39
Llantas y neumáticos 308 Llantas y neumáticos INFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica que dicho neumático debe utilizarse en un vehículo de pasajeros. 2. Anchura del neumático, en milímetros, desde un borde al otro. 3. La relación de aspecto, también denominada “perfil”, indica la altura lateral expresada como porcentaje de la anchura del dibujo. Por tanto, si la anchura del dibujo es de 205 mm y la relación de aspecto es 50, la altura lateral es 102 mm. 4. R indica que el neumático es radial. 5. Diámetro de la llanta, indicado en pulgadas. 6. Índice de carga del neumático. Este índice no siempre se indica. 7. Clasificación de velocidad. Indica la velocidad máxima a la que debe usarse el neumático durante largos periodos de tiempo. † 8. Información estándar de fabricación del neumático, que puede utilizarse para revisiones de los neumáticos y otros procesos de comprobación. La mayor parte de esta información hace referencia al fabricante, el lugar de fabricación, etc. Los últimos cuatro dígitos corresponden a la fecha de fabricación. Por ejemplo, si el número fuera 3106, el neumático se habría fabricado la 31.ª semana de 2006. 9. M+S o M/S indica que el neumático se ha diseñado para poder emplearse en barro y nieve. 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 15 E80640

L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

L

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL

Marcaje de los neumáticos

1. P indica que dicho neumático debe utilizarse en un vehículo de pasajeros.

2. Anchura del neumático, en milímetros, desde un borde al otro.

3. La relación de aspecto, también denominada “perfil”, indica la altura lateral expresada como porcentaje de la anchura del dibujo. Por tanto, si la anchura del dibujo es de 205 mm y la relación de aspecto es 50, la altura lateral es 102 mm.

4. R indica que el neumático es radial.

5. Diámetro de la llanta, indicado en pulgadas.

6. Índice de carga del neumático. Este índice no siempre se indica.

7. Clasificación de velocidad. Indica la velocidad máxima a la que debe usarse el neumático durante largos periodos de tiempo. †

8. Información estándar de fabricación del neumático, que puede utilizarse para revisiones de los neumáticos y otros procesos de comprobación. La mayor parte de esta información hace referencia al fabricante, el lugar de fabricación, etc. Los últimos cuatro dígitos corresponden a la fecha de fabricación. Por ejemplo, si el número fuera 3106, el neumático se habría fabricado la 31.ª semana de 2006.

9. M+S o M/S indica que el neumático se ha diseñado para poder emplearse en barro y nieve.

10

12

3 4 5 6 7 8

9

111213

14

15

E80640

308

Page 2: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

R

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

10. Número de pliegues de la zona del dibujo y la zona lateral, que indica el número de capas de material de goma que componen la estructura del neumático. También se ofrece información sobre el tipo de materiales utilizados.

11. Indicador del índice de desgaste. Un neumático con un índice de 400, por ejemplo, durará el doble que un neumático con un índice 200.

12. Índice de tracción que clasifica la respuesta de un neumático cuando se detiene en una superficie mojada. Cuanto mayor es el índice, mejor es la capacidad de frenado. Los índices, de mayor a menor, son “AA”, “A”, “B” y “C”.

13. Carga máxima que puede transportar el neumático.

14. Índice de resistencia al calor. La resistencia de los neumáticos al calor se clasifica como grado “A”, “B” o “C”; “A” indica la mayor resistencia al calor. Esta clasificación es aplicable para un neumático correctamente inflado, que se utiliza en sus límites de velocidad y carga.

15. Presión de inflado máxima del neumático. Esta presión no debe utilizarse para la conducción normal.

† Clasificación de velocidad

Clasificación Velocidad (millas/h)

Q 99

R 106

S 112

T 118

U 124

H 130

V 149

W 168

Y 186

309

Page 3: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

L

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

KIT DE HERRAMIENTAS

Vehículos de 5 plazas

En los vehículos de 5 plazas, el kit de herramientas está situado debajo de un panel ubicado en el piso del espacio de carga.

Nota: Los tipos de herramientas y sus posiciones pueden ser diferentes a los mostrados en las figuras.

Vehículos de 7 plazas

En los vehículos de 7 plazas, el kit de herramientas está guardado detrás de una trampilla situada en el piso del espacio de carga.

Nota: Observe bien la posición de almacenamiento de cada una de las herramientas, ya que es importante volver a colocarlas en la posición correcta después de su uso.

E80452

E80453

310

Page 4: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

R

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Contenido del kit de herramientas

1. Mango del destornillador

2. Punta del destornillador

3. Enganche giratorio del gato de tornillo

4. Pieza de extensión

5. Anclaje de las tuercas de rueda

6. Calzos de rueda

7. Gato de cambio de rueda (suspensión neumática)

8. Adaptador para tuercas de bloqueo de las ruedas

9. Adaptador del gato (suspensión por muelles helicoidales)

10. Gato de cambio de rueda (suspensión por muelles helicoidales)

AVISOTras utilizar el kit de herramientas, guárdelo correctamente en el compartimento portaobjetos. No deje

el kit de herramientas ni sus componentes sueltos en el compartimento portaobjetos, ya que podrían resultar peligrosos en caso de impacto o maniobra brusca.

E80454

4410

9

12

3 4

56

7

8

3

311

Page 5: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

L

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Mantenimiento del gatoEl gato requiere un mantenimiento ocasional. Examine el gato para ver si presenta desgaste o daño. Limpie y engrase las piezas móviles, especialmente la rosca del tornillo para evitar la corrosión.

Para evitar la contaminación, el gato debe almacenarse siempre en su posición cerrada.

SUSTITUCIÓN DE UNA RUEDA

AVISODebe manipular la rueda de repuesto con cuidado, ya que es una pieza pesada y podría causar daños. Extreme las precauciones cuando vaya a levantar o manipular una rueda.Debe sujetar siempre la rueda de repuesto, o la rueda desmontada, en la posición correcta mediante el tornillo

de fijación. Si no lo hace, la rueda de repuesto podría desplazarse en caso de accidente o maniobra brusca y producir lesiones graves o incluso la muerte.

312

Page 6: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

R

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Seguridad durante el cambio de ruedasAntes de elevar el vehículo o cambiar la rueda, asegúrese de leer y cumplir las siguientes indicaciones:

Nota: Encienda los intermitentes de emergencia para avisar a otros usuarios de la carretera.

Antes de cambiar una rueda, asegúrese de lo siguiente:• Las ruedas delanteras están en la posición

de línea recta.• El freno de estacionamiento eléctrico está

echado.• Se ha seleccionado P si se trata de un

vehículo con cambio automático, o cualquier marcha si se trata de un vehículo con cambio manual.

• Quite el contacto y extraiga la llave.• Bloquee el volante.

AVISOBusque un lugar seguro para detener el vehículo, alejado de la carretera principal y el tráfico.Compruebe que el vehículo está estacionado sobre una superficie firme y llana.Desconecte el remolque o la caravana del vehículo.Encienda los intermitentes de emergencia.Asegúrese de que todos los pasajeros y animales que viajaban en el vehículo permanecen fuera de este, en un lugar seguro y alejado de la carretera principal.Coloque un triángulo de peligro detrás del vehículo, a una distancia adecuada y mirando hacia el tráfico que viene en dirección al vehículo.Compruebe que las ruedas delanteras estén rectas y bloquee el volante.Eche el freno de estacionamiento y seleccione P (estacionamiento) (en los vehículos equipados con caja de cambios automática).Eche el freno de estacionamiento y seleccione la marcha atrás o la 1.ª marcha (en los vehículos equipados con cambio manual).Antes de usar el gato, desmonte la rueda de repuesto para evitar desestabilizar el vehículo al elevarlo.Compruebe que el gato está apoyado en una superficie firme y llana.

Nunca debe colocarse ningún objeto entre el gato y el suelo o entre el gato y el vehículo.Bloquee siempre las ruedas con unos calzos de rueda adecuados. Coloque los calzos en ambos lados de la rueda diagonalmente opuesta a la rueda que se va a cambiar.Si le resulta imprescindible elevar el vehículo en una pendiente ligera, coloque los calzos en las dos ruedas opuestas, en la parte que quede en un nivel más bajo.Tenga precaución al desmontar la rueda pinchada y elevar la rueda de repuesto. Las ruedas son pesadas y pueden provocar daños si no se manejan correctamente.Afloje las tuercas de la rueda con cuidado. El anclaje de rueda podría resbalar si no se ha fijado

correctamente y las tuercas podrían ceder bruscamente. Cualquier movimiento inesperado podría ocasionar lesiones.

AVISO

313

Page 7: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

L

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Rueda de repuesto

Extraiga siempre la rueda de repuesto antes de elevar el vehículo.

Acceso a la rueda de repuesto: Vehículo de 5 plazas

Acceso a la rueda de repuesto: Vehículo de 7 plazas

Nota: Antes de desmontar la rueda de repuesto, observe la posición en la que está guardada. La rueda que se desmonta del vehículo debe guardarse correctamente en este mismo espacio.

AVISOLas ruedas pesan mucho. Extreme las precauciones al manipular la rueda de repuesto.

E80456

E80457

314

Page 8: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

R

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Cómo bajar la rueda de repuesto 1. Abra la trampilla de acceso a la rueda de repuesto del área del espacio de carga.• En los vehículos de 5 plazas, extraiga el

gato de la bandeja de herramientas.

2. Levante la tapa que cubre la tuerca del cabestrante de elevación de la rueda de repuesto.

3. Coloque el anclaje de la tuerca de la rueda en la tuerca del cabestrante de elevación de la rueda y gírelo hacia la izquierda para bajar la rueda de repuesto. El mecanismo ha sido diseñado para su uso con el anclaje de la tuerca de la rueda. No utilice herramientas eléctricas.

4. Continúe girando la tuerca del cabestrante de elevación de la rueda hasta que la rueda entre en contacto con el suelo y el cable quede holgado. No trate de girar la tuerca del cabestrante más allá del tope físico.

Nota: En los vehículos de 7 plazas, la tuerca del cabestrante de elevación de la rueda se encuentra junto a la parte posterior de los asientos traseros. Gire el anclaje de la tuerca de la rueda en sentido contrario al de las agujas del reloj tanto como le sea posible y, a continuación, gire el mango situado sobre la parte superior de la tuerca de forma continua.

E80458

E80467

315

Page 9: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

L

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Cómo soltar la rueda

1. Sujete el cable e incline la lengüeta de elevación hasta que se eleve a través del orificio de la rueda, tal como se muestra en la figura.

Uso de los calzos de rueda

Los calzos de rueda están guardados en el kit de herramientas.

1. Si fuera posible, estacione el vehículo sobre una superficie firme y coloque los calzos a ambos lados de la rueda diagonalmente opuesta a la que se va a cambiar.

Nota: Si le resulta imprescindible elevar el vehículo en una pendiente ligera, coloque los calzos en las dos ruedas opuestas, en la parte que quede en un nivel más bajo.

E80459

AVISOAntes de elevar el vehículo, calce las ruedas del vehículo en dos puntos.

E80455

316

Page 10: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

R

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Cómo levantar el vehículo (suspensión neumática)

Nota: Antes de colocar el gato debajo del vehículo, asegúrese de que la suspensión neumática está configurada en la altura sobre terreno.

Nota: Su vehículo está equipado con un sensor de inclinación que activa la alarma si el vehículo se inclina en cualquier dirección después de haberse bloqueado. Si desea bloquear las puertas mientras eleva el vehículo con el gato, pulse el botón de bloqueo del mando a distancia dos veces en un plazo de tres segundos.

AVISOExtraiga siempre la rueda de repuesto antes de elevar el vehículo.El gato ha sido diseñado solo para cambiar ruedas. No trabaje nunca debajo del vehículo con el gato como

único medio de soporte. Utilice siempre los soportes del vehículo antes de colocar cualquier parte de su cuerpo debajo del mismo.

Coloque el gato en una superficie firme y llana.Coloque siempre el gato en el lateral del vehículo, en línea con el punto de apoyo para el gato apropiado.Utilice siempre la palanca del gato completa y de dos piezas durante toda la operación para reducir cualquier riesgo de daño accidental o lesiones.

PRECAUCIÓNEleve únicamente el vehículo utilizando los puntos de apoyo para el gato descritos. De lo contrario, podrían producirse daños en el vehículo.

317

Page 11: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

L

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Puntos de apoyo para el gato

E80460

318

Page 12: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

R

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Uso del gato

1. Conecte la palanca de acoplamiento del gato en el gato. Coloque el anclaje de las tuercas de la rueda sobre el extremo de la palanca de acoplamiento.

Colocación del gato

1. Antes de elevar el vehículo, utilice el anclaje de las tuercas de la rueda para aflojar las tuercas de las ruedas media vuelta hacia la izquierda.

2. Coloque el gato debajo del punto de apoyo, asegurándose de que el pin de la cabeza del gato queda bien alineado con el orificio del chasis.

3. Gire la palanca del gato hacia la derecha para elevar la base del gato hasta que se acople al punto de apoyo. Asegúrese de que la base del gato haga contacto por completo con el suelo.

E80462

AVISONo trabaje nunca debajo del vehículo ni coloque ninguna parte del cuerpo debajo de este cuando utilice el gato

como único medio de soporte. Utilice siempre soportes de ejes apropiados que hayan sido aprobados para el peso del vehículo.

Asegúrese de que el gato está correctamente colocado en el punto de apoyo.

319

Page 13: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

L

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Cómo levantar el vehículo (suspensión por muelles helicoidales)

Nota: Su vehículo está equipado con un sensor de inclinación que activa la alarma si el vehículo se inclina en sentido longitudinal, o de un lado a otro, después de haberse bloqueado. Si desea bloquear las puertas mientras eleva el vehículo con el gato, pulse el botón de bloqueo del mando a distancia dos veces en un plazo de tres segundos.

AVISOExtraiga siempre la rueda de repuesto antes de elevar el vehículo.No trabaje nunca debajo del vehículo con el gato como único medio de soporte. Utilice siempre los soportes del vehículo antes de colocar cualquier parte de su cuerpo debajo del mismo.El gato ha sido diseñado solo para cambiar ruedas.No intente elevar el vehículo utilizando una ubicación diferente a los puntos de apoyo que se muestran en las figuras.Debido a la naturaleza de los sistemas de suspensión por muelles helicoidales, no es posible elevar la

rueda de forma que se separe de la superficie de la carretera colocando el gato debajo del chasis.

Coloque el gato en una superficie firme y llana.Coloque siempre el gato en el lateral del vehículo, en línea con el punto de apoyo para el gato apropiado.

320

Page 14: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

R

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Puntos de apoyo para el gato

E80463

321

Page 15: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

L

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Uso del gato

1. Ajuste la palanca de acoplamiento del gato al gato por medio del adaptador. Coloque el anclaje de las tuercas de la rueda sobre el extremo de la palanca de acoplamiento.

E80464

322

Page 16: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

R

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Colocación del gato

1. Antes de elevar el vehículo, utilice el anclaje de las tuercas de la rueda para aflojar las tuercas de las ruedas media vuelta hacia la izquierda.

2. Coloque el gato debajo del brazo de suspensión correspondiente.

3. Gire la palanca del gato hacia la derecha para elevar la base del gato hasta que se acople al punto de apoyo. Asegúrese de que la base del gato haga contacto por completo con el suelo.

AVISONo trabaje nunca debajo del vehículo ni coloque ninguna parte del cuerpo debajo de este cuando utilice el gato

como único medio de soporte. Utilice siempre soportes de ejes apropiados que hayan sido aprobados para el peso del vehículo.

Asegúrese de que el gato está correctamente colocado en el punto de apoyo.

E80465

323

Page 17: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

L

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Sustitución de una rueda1. Lea atentamente y siga las indicaciones

descritas en el apartado Seguridad durante el cambio de ruedas.

2. Afloje media vuelta las tuercas de rueda (en sentido contrario al de las agujas del reloj).

3. Coloque el gato debajo del punto de apoyo correspondiente.

4. Eleve el vehículo con ayuda del gato de forma lenta y continua. Procure no realizar movimientos rápidos y bruscos, ya que el vehículo podría desestabilizarse.

5. Extraiga las tuercas de la rueda y colóquelas juntas, en un lugar donde no puedan rodar.

6. Desmonte la rueda y déjela a un lado. No apoye la rueda sobre su cara exterior, ya que podría dañarse el acabado.

7. Monte la rueda de repuesto en el cubo.

8. Vuelva a colocar las tuercas de la rueda y apriételas ligeramente. Compruebe que la rueda toca el cubo de manera uniforme.

9. Asegúrese de que no haya ningún obstáculo en el espacio que hay debajo del vehículo; baje el vehículo de modo lento y suave.

10. Cuando las ruedas estén en el suelo y ya haya quitado el gato, apriete las tuercas de la rueda por completo.

11. Si se va a instalar una llanta de aleación de repuesto, golpee la tapa central de la rueda desmontada con una herramienta de punta redondeada adecuada. Presione con la mano la tapa central y encájela en la rueda de repuesto recién instalada.

12. Compruebe y ajuste la presión de los neumáticos lo antes posible.

Nota: Cuando utilice el gato, es posible que el sistema de suspensión neumática se establezca en un estado de congelación automático. Véase MENSAJES DE LA SUSPENSIÓN NEUMÁTICA (página 242).

324

Page 18: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

R

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Secuencia de apriete de las tuercas de las ruedas

Con todas las ruedas en el suelo y el gato desmontado, apriete las tuercas de la rueda, en el orden que se muestra, a 140 Nm (103 lb.ft).

Nota: Si no puede apretar las tuercas de la rueda de repuesto hasta el par especificado en el momento de cambiar la rueda, deberá hacerlo lo antes posible.

Rueda de repuesto de tipo provisional

E83968

5

1

3

2

4

AVISODebe cumplir con las instrucciones especificadas en la etiqueta de aviso fijada a la rueda de respuesto de tipo

provisional. De lo contrario la rueda de repuesto podría utilizarse incorrectamente. Esto podría dar lugar a inestabilidad del vehículo y/o fallo de los neumáticos.

Conduzca con precaución mientras el vehículo tenga instalada la rueda de repuesto provisional y asegúrese de

sustituirla por una rueda y un neumático de tamaño original lo antes posible.

No conduzca el vehículo con más de una rueda de repuesto de tipo provisional montada.No conduzca a una velocidad superior a 80 km/h (50 millas/h) mientras el vehículo tenga instalada la rueda de repuesto de tipo provisional.La presión de la rueda de repuesto provisional debe ser 420 kPa (4,2 bar /60 lbf/in²).No está permitido el uso de cadenas de nieve en una rueda de repuesto.Deberá activarse el sistema DSC cuando se esté utilizando una rueda de repuesto provisional.

325

Page 19: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

L

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Tuercas de bloqueo de las ruedasLos vehículos pueden estar equipados con una tuerca de bloqueo en cada rueda. Estas pueden desmontarse únicamente mediante el adaptador especial que se incluye en el kit de herramientas.

Nota: En la cara inferior del adaptador hay un código grabado. Asegúrese de anotar dicho número en la tarjeta de información de seguridad suministrada en la carpeta de documentación. Mencione este número si fuera necesaria una sustitución. No guarde la tarjeta de información de seguridad en el vehículo.

Introduzca el adaptador con firmeza sobre la tuerca de bloqueo de la rueda.

Mediante el anclaje de la tuerca de rueda, desenrosque la tuerca y el adaptador.

Asegúrese de volver a colocar el adaptador de la tuerca de bloqueo de la rueda en su lugar habitual correspondiente.

E80466

326

Page 20: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

R

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Almacenamiento de la rueda cambiada 1. Coloque la rueda debajo de la parte trasera del vehículo con la superficie exterior hacia arriba.

2. Introduzca la lengüeta de elevación en la apertura de la rueda y fíjela en su sitio.

3. Eleve la rueda con ayuda del mecanismo de elevación.

No utilice herramientas eléctricas sobre el cabestrante de elevación de la rueda.

4. Continúe enrollando hasta que se acople el mecanismo. Esto se confirma mediante una indicación física clara del anclaje de la tuerca de la rueda y un ruido.

5. Compruebe que la rueda se encuentra en la misma posición que ocupaba la rueda de repuesto (véase marca realizada). Si tiene alguna duda, desenrolle el cabestrante ligeramente y repita el paso anterior.

La rueda debe quedar bien sujeta en su posición correcta con ayuda del mecanismo de elevación; de lo contrario, podría soltarse.

6. Vuelva a colocar la tapa de bloqueo sobre la tuerca de elevación de la rueda. Dado que la parte inferior de esta tapa queda expuesta a las mismas condiciones que la parte inferior del vehículo, asegúrese de que queda bien colocada.

Nota: Si, por cualquier motivo, no es necesario volver a colocar la rueda de repuesto en su elevador, este debe enrollarse de la siguiente manera.

Coloque el nivel de la lengüeta de elevación sobre el cable y enrolle el mecanismo de elevación de la rueda hasta que se desenganche.

AVISONo guarde la rueda mientras el vehículo siga estando elevado sobre el gato.

E80459

327

Page 21: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

L

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

CUIDADO DE LOS NEUMÁTICOS

Nota: Debe inspeccionar el estado de los neumáticos tras circular por zonas no asfaltadas. Tan pronto como llegue a una superficie de carretera normal y firme, detenga el vehículo y compruebe si los neumáticos están dañados.

Debe revisar regularmente todos los neumáticos (incluido el de repuesto) para comprobar si están dañados, desgastados o deformados. Si duda del buen estado de un neumático, lleve el vehículo inmediatamente a un establecimiento de reparación de neumáticos o a su concesionario Land Rover/reparador autorizado.

Desgaste de los neumáticosUna buena práctica de conducción alargará la duración de los neumáticos y evitará que se produzcan daños innecesarios.• Siempre debe comprobar que la presión de

los neumáticos está correctamente ajustada.

• Tenga en cuenta los límites de velocidad y la velocidad recomendada en curvas.

• Evite arrancar o acelerar el vehículo bruscamente.

• Procure no tomar las curvas a excesiva velocidad ni frenar bruscamente.

• Siempre que sea posible, evite los baches y obstáculos de la carretera.

• No suba el vehículo en la acera ni roce los neumáticos contra esta al estacionar.

AVISOEl uso de neumáticos defectuosos es peligroso. No conduzca el vehículo con un neumático dañado,

muy desgastado o inflado de manera incorrecta. Si lo hiciera, podría producirse un reventón en el neumático de forma prematura.

Procure que los líquidos del vehículo no entren en contacto con los neumáticos, ya que podrían dañarlos.Evite girar el neumático. Las fuerzas aplicadas podrían dañar la estructura del neumático y hacer que no funcione

correctamente. Si lo hiciera, podría producirse un reventón en el neumático de forma prematura.

Si no puede evitar que las ruedas patinen debido a una pérdida de tracción (por ejemplo, al circular

sobre nieve), no circule a una velocidad superior a los 50 km/h (30 millas/h). Si lo hiciera, podría producirse un reventón en el neumático de forma prematura.

328

Page 22: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

R

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Indicadores de desgaste

Cuando el desgaste del dibujo sea de 2 mm aproximadamente, comenzarán a verse los indicadores en la superficie del dibujo. Se trata de una banda continua de goma que aparece a lo largo del dibujo del neumático a modo de indicador visual.

Para mantener el nivel de rendimiento y agarre del neumático, debe sustituirlo tan pronto como el indicador de desgaste sea visible o incluso antes, si la legislación de su país obliga a sustituirlo cuando la profundidad del dibujo es mayor.

Nota: La profundidad del dibujo debe comprobarse regularmente, en algunos casos con una frecuencia superior a los intervalos de mantenimiento. Para obtener información sobre la comprobación de los neumáticos, contacte con su concesionario/reparador autorizado o con el distribuidor de los neumáticos.

AVISOLos indicadores de desgaste muestran la profundidad mínima del dibujo de la banda de rodadura que recomiendan

los fabricantes. Los neumáticos desgastados hasta tal punto tendrán un menor agarre y mayores dificultades para desplazarse en superficies con agua.

PRECAUCIÓNSi el desgaste del dibujo del neumático es irregular o excesivo, lleve el vehículo a un concesionario Land Rover/reparador autorizado lo antes posible.

E80377

329

Page 23: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

L

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Degradación por envejecimientoLos neumáticos se degradan con el paso del tiempo debido a los efectos de la luz ultravioleta, las temperaturas extremas, las cargas excesivas y las condiciones medioambientales. Los neumáticos deben sustituirse al menos cada seis años, pero es posible que tenga que sustituirlos con mayor frecuencia. Incluso cuando no se utilice, el neumático de repuesto debe sustituirse al mismo tiempo que los otros cuatro neumáticos.

Neumáticos pinchados

No todos los pinchazos provocan el desinflado inmediato del neumático. Por este motivo, es importante revisar los neumáticos regularmente para comprobar si están dañados o presentan objetos extraños.

Durante la conducción, si nota una vibración repentina o un cambio en la maniobrabilidad del vehículo, reduzca la velocidad de forma inmediata. No frene bruscamente ni realice maniobras o cambios de dirección imprevistos. Conduzca lentamente hasta una zona apartada de la carretera principal y detenga el vehículo.

Nota: Es posible que durante el trayecto hacia el área segura se dañe el neumático pinchado, pero siempre es más importante la seguridad de los ocupantes del vehículo.

Inspeccione los neumáticos para comprobar si tienen algún pinchazo, han sufrido daños o su presión de inflado es inferior a la recomendada. Si detecta algún daño o deformidad, debe sustituir el neumático. Si no dispone de un neumático de repuesto, el vehículo debe ser remolcado hasta un taller de reparación de neumáticos o hasta su concesionario Land Rover/reparador autorizado.

AVISONo conduzca el vehículo con un neumático pinchado. Aunque el neumático pinchado no se haya

desinflado, es peligroso utilizarlo ya que podría desinflarse repentinamente en cualquier momento.

330

Page 24: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

R

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Neumáticos de repuesto

Lo más recomendable es sustituir los cuatro neumáticos a la vez. Si esto no es posible, sustituya los neumáticos de dos en dos (delanteros y traseros). Tras una sustitución de neumáticos, las ruedas deben volver a equilibrarse y debe comprobarse su alineación.

Puede encontrar la especificación de neumáticos correcta para su vehículo en la etiqueta de información del neumático.

Combinaciones de llantas y neumáticos de alto rendimiento

AVISONo utilice neumáticos diagonales.

No monte neumáticos que requieran tubos internos.No permute los neumáticos del vehículo. Cada neumático cumple las características específicas de cada

posición de rueda. Si los permuta pueden verse afectadas la maniobrabilidad y la tracción del vehículo.

Siempre debe colocar neumáticos de repuesto del mismo tipo y, si es posible, del mismo fabricante y con el mismo dibujo de banda de rodadura.Las ruedas de repuesto deben ser originales de Land Rover. De esta forma podrá disfrutar de las

características de conducción originales del vehículo, tanto en carretera como en terrenos no asfaltados.

Si, inevitablemente, necesita utilizar neumáticos no recomendados por Land Rover, asegúrese de leer y

respetar las instrucciones del fabricante. Si no lo hiciera, el neumático podría sufrir un reventón debido a una mala colocación o a un uso incorrecto.

PRECAUCIÓNEste vehículo puede equiparse con una combinación de llantas de alto rendimiento y de neumáticos de bajo

perfil, diseñados para proporcionar las mejores prestaciones de agarre en calzadas secas y ofrecer la máxima resistencia al aquaplaning.

Los neumáticos de bajo perfil diseñados para altas velocidades incorporan un componente de goma más blanda.

Cuando se conduce de manera agresiva, el dibujo de los neumáticos puede sufrir un mayor desgaste, lo que causaría una disminución en la durabilidad del neumático, en comparación con otros tipos de neumáticos.

Esta combinación de llanta y neumático es susceptible de sufrir daños si se conduce sobre terreno no asfaltado.

Esta combinación ofrece menor rendimiento que los neumáticos M y S cuando hay nieve o hielo en la carretera. Los neumáticos de alto rendimiento deben sustituirse por neumáticos de invierno cuando las condiciones climáticas así lo requieran.

331

Page 25: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

L

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Neumáticos direccionales

Los neumáticos direccionales deben montarse de tal manera que puedan girar en la dirección hacia la que apunta la flecha cuando el vehículo se esté moviendo hacia delante.

E80378

332

Page 26: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

R

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Presión de inflado de los neumáticos La presión de los neumáticos (incluido el de repuesto) debe comprobarse al menos una vez a la semana cuando se circula por carretera y diariamente cuando se utiliza el vehículo en terrenos no asfaltados. Comprobar siempre la presión de los neumáticos antes de realizar un viaje largo.

Utilice un manómetro adecuado para comprobar las presiones de los neumáticos en frío. Recorrer una distancia corta, de 3 km por ejemplo (1 milla), puede provocar el calentamiento de los neumáticos y, por lo tanto, afectar a la medición de la presión.

Si necesita comprobar la presión de los neumáticos a pesar de que estén calientes, tenga en cuenta que las presiones pueden haber aumentado hasta un valor de entre 30 – 40 kPa (0,3 – 0,4 bar) (4 – 6 lbf/in²). En estas circunstancias, no reduzca las presiones de los neumáticos hasta la presión de inflado en frío. Espere a que los neumáticos se enfríen por completo antes de ajustar la presión.

AVISONunca se debe conducir el vehículo cuando la presión de los neumáticos sea la incorrecta. Si la presión de

inflado es insuficiente, se produce una flexión excesiva y un desgaste desigual del neumático. Esto puede provocar un reventón repentino.

Una presión de inflado alta endurece la suspensión, además de producir el desgaste irregular de los neumáticos y un control deficiente del vehículo.Debe revisar la presión cuando los neumáticos estén fríos, como mínimo tres horas después de haber

estacionado el vehículo. Un neumático caliente inflado a la presión de inflado recomendada o por debajo de esta implica un gran peligro, ya que la presión de inflado será muy baja.

Si se ha aparcado el vehículo en un lugar con fuerte luz solar o si se utiliza en ambientes con elevadas

temperaturas, no reduzca las presiones de inflado de los neumáticos. Mueva el vehículo a la sombra y deje que los neumáticos se enfríen antes de volver a comprobar las presiones.

333

Page 27: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

L

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Comprobación de la presión de los neumáticos

A Vehículos con volante a la izquierda

B Vehículos con volante a la derecha

La presión de inflado correcta de los neumáticos se indica en la etiqueta sujeta al umbral de la puerta del conductor.

Utilice este procedimiento para comprobar y ajustar la presión de los neumáticos:

1. Retire el tapón de la válvula.

2. Acople firmemente el manómetro/inflador de neumáticos a la válvula.

3. Consulte la presión del neumático en el manómetro y añada aire si es necesario.

4. Si se añade aire al neumático, retire el manómetro de la válvula y vuelva a acoplarlo para comprobar que la presión es correcta. Si no se retira y vuelve a acoplar el manómetro a la válvula, éste podría indicar un valor incorrecto.

5. Si se añade demasiado aire, retire el manómetro de la válvula y oprima el centro de la misma para que salga aire del neumático. Vuelva a conectar el manómetro a la válvula y verifique que la presión es correcta.

6. Si la presión sigue sin ser correcta, repita este proceso y vuelva realizar la comprobación.

7. Vuelva a colocar el tapón de la válvula. Enrosque con firmeza los tapones de la válvula para evitar que se introduzca agua o suciedad. Compruebe que las válvulas no tienen fugas al revisar las presiones de los neumáticos.

Nota: En algunos países, conducir con una presión de inflado incorrecta constituye un delito.

Nota: El conductor se responsabiliza de asegurarse de que la presión de los neumáticos sea la correcta.

AVISOLas presiones de los neumáticos deberán comprobarse regularmente en frío, utilizando un manómetro

adecuado. Si no verifica debidamente la presión de los neumáticos, aumentará el riesgo de reventones, con la consecuente pérdida de control del vehículo y posibles lesiones personales.

XXX/XXRXXXXX/XXRXXXXX/XXRXXXXX/XXRXX

TXXX/XXRXX

MAX.

MAX.

XXX(kpa)

X.X(BAR)

XX(PSI)

XXX(kpa)

X.X(BAR)

XX(PSI)

DISCOVERY

L7MTA

RTC

500XXXXXX(kpa)

X.X(BAR)

XX(PSI)

XXX(kpa)

X.X(BAR)

XX(PSI)

XXX(kpa)

X.X(BAR)

XX(PSI)

XXX(kpa)

X.X(BAR)

XX(PSI)

XXX(kpa)

X.X(BAR)

XX(PSI)

XXX(kpa)

X.X(BAR)

XX(PSI)

E80376

A B

334

Page 28: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

R

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Compensación de presión durante cambios de temperatura ambiente

Cuando la temperatura ambiente desciende, las presiones de los neumáticos bajan, lo que puede causar una presión de inflado inferior a la recomendada. Esto podría ocurrir al viajar a, o a través de zonas con temperaturas significativamente más bajas.Una presión de inflado baja provoca la reducción de la altura de la pared lateral del neumático y, por tanto, un desgaste irregular del neumático y el riesgo de que se produzca un reventón.Debe ajustar la presión de los neumáticos si circula por una zona de clima frío o tiene pensado viajar a una zona de bajas temperaturas. También puede ajustar las presiones de los neumáticos cuando llegue a la zona donde la temperatura sea baja.Nota: Si va a ajustar las presiones de los neumáticos cuando llegue a la zona con una temperatura inferior, deberá estacionar el vehículo durante al menos una hora antes de llevar a cabo el ajuste.Las presiones de los neumáticos deberían incrementarse en 0,14 bar (14 kPa, 2 lbf/in²) por cada 10 °C (20 °F) que descienda la temperatura.

Aplanamientos localizadosSi un vehículo permanece estacionado durante un largo periodo de tiempo en una zona con una temperatura ambiente alta, pueden aparecer aplanamientos localizados en los neumáticos. Durante la conducción, estos aplanamientos localizados producen una vibración que desaparecerá paulatinamente a medida que los neumáticos recuperen su forma normal.

Para minimizar la aparición de aplanamientos localizados, debe incrementarse la presión de los neumáticos. Las presiones de los neumáticos pueden incrementarse en 0,14 bar / 14 kPa (2 lbf/in²) por cada 10 °C (20 °F) que sobrepasen la temperatura ambiente de 20 °C (68 °F).

E80321

E80322

335

Page 29: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

L

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Estacionamiento durante un largo periodo de tiempoLa aparición de aplanamientos localizados durante el estacionamiento prolongado del vehículo puede minimizarse mediante el incremento de las presiones de los neumáticos hasta el máximo indicado en la pared lateral del neumático.

Nota: Antes de conducir el vehículo, deberá reducir la presión de los neumáticos hasta el valor adecuado.

UTILIZACIÓN DE NEUMÁTICOS DE INVIERNOSi se colocan neumáticos de invierno en el vehículo, deberán seguirse las instrucciones del fabricante de los neumáticos. Preste especial atención a las instrucciones siguientes:• La velocidad máxima a la cual debe

conducirse el vehículo• Las presiones correctas de los

neumáticos.

336

Page 30: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

R

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

UTILIZACIÓN DE CADENAS PARA NIEVE

Deben usarse dispositivos de tracción aprobados por Land Rover para mejorar la tracción en superficies con mucha nieve. No deben utilizarse nunca en terrenos no asfaltados.

Si necesita instalar los dispositivos de tracción, debe tener en cuenta los siguientes puntos:• Los dispositivos de tracción Spike-Spyder

de una sola cara sólo pueden instalarse en las ruedas delanteras de vehículos equipados con llantas de 17, 18 o 19 pulgadas de diámetro.

• Las ruedas y los neumáticos instalados deben cumplir las especificaciones del equipo original.

• No deben instalarse dispositivos de tracción en las ruedas traseras.

• Sólo deben utilizarse en el vehículo dispositivos de tracción aprobados por Land Rover. Solamente los dispositivos de tracción aprobados por Land Rover han sido probados para garantizar que su uso no cause daños en el vehículo. Póngase en contacto con su concesionario/reparador autorizado para obtener más información al respecto.

• Lea, comprenda y respete en todo momento las instrucciones del fabricante de las cadenas para nieve. Preste especial atención a las instrucciones sobre velocidad máxima y montaje.

• Evite daños en los neumáticos y en el vehículo desinstalando los dispositivos de tracción tan pronto como lo permitan las circunstancias.

AVISOUtilice dispositivos de tracción sólo sobre superficies de carretera firme cuando haya mucha nieve.Cuando se utilicen dispositivos de tracción, es imprescindible desactivar el control dinámico de estabilidad

(DSC). El DSC limita el patinaje de las ruedas, el cual es necesario para mantener la tracción cuando hay mucha nieve en la carretera.

No conduzca nunca a velocidades superiores a 50 km/h (30 millas/h) cuando lleve instalados dispositivos de tracción.No monte dispositivos de tracción en una rueda de repuesto de tipo provisional.

337

Page 31: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

L

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

SISTEMA DE MONITORIZACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS

Nota: La utilización de accesorios no aprobados puede interferir en el sistema.

Nota: La instalación de diferentes tipos de neumáticos puede influir en el funcionamiento del sistema TPM. Sustituya siempre los neumáticos según las recomendaciones que se indican.

Su vehículo está equipado con un sistema TPM que supervisa la presión de cada neumático (incluida la rueda de repuesto convencional). Las ruedas de repuesto de tipo provisional no están equipadas con sensores y, por lo tanto, no estarán supervisadas por el sistema.

Las ruedas que incorporan un sistema TPM pueden identificarse fácilmente gracias a su contratuerca metálica de seguridad externa y válvula (1). Todas las ruedas Land Rover que no incorporen un sistema TPM llevarán instalada una válvula de goma (2).

AVISOEl sistema de monitorización de la presión de los neumáticos (TPM) no sustituye la comprobación manual de

la presión de los neumáticos. El sistema TPM sólo le avisa cuando la presión de un neumático está por debajo del valor especificado, pero no lo infla.

El sistema TPM no detecta daños en los neumáticos. Compruebe regularmente el estado de los

neumáticos, en particular, si se conduce el vehículo por terrenos no asfaltados.

PRECAUCIÓNAl inflar los neumáticos, procure no dañar o doblar las válvulas del sistema TPM. Asegúrese siempre de alinear

correctamente el conector del dispositivo de inflado con el vástago de la válvula.

1

2

E82445

338

Page 32: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

R

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Funcionamiento del sistema TPMEl sistema TPM supervisa la presión de los neumáticos mediante sensores instalados en cada una de las ruedas y un receptor ubicado en el interior del vehículo. La comunicación entre sensor y receptor se realiza mediante señales de radiofrecuencias (RF).

Compruebe regularmente las presiones de los neumáticos (incluida la rueda de repuesto) en frío. De ser necesario, ínflelos a la presión recomendada.

Si se ilumina el testigo de presión de los neumáticos, detenga el vehículo lo antes posible y compruebe la presión de estos.

De ser necesario, ínflelos a la presión recomendada. Si el testigo sigue encendiéndose con frecuencia, se deberá averiguar la causa y solucionarla.

Si se conduce con los neumáticos desinflados, estos podrían recalentarse y reventar. Unos neumáticos bajos de presión aumentan el consumo de combustible y aceleran el desgaste de la banda de rodadura. Además, pueden afectar a la maniobrabilidad y la capacidad de frenado del vehículo.

El sistema TPM supervisa también la presión de la rueda de repuesto de tipo convencional. En caso de que la presión de la rueda de repuesto sea incorrecta, aparecerá el mensaje COMPROBAR PRESIÓN RUEDA REPUESTO y se iluminará el testigo correspondiente.

Nota: Al conducir en condiciones climáticas variables, los avisos del sistema TPM podrán producirse de manera intermitente.

Avería del sistema TPMSu vehículo le indicará que se ha producido una avería en sistema TPM mediante un parpadeo inicial del testigo de aviso, seguido de la iluminación de este de manera continua. Asimismo, el centro de mensajes mostrará FALLO SISTEMA CONTROL PRESIÓN NEUMÁTICOS. La secuencia de fallo del sistema TPM se activará en cada ciclo de encendido hasta que se rectifique la avería. Si se produce un fallo, el sistema no será capaz de detectar o indicar la presión de los neumáticos cuando estén desinflados.

Los fallos en el sistema TPM pueden ocurrir debido a varias razones, entre las que se incluyen la interferencia de radiofrecuencias o la instalación de neumáticos de repuesto no compatibles con el vehículo.

339

Page 33: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

L

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Presión de la rueda de repuestoUna rueda de repuesto convencional deberá inflarse a la máxima presión especificada para el tamaño de dicho neumático.

Sustitución de una rueda de repuesto de tipo convencionalEl sistema reconocerá automáticamente cualquier cambio efectuado en la posición de las ruedas. El vehículo deberá permanecer estacionario durante 15 minutos mientras se sustituye la rueda para permitir que el sistema pueda detectar el cambio. Cualquier aviso relacionado con la presión de los neumáticos desaparecerá al cabo de unos minutos después de haber conducido el vehículo a una velocidad superior a los 25 km/h (18 millas/h).

Sustitución de una rueda de repuesto de tipo provisionalCuando se monte una rueda de tipo provisional, el sistema reconocerá automáticamente el cambio de posición de rueda. Pasados unos diez minutos conduciendo a más de 25 km/h (18 millas/h), el centro de mensajes mostrará PRESIÓN NEUMÁT DELANTERO (TRASERO) DCHO (IZDO) NO CONTROLADA y se iluminará el testigo.

El testigo parpadeará al principio y permanecerá después iluminado de forma continua. El uso prolongado de la rueda de repuesto provisional generará el mensaje FALLO SISTEMA CONTROL PRESIÓN NEUMÁTICOS.

Esta secuencia de visualización del sistema TPM se activará en cada ciclo de encendido hasta que se sustituya la rueda de repuesto provisional por una rueda convencional.

Nota: De estar utilizándose, sustituya siempre la rueda de repuesto provisional antes de investigar cualquier fallo en el sistema TPM.

340

Page 34: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

R

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Carga del vehículoPodrá seleccionar diferentes presiones para los neumáticos según las especificaciones para vehículo parcialmente o totalmente cargado. La luz indicadora situada en el botón del sistema TPM muestra el estado de dicho sistema.

Si la luz indicadora está iluminada, será indicativo de que el sistema está funcionando en modo de carga parcial. De lo contrario, el sistema estará funcionando en modo de plena carga. En caso de utilizar el vehículo a plena carga o para arrastrar un remolque, se deberá aumentar la presión de los neumáticos para compensar dicha carga adicional y ajustar el sistema de monitorización de la presión de los neumáticos al modo de plena carga.

1. Pulse el botón del sistema TPM durante al menos cuatro segundos. El interruptor de encendido deberá estar en la posición II, pero sin el motor en marcha.

2. Para indicar que el sistema ha pasado al modo de plena carga, el testigo situado en el interruptor se apagará y aparecerá el mensaje CONTROL PRESIÓN NEUMÁT ESTABLEC PARA MUCHA CARGA.

3. Cuando se restablezca la condición de carga normal del vehículo y vuelva a ajustarse la presión de los neumáticos, pulse el botón de la misma manera indicada anteriormente para configurar de nuevo el sistema al modo de carga parcial. La luz indicadora situada en el interruptor se iluminará y aparecerá el mensaje CONTROL PRESIÓN NEUMÁT ESTABLEC PARA POCA CARGA.

E82387

341

Page 35: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

L

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Puntos a tener en cuenta en caso de que sea necesario sustituir un neumático

Se recomienda que la revisión o sustitución de los neumáticos sea realizada siempre por un taller especializado. Si el vehículo está equipado con sistema TPM, cada rueda (a excepción de la rueda de repuesto de tipo provisional) incorporará un sensor de presión de neumático conectado al vástago de la válvula de inflado.

Procure que el cuello del neumático no haga contacto con el sensor durante las operaciones de desmontaje y montaje del neumático. De lo contrario, se producirán daños en el sensor y/o no funcionará debidamente.

Procedimiento para la sustitución del sensorLa sustitución del sensor deberá realizarse por un concesionario Land Rover/reparador autorizado.

Para que el sistema TPM sea capaz de reconocer una rueda instalada en el vehículo, será necesario que esta incorpore el sensor correspondiente. El sistema sólo podrá reconocer la rueda tras haber conducido el vehículo a una velocidad superior a los 25 km/h (18 millas/h) durante al menos 10 minutos.

En caso de que cualquier aviso del sistema TPM no desaparezca, incluso después de haber inflado los neumáticos a la presión correcta y de haber conducido el vehículo durante más de 10 minutos a una velocidad superior a los 25 km/h (18 millas/h), póngase en contacto con su concesionario Land Rover/reparador autorizado.

PRECAUCIÓNPodrían producirse daños en el vehículo si se ignoran las siguientes precauciones:

Cada vez que se sustituya un neumático, deberán cambiarse también el retén del vástago de la válvula, la arandela, tuerca, el cuerpo de la válvula y el tapón.

Si se afloja la tuerca de retención de la válvula, deberá sustituirse el retén del vástago de la válvula, así como la arandela y la tuerca.

Los sensores y las tuercas deberán apretarse al par de apriete correcto.

Para retirar los sensores de la rueda será necesario desenroscar la tuerca de retención de la válvula.

342

Page 36: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

R

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

MensajesEl cuadro siguiente muestra una lista de los mensajes relacionados con el sistema TPM que pueden aparecer en el centro de mensajes. En función del mercado de destino del vehículo, es posible que algunos de los mensajes enumerados no aparezcan en el centro de mensajes de su vehículo.

Mensaje Significado ¿Qué hacer?

COMPROB PRESIÓN PRESIÓN NEUMÁTICOS

La presión en alguno de los neumáticos instalados en el vehículo ha disminuido hasta el primer nivel de aviso.

Compruebe la presión de los neumáticos.

COMPROBAR PRESIÓN RUEDA REPUESTO

La presión de la rueda de repuesto ha disminuido hasta el límite de aviso.

Compruebe la presión de la rueda de repuesto.

CONTROL PRESIÓN NEUMÁT ESTABLEC PARA MUCHA CARGA

Este mensaje indica que el sistema está configurado para supervisar la presión de los neumáticos con el vehículo a plena carga.

Asegúrese de seleccionar la configuración correcta para la presión de los neumáticos y condiciones de carga actuales.

CONTROL PRESIÓN NEUMÁT ESTABLEC PARA POCA CARGA

Este mensaje indica que el sistema está configurado para supervisar la presión de los neumáticos con el vehículo parcialmente cargado.

Asegúrese de seleccionar la configuración correcta para la presión de los neumáticos y condiciones de carga actuales.

FALLO SISTEMA CONTROL PRESIÓN NEUMÁTICOS

Se ha producido un fallo en el sistema TPM.

Solicite inmediatamente asistencia profesional.

PRESIÓN NEUMÁT DEMASIADO ALTA

La presión en alguno de los neumáticos instalados en el vehículo es demasiado alta y se ha alcanzado el límite especificado.

Ajuste los neumáticos a la presión correcta lo antes posible.

PRESIÓN NEUMÁT DEMASIADO ALTA

Ajuste los neumáticos a la presión correcta lo antes posible.

PRESIÓN NEUMÁT MUY BAJA

La presión en alguno de los neumáticos instalados en el vehículo ha disminuido hasta el límite de aviso.

Ajuste los neumáticos a la presión correcta lo antes posible.

PRESIÓN NEUMÁT MUY BAJA

Ajuste los neumáticos a la presión correcta lo antes posible.

343

Page 37: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

L

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

PRESIÓN NEUMÁT NO CONTROLADA

Posible pérdida de transmisión por radiofrecuencias o batería del sensor defectuosa.

Solicite inmediatamente asistencia especializada.

Mensaje Significado ¿Qué hacer?

344

Page 38: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

R

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

GLOSARIO SOBRE NEUMÁTICOS

lb/in² o PSILibras por pulgada cuadrada: unidad imperial de medida de presión.

kPaKilo Pascal: unidad métrica de medida de presión.

Presión del neumático en fríoPresión del aire de un neumático que ha estado parado durante más de tres horas o se ha conducido durante menos de una milla (1,6 km).

Presión de inflado máximaPresión de inflado máxima a la que se puede inflar el neumático. Esta presión se expresa en el flanco del neumático en “lbf/in²” y “kPa”.

Nota: Esta presión es la máxima permitida por el fabricante del neumático. No se trata de la presión de uso recomendada. Véase ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (página 367).

Peso en orden de marchaPeso de un vehículo estándar, incluido el depósito de combustible lleno y con el equipamiento opcional instalado y los niveles correctos de refrigerante y aceite.

Peso bruto autorizadoPeso máximo permitido de un vehículo con conductor, pasajeros, carga, equipaje, equipamiento y carga de la bola de remolque.

Peso de los accesoriosPeso combinado (además de aquellos componentes sustituidos) de los componentes disponibles como equipamiento instalado de fábrica.

Peso de las opciones de producciónPeso combinado de las opciones instaladas que pesen 1,4 kg (3 lb) más que los componentes estándar a los que sustituyen, y que no se hayan incluido aún en el peso total de los accesorios o el peso en orden de marcha. Componentes tales como frenos de gran rendimiento, batería de gran capacidad, llantas especiales, etc.

Peso de la capacidad del vehículoNúmero de asientos multiplicado por 68 kg (150 lb), más la cantidad indicada de carga/equipaje.

Peso máximo del vehículo cargadoSuma del peso en orden de marcha, el peso de los accesorios, el peso de la capacidad de vehículo y el peso de las opciones de producción.

LlantaSoporte metálico de un neumático, o un neumático y el tubo, sobre el cual se asientan los cuellos del neumático.

CuelloBorde interno del neumático, cuya forma encaja en la llanta y formar un cierre hermético. El cuello del neumático es de cables de acero envueltos, o reforzados, mediante cordones plegados.

345

Page 39: L Llantas y neumáticos...Llantas y neumáticos 308 L LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) Llantas y neumáticosINFORMACIÓN GENERAL Marcaje de los neumáticos 1. P indica

Llantas y neumáticos

L

LR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Combinaciones de neumático y llanta originalesEspecificación de llantas y neumáticos

Neumáticos y llantas de recambio

Nota: Utilice el siguiente diagrama para registrar la información relativa a las llantas y los neumáticos.

1. Presión de los neumáticos delanteros

2. Presión de los neumáticos traseros

3. Especificación de llantas y neumáticos de recambio

Tamaño de llantas

Tamaño de los neumáticos

Índice de carga

7J x 17 235/70 R17 H 111

8J x 18 255/60 R18 V 112

8J x 19 255/55 R19 V 111

AVISOPóngase en contacto con su concesionario Land Rover/reparador autorizado antes de instalar

neumáticos o llantas de recambio. Su concesionario le ofrecerá información relativa a los accesorios correctos que debe utilizar. El uso incorrecto de combinaciones de llanta y neumático puede afectar gravemente a la conducción y maniobrabilidad del vehículo. En casos extremos, puede conllevar la pérdida de control del vehículo.

1

E82330

2

3

346