico de ángulo descendente Hidráulico con transmi-sión en V
Ángulo 8˚ 12˚
Velocidadmáxima deentrada
5000 min-1(rpm)
5000 min-1(rpm)
4000 min-1(rpm)
4000 min-1(rpm)
5500 min-1 (rpm)
Sentido de larotación
Entrada En sentido contrario a las agujas del reloj, visto desdela popa
En el sentido de lasagujas del reloj, visto
desde la popa
Salida En sentido de las agujas del reloj o contrario a las agujas del reloj, visto desde lapopa
Cambio Cable mecánico o eléctrico (opcional)
Lubricación Lubricación forzada
Capacidadde aceite
1,7 l (1,8 qt) 2,0 l (2,1 qt) 5,4 l (5,7 qt)
Tamaño de lacampana
Brida Borg Warner o SAE N.º 4 Borg Warner
Peso seco 29,5 kg (65 libras) sin enfriadorde aceite, amortiguador, pies ni
caja SAE N.º 441 kg (90 libras) sin enfriadorde aceite, amortiguador, pies
ni caja SAE N.º 459 kg (130 libras) sinenfriador de aceite,amortiguador ni pies
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 35
BOCETOSKMH40A
Brida Borg Warner
0004052
Figura 1
ESPECIFICACIONES
36 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
KMH50ABrida Borg Warner
0004054
Figura 2
ESPECIFICACIONES
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 37
KMH50VCambio mecánico
0004277
Figura 3
ESPECIFICACIONES
38 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
Cambio electrónico
0004278
Figura 4
ESPECIFICACIONES
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 39
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco
ESPECIFICACIONES
40 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
ACCESORIOSOPCIONALES
VÁLVULA DE CAMBIOELÉCTRICAInstalación de la válvula decambio eléctricaConsulte con su concesionario o distri-buidor autorizado de Yanmar.Funcionamiento de emergenciade la válvula eléctricaSi la válvula eléctrica deja de funcionar conlos motores parados, realice las accionessiguientes:Modelos de producción actual
0003073
(2)(1)
Figura 11. Con los motores parados, retire la tapa
(Figura 1, (1)) y la tuerca de emer-gencia (Figura 1, (2)). PRECAU-CIÓN! Si tiene más de un motor, nopodrá cambiar el inversor reductormarino a la posición «B» despuésde instalar la «tuerca de emer-gencia».
0003074
(1)
Figura 22. Invierta la tuerca de emergencia
(Figura 2, (1)) y enrósquela en laválvula eléctrica. ADVERTENCIA! Alinvertir la «tuerca de emergencia»,la transmisión queda embragada yla embarcación comenzará amoverse tan pronto arranque elmotor. En este modo no se cuentacon una protección de seguridadneutral. Asegúrese de que el áreaesté despejada antes de arrancar elmotor.
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 41
0003075
Normal Operation
Emergency Operation
(1)
(2)
Figura 3Observe la orientación de la espiga conmuelle en la tuerca de emergencia.• Funcionamiento normal (Figura 3, (1))• Funcionamiento de emergencia
(Figura 3, (2))Modelos de producción anteriores
0001600A
(1) (2) (3)
Figura 41. Con los motores parados, retire la tapa
(Figura 4, (1)), la tuerca(Figura 4, (2)) y el collarín(Figura 4, (3)). PRECAUCIÓN! Sitiene más de un motor, no podrácambiar el inversor reductor marinoa la posición «B» después deinstalar la «tuerca de emergencia».
(1)
0001601A
Figura 52. Enrosque la tuerca de emergencia
(Figura 5, (1)) en la válvula eléctrica.ADVERTENCIA! Al invertir la«tuerca de emergencia», la transmi-sión queda embragada y la embar-cación comenzará a moverse tanpronto arranque el motor. En estemodo no se cuenta con una protec-ción de seguridad neutral. Asegú-rese de que el área esté despejadaantes de arrancar el motor.
ACCESORIOS OPCIONALES
42 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,
VÁLVULAS DE PESCA ALCURRICÁNHay tres tipos de válvulas de pesca alcurricán disponibles: una mecánica y dostipos de válvulas eléctricas.El modo de pesca al curricán permite que eloperador disminuya la velocidad de laembarcación a proa y popa para pescar.El modo de pesca al curricán se logramediante el ajuste electrónico con la unidadde control de las válvulas de desvío depresión en la caja de cambios, lo quepermite que los embragues se deslicen. Laopción de pesca al curricán (si la hay) seactiva colocando la palanca de control enposición NEUTRA y apretando el interruptoro botón de pesca al curricán situado cercadel mando de control mediante cambio omariposa del acelerador. Para obtener másinformación consulte el manual del sistemade control electrónico. ATENCIÓN: Lapalanca de la mariposa del acelerador nosustituye a la válvula de pesca al curricán.La función de pesca al curricán debe estarAPAGADA antes de volver a la velocidad dedesplazamiento normal.Válvula mecánica de pesca alcurricánEsta válvula de pesca al curricán no envíainformación sobre las fluctuaciones en lavelocidad de la hélice.Ajuste de la presión de desplaza-miento
0001603A
(1)(2) (3) (4)
Figura 6
(1)0001604A
Figura 7Cuando se retira la tapa de goma,(Figura 6, (1)) se afloja la tuerca de segu-ridad (Figura 6, (2)) y se gira el tornillo deajuste (Figura 6, (3)) en el sentido de lasagujas del reloj (se aprieta), el ángulo de unapalanca (Figura 7, (1)) disminuye lapresión de desplazamiento y reduce la velo-cidad de la embarcación. ATENCIÓN:Utilice la válvula de pesca al curricán unavez al día. Si no se utiliza (Figura 6, (4)) laválvula de pesca al curricán por períodosprolongados, el orificio puede obstruirse yproducir un enganche inesperado de laválvula.Notas: Cuando no se utilice la válvula depesca al curricán, fíjela en su lugar para quela vibración de la embarcación no la mueva.Válvula eléctrica de pesca alcurricánLa válvula de pesca al curricán de tipo E noenvía información sobre las fluctuacionesen la velocidad de la hélice.La válvula de pesca al curricán de tipo C síenvía información sobre las fluctuacionesen la velocidad de la hélice.Funcionamiento de la válvula eléc-trica de pesca al curricánConsulte el manual de manejo del sistemade control electrónico.
ACCESORIOS OPCIONALES
Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V, 43
MANGUITO RANURADO YBRIDA DE LA TOMA DEFUERZAEspecificaciones
Elemento Especificaciones
Tamaño dela ranura
SAE Z=9, DP16/32,30°Clase I
Tamaño dela brida
SAE Tipo A
Torsión deentradapermitida
120 N·m (88,5 pies/libra)
Instalación del manguito ranu-rado y la brida de la toma defuerza
0001596A
(3)
(2)
(1)
Figura 81. Retire los tornillos de la cubierta de la
toma de fuerza (Figura 8, (3)).
2. Retire la cubierta (Figura 8, (2)) y lajunta de la toma de fuerza(Figura 8, (1)). Deseche la junta.
0001605A
(1) (2)(3)
(5)
(6)(4)
Figura 93. Inserte el manguito ranurado
(Figura 9, (1)) en el eje de entrada.4. Utilice una junta nueva (Figura 9, (2)),
coloque la brida de la toma de fuerza(Figura 9, (3)). Apriete los tornillos(Figura 9, (4)) hasta la torsión especi-ficada. Ver Valores de torsiónestándar - 25 .
5. Instale el dispositivo de toma de fuerzacon tornillos M10×35 (44, (6)).
ATENCIÓN: No ponga NUNCA en funcio-namiento el inversor reductor marino sinhaber instalado un dispositivo de toma defuerza o una cubierta. Hacer funcionar elinversor reductor marino sin instalar undispositivo de toma de fuerza o una cubiertaproducirá fugas en el inversor reductor.
ACCESORIOS OPCIONALES
44 Manual de manejo del KMH40A, KMH50A, KMH50V,