Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
www.fibra.hrwww.stripovi.com
KO LO R K A
Cosey Putovanje u Italiju
Scenarij & crtežCosey
Originalno izdanjeVoyage en Italie(1988)
IzdavačNaklada Fibra d.o.o.
Glavni urednik Marko Šunjić
Prijevod Vanja Kranjčević
Izrada fonta, redaktura, prijelom i priprema za tisak Marko Šunjić
Dizajn Melina Mikulić, Studio grafičkih ideja d.o.o.
Tisak Tipomat d.o.o.
Naklada 500 primjeraka
ISBN 978-953-7437-74-9Voyage en Italie© DUPUIS 2008, by COSEYwww.dupuis.comAll rights reserved
Zagreb, svibanj 2009.
KO LO R K A
CoseyPutovanje u Italiju
Knjiga 4
Putovanje u Italiju ■ 3
Amerika4
Tijekom pedesetih moj ujak je redovito putovao u Ameriku. Jednoga dana se vratio s paketom Marshmallowsa — potpuno nepoznatih kod nas.
To je za mene bio dokaz, uz Walta Disneya, da Amerika zbilja postoji.
Putovanje u Italiju ■ 3
1964. Lyndon Johnson je izjavio: “Nećemo slati naše dečke devet ili deset tisuća milja daleko od domova da rade ono što bi trebali napraviti mladi azijci sami.“
Arthur J. Druey
Pontiac 52
4 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 5
“Neću biti prvi američki predsjednik koji je izgubio rat”, rekao je
Richard Nixon 1969.
Ian Fraschetti
4 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 5
Shirley Muir... Shirley Muir? Shirley Muir!
Keo se katkada sjeća Pnom Penha. Tonlé Sapa koji bi mijenjao tok svake
godine pod pritiskom koji je Mekong stvarao svojim pritokama, njegove vode su se penjale kilometrima uzvodno...
Onda bi dodala “Shirley je kao i svi mi. Samo ona to bolje skriva.”
Cosey, 1997.
6 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 7
6 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 7
Kinesko more.
8 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 9
8 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 9
10 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 11
To je to, tata! Odlazim u Ameriku!
USPJELA SAM!
PUTOVANJE U ITALIJU
10 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 11
Riverheart, Colorado.
NE!!... NE!!...
...NE! PREKINI!!!...
PRE-KINI!
12 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 13
Usrane noćne more!
4 ujutro. Maureen se nije ni pomakla tamo gore. Zrak je topao i više mi
se ne spava.
Otvorit ću bom-bonjeru da mi
ispere ovaj ovaj gorak okus u
ustima.
Otkad pamtim za sebe, naši švicarski rođaci su nam uvijek
jednom godišnje slali čokolade.
Griotte s Kirshom, Trouffes s Vilijamovkom i bombonjere,
neumorno su stizale jedna za drugom, nikada ne prekinuvši
tradiciju.
12 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 13
Naravno svi ti proizvodi su se mogli kupiti u Green’su,
lokalnom dućanu, ali kako to nikada nismo spomenuli, malene čokoladice su nas držale u kontaktu s dijelom obitelji koji je ostao na Starom Kontinentu.
Uvijek tako škrtare na alkoholu!
Mi smo njima svake godine slali ogromne pakete Marshmallowsa „Druey“ proizvedenog u našem
Boulderu i nekoliko kalendara s temom nacionalnih parkova.
Upravo je ludi Arthur Druey, moj djed s očeve strane - kojeg
nisam upoznao, ali čije ime nosim - odlučio, jednog lijepog dana
1912., otići u Ameriku.
Arthur stariji došao je u ovu prokletu Zemlju Divota s jednim kovčegom u ruci punim „Rochat“
satova, odlučan poko-riti američko
tržište.
Ako je vjerovati jedinoj slici koja je krasila očevu sobu, stari Arthur je bio dobro prokrvljen tip s višim krvnim tlakom od uobičajenog - iako nas nije napustio zbog toga, nego zbog gripe.
Mali izlet do Green’sa. Trebalo bi kupiti nešto
pića...
14 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 15
Bilo bi vrijeme da prodam ovaj stari Mayflower... Evo već tri mjeseca ga vozam ukolo, a da nije dotakao
ni kap vode.
Moj otac je naslije-dio kovčeg, a ja visoki tlak, kako
je rekao moj doktor. Nakon
toga sam odlučio uzeti
kovčeg.
Nema ničeg boljeg od vjetra u njuški kako bi se sre-
dile misli.
Naravno, pod uvjetom da se i neki drugi idiot iz drugog smjera ne zabavlja na
isti način.
Da probamo?
Evo!
14 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 15
Bit će teško vratiti Ford na
cestu...
Znao sam da te ne smijem prodati, sveti Mayflowere!
Ako postoji stvar od koje se nikad ne želim rastati, onda je to dobri stari Mayflower! Ovaj dobri stari Mayflower i kovčeg Arthura starijeg.
Nosio sam isti kovčeg i prije deset godina
kada sam išao u Frisco tijekom antivijetnamskih
prosvjeda.
Ako slijedimo tok rijeke, trebali bismo doći kroz nekoliko sati do Ridgwaya i dućana „Eleventh“.
Nećemo nikad biti sigurni koliko su ti prosvjedi i događaji bili korisni, ali jedno je sigurno, omogućili su mi da upoznam mog prijatelja Iana. Ian
Fraschetti, danas moj jedini - i najbolji - prijatelj.
Fraschetti je, uz pomoć nekoliko kanti boje, smislio nekoliko varijacija na temu državne zastave.
Art ! Stari Art!
16 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 17
Ja sam mahao s dva stiha - više se ne sjećam koja -
Rabindranatha Tagore.
A Shirley? Ima kakvih novosti?
Ništa otkako je otišla u Evropu.
Tri mjeseca kasnije, Tagore je ustupio mjesto prozi narednika Weba.
BRŽE, BANDO TURISTA!
Nekoliko staraca,
dvije žene i troje djece ostali su jedini u
malom selu, „ostatak
stanovništva su ubili Viet-kongovci.“
Dobar rižoto, bako! Kuhate za zimnicu?
16 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 17
Moje znanje o riži je tada bilo limitirano na Uncle Ben’s i Minute Rice...
Seljani su bili zarobljeni, a Vietkongovci su ostali bez riže na par dana.
Ian je uvijek bio prisutan u bitnim trenutcima. Bio je tamo kad je Bill Muir tvrdio da može popiti tri boce viskija u manje od
sat vremena.
Bill je bio jak i šutljiv, mješanac s Red Angelsima. I držao je do svoje riječi. Tako nas je, jednom kad je došao k sebi - nakon dvadeset-
četverosatne kome koja je nastupila nakon druge boce - odveo k sebi, kao što je i obećao, baš kad se tuširala njegova sestra Shirley.
S trinaest godina, Shirley Muir je bila prelijepa mlada djevojka - možda malo
dvolična...)
Kuhana riža se ne može konzervirati! Ne bi izdržala ni u vašim prokletim frižiderima! Onda, što
mislite, kome je namijenjena?! Bando kretena!
I vama je to normalno? Rezerve riže za tri
mjese-ca!...
18 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 19
Vidio sam rađanje sunca u Arizoni, pao u ekstazu pred slikama u Metropolitan muzeju, Whitneyu i Guggen-
heimu, ali niti jedan od tih doživljaja nije bio bolji od slike Shirley u kupaonici dok se
tušira.
Štoviše, Bill je ponovio tu operaciju nekoliko puta, u zamjenu za nekoliko kutija cigareta.
S vremenom sam počeo pušiti lulu. Ali kada kupujem
cigarete za Maureen ne mogu odoliti, ne
mogu se spriječiti da pomislim na...
Pobogu!
Roštilj kod Maureen!
Maureenin stari je pri-redio zabavu tijekom koje me htio upoznati
s cijelom obitelji.
Prekasno! Nema šanse da stignem
na vrijeme!
Ova mala nezgoda mi je baš dobro došla.
Ostavit ću vesla i pustiti da me nosi struja. Neću se više boriti... PREPUSTIT ĆU SE...
Po prvi put nakon dugo vremena osjećao sam se dobro. Imao sam cijeli dan pred sobom. Nazvat ću
vučnu službu tijekom večeri.
...ti to znaš, mama, napravila sam sve što sam mogla. Učinila sam sve moguće za njega nakon što se vratio iz bolnice. Čak sam mu i
skrivala lijekove...
18 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 19
Maureen sam upoznao u vojnoj bolnici u Saigonu.
Pazi koji mu je novi štos: probao je -
drž’ se sad - voziti se iz dućana do
kuće, ZATVORENIH OČIJU!
Ian je bio
pogođen u noge.
Koji nered! Koji jebeni nered! A tako su bile lijepe!
Tvrdio je da ima najljepše muške noge
ikada stvorene - navodno su žene bile lude
za njima...
Pustite me! Pu-stite me neka
crknem!... Prekini! Ti si nam povratna karta u život!
Sretnik je na kraju završio u kre-vetu na petnaest dana
plus još tri tjedna odmora.
Ah, kurvini sinovi! Koji mesari! Šavovi su mi veliki kao da ih je ribar radio!
Evo vaših koktelića. Jedan prvoklasni za tebe,
Fraschetti. Posjete su završile prije dvadeset minuta. Hvala na razumijevanju.
20 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 21
Kladim se u deset dolara da je umjetna plavuša...
Hej!... Arte! Arthur J. Druey! Je l’ me slušaš?
Deset dana kasnije iskeširao sam Ianu desetku: Maureen je bila
umjetna plavuša. Ali pravi slatkiš.
Vučna služba obaviještena, dućan riješen, dan se bližio kraju. Znao sam da me čeka Maureen puna razumijevanja, tolerancije i sažaljenja.
Bila bi mi draža svađa.
Arte?
Arte, znaš da ti ne
predbacujem!...
Trebala bi.
Bio je savršen trenutak da obiteljska ostavština posluži svrsi.
Maureen, gubiš najbolje godine uz
mene. Arte, zbilja mi je žao... Već neko
vrijeme širiš negativne vibracije!...
Kamo ćeš? ... I tko će se brinuti za tebe?
Ispostavilo se kako je kovčeg Arthura starijeg ipak malo premalen...
...uostalom, svi koji su ga poznavali PRIJE kažu da se
promijenio... i...
Oh!... Mislim da je došao... Nazvat ću te!
20 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 21
Imaš neku drugu, je li? Znala sam! To je ona sanjiva glasa što te zove usred noći!
Shirley je stara prijateljica. Zove iz Europe!
LAŽLJIVČE! PREVARANTE! LICEMJERU!
TI SI JEDAN... JEDAN OBIČAN
KURVIŠ!
Eto kakva je: sad je pokazala pravo
lice!
Negativne vibracije! Šta još?... Možda i
crna aura?
Nakon šest mjeseci posvećenih istraživanju koje je trebalo uzdrmati postojeću medicinu, Ian Fraschetti se okrenuo dentalnoj kirurgiji za pse.
Evo gospođo Grosve-nor, vaš mali Bobby je gotov. Čak je dobio i
poslasticu!
ZABOGA! BOBBY?!
22 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 23
Jebene paščuge! Kako tvoj tlak?
Joj, daj prekini!
Reci... imaš li još onu garsonjeru?
Aha... problemi s Maureen?...
Evo, sad ću ti dati ključeve. Jesi vidio moju novu recepcionarku?
Dobar dan, DOKTORE!
Dobar dan. Čekaonica se nalazi pored ulaznih vrata.
Iane! Ja sam gospođa Fraschetti! TVOJA
MAJKA!...
Mama, prekini! Šalim se! Ne moraš radit scenu svaki put kad dođeš!
Santa Madonna! PA TI SI RANJEN!...
Dvadeset godina nakon muževe smrti gospođa
Fraschetti još nosi crninu. Ne sjećam se da sam je
ikada vidio ubučenu u nešto drugo osim crnine. Treba,
doduše, reći i to da joj je jako dobro stajala.
Ali... pa to je Arthur! Kako si, Arte?
Gospođo Fraschetti! Baš mi je drago što vas vidim.
Scenu?! Već se deset dana nisi javio!
Napustio si svoju majku! Nisi dostojan biti moj sin! Ne, ti nisi moj sin! Sigurno su te zamijenili u bolnici!
22 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 23
Iane, nadam se da nisi zaboravio na naše putovanje
idući tjedan!
Nisam zaboravio, mama. Nisam
zaboravio.
Ian možda nije razmijenjivao poklone jednom godišnje, ali je bio savjesniji - sentimentalniji,
možda? - pa je svake dvije, tri
godine posjećivao predstavnike svojih evropskih korijena, uz pratnju gospođe
Fraschetti. Povjetarac je prošao kroz krošnje Denverskog City Parka. Sezona ribolova je otpočela prije nekoliko tjedana. Sljedećeg vikenda...
Koliko pastrva, Mary?
Ne budi zločest i
probajte se ne osramotiti ovaj put!
Onda? Što se do-godilo s Maureen? Ima pms dva puta mjesečno, a migrena ne prestaje, a?
24 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 25
Ma problem s Maureen je taj što je sve predobro.
Savršena je! Savršena! Spremna je na sve kako bi POMOGLA cijelom
svijetu! Još kao jako mala si je poželjela za Božić odoru za
medicinske sestre...
S njom se ne može patiti, bol i nesreća su zabranjeni. Tabui! Pravi analgetik, ta djevojka!
No ona uopće ne VOLI život. Je-dan dan sam joj pričao o Madame de Stael. Znaš što mi je rekla... Pogodi!... Nećeš nikada pogoditi! Pitala me jesam li spavao s njom!
Neki tip se već neko vrijeme vrti oko Maureen. Doktor iz bolnice Bethesda. Tip osobe koja je našla svoj poziv
nakon gledanja filma „Doktor Živago“. Ne brinem se za nju.
24 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 25
Što radiš? Zašto staješ?
Ne miči se! Pokazat
ću ti naša nova odijela za ribolov...
Ta-ta tata la la-lala. Onda, kako ti se
čini?!
Stari Mayflower nije bio spreman suočiti se ponovno s tekućim elemen-tom.
A sada, ribarnica. Imamo narudžbu: ne smijemo doći praznih ruku!...
Ima li ičeg boljeg od večeri uz laganu
vatricu na-kon cjelo-dnevnog ribolova sa starim prijateljem, je li tako, Arte?
Blondie! Nismo se dugo vidjeli!
Brenda!
Kako si, Arte?
Nije loše, Daisy. Nije loše.
26 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 27
Sutradan. Arte, jedna stvar mi nije jasna... Ne razumijem što vidiš u toj Daisy.
Tko zna, Blondie?
Tamo su još i Ramona, Annah, Simone, Gayle i sve one ostale; a ti, ti piješ s Daisy cijelu noć, a znaš jako dobro da se ona neće maknuti ni dva metra od svog
bara!...
Mary nas je dočekala s aperitivom.
Tako mi svega, zbilja se ozbiljno popravljte: pa ovo
je nevjerojatan ulov!
Nova tehnika. Neka vrsta noćnog ribolova uz lampu, onako kako su to radili moji preci na obalama
Gargana.
Iane, zvala je tvoja majka. Ne može ići u Italiju. Nazvat će te
sutra.
Što?!
To je to! Kupid je ponovno pogodio! Kladim se da se radi o onom agentu osiguravajućeg društva s Hermesovim krava-tama. Sigurno joj je ponudio
životno!
Juha je gotova!
Aaah, u ovom
nevjerojat-nom ulovu ima stvarno nevjerojatne
ribe!
Hobotnica u jezeru Colorado?! Misliš da sam glupa?
26 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 27
OK, OK!
Arte, što kažeš na jedno malo putovanje u Italiju sa svojim starim prijateljem? Mary ne može zbog posla pa je mjesto mame Fraschetti
slobodno.
Mogli bismo to iskoristiti za posjet
Shirley...
Posjetiti Shirley...
Dogovoreno, Blondie! Poslat
ćemo joj pismo da se najavimo...
A tvoja žena?
Sve je sređeno...
...Ma ona me obožava!
To ti je bilo pametno! Zar nisi mogao malo pogledati što se kuha dok si bio u kuhinji?!
Nemoguće je spremiti sve ove
poklone! Imaš li još mjesta kod
sebe?
28 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 29
Roma - Fiumicino Airport.
Panda - A kategorija - jako je dobra za grad. Kategorija C bi vam bila bolja za duže puteve...
Sjećaš se našeg puta iz Frisca do Big Sura?
Itekako!
Eto, to je pravi život!
Smjestite se odostraga, povest ćemo
vas do Foggie!
Arrivederci, Ro-oooma...
... Good-bye... i zbogom...
28 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 29
KIŠA! Što sam ti rekao!
Kako to misliš „što sam ti rekao“? Nisi ništa rekao!
Istina. Ali sam barem mislio o tome...
Koja ideja, stopirati!
Starimo, Iane...
Smrzle su mi se noge!
Iznajmit ćemo neko vozilo s
krovom i grijanjem! I da nisi spome-
nuo Big Sur! Imam bolju ideju. Dođi za mnom!
Svaki put kad bi se vratio s poluo-toka, Ian bi nas gnjavio s nevjerojatnim količinama cipela od fine kože i svojim
novim izgledom, made in Italy.
Vidjet ćeš: ovdje znaju što su prave cipele!...
Dottore! Vratili ste se! Baš lijepo!
Ovo je za vas, professore. S ovim ne samo da idete u korak s modom, vi je predvodite!
Onda? Što misliš? Zanimljivo... ova drečava žuta je... zanimljiva.
Može. Ulazite!
30 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 31
Malo je gužva, a? Evo prilike da malo protegnete noge.
Arte, vjeruj mi, dobre su!
Misliš li često na ono? Kao i ti: svaki put kad kupim kutiju
cigareta!
Ne razumijem zašto ga nije htjela zadržati!
Ja sam bio spreman na sve da ga zadržim.
30 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 31
Sutradan. Ciao! I hvala!
‘giorno!
‘giorno!
Tu smo!
32 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 33
Ian! Ian! Ian l’Americano!
Ian!
Ian! Pa to je Ian!
Iane!
Bok Iane!
„Il Dottore“! Ian!...
Oouuiinnn!!
Ian!
Ma vidi ti njega! Pa to je Ian!
Ian! Come va?
Aah, Iane, kako lijepo! Došao si na vrijeme: fešta počinje sutra navečer!
Sve je to lijepo, ali je l’ mu netko rekao da fešta počinje
sutra navečer?
32 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 33
I evo jednog za Vincenza i Giuseppinu!
Ovo je moje cijelo djetinjstvo! Moja prva sjećanja...
Ali, Iane, moj otac kaže da si ovdje prvi put došao tek s petnaest godina!
To ništa ne znači.
Sutradan.
Upravo sam nazvao svog rođaka Marija. Daj mi one stvari koje sam ubacio u tvoju prtljagu, idemo ga po-
sjetiti.
Ovo je dobar tre-nutak da posjetiš
naš posjed!...
Vaš posjed?
Da. Imamo... mali komadić zemlje na izlazu iz sela...
34 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 35
Jesi dobro?
Bole me noge! Znao sam da ove cipele nisu
za mene!
Ovuda!
Mali komad zemlje, a?
Bolje išta nego ništa, zar ne? GDJE LI JE?!
Nemoj mi reći da ćete se sastati na groblju!?
Naravno! Mario je grobar!
MARIO?
Bojim se, gospodo, da Mario nije u mogućnosti sastati se s vama...
34 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 35
Policija, Enzo Malaparte, na
usluzi.
Biste li bili tako ljubazni da mi predate taj predmet koji držite u ruci?
Ovo?! Ne razumijem! Pa ovo je kopija westerna! Baš dobro, obožavam wester-
ne! ‘Ajmo, gospodo, pokret!
Mislim, pa nisam ja kriv ako je ona bu-dala Mario odlučio razglasiti svima kako će prodati kopije moje kazete kako bi
zaradio nešto novaca!
Tako mi i treba kad se igram Djeda mraza! Aaaah, čekaj samo da
mi se pojaviš pred očima, rođače!...
A ti se prestani ljutiti! Barem bi me mogao pitati što je bilo na
toj kazeti!
Iane, možda nisi primjetio, ali odrasli smo. Nemamo više petnaest godina. Tako da
taj tvoj porno film...Samo malo! Nije to bilo kakva pornjava! Glumci koji glume u filmu su
dvojnici poznatih osoba! Dvojnici koji glume u reklamama i slično!...
36 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 37
Zamisli: Reagan, Gor-batchev, stara Thatcherica,
Mitterand, Papa!
I to si stavio u MOJU torbu!
Naravno! Tako smo imali najviše šansi. Sa tvojim kariranim košuljama i tvojim izgledom
vikend ribiča iz starih novina, carnici te nisu ni zamjetili!
Iane, pravo si smeće!
Sutradan... Vidiš, nismo tako loše prošli!
Pravo smeće.
Ooh, kad ćeš prestati! To ti nije dobro za
tlak.
Smeće i ništa drugo.
Što?! Tvoju majku!
PA TI SI BOLESTAN! TOTALNI
LUĐAK! NISI NORMALAN! TREBAO BI POD HITNO POSJETITI
PSIHIJATRA!
Iane, opraštam ti što si mi to podmetnuo. Da, opraštam ti. Ali bi stvarno trebao posjetiti psihi-
jatra...
Pitam se odakle Ianu ta ideja...
Sjećam se jednog posljepodneva, pri izlasku iz Columbije. Prepoznao sam je na 116. ulici. Bila je lako prepoznatljiva, gipka i tamna. Išla je
u smjeru Riverside Parka, odjevena u nešto čudnog sjaja.
Gospođo Fraschetti!
Smeće! Smeće! A ti? Art svetac koji bi bio rado povalio moju majku kad bi mogao!
36 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 37
Arthur Druey! Dragi mali Art!
Gospođo Fraschetti! Što vam se dogo- dilo?
Signora - u posjetu svojoj sestri u N.Y. - je izgledala kao da je izašla ispod tuša.
Glupi perači prozora! Nisu mogli biti nespretniji!
Soba mi je bila na dva koraka.
Sredit ćemo to fenom.
Morat ćete se zado-
voljiti majicom i traperi-cama.
Nema pro-blema, Arte. Bez žurbe... ima još dana za shopping!
Natočio sam dvije kole i stavio Dylanov CD.
UPOMOĆ!
Ogrlica se bila
zaplela u ovratnik majice...
Ne mrdajte, pomoći ću vam.
Pokušavao sam misliti samo o tome kako
osloboditi perle koje se nisu
htjele osloboditi. Pokušavao sam najmanje jednu
minutu...
Arte!
Mmmmh!...
Naravno, s gospođom Fraschetti, nije moglo drugčije nego u mraku.
Ne previše tantrički za početak, Arte... (
38 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 39
U zoru smo na sve četiri zajedno tražili male kuglice od sedefa po mojoj sobi. Prepone su me pekle. Vittorini Fraschetti nije ne-dostajalo tempera-
menta.
Prestani se tako glupo smijati! Ili mi barem reci čemu se
smiješ!
Ništa, ništa. Mislio sam o tvom psihi-jatru... neće mu biti
dosadno!
Pokvarili?! Ali išli ste pješke!
Pa što onda?
Pješaci ne smiju po-kvariti?
U redu je, Iane! Ne živciraj se. Ali, šteta! Koja je to fešta bila!...
Sad sam se sjetila:
neka cura je zvala jutros i tražila vas
je...
...rekla je da će svratiti večeras.
Neće nam škoditi jedno kupanje.
Nemojte se opet pokvariti!
Došla je! Došla je i bit će tu
večeras! Nevjero-jatno!
Ne zanosi se, Arte.
Sjećao sam se starog Pontiaca mojih roditelja. Na stražnjem sjedalu sa Shirley - 15 godina - malo je drhtala. I njenog povratka, u ponoć, kao pepeljuga.
38 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 39
Nećeš mi vjerovati, ali sad, s ožiljcima, imam još više uspjeha! Žene
to obožavaju! – Opasan look!..
“Negativne vibracije“! GOSPODE!...
40 ■ Putovanje u Italiju Putovanje u Italiju ■ 41
There was a
maid went to the mill, sing trolly
lolly,
Prekrasno! Prekrasno! A ja znam o čemu
pričam.Pričate
engleski? Paa,
ustvari, imam
ozbiljnih problema sa zidi-nama.
Svakako. Iako, kao stručnjak mogu primjetiti kako je pozicija
za gradnju idealna.
Ni preblizu, ni predaleko od mora. U tome je tajna. Znate li da su najveći stručnjaci po tom pitanju došli do tog rješenja tek poslije
dugih godina istraživanja!
Sreo sam ih nekoliko tijekom
ljeta ‘58 - osvojio sam
glavnu nagradu u klasi juniora.
Ti si Ame-rikanac?
Iz Colorada.
Prepoznala sam naglasak.
Jednog dana ću
otići u Hol-lywood. Jesi li vidio Hol-lywood?
Keo misli samo o Americi.
Lolly, lolly, lolly oh! The mill turned round, but the maid stood still,
oh oh oh! Oh oh oh! Oh oh oh! Did she so?