Upload
others
View
105
Download
3
Embed Size (px)
Citation preview
Copyright © 2018 Quipper Limited
1
KOMUNIKASYON AT PANANALIKSIK SA WIKA AT KULTURANG PILIPINO
BAITANG 11, YUNIT 3
Mga Konseptong Pangwika TALAAN NG NILALAMAN
Introduksyon 3
Aralin 1: Bilingguwalismo at Multilingguwalismo 4
Layunin Natin 4
Subukan Natin 5
Pag-aralan Natin 6
Alamin Natin 6
Sagutin Natin 13
Pag-isipan Natin 13
Gawin Natin 13
Aralin 2: Register at Barayti ng Wika 15
Layunin Natin 15
Subukan Natin 16
Pag-aralan Natin 17
Alamin Natin 17
Sagutin Natin 24
Pag-isipan Natin 24
Gawin Natin 24
Aralin 3: Homogeneous at Heterogeneous na Kalikasan ng Wika 26
Layunin Natin 26
Subukan Natin 27
Pag-aralan Natin 28
Alamin Natin 28
Sagutin Natin 33
Pag-isipan Natin 33
Gawin Natin 33
Aralin 4: Una at Pangalawang Wika 35
Layunin Natin 35
Subukan Natin 36
Pag-aralan Natin 37
Alamin Natin 37
Copyright © 2018 Quipper Limited
2
Sagutin Natin 42
Pag-isipan Natin 42
Gawin Natin 42
Pagyamanin Natin 44
Paglalagom 46
Dapat Tandaan 47
Gabay sa Pagwawasto 48
Sanggunian 50
Copyright © 2018 Quipper Limited
3
BAITANG 11 | KOMUNIKASYON AT PANANALIKSIK SA WIKA AT KULTURANG PILIPINO
YUNIT 3
Mga Konseptong Pangwika
Ang wika ay pangunahing midyum ng pakikipagtalastasan. Ginagamit ito upang
epektibong makapagpahayag ng damdamin at kaisipan. Wika rin ang isa sa mga batayang
pagkakakilanlan ng isang bansa. Sa sitwasyong pangwika ng Pilipinas, kahit pa mayroon
nang pambansang wika ay mayroon pa ring iba’t ibang wikang ginagamit sa ibang bahagi o
rehiyon ng bansa. Ang sitwasyong ito ay maipaliliwanag ng mga konseptong pangwika.
Ang mga kaisipang ito ang higit na magpalalawig ng ating kaalaman tungkol sa kultura at
sosyo-lingguwistika.
• Ano ang bilingguwalismo at multilingguwalismo?
• Bakit nagkakaroon ng iba’t ibang barayti ng wika?
• Paano nagkakaroon ng kani-kaniyang katangian o kakanyahan ang bawat wika?
• Naranasan mo na bang makipag-usap sa isang pangkat ng tao gamit ang iba’t ibang
wika? Alam mo ba ang konsepto sa likod nito?
Sa yunit na ito ay sasagutin ang mga tanong na nabanggit. Ang mga naturang sagot ang
maghahatid ng kaalaman tungkol sa mga konseptong pangwika.
Pindutin ang Home button para bumalik sa Talaan ng Nilalaman
Copyright © 2018 Quipper Limited
4
Aralin 1
Bilingguwalismo at Multilingguwalismo
Sadyang malaki ang gampanin ng wika sa lipunan. Ito ang daluyan ng kaalamang
ibinabahagi at tinatamo ng bawat tao. Sa kasalukuyan, isang katotohanan na ang
kaalaman o anumang impormasyon ay hindi lamang nahahatid ng iisang wika. Dahil dito,
natutong umagapay ang tao sa takbo o galaw ng mga pangyayari, hindi lamang sa dahilang
magtamo ng kaalaman o impormasyon, gayundin ang makasunod sa kung ano ang
hinihingi ng sitwasyon.
Layunin Natin
Pagkatapos ng araling ito, ang mga mag-aaral ay inaasahang naipaliliwanag ang
mga kaalamang natamo batay sa pagsusuri sa mga konseptong kaugnay ng
bilingguwalismo at multilingguwalismo.
Copyright © 2018 Quipper Limited
5
Subukang ibigay ang katumbas na salitang Bisaya at Ingles ng sumusunod na salitang Tagalog.
Cebuano Tagalog Ingles
bigas
upuan
apoy
bahay
hapunan
gabi
araw
maganda
sampu
kamay
Subukan Natin
GAANO
KALAWAK ANG
BOKABULARYO
MO SA WIKANG
CEBUANO AT
INGLES?
Copyright © 2018 Quipper Limited
6
Ayon sa Artikulo XIV, Seksyon 6 ng Saligang Batas
ng Pilipinas 1987, “…ang pambansang wika ay
Filipino. Samantalang nalilinang, ito ay dapat
payabungin at pagyamanin pa salig sa umiiral na
mga wika ng Pilipinas at sa iba pang mga wika.”
Ayon naman sa Seksyon 7 ng naturang artikulo,
“ukol sa mga layunin ng komunikasyon at
pagtuturo, ang mga wikang opisyal ng Pilipinas ay
Filipino at hanggang walang itinatadhana ang
batas, Ingles. Ang mga wika ng rehiyon ay
pantulong na mga wikang opisyal sa mga rehiyon
at magsisilbing opisyal na pantulong na midyum
ng pagtuturo.”
Malinaw na isinaad sa 1987
Saligang Batas ng Pilipinas na
bagaman may pambansang wika
ay hindi lamang isang wika ang
gagamitin ng lahat ng Pilipino.
Sa halip, payayabungin ang
pambansang wika, salig sa iba
pang umiiral na mga wika. Maging
ang wikang Ingles ay patuloy pa
ring gagamitin bilang isa sa mga
wikang opisyal. Ang naturang
batas ay umayon sa kung ano ang
sitwasyong umiiral sa bansa.
Isang katotohanan na ang Pilipinas ay binubuo ng maraming wika at kailanman ay hindi
maisasantabi. Sa halip, pinagkaisa ang lahat ng wika tungo sa pagkakaroon ng matibay na
wikang pambansa.
Pag-aralan Natin
Alamin Natin
Tandaan at gawing gabay ang
kahulugan ng sumusunod na
salita:
• nalilinang – pinapaunlad
• salig – nakabatay o nakaayon
• itinatadhana – itinatakda o
isinasaad
• wikang bernakular – unang
wikang natutuhang gamitin sa
pakikipagtalastasan
• literacy - karunungang
magbasa at sumulat
Payayabungin ang pambansang wika
salig sa iba pang umiiral na wika.
Copyright © 2018 Quipper Limited
7
Bilingguwalismo Bakit nagkaroon ng bilingguwalismo? Anong sitwasyon tungkol sa wika ang kaugnay nito?
Bahagi ba ito ng mga batas pangwika na nakatala sa Saligang Batas? Bilingguwal ang
sinumang tao na may kakayahang gumamit ng dalawang wika. Ang bilingguwalismo
naman ay nangangahulugang malayang paggamit ng dalawang wika sa pagtuturo at
pakikipagtalastasan. Sa Pilipinas, karamihan sa mga Pilipino ay bilingguwal, sapagkat
maliban sa wikang pambansa ay mahusay na ginagamit ang wikang Ingles, lalo na ng mga
propesyunal. Marami ding Pilipino ang matatas sa wikang Tagalog at kanilang unang wika
na maaaring Cebuano, Ilokano, Hiligaynon, at iba pa, kung kaya maituturing din silang
bilingguwal.
Kung babalikan ang mga pangyayari kaugnay ng wika, matatandaan na sa panahon ng
pananakop ng mga Amerikano, ang wikang panturo ay Ingles. Bagaman iginiit noon ng
mga katutubo na dapat gamitin ang wikang bernakular sa mga paaralan, ang opisyal na
wikang ginagamit sa paaralan ay Ingles.
Nang matapos ang digmaan at maitatag ang Ikatlong Republika ng Pilipinas, ipinatupad na
ng pamahalaan ang Patakarang Bilingguwal. Sa patakarang ito, ang mga asignatura ay
nahati sa dalawang pangkat—iyong mga ituturo gamit ang wikang pambansa, na noon ay
Pilipino na nakabatay sa wikang Tagalog at hindi naglaon ay tinawag na Filipino; at iyong
mga ituturo sa wikang Ingles.
Ang mga Amerikano ang nagtakda na Ingles ang wikang panturo.
Copyright © 2018 Quipper Limited
8
Mahahalagang Pangyayari Kaugnay ng Bilingguwalismo Makikita sa talahanayan sa ibaba ang timeline ng simulain ng patakarang bilingguwal sa
Pilipinas at kung paano ito nagbago sa paglipas ng panahon.
Taon Mahahalagang Pangyayari
1966 Ang bilingguwal na sistema ng edukasyon ay nagsimula sa Unibersidad ng
Pilipinas (UP). Sa UP, pinayagan ang mga guro at mag-aaral na mamili kung
Ingles, Pilipino, o parehong wika ang gagamitin sa pag-aaral ng anumang
kurso mula sa unang baitang hanggang sa kolehiyo. Hindi rin nilimitahan
ang paggamit ng Ingles lamang sa Matematika at Agham, at paggamit ng
Pilipino sa Kasaysayan.
1966 Ang patakarang bilingguwal ng UP ang naging batayan ng isang
pambansang patakaran sa wikang panturo sa Pilipinas.
1974 Noong 1974, inilabas noon ng Department of Education, Culture, and Sports
(ngayon ay Department of Education o DepEd) ang polisiya sa bilingguwal na
edukasyon.
Mga Layunin ng Polisiya:
• Mapahusay ang pagkatuto at makamit ang may kalidad na
edukasyon
• Mapalaganap ang Pilipino bilang wika ng literacy
• Mapaunlad ang Pilipino bilang simbolo ng pambansang
pagkakakilanlan at pagkakaisa
• Mapayabong ang Pilipino bilang wika sa mga diskursong pang-iskolar
tungo sa intelektuwalisasyon ng wikang pambansa
Mapanatili ang Ingles bilang internasyonal na wika at hindi
ekslusibong wika para sa agham at teknolohiya
1975 Isinama sa kurikulum ng kolehiyo o tersiyarya ang pagtuturo ng Ingles at
Pilipino. Ito ay nakasaad sa Kautusang Pangkagawaran Blg. 50, s. 1975.
1987 Isinaad sa Pambansang Konstitusyon ng 1987 ang tungkulin na manguna at
mapag-ibayo ang paggamit ng Filipino bilang midyum ng opisyal na
komunikasyon at bilang wikang panturo sa bansa.
Copyright © 2018 Quipper Limited
9
1996 Inilabas ng Commision on Higher Education o CHED ang Binagong Kurikulum
sa Pangkalahatang Edukasyon na ipinatupad noong 1997-1998. Ito ay
nakasaad sa Kautusang Memorandum Blg. 59.
1996 Isinama sa iba’t ibang programang hindi gradwado ang asignaturang
Filipino at Ingles upang higit pang mapalakas ang dalawang wika.
Maliban pa sa pagpapatupad ng bilingguwalismo, ano pang kautusang pangwika ang
sumunod?
Itinadhana ng batas na ang wikang opisyal ang gagamitin
sa talastasan sa pamahalaan.
Copyright © 2018 Quipper Limited
10
Multilingguwalismo Isa pa ring katotohanan na may
mga taong higit sa dalawang
wika ang kayang gamitin.
Ang mga taong kagaya nila ay
tinatawag na multilingguwal.
Multilingguwalismo naman
ang tawag sa sitwasyon kung
kailan higit sa dalawang wika
ang ginagamit ng tagapagsalita
sa pakikipagtalastasan, pagtuturo, at pag-aaral. Sa Pilipinas, kapag sinabing multilingguwal
ka, maaaring marunong kang gumamit hindi lamang ng wikang Filipino at wikang Ingles,
gayundin ng isa o higit pang wikang katutubo.
Batay sa mga pag-aaral, nagiging multilingguwal ang isang tao dahil sa ekonomiya at
migrasyon, modernisasyon, edukasyon, politikal na dahilan, at pananakop.
Sa kasalukuyan, maraming Pilipino ang nagtutungo sa ibang bansa upang
maghanapbuhay. Sa kanilang pamamalagi sa bansang pinuntahan ay unti-unti nilang
natututuhang gamitin ang wika ng naturang bansa. Marami na ring Pilipino ang kusang
nag-aaral ng dayong wika, gaya ng Mandarin at Nihonggo, sa dahilang mataas ang
pangangailangan ng agent sa mga call center, mga translator, at online foreign language
teacher.
Dahil na rin sa mabilis na takbo ng mga pagbabago sa lipunan ay nagiging madali na sa
ibang Pilipino ang matuto ng ibang wika. Isa sa mga kaugnay na sitwasyon ay ang
pagkahumaling ng mga kabataang Pilipino sa mang-aawit at artista ng Korea. Dahil sa
kanilang patuloy na pagsubaybay sa mga iniidolo ay unti-unti na rin nilang pinapasok ang
kultura ng Korea, kasama rito ang wika, sapagkat layunin nilang malaman kung ano ang
mensaheng nakapaloob sa mga awit ng kanilang mga hinahangaan.
Maliban pa sa pansariling dahilan ng mga Pilipino sa pag-aaral ng ibang wika ay sadyang
nakikiisa na rin sa globalisasyon ang Pilipinas. Katunayan, sa kolehiyo ay itinuturo na rin
ang mga dayong wika, maliban pa sa Ingles, Mandarin, at Nihonggo ay kasamang
pinag-aaralan ang wikang Pranses at Espanyol. Lalo pa kung ang kursong kinukuha
ng mag-aaral ay may kaugnayan sa International Studies, Tourism Management,
Hotel and Restaurant Management, at iba pa.
Maraming Pilipino ang mahusay na rin sa dayong wika.
Copyright © 2018 Quipper Limited
11
Maliban pa sa mga nabanggit, ano ang mga kautusang pangwika ang nasa likod ng
multilingguwalismo sa Pilipinas?
Mahahalagang Pangyayari sa Multilingguwalismo sa Pilipinas
Sa ilalim ng patakarang multilingguwal, magsisimula ang pag-aaral sa paggamit ng
unang wika o mother tongue. Ang mother tongue ay tumutukoy sa wikang natutuhan ng
isang tao simula pagkabata na kaniyang ginagamit nang higit sa iba pang wika at kung
saan siya naging bihasa. Ito rin ang karaniwang batayan ng kaniyang
sosyolingguwistikong pagkakakilanlan.
Gagamitin ang unang wika bilang pangunahing midyum sa pagtuturo mula una
hanggang ikatlong baitang, susundan ito ng pangalawang wika—ang Filipino—bago
ipakilala ang global na wika—ang Ingles.
Iba ito sa kinasanayang paraan ng pagkatutong sabay itinuturo ang Ingles at Filipino sa
unang mga taon pa lamang ng pagpasok sa paaralan.
Ayon sa pag-aaral, mabisa ang unang wika bilang panimulang wikang panturo at bilang
pundasyon sa pagkatuto ng pangalawa at pangatlong wika.
Sa General Conference Resolution 12 ng United Nations Educational, Scientific and Cultural
Organization (UNESCO) na inilabas noong 1999, sinuportahan nito ang pananaw na
tanging multilingguwal na edukasyon ang makatutugon sa pangangailangan ng
pakikilahok sa global at pambansang antas, at sa partikular na pangangailangan ng mga
natatanging kultural at mga lingguwistikong komunidad.
Noong 2003, naglabas ng opisyal na pahayag ang UNESCO na humihikayat sa mas
malawak at mas maigting na komitment sa multilingguwalismo at lingguwistikong
pagkakaiba-iba, gayundin ang proteksiyon sa mga nanganganib nang mawalang wika.
Dagdag na layunin ng multilingguwal na edukasyon na maipakilala at mapayabong ang
kaakuhang Pilipino ng bawat inidibiduwal at mahikayat ang lahat na maging bahagi ng
pagpapaunlad ng wikang pambansa at ng mga rehiyonal na wika tungo sa pagkilala sa
mga ito bilang wika ng literacy at kaagapay sa pag-unlad ng bansa.
Taong 2012, inilabas ng Department of Education ang DepEd Order 16, s. 2012,
kung saan nakasaad na 12 wika ang gagamitin sa mga rehiyon bilang asignatura at wikang
panturo. Taong 2013 ay muling naglabas ng kautusan—ang DepEd Order 28, s. 2013, na
Copyright © 2018 Quipper Limited
12
naglalaman ng karagdagang pito pang wika, kung kaya sa kabuuan ay 19 na wika ang
gamit na wikang panturo.
Unang 12 Wikang Panturo Dagdag na Pitong Wikang Panturo
• Tagalog
• Kapampangan
• Pangasinense
• Iloko
• Bikol
• Cebuano
• Hiligaynon
• Waray
• Tausug
• Maguindanaoan
• Maranao
• Chavacano
• Ybanaq
• Ivatan
• Sambal
• Akianon
• Kinaray-a
• Yakan
• Surigaonon
Ang mga kautusang pangwika, kaugnay ng multilingguwalismo ay nagpapatunay lamang
ng layuning magkaroon ng pagkakapantay-pantay ang mga wikang umiiral sa Pilipinas.
Binigyang pansin ang lahat ng wika, hindi lamang ang siyam na pangunahing wika ng
bansa, lalo na ang Tagalog na naging batayan ng pambansang wika, kung kaya naghatid
ng isyu sa pagitan ng mga Pilipino na ang unang wika ay Bisaya. Ang sinimulang ito ay
kailangang magpatuloy at siguraduhin ang matagumpay na resulta sa lahat ng mga mag-
aaral.
Pumapalaot man sa pag-aaral ng iba-ibang dayong wika ang maraming Pilipino ay huwag
kalimutang marami pang wika ang Pilipinas na mahalagang pag-aralan tungo sa
intelektuwalisasyon ng sarili nating wika.
Copyright © 2018 Quipper Limited
13
Sagutin ang sumusunod na tanong:
1. Ano ang bilingguwalismo?
2. Ano ang multilingguwalismo?
3. Ano-ano ang wikang itinalaga ng Deparment of Education bilang mga wikang
panturo?
Bilang isang mag-aaral, ano ang kahalagahan ng pagiging isang multilingguwal? May malaki
ba itong maitutulong sa iyong pag-aaral ng mga batayang kaalamang itinuturo sa iyong
baitang? Kung mayroon, ano-ano ito at ipaliwanang ang bawat isa.
Batay sa mga tinalakay tungkol sa bilingguwalismo at multilingguwalismo, sumulat ng
isang repleksyon tungkol dito. Siguraduhing naglalaman ito ng iyong kaalamang natamo
bunga ng iyong pagsusuri sa mga konseptong tinalakay.
Gamitin ang sumusunod na rubrik bilang gabay:
Pamantayan
[25%]
Mas Mababa
kaysa
Inaasahan
[50%]
Kailangan pa
ng Pagsasanay
[75%]
Magaling
[100%]
Napakahusay Marka
Kalidad ng
Nilalaman
Kulang ang
kaalamang
inaasahang
natamo at
walang
karagdagang
May iilang
detalye lamang;
may ibang
bahagi na
kinakailangan
pa ng kaukulang
impormasyon
Maraming
detalye ang
isinaad; may isa
o dalawang
kaalamang
nabanggit na
Puno ng tamang
detalye at
maayos na
ipinahayag,
inilarawan, at
ipinaliwanag
ang mga
Sagutin Natin
Pag-isipan Natin
Gawin Natin
Copyright © 2018 Quipper Limited
14
impormasyon
na ibinigay
hindi lubusang
naipaliwanag
natamong
kaalaman
Tiyaga/
Pagsisikap
Tinapos ang
gawain para
lamang
may maipasa sa
guro
Tinapos ang
gawain ngunit
hindi
sinikap na
mapaganda pa
itong lalo
Tinapos ang
gawain na may
kasiyasiyang
resulta, may
pagsisikap na
pagandahin
pang lalo
Tinapos ang
isang
napakagandang
gawian na may
masidhing
pagsisikap na
maging
natatangi ito
Kasanayan/
Husay
Hindi
naipapakita ang
pagnanais na
mapaghusay
ang isinumiteng
gawain
Nagpapakita ng
pagnanais na
mapaghusay
ang kaniyang
paggawa
May angking
husay sa
paggawa;
kailangan pa ng
kaunting
pagsasanay
Nagpapakita ng
husay at
galing sa
paggawa; may
sapat na
kaalaman o
pagsasanay
Panahon ng
Paggawa
Nakapagpasa
ng kaniyang
repleksyon sa
loob ng
dalawang linggo
matapos ang
itinakdang
petsa ng
pagpapasa
Nakapagpasa
ng kaniyang
repleksyon sa
loob ng
isang linggo
matapos ang
itinakdang
petsa ng
pagpapasa
Nakapagpasa
ng kaniyang
repleksyon sa
itinakdang
petsa ng
pagpapasa
Nakapagpasa
ng kaniyang
repleksyon
bago pa ang
itinakdang
petsa ng
pagpapasa
KABUUAN
Copyright © 2018 Quipper Limited
15
Aralin 2
Register at Barayti ng Wika
Hindi lamang sa apat na sulok ng silid-aralan matatamo ang lahat ng kaalaman. Sa araw-
araw na pakikipagtalastasan ay may mga kaalaman din tayong natatamo buhat sa mga
taong ating nakakasalamuha. Isa sa mga kaalamang ating tinutukoy ay ang pagdami ng
mga salitang ating nalalaman. Maaaring sa isang salita ay mayroon kayong magkaibang
pakahulugan ng iyong kausap ayon sa lugar na inyong pinanggalingan o grupong
kinabibilangan.
Layunin Natin
Pagkatapos ng araling ito, ang mga mag-aaral ay inaasahang nakabubuo ng isang
iskit na ang mga usapan o dayalogo ay kababakasan ng mga konsepto ng barayti at
register ng wika.
Copyright © 2018 Quipper Limited
16
Subukang gawan ng usapan o dayalogo ang sitwasyon ayon sa hinihinging estado ng lipunan.
Estado sa Lipunan
Kolehiyala Tambay Propesyunal
Usapan:
Usapan: Usapan:
Subukan Natin
Sitwasyon: Mag-isa kang naglalakad sa mall nang makita mo ang matalik
mong kaibigan. Agad mo siyang binati at niyayang kumain sa paborito ninyong
restaurant sa loob ng nasabing mall.
Copyright © 2018 Quipper Limited
17
Ang wika ay nagbabago, dahil ang wika ay
sumasabay rin sa panahon. Kasama sa
pagbabagong ito ang pagkawala ng mga salitang
luma na at hindi na nagagamit ng karamihan
hanggang sa tuluyang may naipapalit na bagong
salita bilang katumbas. Sa puntong ito, masasabi
nating malikhain ang wika. May sining din ang
wika. Makikita natin ito sa pagkakaiba-iba ng wika
ayon sa katangian ng nagsasalita, lipunang
kinabibilangan, at heograpikong komunidad.
Ang pagkakaiba-iba na ito ay tinatawag nating
barayti ng wika.
Isa sa mga dahilan kung bakit nagkakaroon ng baryasyon ng wika ay dahil bunga ito ng
pangangailangang tumugon sa hinihingi ng iba-ibang sitwasyon o konteksto.
Ang paggamit ng wika sa partikular na konteksto ay nakabatay rin sa mga alituntuning
sinusundan ng grupo o komunidad na gumagamit ng wika.
Pag-aralan Natin
Alamin Natin Tandaan at gawing gabay ang
kahulugan ng sumusunod na
salita:
• konteksto – sitwasyon,
konsepto
• emperisista – naniniwala na
ang kaalaman ay bunga ng
karanasan
• rasyonalista – mga taong ang
pananaw ay batay sa
intelektuwal na dahilan at
kaalaman
• dayalekto – barayti ng wikang
nabubuo dahil sa heograpikal
na dimensyon
• sosyolek – barayti ng wikang
nabubuo dahil sa dimensyong
sosyal
• idyolek – personal na paraan sa
paggamit ng wika
• register – gamit na wika sa
isang partikular na larangan at
kausap
Bawat pangkat ng tao ay may kani-kaniyang
katangian sa pagsasalita.
Copyright © 2018 Quipper Limited
18
Klasikong Pilosopiya Sang-ayon sa pangkalahatang paniniwala ng klasikong pilosopiya sa lahat ng bagay sa
mundo, ang wika ay itinuturing na biyayang galing sa Dakilang Lumikha. Napasubalian ang
paniniwalang ito dahil sa obserbasyon na naiiba ang wika ng iba-ibang pangkat ng tao na
mula sa magkakaibang lugar.
Emperisismo at Rasyonalismong Pilosopiya Batay naman sa obserbasyon ng mga emperisista at rasyonalista, nagbabago ang wika
ng iba-ibang grupo ng tao batay sa lugar, panahon, at kinabibilangang grupo. Nabuo ang
teorya na ang wika ay iniimbento at pinauunlad ng tao. Ang pangunahing dahilan ng
pag-iimbento at pagpapaunlad ng wika ay paglilipat ng kaalaman.
TEORYA
Ang wika ay biyayang galing sa Diyos.
KRITIKO
Magkaiba ang wika ng mga taong mula sa
magkakaibang lugar.
DEPENSA
Kuwento sa Bibliya tungkol sa Tore ni Babel.
Ayon dito, iisa talaga ang wika ng lahat ng tao
hanggang sa abusuhin nila ang kakayahang makipag-
ugnayan sa bawat isa gamit ang iisang wika.
Nagalit ang Diyos kaya binigyan Niya ng iba-ibang
wika ang mga tao hanggang sa hindi na
magkaintindihan ang mga tao, at sa huli sila ay nagkahiwa-hiwalay.
KONTRA-DEPENSA
Nagkakaiba rin ang wika ng mga tao kahit
nakatira sila sa iisang lugar, ngunit nabibilang
sila sa magkaibang grupong panlipunan o nagkakalayo ng edad.
Maraming posibleng dahilan kung bakit nagkakaiba-iba ang wika ng tao.
Copyright © 2018 Quipper Limited
19
Sosyo-lingguwistiko Nabuo ang unang grupo ng mga sosyo-lingguwistiko mula sa mga emperisista at
rasyonalista. Nagpanukala sila ng tatlong pagtingin tungkol sa ugnayan ng wika at lipunang
gumagamit nito:
1. Ang wika ay hindi kumpleto sa
sinumang tagapagsalita; umiiral
lamang ito sa loob ng isang kolektibo
o pangkat.
2. Ang wika ay hindi isang simpleng
instrumento ng komunikasyon na
ginagamit ng indibidwal ayon sa
isang sistema ng mga alituntunin,
kundi isang kolektibong puwersa.
3. May dalawang direksiyon ang
pagbabago ng wika, dimensiyong
sosyal at dimensiyong heograpikal.
Mga Barayting Nabubuo Mula sa mga unang palagay na inilatag ng mga sosyo-lingguwistiko, nabuo ang dalawang
barayti ng wika: dayalekto at sosyolek.
Dayalekto
Ang dayalekto ay barayti ng wikang nabubuo sa heograpikal na dimensiyon. Hindi ito
hiwalay na wika, nagkakaiba lamang sa punto, bokabularyo, at sintaks. Halimbawa, ang
wikang Tagalog ay iisang wika ngunit may iba-ibang dayalekto. Ilan sa mga ito ay Tagalog-
Batangas, Tagalog-Quezon, Tagalog-Rizal, at Tagalog-Cavite. Nagkakaintindihan ang mga
Tagalog sa kabila ng pagkakaiba-iba ng kanilang pagbigkas ng ilang tunog, pagkakaiba ng
ilang salita, at pagkakabuo ng ibang pangungusap. Isa pang halimbawa ay ang wikang
Bikolano, may dayalektong Bikolano-Albay, Bikolano-Camarines Norte, at Bikolano-
Camarines Sur. Ang mga salitang ginagamit ng tao ay nakabatay sa pang-araw-araw nilang
gawain at pamumuhay na mahigpit namang nakaugnay sa kapaligirang kanilang
kinikilusan.
Ang sosyo-lingguwistiko ay mga nag-aaral ng
wika at relasyon nito sa iba-ibang salik ng
lipunan.
Copyright © 2018 Quipper Limited
20
Ipinakikita sa halimbawa sa ibaba kung paano nagiging posible ang pagkakaroon ng
magkaibang dayalekto ang dalawang magkaibang lugar.
KATANGIAN KAPALIGIRAN
Malapit sa Dagat Sa Kabundukan
Bokabularyo Mga salitang may
kinalaman sa dagat at
pangingisda
Mga salitang may
kinalaman sa pagtatanim o
sa kagubatan
Paraan ng Pagsasalita Malakas dahil sa ingay ng
paligid
Mahina at mahinahon dahil
sa tahimik na paligid
Sosyolek
Ang sosyolek ay barayti ng wikang nabubuo sa sosyal na dimensiyon. Ayon sa aklat ni
Ocampo (2002), ang sosyolek ay baryasyon ng wikang ginagamit sa speech communities
ayon sa uri, edukasyon, pinagkakakitaan, edad, at iba pang panlipunang sukatan.
Kung gayon, ang mga taong may parehong interes ay posibleng magkatulad ang wika.
Gayundin ang mga taong nasa parehong antas ng pamumuhay, parehong propesyon, at
parehong kasarian. Ipinakikita ito sa sumusunod na halimbawa.
• Mas mayaman sa mga salitang may kinalaman sa teknolohiya ang wikang ginagamit
ng kabataan kaysa wikang ginagamit ng matatanda.
• Lumilikha ng sariling mga terminolohiya ang mga bakla. Ang mga salitang ito ay
nagiging bahagi ng kanilang wika na tinatawag na Gayspeak o Bekimon.
• Karaniwang maririnig ang mga bulgar na salita sa mga tambay sa kanto, mapababae
man o mapalalaki. Maiingay rin silang mag-usap, lalo na sa tuwing nagkakatuwaan.
• Ang mga gamer ng mga computer games ay may mga salitang sila lamang ang
nagkakaintindihan.
• Maraming bagong salita na ginagamit ang mga kabataan maliban pa sa mga salitang
panteknolohiya. Ang mga salitang ito ay hindi alam ng matatanda.
• Ang grupo ng mga aktibista ay may sarili nilang wika. Mayroong mga salita silang
ginagamit na naglalarawan sa kanilang mga ipinaglalaban at pinaniniwalaan.
Copyright © 2018 Quipper Limited
21
Isa pang Konsepto sa Barayti ng Wika Ang idyolek ay ang personal na paraan
ng paggamit ng wika. Nakabatay ito sa
indibiduwal na katangian ng taong
gumagamit nito. Katulad ito ng
fingerprints na natatangi at walang
katulad. Ayon muli kay Ocampo (2002),
ang tinig at pisikal na kalagayan ang mga
dahilan ng idyolek ng tao. Ipinakikita ito
sa sumusunod na halimbawa.
• Parehong broadcaster sina Rey
Langit at Noli de Castro. Ngunit
hantad na hantad na pagkakaiba-iba
ng kanilang pagsasalita. Makapal,
malaki, at tila malamig ang boses ni
Rey Langit. Mahahaba at may diin ang dulo ng ibang salita na binibigkas ni Noli de
Castro.
• Matapang at mapanghamon kung magsalita ang magkakapatid na Tulfo sa kani-
kanilang programa sa telebisyon.
• Malambing at mahaba ang pagbigkas ni Kris Aquino sa kaniyang mga salita.
Register ng Wika Register ang tawag sa espesyal na wika ng isang partikular na larangan. Mayroong register
ng wika ang iba-ibang propesyon, at nakikilala ito ayon sa larangan o field na
kinabibilangan nito. Ipinakikita ito sa sumusunod na halimbawa.
Larangan/Propesyon Kahulugan ng “bato”
Doktora isang bahagi ng katawan (kidney)
Pulis droga
Alahera mamahaling bato na nasa alahas
Atleta mga masel ng katawan
Ang bawat tao ay may kani-kaniyang paraan
sa pagsasalita.
Copyright © 2018 Quipper Limited
22
May Kani-Kaniyang Bokabularyo ang Bawat Larangan Nakikilala ang register ng wika ayon sa larangan o field. Ang mga nagsasalita sa bawat
larangan ang bumubuo sa mga bokabularyong mayroon ang bawat larangan.
Ang pagbubuo ng bokabularyo ay nangyayari kapag nagdaragdag ng mga bagong termino
o salita na kakatawan o tutukoy sa mga bagong konsepto sa nasabing larangan.
Sa kabilang banda, nakalilimutan din ang mga terminong hindi na madalas gamitin, o
napapalitan ng mas kilalang katawagan sa paglipas ng panahon.
Ang Register ng Wika sa Iba-Ibang Larangan Narito ang isang tsart na naglalaman ng mga salitang nagbabago ang kahulugan batay sa
larangan:
Salita Larangan Kahulugan
Operasyon Medisina
Ginagawa sa pamamagitan ng
paghiwa sa balat at
pagsasaayos sa pinsala sa loob
ng katawan
Operasyon Matematika
Maaaring tumukoy sa
pagsasama-sama (addition),
pagbabawas (subtraction),
pagpaparami (multiplication), at
paghahati-hati (division)
Komposisyon Musika Piyesa o awitin, gamit ang mga
instrumentong pangmusika
Komposisyon Panitikan Sulatin, maaaring tula,
kuwento, at iba pa
Pagtakbo Pulitika Pagnanais na mahalal sa isang
posisyong pampubliko
Pagtakbo Palakasan Pakikipagkarera, o bahagi ng
isang kompetisyon sa isports
Estado Pulitika Nasyon o bansa
Estado Sikolohiya Kalagayan o sitwasyon
Copyright © 2018 Quipper Limited
23
Narito naman ang isang tsart na naglalaman ng mga terminolohiyang natatangi
para sa mga tiyak na larangan:
Register ng Medisina Register ng Panitikan Register ng Kulinarya
malnutrisyon epiko sangkutsa
alta-presyon alegorya halabos
bakuna mitolohiya kilawin
trangkaso sesura buro
bakterya dagli relleno
Naayon din ang register ng wika sa mga taong kinakausap. Halimbawa, ang isang guro ay
may sariling register ng wika sa tuwing kausap ang kaniyang punongguro at iba pang
miyembro ng administrasyon ng paaralan. Nagbabago ang register ng kaniyang wika sa
tuwing ang kaniyang kausap ay mga kapwa guro. Iba rin ang kaniyang register ng wika sa
loob ng silid-aralan at kausap ang kaniyang mga mag-aaral.
Samakatuwid, sadyang ang
wika ay palaging nagbabago.
Dahil dinamiko ang
kolektibong puwersa ng mga
tao, dinamiko rin ang wika at
patuloy itong nagbabago ayon
sa pangangailangan,
preperensya, at konteksto.
Bunga nito, mahalagang
maging maingat sa pagpili ng
mga gagamiting salita batay sa
barayti at register na kailangan
upang matiyak na epektibo
ang pakikipagkomunikasyon.
Ibinabagay ng tao ang kaniyang wikang gamit ayon sa
kaniyang kausap.
Copyright © 2018 Quipper Limited
24
Sagutin ang sumusunod na tanong:
1. Ano ang barayti ng wika? 2. Ano ang mga barayti ng wika? 3. Ano ang register ng wika?
Bakit mahalagang iayon ang wikang gamit sa sitwasyon, kausap, at maging sa paksang
pinag-uusapan?
Pangkatin ang klase sa tig-tatlo o apat na miyembro. Bumuo ng isang iskit at ilapat ang
mga konseptong tinalakay tungkol sa barayti at register ng wika sa usapan o dayalogo sa
iskit.
Gamitin ang sumusunod na rubrik bilang gabay:
Pamantayan
[25%]
Mas Mababa
kaysa
Inaasahan
[50%]
Kailangan pa
ng Pagsasanay
[75%]
Magaling
[100%]
Napakahusay Marka
Kalidad ng
Nilalaman
ng iskit
Kailangang
palitan ang
paksa upang
makapaghatid
ng
makabuluhang
mensahe;
ayusin ang mga
dayalogo at
palutangin ang
konsepto ng
Maayos ang
napiling paksa
ngunit
kailangang
ayusin pa ang
dayalogo upang
mahantad ang
mensahe ng
paksa,
kailangang
ayusin pa upang
Makabuluhan
ang paksa;
napalutang ang
mensahe ng
iskit sa paraan
ng pagtahi ng
dayalogo;
hantad ang
konsepto ng
barayti at
register ng wika
Makabuluhan
ang paksa;
napalutang
nang husto ang
mensahe ng
iskit sa paraan
ng pagtahi ng
dayalogo;
napalutang ang
konsepto ng
barayti at
Sagutin Natin
Pag-isipan Natin
Gawin Natin
Copyright © 2018 Quipper Limited
25
barayti at
register ng wika
mapalutang ang
konsepto ng
barayti at
register ng wika
sa mga
dayalogo
register ng wika
sa mga
dayalogo
Tiyaga/
Pagsisikap
Tinapos ang
gawain para
lamang
may maipakita
sa guro
Tinapos ang
gawain ngunit
hindi
sinikap na
mapaganda pa
itong lalo
Tinapos ang
gawain na may
kasiyasiyang
resulta, may
pagsisikap na
pagandahin
pang lalo
Tinapos ang
isang
napakagandang
gawain na may
masidhing
pagsisikap na
maging
natatangi ito
Kasanayan/
Husay
Hindi
naipapakita ang
pagnanais na
mapaghusay
itinakdang
gawain
Nagpapakita ng
pagnanais na
mapaghusay
ang pag-arte
May angking
husay sa pag-
arte;
kailangan pa ng
kaunting
pagsasanay
Nagpapakita ng
husay at
galing sa pag-
arte; may
sapat na
kaalaman o
kasanayan
Panahon ng
Paghahanda Nakapagtanghal
ng iskit sa loob
ng
dalawang linggo
matapos ang
itinakdang
petsa ng
presentasyon
Nakapagtanghal
ng iskit sa loob
ng
isang linggo
matapos ang
itinakdang
petsa ng
presentasyon
Nakapagtanghal
iskit sa
itinakdang
petsa ng
presentasyon
Nakapagtanghal
iskit bago pa
ang
itinakdang
petsa ng
presentasyon
KABUUAN
Copyright © 2018 Quipper Limited
26
Aralin 3
Homogeneous at Heterogeneous na Wika
Ang Pilipinas ay may 17
rehiyon. Sa buong bansa
naman ay mayroong mahigit sa
100 wika ang ginagamit ng mga
tao. May kani-kaniyang
katangian ang bawat wika.
Ngunit sa kabila nito, bilang
instrumento sa
pagkakaunawaan ay
nagtataglay ng pagkakatulad
ang mga wikang ito.
Masasabing mayroong
parehong homogeneous at
heterogeneous na katangian
ang mga wika sa ating bansa.
Layunin Natin
Pagkatapos ng araling ito, ang mga mag-aaral ay inaasahang natatalakay ang
homogeneous at heterogeneous na kalikasan ng wika.
Copyright © 2018 Quipper Limited
27
Tukuyin kung anong konsepto ng wika ang nakapaloob sa bawat pahayag. Piliin sa kahon ang tamang sagot at isulat ito sa patlang bago ang bilang.
_______________ 1. Hanggang sa kasalukuyan ay marami pa ring gumagamit ng salita “jowa”
para sa kanilang kasintahan o kaya asawa.
_______________ 2. Ang avalanche ay tinatawag ding snowslide. Walang salitang avalanche sa
wikang Filipino.
_______________ 3. Ang salitang aso sa Bisaya ay iro, sa Waray naman ay ido.
_______________ 4. Ang salitang basa ay nangangahulugang hindi tuyo. Ginagamit na rin ang
salitang ito sa tuwing sinasabing sira na ang kredibilidad ng isang tao,
halimbawang pahayag nito ay “basa na ang papel niya.”
_______________ 5. Ang mga salitang ginamit ni Fransisco Baltazar sa Florante at Laura ay
maaaring umiral sa kaniyang panahon.
_______________ 6. Sa Batangas, ang isang putahe ng isda ay tinatawag na sinaing na isda.
Ang putaheng ito ay tinatawag namang ginanga sa Quezon.
_______________ 7. Sa kasalukuyan, ang tawagan sa bawat isa ng mgakakaibigan ay “beshie.”
_______________ 8. Ang dalawang nobela ni Rizal ay mababasa na sa iba-ibang bersyon o
pagsasaling mas nauunawaan na ng kasalukuyang mag-aaral.
_______________ 9. Sa Bikol, ang maganda ay magayon, malagu naman sa Kapampangan.
_______________ 10. Ang salitang rampa ay nangangahulugan na rin na pasyal o
pamamasyal.
Subukan Natin
dinamiko
arbitraryo
bahagi ng kultura
dayalektong sosyal
dayalektong temporal
dayalektong heograpikal
Copyright © 2018 Quipper Limited
28
Ang salitang homogeneous ay mula sa mga
salitang Griyego na homo, na nangangahulugang
"isa;" at genos, na nangangahulugang "uri” o
“lahi." Ang kalikasang ito ay tumutukoy sa mga
katangiang taglay ng lahat ng wika anuman ang
pinagmulan at kultura ng pamayanang pinag-
usbungan nito. Natalakay na natin ang mga
katangiang ito sa mga naunang aralin.
Ang homogeneous na kalikasan ng wika ay may mga katangiang unibersal o tinataglay ng
lahat ng wika. Ang mga ito ay ang sumusunod:
• arbitraryo,
• dinamiko,
• bahagi ng kultura, at
• may sariling kakanyahan.
Pag-aralan Natin
Alamin Natin
Tandaan at gawing gabay ang
kahulugan ng sumusunod na
salita:
• homogeneous – tumutukoy
sa pagkakapareho ng wika
• homo – isa
• genos – uri, lahi
• dinamiko – nagbabago
• heterogeneous – tumutukoy
sa pagkakaiba-iba ng wika
• hetero – magkaiba
• unibersal – para sa lahat o
mayroon ang lahat
• estilo – pamamaraan ng
pag-uusap
• midyum – daluyan ng wika
kung pasalita o pasulat
• kakanyahan – katangian o
natatanging taglay
Magkakaiba man ang wika ay mababakas pa rin
na may pagkakahalintulad sa bawat isa.
Copyright © 2018 Quipper Limited
29
Narito ang kahulugan ng bawat kalikasan ng homogeneous na wika pati ang mga
halimbawa.
Homogeneous na Kalikasan ng Wika
Kalikasan Kahulugan Halimbawa
Arbitraryo Ang wika ay hindi idinidikta
ng mismong hitsura at tunog
nito, kung kaya masasabing
arbitraryo ang pagbuo ng
mga salita sa wika.
Halimbawa nito ay kung paanong ang
salitang Tagalog na "kamay" ay "ima"
sa wikang Ilokano, "kamot" naman sa
Bikolano, at "gamat" naman sa
Kapampangan.
Dinamiko Ang wika ay patuloy na
nagbabago at umuunlad.
Mayroong mga salitang
nagbabago ang kahulugan o
nagkakaroon ng dagdag na
kahulugan sa paglipas ng
panahon.
Halimbawa nito ay kung paanong ang
salitang "tuyo" ay may parehong
kahulugang "hindi basa," at "isdang
binilad at kinakain na bagay pang-
agahan." Nanghihiram din tayo ng
mga salitang dayuhan at nagbibigay
ng sariling kahulugan dito. Halimbawa
nito ay kung paanong ang salitang
gimmick na nasa wikang Ingles ay may
kahulugang "pakulo o paraan ng
pagpukaw ng atensiyon.” Habang
ngayon, nagkaroon ito ng kahulugan
na "pamamasyal kasama ng mga
kaibigan."
Bahagi ng
Kultura
Sinasalamin ng wika ang
kulturang pinagmulan nito.
Sa wikang Filipino, marami tayong
tawag sa mga proseso at produkto ng
pagsasaka. Ito ay dahil ang Pilipinas ay
isang agrikultural na bansa, kung saan
ang pagsasaka ay bahagi ng pang-
araw-araw na pamumuhay ng nga tao.
Sa wikang Arabe ay mayroong iba-
ibang katawagan para sa mga uri ng
kamelyo. Ang mga salitang ito ay wala
sa ating wika dahil hindi bahagi ng
kulturang Pilipino ang paggamit ng
Copyright © 2018 Quipper Limited
30
mga kamelyo. Kung gayon, hindi
maisasalin sa Filipino ang mga salitang
Arabe para sa salitang kamelyo dahil
walang katumbas ang mga salitang ito
sa ating wika.
May Sariling
Kakanyahan
Ang lahat ng wika ay may
natatanging palatunugan,
leksikon, at estrukturang
panggramatika.
Sa wikang Filipino, inuuna ang
pandiwa sa pangungusap saka ang
paksa.
Ang wikang Nihonggo ay sumusunod
sa estrukturang "paksa-layon ng
pandiwa-pandiwa" samantalang ang
Ingles ay "paksa-pandiwa-layon ng
pandiwa."
Heterogeneous na Kalikasan ng Wika Ang heterogeneous na kalikasan ng wika ay tumutukoy sa pagkakaiba-iba ng wika bunga
ng paggamit ng iba-ibang indibidwal at pangkat na may magkakaibang uring pinagmulan,
edad, kasarian, gawain, tirahan, interes, edukasyon, at iba pa.
Ang salitang heterogeneous ay mula sa mga salitang Griyego na hetero, na
nangangahulugang "magkaiba," at genos, na nangangahulugang "uri” o “lahi."
Permanenteng Barayti ng Wika Ang barayti ng wika ay bahagi ng
heterogeneous na kalikasan ng wika.
Mayroong tinutukoy na permanenteng
barayti ng wika dahil nakabatay ito sa
takdang pinanggagalingang lugar, panahon,
o katayuan ng isang tao. Kabilang dito ang
sumusunod:
Dayalektong Heograpikal
Barayting bunga ng lugar kung saan isinilang
o nakatira ang tagapagsalita.
Ang dayalekto ay bahagi ng
heterogeneous na kalikasan ng wika.
Copyright © 2018 Quipper Limited
31
Halimbawa:
Tagalog ang pangunahing wika sa Timog Katagalugan, ngunit mayroong Tagalog Batangas,
Tagalog Laguna, at Tagalog Quezon na may kani-kaniyang katangian.
Dayalektong Temporal
Barayting bunga ng panahon kung kailan ginagamit ang wika ng tagapagsalita.
Halimbawa:
Bagaman sa iisang wika nakasulat ang mga akdang Ibong Mandaragit (1969) ni Amado V.
Hernandez, may iba’t iba itong bersyon batay sa wikang nauunawaan ng mambabasa sa
bawat panahon.
Dayalektong Sosyal
Barayting bunga ng panlipunang uri, edukasyon, trabaho, edad, kasarian, at iba pang
panlipunang sukatan ng tagapagsalita nito.
Halimbawa:
Uri: Karaniwang iniuugnay sa masa
ang mga salitang balbal gaya ng
utol, ermats, dedma, at epal.
Edad: Antipara ang tawag ng
matatanda sa kanilang salamin,
samantalang shades naman ang
tawag dito ng kabataan ngayon.
Kasarian: Hanggang ngayon ay
patuloy pa rin ang paggamit ng
salitang gaya ng jowa (karelasyon),
jubs (mataba), gander (maganda),
at iba pang salita sa Gay speak.
PUSH
MO
YAN!
KEBS!
CHOS!
CHAR.
Copyright © 2018 Quipper Limited
32
Pansamantalang Barayti ng Wika Ang pansamantalang barayti ng wika ay nagpapamalas din ng heterogeneous na katangian
ng wika. Hinihingi nitong magbago at maging dinamiko ang wika ayon sa konteksto o
sitwasyon ng mga tagapagsalita. Kabilang dito ang sumusunod:
Barayti Kahulugan Halimbawa
register
Ang register ng wika ay
ginagamit kapag kailangang
pag-usapan ang isang tiyak
na disiplina o larangan.
Hindi kailangang maging
'permanente' o tiyak na doktor upang
gamitin ang register ng medisina.
Hindi rin palaging ginagamit ng
doktor ang bokabularyo ng medisina
lalo kung nasa labas na ng klinika.
estilo
Tumutukoy ito sa pormal o
kolokyal na pamamaraan ng
pag-uusap.
Kapag nakakasalubong ang isang
kaibigan ay maaari nating batiin sa
pahayag na “Hoy, kumusta ka na?”
Kapag bumibisita naman sa malalapit
na kamag-anak, gaya ng lolo at lola
ay binabati natin sila sa pahayag na
“Kumusta po kayo?”
midyum
Ang daluyan ng wika na
siyang nagdidikta kung
pasalita o pasulat isasagawa
ang pagpapahayag ng wika.
Ang terminong gaya ng dalumat,
dalisay, at kabatiran ay mababasa sa
mga disertasyon at iba pang
akademikong materyal na nakasulat,
ngunit bihirang ginagamit ang mga ito
sa pang-araw-araw na pasalitang
pakikipag-usap.
Ang iba’t ibang salik sa paglalarawan ng isang wika ay bunga hindi lamang ng laman ng
pahayag. Nakaugat ang katangian ng wika sa pangangailangan, sitwasyon, at mismong
interaksyon ng mga tagapagsalita nito. Sa paglalarawan ng wika ay tumatanaw rin sa
pag-uugali ng tao.
Copyright © 2018 Quipper Limited
33
Sagutin ang sumusunod na tanong:
1. Ano ang homogeneous na kalikasan ng wika?
2. Ano ang heterogeneous na kalikasan ng wika?
3. Ano-ano ang permanente at pansamantalang barayti ng wika?
Bakit nagbabago ang wika? Paano ka makakaagapay sa mabilis na pagbabago nito?
Magsaliksik ng mga sitwasyong kaugnay ng mga konseptong tinalakay. Pag-aralan ang mga
nakalap na impormasyon at iulat ito sa klase.
Gamitin ang sumusunod na rubrik bilang gabay.
Pamantayan
[25%]
Mas Mababa
kaysa
Inaasahan
[50%]
Kailangan pa
ng Pagsasanay
[75%]
Magaling
[100%]
Napakahusay Marka
Kalidad ng
Nilalaman
Kulang ang
kaalamang
inaasahang
natamo at
walang
karagdagang
impormasyon
na ibinigay
May iilang
detalye lamang;
may ibang
bahagi na
kinakailangan
pa ng kaukulang
impormasyon
Maraming
detalye ang
isinaad; may isa
o dalawang
kaalamang
nabanggit na
hindi lubusang
naipaliwanag
Puno ng tamang
detalye at
maayos na
ipinahayag,
inilarawan, at
ipinaliwanag
ang mga
natamong
kaalaman
Tiyaga/
Pagsisikap
Tinapos ang
gawain para
lamang
Tinapos ang
gawain ngunit
hindi
sinikap na
Tinapos ang
gawain na may
kasiyasiyang
resulta, may
Tinapos ang
isang
Sagutin Natin
Pag-isipan Natin
Gawin Natin
Copyright © 2018 Quipper Limited
34
may maipasa sa
guro
mapaganda pa
itong lalo
pagsisikap na
pagandahin
pang lalo
napakagandang
gawain na may
masidhing
pagsisikap na
maging
natatangi ito
Kasanayan/
Husay
Hindi
naipapakita ang
pagnanais na
mapaghusay
ang isinumiteng
gawain
Nagpapakita ng
pagnanais na
mapaghusay
ang kaniyang
paggawa
May angking
husay sa
paggawa;
kailangan pa ng
kaunting
pagsasanay
Nagpapakita ng
husay at
galing sa
paggawa; may
sapat na
kaalaman o
kasanayan
Panahon ng
Paggawa
Nakapagpasa
ng kaniyang
iuulat sa loob
ng
dalawang linggo
matapos ang
itinakdang
petsa ng
pagpapasa
Nakapagpasa
ng kopya ng
kaniyang iuulat
sa loob ng
isang linggo
matapos ang
itinakdang
petsa ng
pagpapasa
Nakapagpasa
ng kopya ng
kaniyang iuulat
sa itinakdang
petsa ng
pagpapasa
Nakapagpasa
ng kopya ng
kaniyang
iuulat bago pa
ang
itinakdang
petsa ng
pagpapasa
KABUUAN
Copyright © 2018 Quipper Limited
35
Aralin 4
Una at Pangalawang Wika
Marami sa ating mga Pilipino ngayon ang itinuturing na bilingguwal. Ibig sabihin,
nakaiintindi, nakapagsusulat, at nakapagsasalita tayo sa wikang Filipino at Ingles.
Mayroon din namang mga Pilipino na matatawag na multilingguwal. Ibig sabihin, mayroon
pa silang ibang wikang ginagamit bukod sa Filipino at Ingles. Karaniwan dito ay ang
kanilang wika na mula sa mga wikang katutubo sa bansa.
Sa ganitong sitwasyon, mayroong wikang nauunang matutuhan at mayroon ding
pangalawang natututuhan. Dito makikita ang konsepto ng una at ikalawang wika.
Layunin Natin
Pagkatapos ng araling ito, ang mga mag-aaral ay inaasahang natatalakay ang
mahahalagang konsepto ng una at pangalawang wika.
Copyright © 2018 Quipper Limited
36
Subukang isalin ang pahayag sa unang wikang iyong natutuhan. Kung Ingles ang unang wikang natutuhan ay isalin naman ito sa pangalawang wikang natutuhan. Isulat ang pagsasalin sa inilaang mga patlang.
Pagsasalin:
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
Subukan Natin
Copyright © 2018 Quipper Limited
37
Unang wika ang tawag sa wikang unang
natutuhang gamitin ng isang tao magmula
sa kaniyang pagkabata o sa isang kritikal na
yugto ng pagkatuto hanggang sa umabot sa
puntong bihasa na siyang gamitin ang
wikang ito.
Maaaring ang unang wika ay katutubong wika ng lipunang ginagalawan o kaya naman ay
wikang banyaga na ginagamit naman sa loob ng tahanan.
Ang unang wika ay karaniwan ding batayan ng sosyolingguwistikong pagkakakilanlan ng
isang tao, kung kaya ito ay malaking salik na nagdidikta ng identidad.
Mas nagiging madali para sa mga bata ang pag-unawa sa tekstong kanilang nababasa o
naririnig kung ito ay nasa kanilang unang wika.
Ang pagkatuto ng bata ng kaniyang ng
unang wika ay nagsisimula sa panggagaya
niya ng tunog.
Pag-aralan Natin
Alamin Natin
Tandaan at gawing gabay ang
kahulugan ng sumusunod na
salita:
• kritikal – mahalaga
• nabatid – nalaman, natuklasan
• pagliban – hindi pagpasok
(maaaring hindi pagpasok sa
klase o trabaho)
• kognitibo – pag-unawa,
kamalayan
• pangalawang wika – wikang
natutuhan matapos maging
bihasa sa unang wika
• elitismo – mataas na pagtingin
Copyright © 2018 Quipper Limited
38
Mother Tongue-Based Multilingual Education (MTB-MLE) Isa sa mga pagbabagong hatid ng bagong kurikulum
na kilala sa tawag na K-12 program ay ang Mother
Tongue-Based Multilingual Education. Ito ay nakatuon
sa Kindergarten at una hanggang ikatlong baitang sa
elementarya. Layunin ng MTB-MLE na ang lahat ng
mga bata ay mahusay nang magsulat at magbasa
pagsapit ng unang baitang. First-language-first ang
isinusulong ng MTB-MLE. Ang pag-aaral ay dapat
simulan gamit ang unang wika at magkakaroon
lamang ng transisyon sa katulong na wika,
partikular ang Filipino at Ingles.
Lubuagan Experiment Ang pag-aaral tungkol sa unang wika ay
sinimulan sa pamamagitan ng Lubuagan
Experiment. Ito ay isang pag-aaral na isinagawa ng
grupo nina Steve Walter, Diane Dekker, at Norma
Duguiang sa Lubuagan, Kalinga. Layunin ng pag-
aaral na imbestigahan ang epekto ng Mother
Tongue-Based Multilingual Education (MTB-MLE) sa
unang baitang ng pag-aaral. Ayon nga kina
Duguiang at Dekker, mahalaga ang papel na
ginagampanan ng wikang panturo sa pagkatuto
ng isang bata. Nagiging mas madali ang pag-
angkop ng mga bata sa pagpasok sa paaralan
kung pamilyar sila sa wikang ginagamit ng guro.
Sa komunidad na ito, Lilubuagan ang unang wika ng mga bata at natututo sila ng mga
wikang Ingles at Filipino sa pagpasok sa paaralan. Sa pag-aaral na ito, nabatid na bagaman
mas mataas lang nang bahagya ang performance ng mga batang nasa eksperimental na
mga klase (gumagamit ng unang wika) kaysa mga batang nasa regular na klase
(gumagamit ng Ingles at Filipino), kapansin-pansin namang papaangat ito nang papaangat
bawat taon, mas aktibo sila sa klase, mas madaling makaunawa, at mas mababa ang
porsiyento ng pagliban.
Inilabas ng Department of Education
ang DepEd Order 28, s. 2013 na may
kabuuang 19 na wikang panturo
alinsunod sa pagtuturo ng unang wika.
Si Norma Daguiang habang tinuturuan
ang kaniyang mga mag-aaral sa
Lubuagan Central Elementary School.
Copyright © 2018 Quipper Limited
39
Mga Natuklasan Mula sa Isinagawang Pag-aaral
Matapos ang pag-aaral na isinagawa ay natuklasang higit na mabilis matutong magbasa
ang mga bata gamit ang kanilang unang wika. Mas mabilis ding matutong magsalita,
magbasa, at magsulat sa pangalawa at pangatlong wika ang mga batang natuto munang
magbasa at magsulat sa kanilang unang wika kaysa sa mga batang unang tinuruan gamit
ang pangalawa o pangatlong wika. Mas mabilis din ang kanilang kognitibong pag-unlad sa
iba pang mga akademikong larangan.
Pangalawang Wika Ang pangalawang wika ay tumutukoy sa wikang natutuhan
ng isang tao matapos maging bihasa sa kaniyang unang
wika. Ito ay nauunawaan ng mga taong nasa komunidad na
kinabibilangan niya kung saan ginagamit ang pangalawang
wika bilang opisyal na gamit sa komunikasyon, edukasyon,
pakikipagkalakalan, at iba pang gawain. May tatlong
pangunahing perspektiba o pananaw sa pagtuturo ng
pangalawang wika, ito ang lingguwistika,
sosyolingguwistiko, at pulitikal/ideolohikal
Higit na aktibo sa klase ang mga mag-aaral kung
nauunawaan nila ang wikang gamit ng guro sa
pagtuturo.
Filipino ang itinuturing
na pangalawang wika sa
Pilipinas.
Copyright © 2018 Quipper Limited
40
Lingguwistikong Perspektiba
Sa tradisyonal na pananaw, pinaniniwalaang ang pinakamainam na paraan upang matuto
ang isang tao ng anumang wikang hindi niya unang wika ay sa pagkatuto ng mga salita.
Nakatuon ito sa pagtuturo ng:
Mga Alituntunin sa
Gramatika
(Tradisyonal)
Mga Pattern sa Pangungusap
(Estruktural)
Istrukturang Mental
(Kognitibo)
Mga Alituntunin
hinggil sa tradisyonal
na bahagi ng
pananalita tulad ng
pandiwa, pangngalan,
panghalip, pang-uri,
pang-angkop, at iba
pa.
Mga pagkakaayos na sinusunod
upang bumuo ng pangungusap.
Halimbawa:
Sa wikang Espanyol
Juan tiene ojos verdes
(pangalan+pandiwa+pangalan+pang-
uri)
Ayon sa pananaw na ito, hindi
matututuhan ang isang wika sa
pamamagitan lamang ng
pagmememorya at panggagaya
sa mga pangunahing pattern ng
pangungusap kundi sa
kaalaman ng mga mag-aaral sa
mga alituntunin ng grammar
upang makabuo sila ng mas
maraming pangungusap.
Sosyolingguwistikong Perspektiba
Naninindigan ito na mahalagang maunawaan ang ugnayan ng pag-aaral, paggamit ng
pangalawang wika, at ng kontekstong panlipunang kinabibilangan nito. Kasama sa
pagkatuto ng ikalawang wika ang sumusunod:
Pokus sa Gamit
Nakatuon ito sa pagtuturo ng mga bagay na pinaggagamitan natin ng wika gaya ng
pagpapaliwanag, pakikipagkumustahan, at pagpapahayag ng damdamin at opinyon.
Pokus sa Konsepto
Kasabay ng pagkatuto ng wika ay ang pag-unawa sa panloob na sistema ng paniniwala ng
mga taong gumagamit nito bilang unang wika.
Pokus sa mga Alituntunin
Tumutukoy ito sa kaangkupan ng paggamit ng wika sa isang partikular na sitwasyon upang
maiwasan ang mga hindi kanais-nais na pangyayari at maling interpretasyon.
Copyright © 2018 Quipper Limited
41
Pokus sa Tungkulin
Paninindigan nito na ang tungkulin ng wika ay hindi lamang iisa, gayundin ang kahulugan
at alituntunin nito. Kinikilala rito ang kompleksidad ng wika, at itinuturo sa mga mag-aaral
kung paano harapin ang kompleksidad nito.
Pokus sa Nilalaman
Ito ang pagtuturo ng wika sa konteksto ng isang partikular na larangan. Ang nilalaman ay
tumutukoy sa anumang impormasyon, datos, konsepto, o alituntunin sa paggamit sa
akademikong konteksto.
Pokus sa Kongklusyon
Ayon dito, ang pinakamahalagang bahagi ng pagkatuto ng wika ay pagkakaroon ng
kapaligiran na may pinakamalapit na katangian sa katangian ng wika kung saan natutuhan
ang w ika bilang unang wika. Kabilang sa mga katangiang ito, ang malayang proseso ng
pagkatuto ng wika, positibong pag-uugali at motibasyon, at mainam na estratehiya ng
pagkatuto.
Pulitikal/Ideolohikal na Perspektiba Ang perspektibang ito ay nakatuon sa wika bilang tagapagdala ng ideolohiya, pananaw-
mundo (worldview), kulturang banyaga, at relihiyon. Namamalayan man o hindi, ang
pagtuturo ng wika ay may kaakibat na pagtataguyod ng mga partikular na pananaw na
naipapasa sa mga mag-aaral.
Kultura ng Di-taal Kultura ng Elitismo Pulitika ng Uri
Ito ang paniniwala na ang
antas ng pagkatuto ng wika
ng mga di-taal na
nagsasalita (non-native
speakers) ay mas mababa
sa pagkatuto ng mga taal
na nagsasalita.
Ang elitismo sa wika ay
tumutukoy sa pagpabor sa
mga ideya at gawi ng isang
partikular na wika, habang
minamaliit o isinasantabi
ang iba pa. Nagreresulta ito
sa pagsasalaylayan at
deskriminasyon ng ilang
wika.
Nakapaloob sa politika ng
uri ang ugnayan ng
pagkatuto sa isang wikang
banyaga (na kinikilala bilang
wika ng kapangyarihan) at
ng uring panlipunang
kinabibilangan ng isang tao.
Copyright © 2018 Quipper Limited
42
Ang mga nabanggit na perspektiba ay dumaan sa proseso ng obserbasyon at
pag-aaral kaugnay ng pag-aaral ng pangalawang wika. Ang unang wika at pangalawang
wika ay hindi lamang mga konsepto, ngunit mga kongkretong penomenon na siyang
humuhubog hindi lamang sa pagkatuto ng mga mag-aaral ngayon. Ito rin ang
nagpapausad sa pag-unlad ng bansa sa kinabukasan.
Sagutin ang sumusunod na tanong:
1. Ano ang unang wika?
2. Ano ang pangalawang wika?
3. Ano ang mga natuklasan sa Lubuagan Experiment?
Paano ka makatutulong sa pagsusulong ng pambansang wika kaalinsabay ng pag-aaral ng
dayong wika?
Pangkatin ang klase na binubuo ng apat hanggang limang miyembro at gawin ang
sumusunod:
1. Bawat miyembro ay kailangang magbahagi ng kaniyang karanasan sa paggamit ng
unang wika at pag-aaral ng pangalawang wika.
2. Pag-aralan ang mga karanasang ibinahagi ng bawat isa. Iugnay ang mga ito sa mga
konseptong tinalakay at bumuo ng paglalagom.
3. Ibahagi/iulat sa klase ang pag-aaral na isinagawa ng pangkat.
Sagutin Natin
Pag-isipan Natin
Gawin Natin
Copyright © 2018 Quipper Limited
43
Gamitin ang sumusunod na rubrik bilang gabay:
Pamantayan
[25%]
Mas Mababa
kaysa
Inaasahan
[50%]
Kailangan pa
ng Pagsasanay
[75%]
Magaling
[100%]
Napakahusay Marka
Kalidad ng
Nilalaman
Kulang ang
kaalamang
inaasahang
natamo at
walang
karagdagang
impormasyon
na ibinigay
May iilang
detalye lamang;
may ibang
bahagi na
kinakailangan
pa ng kaukulang
impormasyon
Maraming
detalye ang
isinaad; may isa
o dalawang
kaalamang
nabanggit na
hindi lubusang
naipaliwanag
Puno ng tamang
detalye at maayos
na ipinahayag,
inilarawan, at
ipinaliwanag ang
mga natamong
kaalaman
Tiyaga/
Pagsisikap
Tinapos ang
gawain para
lamang
may maipasa sa
guro
Tinapos ang
gawain ngunit
hindi
sinikap na
mapaganda pa
itong lalo
Tinapos ang
gawain na may
kasiyasiyang
resulta, may
pagsisikap na
pagandahin
pang lalo
Tinapos ang isang
napakagandang
gawain na may
masidhing
pagsisikap na
maging
natatangi ito
Kasanayan/
Husay
Hindi
naipapakita ang
pagnanais na
mapaghusay
ang isinumiteng
gawain
Nagpapakita ng
pagnanais na
mapaghusay
ang kaniyang
paggawa
May angking
husay sa
paggawa;
kailangan pa ng
kaunting
pagsasanay
Nagpapakita ng
husay at
galing sa
paggawa; may
sapat na
kaalaman o
kasanayan
Panahon ng
Paggawa
Nakapagpasa
ng kaniyang
iuulat sa loob
ng
dalawang linggo
matapos ang
itinakdang
petsa ng
pagpapasa
Nakapagpasa
ng kopya ng
kaniyang iuulat
sa loob ng
isang linggo
matapos ang
itinakdang
petsa ng
pagpapasa
Nakapagpasa
ng kopya ng
kaniyang iuulat
sa itinakdang
petsa ng
pagpapasa
Nakapagpasa ng
kopya ng
kaniyang
iuulat bago pa
ang
itinakdang petsa
ng
pagpapasa
KABUUAN
Copyright © 2018 Quipper Limited
44
Isagawa ang inaasahang pagganap (performance task).
Kayo ay mga lingguwista na naglalayong paunlarin pa ang wikang Filipino tungo sa
globalisasyon. Pinag-aaralan ninyo ngayon ang wikang gamit ng iba-ibang social media at
pinakapanooring mga lokal na programa sa telebisyon para sa isinasagawang
pananaliksik. Ang pananaliksik na ito ay kailangan ng Surian ng Wikang Pambansa para
mataya ang kalagayan ng wikang pambansa.
Goal
Makabuo ng isang pananaliksik tungkol sa wikang gamit ng iba-ibang
social media at pinakapanooring lokal na programa sa telebisyon
Role
Mga lingguwista na naglalayong paunlarin ang wikang Filipino
Audience
Surian ng Wikang Pambansa
Situation
Kailangang pag-aralan ang wikang gamit ng iba-ibang social media at
pinakapanooring lokal na programa
Product
Isang pananaliksik tungkol sa wikang gamit sa iba-ibang social media
at pinakapanooring lokal na programa sa telebisyon
Standard
Mamarkahan gamit ang rubrik
Pagyamanin Natin
Copyright © 2018 Quipper Limited
45
Gamitin ang sumusunod na rubrik bilang gabay:
Pamantayan
[25%]
Mas Mababa
kaysa
Inaasahan
[50%]
Kailangan pa
ng Pagsasanay
[75%]
Magaling
[100%]
Napakahusay Marka
Kalidad ng
Nilalaman
Kulang ang
kaalamang
inaasahang
natamo at
walang
karagdagang
impormasyon
na ibinigay
May iilang
detalye lamang;
may ibang
bahagi na
kinakailangan
pa ng kaukulang
impormasyon
Maraming
detalye ang
isinaad; may isa
o dalawang
kaalamang
nabanggit na
hindi lubusang
naipaliwanag
Puno ng tamang
detalye at maayos
na ipinahayag,
inilarawan, at
ipinaliwanag ang
mga natamong
kaalaman
Tiyaga/
Pagsisikap
Tinapos ang
gawain para
lamang
may maipasa sa
guro
Tinapos ang
gawain ngunit
hindi
sinikap na
mapaganda pa
itong lalo
Tinapos ang
gawain na may
kasiyasiyang
resulta, may
pagsisikap na
pagandahin
pang lalo
Tinapos ang isang
napakagandang
gawian na may
masidhing
pagsisikap na
maging
natatangi ito
Kasanayan
/Husay
Hindi
naipapakita ang
pagnanais na
mapaghusay
ang isinumiteng
gawain
Nagpapakita ng
pagnanais na
mapaghusay
ang kaniyang
paggawa
May angking
husay sa
paggawa;
kailangan pa ng
kaunting
pagsasanay
Nagpapakita ng
husay at
galing sa paggawa;
may
sapat na kaalaman
o
pagsasanay
Panahon
ng
Paggawa
Nakapagpasa ng
kanilang
pananaliksik sa
loob ng
dalawang linggo
matapos ang
itinakdang petsa
ng pagpapasa
Nakapagpasa
ng kanilanag
pananaliksik sa
loob ng
isang linggo
matapos ang
itinakdang
petsa ng
pagpapasa
Nakapagpasa
ng kanilang
pananaliksik
itinakdang
petsa ng
pagpapasa
Nakapagpasa ng
kanilang
pananaliksik bago
pa ang
itinakdang petsa
ng
pagpapasa
KABUUAN
Copyright © 2018 Quipper Limited
46
Paglalagom
MGA
KONSEPTONG
PANGWIKA
Register ng
Wika
• Agham
• Panitikan
• Politika
• Palakasan
• Sining
Katangian ng
Wika
• Homogeneous
• Heterogeneous
Patatakarang
Pangwika
• Bilingguwal
• Multilingguwal
Barayti ng Wika
• Idyolek
• Sosyolek
• Dayalekto
Una at
Ikalawang
Wika
Copyright © 2018 Quipper Limited
47
DAPAT TANDAAN
• Ang bilingguwalismo ay malayang paggamit ng dalawang wika sa
pagtuturo at pakikipagtalastasan.
• Multilingguwalismo ang tawag sa sitwasyon kung kailan higit sa
dalawang wika ang ginagamit ng tagapagsalita sa pakikipagtalastasan,
pagtuturo, at pag-aaral.
• Dayalekto ang barayti ng wikang nabubuo sa heograpikal na
dimensiyon.
• Sosyolek ang barayti ng wikang nabubuo sa sosyal na dimensiyon.
• Idyolek ang personal na paraan ng paggamit ng wika.
• Register ang tawag sa espesyal na wika ng isang partikular na
larangan.
• Ang homogeneous na kalikasan ng wika ay tumutukoy sa mga
katangiang taglay ng lahat ng wika anuman ang pinagmulan at kultura
ng pamayanang inusbungan nito.
• Ang heterogeneous na kalikasan ng wika ay tumutukoy sa pagkakaiba-
iba ng wika bunga ng paggamit ng iba’t ibang indibiduwal at pangkat
na may magkakaibang uring pinagmulan, edad, kasarian, gawain,
tirahan, interes, edukasyon, at iba pa.
• Unang wika ang tawag sa wikang unang natutuhang gamitin ng isang
tao magmula sa kaniyang pagkabata o sa isang kritikal na yugto ng
pagkatuto hanggang sa umabot sa puntong bihasa na siyang gamitin
ang wikang ito.
• Ang pangalawang wika ay tumutukoy sa wikang natutuhan ng isang
tao matapos maging bihasa sa kaniyang unang wika.
Copyright © 2018 Quipper Limited
48
Aralin 1: Bilingguwalismo at Multilingguwalismo
Subukan Natin
Cebuano Tagalog Ingles
bugas bigas rice
lingkuranan upuan chair
kalayo apoy fire
balay bahay house
panihapon hapunan dinner
gabii gabi night
adlaw araw day
maayo maganda night
napulo sampu ten
kamot kamay hand
Aralin 2: Register at Barayti ng Wika
Subukan Natin
Estado sa Lipunan
Kolehiyala Tambay Propesyunal
Usapan: (Maaaring
magkaroon ng malayang
usapan)
Posibleng usapan:
Tao 1: Hi! You are here din
pala beshie!
Tao 2: Oh yes naman.
Tao 1: Tara, lets eat muna
dun favorite nating resto.
Tao 2: Sure, lets go.
Usapan: (Maaaring
magkaroon ng malayang
usapan)
Posibleng usapan:
Tao 1: Hoy pre!! Rampa ka
rin dito ha.
Tao 2: Oo naman, ako pa.
Tao 1: Lafang muna tayo,
tom-guts na ako.
Tao 2: Tara! Libre mo ha.
Usapan: (Maaaring
magkaroon ng malayang
usapan)
Posibleng usapan:
Tao 1: Hi! Kamusta na?
Tao 2: Hello, ikaw pala.
Matagal tayong hindi
nagkita.
Tao 1: Oo nga. Kumain
kaya tayo sa paborito
Gabay sa Pagwawasto
Copyright © 2018 Quipper Limited
49
nating restaurant dito
para dun tao makapag-
usap.
Tao 2: Oo nga. Magandang
ideya yan. Marami tayong
pag-uusapan.
Aralin 3: Homogeneous at Heterogeneous na Kalikasan ng Wika
Subukan Natin
1. Dayalektong sosyal
2. Bahagi ng kultura
3. Arbitraryo
4. Dinamiko
5. Dayalektong temporal
6. Dayalektong heograpikal
7. Dayalektong sosyal
8. Dayalektong temporal
9. Arbitraryo
10. Dinamiko
Aralin 4: Relatibong lokasyon ng Pilipinas
Subukan Natin
(Maaaring magkaroon ng ibang pagsasalin ayon sa pagkaunawa ng mag-aaral.)
Higit na mabuti ang katahimikang makabuluhan kaysa sa mga salitang walang katuturan.
Copyright © 2018 Quipper Limited
50
Doctor-Dinglasan, Resurreccion. Komunikasyon sa Akademikong Filipino. Quezon City:
Rex Publishing, Inc., 2007.
Nuncio, Rhoderick et al. Komunikasyon sa Akademikong Filipino. Quezon City: C&E
Publishing, Inc., 2005.
Nuncio. Rhoderick V., et al. Sidhaya 11: Komunikasyon at Pananaliksik sa Wika at
Kulturang Pilipino. Quezon City: C&E Publishing, Inc., 2016.
Petras, Jayson D. et al. Komunikasyon at Pananaliksik sa Wika at Kulturang Filipino.
Quezon City: Rex Publishing, Inc., 2016.
Sanggunian