24
En Bourgogne, près de 1 200 km de rivières et de canaux presque désertés par la navigation commerciale sont offerts aux plaisanciers. Cette richesse remarquable en voies navigables s’explique par la situation géographique même de la Bourgogne. C’est au coeur de cette région, en effet, que s’élève la ligne de partage des eaux entre les bassins de trois des principaux fleuves français : la Seine, la Loire et le Rhône. Afin de réunir entre eux ces trois bassins fluviaux, on a donc construit à travers la Bourgogne, aux XVIIe, XVIIIe et XIXe siècles, toute une série de canaux qui, s’ajoutant aux rivières navigables que sont la Saône, l’Yonne et la Seille, constituent un réseau d’un intérêt touristique exceptionnel. In Burgundy, there are nearly 1200 km (746 miles) of rivers and canals almost deserted by commercial traffic but available for pleasure boating. This remarkable richness of navigable waterways is explained by the geographical situation of Burgundy. It is, in fact, in the heart of this region that one finds the watershed between the valleys of the three principal French rivers, the Seine, the Loire and the Rhone. During the 17th, 18th and 19th centuries a vast network of canals was built throughout Burgundy in order to join up these three rivers, which offers, in addition to the already navigable rivers Saône, Yonne and Seille, boating opportunities of great tourist interest. In Burgund gibt es beinahe 1200 km befahrbare Wasserstraßen, die zum Großteil von der kommerziellen Schiffahrt nicht mehr genutzt werden und somit den Freizeitskippern vorbehalten sind. Dieser Reichtum an Schiffahrtswegen erklärt sich aus der geographischen Lage Burgunds. Im Herzen dieser Region befindet sich die Wasser- scheide der Becken der drei größten Flüsse Frankreichs : Seine, Loire und Rhône. Um diese drei Flussläufe miteinander zu verbinden, hat man in Burgund schon im 17., 18. und 19. Jh. mit dem Bau zahlreicher Kanäle begonnen. Diese bilden, verbunden mit weiteren Wasserstraßen wie Saône, Yonne und Seille, ein Schiffahrtsnetz von außergewöhnlichem Interesse für Touristen. Légende des cartes de la rubrique « La Bourgogne comme vous ne l’avez jamais vue » Office de Tourisme Musée Edifice religieux Château Parc ou jardin Site archéologique Patrimoine rural Curiosité naturelle Vignobles à proximité Passage en tunnel Key to the maps of the chapter “Burgundy, as you’ve never seen it” Tourist Office Museum Religious building Castle Park or garden Archaeological site Rural heritage Natural site Vineyards in the surroundings Canal tunnel Zeichenerklärung für die Karten der Rubrik „Burgund, wie man es selten sieht“ Fremdenverkehrsamt Museum Kirche oder Kloster Schloss oder Burg Park oder Garten Archäologische Stätte Sehenswerte ländliche Baukunst Natürliche Sehenswürdigkeit Weinberge in der Nähe Kanaltunnel

La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

En Bourgogne, près de

1 200 km de rivières et de

canaux presque désertés par

la navigation commerciale

sont offerts aux plaisanciers.

Cette richesse remarquable

en voies navigables s’explique

par la situation géographique

même de la Bourgogne.

C’est au coeur de cette région,

en effet, que s’élève la ligne

de partage des eaux entre

les bassins de trois des principaux

fleuves français : la Seine,

la Loire et le Rhône.

Afin de réunir entre eux

ces trois bassins fluviaux,

on a donc construit à travers

la Bourgogne, aux XVIIe,

XVIIIe et XIXe siècles,

toute une série de canaux qui,

s’ajoutant aux rivières

navigables que sont la Saône,

l’Yonne et la Seille, constituent

un réseau d’un intérêt

touristique exceptionnel.

In Burgundy,there are nearly 1200 km(746 miles) of rivers andcanals almost desertedby commercial traffic but available for pleasure boating.

This remarkable richness of

navigable waterways is explained

by the geographical situation

of Burgundy. It is, in fact,

in the heart of this region that

one finds the watershed between

the valleys of the three principal

French rivers, the Seine, the Loire

and the Rhone. During the 17th,

18th and 19th centuries a vast

network of canals was built

throughout Burgundy in order

to join up these three rivers,

which offers, in addition to the

already navigable rivers Saône,

Yonne and Seille,

boating opportunities

of great tourist interest.

In Burgund gibt esbeinahe 1200 kmbefahrbare Wasserstraßen,die zum Großteil von derkommerziellen Schiffahrtnicht mehr genutztwerden und somit den Freizeitskippernvorbehalten sind.

Dieser Reichtum an

Schiffahrtswegen erklärt sich

aus der geographischen Lage

Burgunds. Im Herzen dieser

Region befindet sich die Wasser-

scheide der Becken der drei

größten Flüsse Frankreichs :

Seine, Loire und Rhône. Um diese

drei Flussläufe miteinander zu

verbinden, hat man in Burgund

schon im 17., 18. und 19. Jh.

mit dem Bau zahlreicher Kanäle

begonnen. Diese bilden, verbunden

mit weiteren Wasserstraßen

wie Saône, Yonne und Seille,

ein Schiffahrtsnetz

von außergewöhnlichem Interesse

für Touristen.

Légende des cartes de la rubrique« La Bourgogne comme vous ne l’avez jamais vue »

Office de Tourisme

Musée

Edifice religieux

Château

Parc ou jardin

Site archéologique

Patrimoine rural

Curiosité naturelle

Vignobles à proximité

Passage en tunnel

Key to the maps of the chapter“Burgundy, as you’ve never seen it”

Tourist Office

Museum

Religious building

Castle

Park or garden

Archaeological site

Rural heritage

Natural site

Vineyards in the surroundings

Canal tunnel

Zeichenerklärung für die Karten der Rubrik„Burgund, wie man es selten sieht“

Fremdenverkehrsamt

Museum

Kirche oder Kloster

Schloss oder Burg

Park oder Garten

Archäologische Stätte

Sehenswerte ländliche Baukunst

Natürliche Sehenswürdigkeit

Weinberge in der Nähe

Kanaltunnel

Page 2: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

Unissant la vallée de l’Yonne à cellede la Saône, le Canal de

Bourgogne emprunte d’abord la valléede l’Armançon avant de se lancer àl’assaut du «seuil de Bourgogne» qu’ilfranchit à Pouilly-en-Auxois par unsouterrain long de 3 300 mètres.Le long de ce parcours mouvementé,entre collines et forêts, le Canal deBourgogne traverse plusieurs régionsde grand intérêt : le Tonnerrois et leschâteaux princiers de Tanlay et d’Ancy-le-Franc ; l’Auxois avec sonexceptionnelle abbaye cistercienne deFontenay, le site d’Alesia et la citémédiévale de Châteauneuf ; les Hautes-Côtes qu’entaille la vallée de l’Ouche ;Dijon, la capitale des Ducs deBourgogne, la plaine de Saône enfin.La richesse architecturale et la beautédes régions traversées font d’unecroisière sur le Canal de Bourgogne unenchantement permanent.

The Burgundy Canal

Joining the valleys of the Yonne and theSaône, the Burgundy canal first flowsthrough the valley of the Armançon, beforearriving at «the gateway of Burgundy»where it makes its way through a 3300meters long tunnel, near Pouilly-en-Auxois.Throughout the whole length of its ruggedcourse, the Burgundy Canal crossesseveral interesting regions : the area ofTonnerre with its princely castles of Tanlayand Ancy-le-Franc, the Auxois regionwith the exceptional cistercian abbey ofFontenay, the site of Alesia and themediaeval village of Châteauneuf.Then through the high slopes of the Ouchevalley you reach Dijon, the former capitalof the Dukes of Burgundy, and lastly theplains of the river Saône. By virtue ofarchitectural riches and the beauty of theregions you will cross, your cruise on theBurgundy canal will be one longenchantment.

Der «Canal de Bourgogne»

Nachdem er das Tal der Yonne mit dem derSaône verbunden hat, durchzieht derKanal von Burgund zunächst das Tal desArmançon, bevor er die «Schwelle vonBurgund» bei Pouilly-en-Auxois erreicht.Hier verläuft er auf einer Länge von 3.300m unterirdisch. Der Kanal von Burgunddurchzieht in seinem Verlauf viele, äußerstinteressante Landschaften: das Tonnerroismit seinen Schlössern Tanlay und Ancy-le-Franc ; das Auxois mit dem wunderschönen

Zisterzienser-Kloster Fontenay, demsehenswerten Alesia und dermittelalterlichen Stadt Châteauneuf ; dieHautes-Côtes, mit dem Einschnitt des Talesder Ouche ; Dijon, Hauptstadt der Herzögevon Burgund und schließlich die gesamteEbene der Saône. Der Reichtum derArchitektur und die Schönheit derLandschaft machen diese Fahrt auf demKanal von Burgund zu einem Vergnügenohne Ende.

Page 3: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

La Bourgogne comme vous ne l’avez jamais vue !

Yonne

Saôn

e

Le Canal de Bourgogne

La Bourgogne comme vous ne l’avez jamais vue !

Cap Canal (Centre d’interprétation du Canal de Bourgogne)

Premier centre d’interprétation dédié au passé, présent et devenir du Canalde Bourgogne. Bateau promenade électro-solaire.

First visitor centre devoted to the past, present and future of the Burgundy canal.Solar-powered electric boat.

Erstes Infozentrum zu Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft des Kanals vonBurgund. Ausflug mit solarbetriebenem Boot.

Cap CanalPort de plaisance – Le Bassin – Route de Saulieu21320 POUILLY-en-AUXOISTél. 03 80 90 67 20 – Fax 03 80 90 81 [email protected] – www.pouilly-auxois.com

Page 4: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

L’Yonne

L’Yonne traverse d’Auxerre àMontereau les doux paysages de la

basse Bourgogne et de l’Ile de France etarrose de nombreuses et belles cités :Auxerre et son panorama urbain parmi lesplus beaux qui soient, Joigny aux ruellestortueuses et aux innombrables maisonsde bois, Villeneuve-sur-Yonne créée auXIIe siècle par le roi de France, Sens, sacathédrale Saint-Etienne et ses richesmusées, Pont-sur-Yonne et Montereau oùNapoléon livra une de ses dernièresbatailles.

The River YonneFrom Auxerre to Montereau, the Yonnecrosses the gentle countryside of lowerBurgundy and the Ile-de-France region,and its waters bathe several beautifulcities : Auxerre with its magnificent citypanorama, Joigny with its little windingstreets and many wooden houses,Villeneuve-sur-Yonne created in the 12thcentury by the King of France, Sens withits cathedral and rich museums, Pont-sur-Yonne and Montereau where Napoleonled one of his last battles.

Die YonneDie Yonne fließt von Auxerre bisMontereau durch die lieblicheLandschaft Nordburgunds und der Ilede France. Dabei durchquert sie zahl-reiche schöne Städte : Auxerre mit einerder schönsten Stadtansichten, Joignymit seinen verschlungenen Gäßchenund unzähligen Fachwerkhäusern,Villeneuve-sur-Yonne, das der Königvon Frankreich im 12. Jh. gründete,Sens, mit seiner Kathedrale Saint-Etienne und seinen schönen Museen,Pont-sur-Yonne und Montereau, woNapoleon eine seiner letzten Schlachtengeschlagen hat.

La Bourgogne comme vous ne l’avez jamais vue !

Page 5: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

➏➎

1. Auxerre2. Joigny

3. Sens4. Villeneuve-sur-Yonne

5. Confrérie vineuse à Chablis6. Joigny

Page 6: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

Sa partie centrale - 60 km entre Cercy-la-Tour et Sardy - ne pouvant être

franchie par les péniches de 38 mètres,le Canal du Nivernais est entièrementvoué à la plaisance et les loueurs y sontparticulièrement nombreux.D’Auxerre à Clamecy et Corbigny, lecanal suit fidèlement la vallée del’Yonne dans un parcours très sauva-ge puis, par la magnifique échelle d’é-cluses de Sardy et les «voûtes» de laCollancelle, atteint les étangs de Vauxet de Baye, point culminant de sonparcours. Le canal descend ensuitecalmement vers la vallée de la Loire àtravers les prairies du Bazois parChâtillon et Cercy-la-Tour. Sur toutson parcours, le Canal du Nivernaistraverse des régions préservées oùl’environnement est d’une exception-nelle qualité. On peut véritablementparler de Canal nature.

The Nivernais CanalThe central part of the canal, 60 kmlong between Cercy-la-Tour and Sardy,is inaccessible to 38 meters barges.Thecanal is therefore entirely reserved forpleasure boating, and many boat hirershave made their base here.From Auxerre to Clamecy andCorbigny, the canal faithfully followsthe rugged Yonne valley and then bymeans of the magnificent series of locksat Sardy and the tunnels at LaCollancelle, it reaches the lakes of Vauxand Baye, the highest part of its course.Then the canal gently descendstowards the Loire valley crossing theplains of the Bazois by Châtillon andCercy-la-Tour. From beginning to endthe Nivernais canal crosses untouchedregions and countryside of anexceptional beauty.

Der «Canal du Nivernais»Der mittlere Teil des «Canal du Nivernais»- 60 km zwischen Cercy-la-Tour undSardy - kann nur von Booten bis 30,5 mLänge und 5 m Breite befahren werden.Deshalb bleibt er hier den Hausbootenvorbehalten. Hier finden Sie zahlreicheBootsvermieter.Von Auxerre bis Clamecy und Corbignyfolgt der Kanal treu dem wildromantischenVerlauf des Tales der Yonne. Über diegroßartige Schleusentreppe von Sardy undnach der Durchquerung des Gewölbes vonCollancelle erreicht man die Seen von Vauxund Baye, den höchsten Punkt desKanalverlaufs. Danach zieht er in ruhigemLauf hinab in das Loiretal, durchquert dieWeiden des Bazois vorbei an Châtillon undCercy-la-Tour.Sein ganzer Verlauf führt den«Canal du Nivernais» durch wunderschöneund unberührte Naturlandschaften.

Page 7: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

Le Canal du Nivernais

La Bourgogne comme vous ne l’avez jamais vue !

Pays d’accueil du Canal du NivernaisMaison du Bazois - 58110 ALLUYTél. 03 86 84 05 66 - Fax 03 86 84 13 [email protected]

Page 8: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

De tous les canaux bourguignons,c’est celui qui conserve l’activité

commerciale la plus importante, surtoutsur son versant Saône, entre Montceau-les-Mines et Chalon-sur-Saône, où lesécluses sont d’ailleurs automatisées.Mais cela n’enlève rien au pittoresquede son parcours qui traverse entreChagny et Santenay le vignoble bour-guignon, puis la région du Creusot dontle charme surprend. Le canal pénètrealors les grasses prairies du Charolais etrejoint Digoin après avoir traverséParay-le-Monial, haut lieu de l’artroman et pèlerinage célèbre.

The Central CanalAmong all the Burgundy canals, the«Canal du Centre» retains the most flou-rishing commercial barge activity, espe-cially on the Saône section betweenMontceau-les-Mines and Chalon-sur-Saône, and in this section the locks areautomatic.But this takes nothing away from theattractiveness of its course. BetweenChagny and Santenay, the canal takesyou through the vineyards of Burgundyand the charming region of Le Creusot.From there you will pass through therich plains of the Charolais before arri-ving at Digoin. You will also passthrough Paray-le-Monial, a high point ofRomanesque burgundian art and a wellknown place of pilgrimage.

Der «Canal du Centre»Von allen Kanälen Burgunds hat dieserin großem Maß seine kommerzielleBedeutung bis heute bewahrt.Vor allemin Richtung Saône, zwischenMontceau-les-Mines und Chalon-sur-Saône, wo alle Schleusen bereits auto-matisiert wurden.Das alles jedoch ändert nichts and sei-nem malerischen Verlauf. Zwischen

Chagny und Santenay führt er - vorbeian den Weinlagen Burgunds - in dieLandschaft von Le Creusot. Der Kanaldurchquert anschließend die saftigenWiesen des Charolais und erreichtschließlich Digoin, nachdem er Paray-le-Monial, eine Hochburg romanischerKunst und berühmter Wallfahrtsort,durchquert hat.

➍ ➎

Page 9: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

La Bourgogne comme vous ne l’avez jamais vue !

Comité de Développement du Canal du Centre101 Avenue de la République71210 MONTCHANINTél./Fax 03 85 78 55 75

Page 10: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

Le Val de Saône

24

La Bourgogne comme vous ne l’avez jamais vue !

La Saône et la Seille

La Saône est l’une des plus belles rivièresfrançaises, majestueuse comme un vérita-ble fleuve. Dans sa partie haute, qui futlongtemps frontière entre le royaume deFrance et l’Empire d’Autriche, elle arrosede nombreuses petites villes fortifiéescomme Auxonne, capitale du Val deSaône, Verdun-sur-le-Doubs et Saint-Jean-de-Losne. La basse Saône, quant àelle, de Chalon-sur-Saône à Tournus,Mâcon et Lyon, coule au pied des collinesdu Chalonnais, du Mâconnais et duBeaujolais, aux célèbres vignobles.Affluent de la Saône, la Seille offre deTournus à Louhans, en 39 km et 4 éclu-ses seulement, un parcours très verdoyantet une belle escapade à travers la Bresse.

The Saône and the SeilleThe majestic river Saône is one ofFrance’s most beautiful rivers. In itshighest part the Saône, which was oncethe border between the Kingdom ofFrance and the Austrian Empire, cros-ses numerous little fortified towns suchas Auxonne, the capital of the Saônevalley, Verdun-sur-le-Doubs and Saint-Jean-de-Losne.The lower Sâone from Chalon-sur-Saône to Tournus, Mâcon and Lyons,flows at the foot of the hills in theregions of the Chalonnais, theMâconnais and the Beaujolais, withtheir well known vineyards.The Seille, a tributary of the Saône,offers between Tournus and Louhans(39 km with only four locks) a beautifuljourney across the green and quietBresse area.

Saône und SeilleDie Saône ist einer der schönsten FlüsseFrankreichs, majestätisch wie ein Strom.An seinem Oberlauf bildete er langeZeit die Grenze zwischen den Gebietendes Königreiches Frankreich und demKaiserreich Österreich. Dort entstan-den einige kleine, befestigte Städte wieAuxonne, Verdun-sur-le-Doubs undSaint-Jean-de-Losne. Die untere Saône,von Chalon-sur-Saône bis Tournus,Mâcon und Lyon, führt vorbei an denHügeln des Chalonnais, Mâconnais undBeaujolais, mit ihren berühmtenWeinlagen. Als Zufluß zur Saône bietetdie Seille zwischen Tournus undLouhans, auf 39 km und mit nur vierSchleusen viel grüne Landschaft undeinen Ausflug in die Bresse.➊

Page 11: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

Le Canal de la Marne à la SaôneSon surnom de «canal Bourgogne-Champagne» est un programme à luiseul ! Dans sa partie méridionale, enCôte-d’Or, le canal emprunte la déli-cieuse vallée de la Vingeanne, bordéed’élégants châteaux : Talmay,Beaumont-sur-Vingeanne, Fontaine-Française.

The Marne to the Saône CanalThis canal has merited its nickname of«the Burgundy-Champagne canal» :what a programme! In its southern part,in the Côte-d’Or, the canal follows thebeautiful Vingeanne valley, with the ele-gant castles of Talmay, Beaumont-sur-Vingeanne and Fontaine-Françaisealong its banks.

Der Marne-Saône KanalSchon sein Beiname «Bourgogne-Champagne-Kanal» sagt viel über denVerlauf dieser Wasserstraße aus ! Der südliche Teil des Kanals, im Bereichder Côte-d’Or, durchläuft das Tal derVingeanne, vorbei an elegantenSchlössern : Talmay, Beaumont-sur-Vingeanne, Fontaine-Française.

➍ ➎

1. Mâcon2. Saint-Jean-de-Losne3. Louhans4. Tournus5. Chalon-sur-Saône

Page 12: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

Les canaux du Val de Loire

Le Canal de Roanne à DigoinLe canal de Roanne à Digoin prolongevers le sud le Canal du Centre et leCanal latéral à la Loire en traversant leBrionnais, pays de Bourgogne célèbrepour la beauté de ses églises romanes -Semur-en-Brionnais, Anzy-le-Duc, ... -la chaude couleur de ses pierres et laqualité exceptionnelle de ses paysagesdoux et vallonnés.

The Roanne to Digoin CanalThis canal continues the southwardscourse of the Canal du Centre and theCanal Latéral à la Loire, crossing theBrionnais, a region of Burgundy wellknown for the beauty of itsRomanesque churches (Semur-en-Brionnais, Anzy-le-Duc), the warmcoulouring of its stone, and its gentlehilly scenery.

Der Kanal von Roannenach DigoinDer Kanal von Roanne nach Digoinverlängert den «Canal du Centre» undden Seitenkanal der Loire in RichtungSüden. Er durchläuft das Brionnais,einen Landstrich von Burgund, der fürseine schönen romanischen Kirchen(Semur-en-Brionnais, Anzy-le-Duc...)berühmt ist, aber auch für die warmenFarbtöne seiner Gesteinsarten und fürseine liebliche, von Tälern durchzogeneLandschaft.

La Bourgogne comme vous ne l’avez jamais vue !

Le Canal latéral à la LoireConstruit sur la rive gauche de laLoire qu’il franchit à Digoin par unpont-canal, le Canal latéral à la Loiredouble le cours du fleuve. C’est uncanal paisible avec un nombre réduitd’écluses, dans un environnement sou-vent très champêtre et très pittoresquelorsque, par exemple, il aborde levignoble de Sancerre. Decize, Nevers,La Charité-sur-Loire méritent unevisite approfondie.

The “Canal latéral à la Loire”Constructed on the left bank of theLoire, the canal crosses Digoin by acanal bridge.A pleasant canal without too manylocks, in a rural and particulary pictu-resque environment when it reaches thevineyards of Sancerre.Decize, Nevers and La Charité-sur-Loire are worth a detailed visit.

Der Seitenkanal der LoireAuf dem linken Flussufer beginnend,überquert er bei Digoin - über eineKanalbrücke - die Loire und verläuftdann parallel zum Fluss. Es ist ein ruhi-ger Kanal mit wenigen Schleusen, ineiner ländlichen und oft auch sehr mal-erischen Gegend, zum Beispiel, wenner an den Weinlagen von Sancerre vor-beizieht. Decize, Nevers und La-Charité-sur-Loire sind einen längerenAusflug wert.

➊ ➌

Page 13: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

Le Canal de Briare,le Canal du LoingConstruit entre 1604 et 1642, le Canalde Briare est l’ancêtre et le prototype detous les canaux français. Il est l’oeuvrede Sully, le grand ministre d’Henry IV,qui s’attacha à sa réalisation. Le Canaldu Loing fut construit un siècle plustard. Ces deux canaux, encore fréquen-tés par les péniches transportant descéréales, traversent les calmes paysagesdu Gâtinais. Deux points sont particu-lièrement remarquables : le pont-canalde Briare et les sept écluses de Rogny,du XVIIe siècle, maintenant désaffec-tées et classées Monument Historique.

The Briare Canal,the Loing CanalThe Briare canal is the ancester and theprototype for all French canals. It wasthe work of Sully, the famous ministerof Henri IV, who took great interest inthe completion of the canal.Construction started in 1604 and wascompleted in 1642. The Loing canalwas constructed a century later. Thesetwo canals still used by barges transpor-ting cereals, cross the peaceful country-side of the Gâtinais.Two points worth aspecial mention are the canal bridgeand the seven locks at Rogny, datingback to the 17th century, now unusedand classified as a historical monument.

Der «Canal de Briare»und der «Canal du Loing»Der in den Jahren 1604 bis 1642 erbaute«Canal de Briare» ist Vorfahre und Prototypfür alle Kanäle in Frankreich. Er ist dasWerk von Sully, Minister unter HeinrichIV, der sich ganz diesem Vorhaben vers-chrieben hatte. Der «Canal du Loing» ents-tand ein Jahrhundert später. Diese beidenWasserstraßen, die noch heute oft von mitGetreide beladenen Frachtkähnen befah-ren werden, führen durch die ruhigenLandschaften des Gâtinais. ZweiSehenswürdigkeiten sind besonders erwäh-nenswert : die Kanalbrücke von Briare unddie 7 Schleusen von Rogny. Sie stammenaus dem 17. Jh., stehen heute unterDenkmalschutz und werden nicht mehrbefahren

1. Canal de Briare2. Semur-en-Brionnais3. Circuit des mariniers de Loire4. Pont-canal de Digoin5. La Charité-sur-Loire6. Nevers

Page 14: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

Les bateaux habitables

Si vous avez, un jour, vous promenantau bord d’un canal, observé un

bateau franchir une écluse, vous savezdéjà que les voies d’eau, calmes etsereines, offrent davantage d’émotionset de plaisirs que les routes surpeuplées.Avec votre famille ou vos amis, faites lechoix d’embarquer pour une semaineou un week-end à la rencontre de laBourgogne et des Bourguignons : lesloueurs vous proposent une gammeétendue de bateaux.Lorsque vous aurez choisi le bateau devos rêves, celui dont les dimensions, lacapacité et le confort correspondent à vossouhaits, lorsque vous aurez choisi votrebase de départ et la voie d’eau sur laquelle

vous naviguerez, vous n’aurez plus qu’àvous laisser aller au gré de vos humeurs,qu’à découvrir, au gré de vos étapes.En arrivant à la base de départ, vousdécouvrirez votre bateau, fin prêt. Leloueur vous installera à son bord et vousfamiliarisera à la manoeuvre. Le pilotageest presque un jeu d’enfant. La plupartdes bateaux se conduisent sans permis.L’appréhension des premiers instants nedurera guère et vous aurez vite fait devous diriger, en manoeuvrant la manettede commande. Celle-ci n’a d’ailleurs quedeux positions, l’une pour avancer,l’autre pour reculer ou ralentir.Ayant pris en main votre bateau, vouslarguerez les amarres et naviguerez

enfin. La première écluse passée, vousréaliserez que votre périple s’annonce,en vérité, fort plaisant.Il existe deux types de capitaines : lesaventuriers qui se laissent aller au gré deleur fantaisie et s’arrêtent quand bon leursemble, et les réfléchis qui ont étudié lacarte-guide et vont à la découverte d’unitinéraire bien fixé. A vous de déciderentre l’un et l’autre, ou d’inventer unetroisième manière. De toute façon, vousvous retrouverez à l’auberge de l’écluse24 (versant Seine ou Saône, versantLoire ou Yonne), ou à vélo sur le cheminde halage. Et chacun ressentira le mêmeplaisir, de se réveiller chaque matin dansun lieu différent.

Page 15: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

House-boats If you have already seen a boat going througha lock, you have become instantly aware thatwaterways can offer a calm and serenity thatno motorway will ever give you.Whether with family or friends, you maydecide to go boating for either a week or aweekend to discover Burgundy and theBurgundians : our boat hirers offer you awide choice of boats. Once you’ve made thedecision on your «dream boat», the one withthe dimensions, the capacity and thecomfort corresponding to your wishes, onceyou’ve chosen your departure base, and thewaterway on which you wish to navigate,then you’ll be free to enjoy yourself andmake the most of your holiday.Arriving at your departure base you willfind your boat ready. The boat hirer willtake you on board and familiarize youwith the manoeuvres. Piloting is almost achild’s game and for most of the boats youdo not need a licence.The apprehension ofthe initial moments will blow over veryquickly and you’ll be able to steer yourboat, simply by moving the control lever. Inany case there are only two positions,forward and reverse or slow down.Once you are sure of yourself, let your ropesgo and finally start navigating.With yourfirst lock over, you will realize that yourjourney is going to be a very pleasant one.There are two types of captains : theadventurers, who let themselves go as theirfancy takes them, stopping when a placeappeals to them, and there are those whohave studied the map books and follow awell thought out itinerary. It’s up to you todecide which one you will be, or maybe youwill find a third way of going about things.In all events you’ll find an inn at Lock 24(Saône or Seine side,Loire orYonne side) oryou can cycle down the tow path...Captain or passenger, you’ll all find thesame pleasure, wakening up each morningto a different place...

Hausboote

Vielleicht haben Sie schon einmal bei einemSpaziergang am Kanal beobachtet, wie einBoot durch eine Schleuse fährt.Dann wissen Sie ja bereits,daß eine Reise aufdem ruhig dahinfließenden Wasser fröhlichverläuft und viel mehr Entspannung bringtals eine Fahrt auf überfüllten Straßen.Fassen Sie den Entschluß, mit Ihrer Familieoder mit Freunden - eine Woche oder auchnur ein Wochenende - an Bord eines Schiffeszu verbringen.Lernen Sie Burgund und ihreBewohner kennen. Die Verleiher halten einbreites Angebot an Booten für Sie bereit.Wenn Sie nun das Boot Ihrer Träume gefun-den haben, das Ihren Ansprüchen an Größe,Motorstärke und Komfort entspricht, wennSie Ihren Ausgangspunkt und ihre Wasserwegekennen, dann können Sie sich ganz IhrenStimmungen hingeben, dann gibt es nichtsanderes mehr, als auf Ihren Tagesetappenimmer neue Entdeckungen zu machen.Bei Ankunft in Ihrem Ausgangsort findenSie Ihr Boot zur Abfahrt vorbereitet. DerVerleiher bringt Sie an Bord und macht Siemit allen wichtigen Manövriervorgängenvertraut. Das Lenken des Bootes ist beinahe

ein Kinderspiel. Die meisten Boote dürfenohne Bootsführerschein gefahren werden.Die anfängliche Besorgnis legt sich schnellund Sie werden in kürzester Zeit ihr Bootmit den Schaltknüppel manövrieren können.Dieser hat nur zwei Positionen, eine zumVorwärtsfahren und eine zumRückwärtsfahren oder Bremsen. Wenn Sienun Ihr Boot übernommen haben, machenSie die Leinen los und die Schiffahrt beginnt.Haben Sie erst einmal die erste Schleuse hin-ter sich,werden Sie feststellen,daß Ihnen IhreBootsfahrt sehr viel Spaß machen wird.Es gibt zwei Sorten von Kapitänen : dieAbenteurer,die ihrer Fantasie freien Lauf las-sen und dort Halt machen,wo es ihnen gera-de gefällt,und die Besonnenen,die jede Kartegenau studiert haben und eine genau vorge-plante Reiseroute einhalten.Es liegt an Ihnen, zu welcher Sorte Sie sichzählen, oder ob Sie ganz neue Wege gehenwollen.Egal wie,man trifft sich im Gasthausan der Schleuse 24 (Talflanke Seine oderSaône,Talflanke Loire oder Yonne), oder mitdem Rad auf dem Treidelweg.Und jedem bereitet es das selbe Vergnügen,jeden Morgen an einem anderen Ort zuerwachen.

Votre parcoursQuelle distance allez-vous parcourir?Il est très difficile de fixer la distance que vous pourrez parcourir en une semaine.Tout dépend de la voie d’eau que vous allez emprunter. La Saône n’est pas leNivernais et le nombre d’écluses influe directement sur votre parcours.A titre indicatif, vous pouvez considérer cependant qu’à raison de 20 à 25 km parjour, vous parcourez environ 150 km en une semaine. Vous n’épuiserez pas lescharmes de la navigation en Bourgogne en une semaine ! Bien entendu, chaque loueur vous indiquera, avec précision cette fois, quel itinérairevous pouvez envisager à partir de sa base.

Your journeyWhich distance are you going to cover ? It is very difficult to determine the distance you can cover during a week,all depends upon the waterway you have chosen.The Saône is not the NivernaisCanal and the number of locks have a direct influence upon your journey.As an indication you can consider reasonably doing 20 to 25 km a day,giving you a weeks journey of approximately 150 km.You won’t run out of navigational charms in a week !Of course, each hirer will be able to indicate precisely which itinerary you can cover.

Ihre Reiseroute

Welche Wegstrecke möchten Sie zurücklegen ? Es ist sehr schwierig, die Distanz festzulegen, welche man in einer Wochebewältigen kann. Alles hängt von den von Ihnen ausgewählten Wasserwegen ab.Die Saône gleicht nicht dem Kanal des Nivernais und auch die Anzahl derSchleusen beeinflußt Ihre Reiseroute.Als Anhaltspunkt können Sie 20 bis 25 km pro Tag rechnen, das ergibt ca. 150km in einer Woche. Aber in nur einer Woche haben Sie noch lange nicht alleAnnehmlichkeiten einer Bootsfahrt in Burgund ausgeschöpft !Selbstverständlich zeigt Ihnen jeder Vermieter alle Wege, welche Sie von ihremAusgangsort ansteuern können, genauestens an.

Page 16: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

Les bateaux habitables

Où peut-on louer un bateau habitable ?Where can you rent a boat?

Wo kann man ein Hausboot mieten?ASSOCIATION DECOUVERTES 3 Quai Promenade58800 CORBIGNY� /� 03 86 20 16 38

CROWN BLUE LINE *www.crownblueline.com

• Port de plaisance – La Gare d’Eau21170 SAINT-JEAN-DE-LOSNE� 03 80 27 03 50 - � 03 80 27 03 [email protected]

• Bassin de la Jonction58300 DECIZE� 03 86 25 46 64 – � 03 86 25 29 [email protected]

• Saint-Didier 58190 TANNAY� 03 86 29 35 52 – � 03 86 29 31 [email protected]

H2OLIDAYS Port de plaisance21170 SAINT-JEAN-DE-LOSNE� 03 80 29 13 81 – � 03 80 29 04 [email protected]

L’ESCARG’EAU Pont de Bouzeron71150 CHAGNY� 03 85 87 20 20 – � 03 85 87 20 [email protected]

LOCABOAT HOLIDAYS *“The Penichette Company”[email protected]

• Quai du Port au Bois – BP 15089303 JOIGNY Cedex� 03 86 91 72 72 – � 03 86 62 42 [email protected]

• Port de la Vauvelle – La Chaise58800 CORBIGNY� 03 86 20 07 29 – � 03 86 20 10 71

• Le Port03290 DOMPIERRE/BESBRE� 04 70 48 27 27 – � 04 70 48 27 [email protected]

• Barrage St-Albin70360 SCEY-SUR-SAONE� 03 84 68 88 80 – � 03 84 68 88 [email protected]

• Base nautique 71510 St-LEGER-SUR-DHEUNE� 03 85 98 03 03 – � 03 85 98 03 [email protected]

• Port du Canal – Route de Semur21150 VENAREY-LES-LAUMES� 03 86 91 72 72 – � 03 86 62 42 [email protected]

PAVILLON SAONE [email protected] TOURNUS� 03 85 40 55 50 – � 03 85 40 54 17

RIVE DE FRANCE [email protected]

• Port de plaisance34440 COLOMBIERS� 04 67 37 14 60 – � 04 67 37 60 03

• Port de plaisance89600 SAINT-FLORENTIN� 03 86 43 44 00 – � 03 86 43 48 [email protected]

SCITE PLAISANCE [email protected]

• Port de plaisance01190 PONT-DE-VAUX� 03 85 30 99 10 – � 03 85 30 99 11

AQUA FLUVIALPort des Pougeats – Baye58110 BAZOLLES� 03 86 38 90 70 – � 03 86 38 90 [email protected]

AQUARELLEPort de plaisance – Quai St-Martin89000 AUXERRE� 03 86 46 96 77 – � 03 86 52 55 [email protected]

BOURGOGNE FLUVIALE *[email protected]

• 1 Quai du Port89270 VERMENTON� 03 86 81 54 55 – � 03 86 81 67 87

• Le Port58800 MARIGNY-SUR-YONNE� 03 86 81 54 55 – � 03 86 81 67 [email protected]

CANALOUS PLAISANCE *[email protected]

• Port de plaisance (rive droite) – BP 6371160 DIGOIN� 03 85 53 76 74 – � 03 85 53 76 [email protected]

• Port de plaisance45250 BRIARE� 03 85 53 76 79 – � 03 85 53 76 71

• Port de plaisance42720 BRIENNON� 03 85 53 76 79 – � 03 85 53 76 71

• Maison éclusière – Rue du moulin58110 CHATILLON-EN-BAZOIS� / � 03 86 84 00 [email protected]

• Port de plaisance21270 PONTAILLER-SUR-SAONE� 03 80 47 43 50 – � 03 80 47 43 [email protected]

• Port de plaisance – Quai du canal89700 TONNERRE� 03 86 54 41 55 – � 03 86 54 41 [email protected]

• 2 Ter, rue de l’Yonne89290 VINCELLES� 03 86 42 34 61 – � 03 86 42 39 [email protected]

CONNOISSEUR *[email protected]

• Port de plaisance71500 BRANGES� 03 85 74 92 33 – � 03 85 75 37 [email protected]

• Rue de Magny – Base nautique89660 CHATEL-CENSOIR� 03 86 81 07 31 – � 03 86 81 07 [email protected]

• Halte nautique - Ile Sauzay70100 GRAY� 03 84 64 95 25 – � 03 84 65 26 [email protected]

• Port de plaisanceRue Pierre et Marie Curie89400 MIGENNES� 03 86 80 08 60 – � 03 86 80 45 [email protected]

CROWN BLUE LINE *[email protected] de plaisance – La gare d’eau21170 SAINT-JEAN-DE-LOSNE� 03 80 27 03 50 – � 03 80 27 03 51

NICOLS *[email protected] Nicols – Venarey-Les-Laumes

Contactez la centrale de réservation :Route du Puy-St-Bonnet49300 CHOLET� 0 810 58 58 30 : Numéro Azur (prix d’un appel local)� 02 41 56 46 56 – � 02 41 56 46 47

SAONE [email protected] colonne

71240 GIGNY-SUR-SAONE� 03 85 44 76 84 – � 03 85 44 79 38

SAONE [email protected]

• Port de plaisance de Savoyeux – BP 570130 SEVEUX� 03 84 67 00 88 – � 03 84 67 00 16

• Port de plaisance 71500 LOUHANS

TOURISME FLUVIAL DU CENTREwww.tfc-france.com

• Port de Plagny58000 SERMOISE-SUR-LOIRE� /� 03 86 37 64 42 - ou � 02 38 30 33 47(centrale de réservation)

• Port des Lancières89220 ROGNY-LES-SEPT-ECLUSES� 03 86 74 55 92 ou � 02 38 30 33 47 (centrale de réservation) � 02 38 30 45 [email protected]

BATEAUX DE BOURGOGNE * – Service de Réservation Loisirs Accueil de l’Yonne – 1-2 Quai de la République – 89000 AUXERRE

Tél. 03 86 72 92 10 – Fax 03 86 72 92 14 – [email protected] - www.tourisme-yonne.comGGrroouuppeemmeenntt ddeess lloouueeuurrss ssuuiivvaannttss ::

Page 17: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

La Bourgogne comme vous ne l’avez jamais vue !Les péniches hôtels

Les péniches-hôtels sont devéritables lieux de rêve. Elles

représentent le moyen le plus luxueuxet le plus confortable de découvrir laBourgogne, ses rivières et canaux, et sagastronomie. Le capitaine sera auxpetits soins pour vous et sa cuisine vousenchantera.Les péniches qui naviguent enBourgogne - elles sont une vingtaine -vous permettront d’effectuer descroisières de 2 à 7 jours. Elles offrentdes capacités d’hébergement variant de6 à 24 personnes. (Certains bateaux decroisières fluviales ont une capacitéd’accueil nettement supérieure, allantjusqu’à 140 personnes).Les croisières sont généralementproposées en pension complète etincluent bien entendu les excursions,visites de caves et de monuments et,parfois, la prise en charge au départ deParis. Auxerre

Page 18: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

Hotel barges undoubtedly offer you themost luxurious and most comfortable wayof discovering Burgundy, its waterwaysand its unrivalled cuisine.About twenty cruise barges ply up anddown the waterways of Burgundy withcruises ranging from 2-7 days.The barges have a capacity of 6-24passengers (some cruise-ships have alarger capacity, up to 140 passengers) andprovide full-board hotel service and someoperators will also arrange transfers to andfrom airports, special outings, eveningentertainment and visits to wine-cellars.

Hotelschiffe sind wirklich Aufenthaltsortezum Träumen.Es ist die wohl luxuriöseste undkomfortabelste Art, Burgund, seine Kanäleund seine Gastronomie kennen-zulernen.Der Kapitän ist jederzeit für Sie da und dieKüche wird Sie begeistern.Die etwa 20 Hotelschiffe, welche in Burgundverkehren,bieten Fahrten von 2 bis 7 Tagen an.Sie können 6 bis 24 Passagiere empfangen.(Einige Hotel-Schiffe haben eine grössereKapazität, bis 140 Personen). DieKreuzfahrten sind meistens mit Vollpensionangeboten.Sämtliche Ausflüge und Besichtigungen vonWeinkellern und Sehenswürdigkeiten sindnatürlich eingeschlossen, in manchen Fällensogar der Transfer ab Paris.

Page 19: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

Informations complémentaires • RéservationsFurther information • ReservationNähere Auskünfte • Reservierung

ALSACE CROISIERES CROISIEUROPE

12 rue de la Division Leclerc67080 STRASBOURG CedexTél. 03 88 76 44 44 – Fax 03 88 32 49 96Tél. 0 825 333 777 - Fax 0 825 890 810 N° Indigo 0,15 €[email protected]

ASTARTE

12 rue de la Chapelle21250 LE CHATELETTél. 03 80 79 00 65 / 06 63 63 57 59Fax 03 80 79 02 [email protected]

AU FIL DE L’EAU

Maison de l’AuxoisBP 6000721320 POUILLY-EN-AUXOISTél. 06 72 51 62 91 [email protected]

CANAL AND COMPANY

24 rue Ernest Renan21300 CHENOVETél. 03 80 51 91 62 – Fax 03 80 51 30 [email protected]

CHATEAU LA CHASSAGNE *Pont-de-Pany21410 SAINTE-MARIE-SUR-OUCHETél. 03 80 49 76 00 – Fax 03 80 49 76 [email protected]

CROISIERES FLUVIALES DE BOURGOGNE Tivauche-Le-Haut21460 [email protected]

GO BARGING - European Waterways Ltd

Le Moulinot89270 VERMENTONTél. 03 86 81 68 04 – Fax 03 86 81 62 25ou Centrale de RéservationTél. (0044) 17 84 48 24 39Fax (0044) 17 84 48 30 [email protected]

H2OLIDAYS

Port de plaisance21170 SAINT-JEAN-DE-LOSNETél. 03 80 29 13 81 – Fax 03 80 29 04 [email protected]

ROUTE MARINE 5 rue Gentil69002 LYONTél. 04 78 39 13 06 – Fax 04 78 29 94 [email protected]

HAT TOURS BVVenedien 26-1NL - 1441 - AK - PURMERENDTél. + 31 (0) 299 690 771Fax + 31 (0) 299 475 [email protected]

La Bourgogne comme vous ne l’avez jamais vue !Les péniches hôtels

Page 20: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

Les bateaux promenades

Ecologique !On peut désormais, pour quelques heures ou unejournée, louer des bateaux électriques auprès descompagnies suivantes :

Environment-friendly !It is now possible to rent electric boats (for a few hors ora whole day). For further information (or reservation)please contact the following companies :

Umweltfreundlich !Jetzt kann man auch elektrische Boote (für einige Stunden oder einen ganzen Tag) mieten.Nähere Auskünfte und Reservierung bei folgenden Adressen :

AQUA FLUVIALPort des Pougeats –Baye58110 BAZOLLES� 03 86 38 90 70� 03 86 38 90 [email protected]

AQUADISLac des Settons / Lac de St-Agnan� / � 03 86 37 95 [email protected]

M. DI RIENZOChemin de halage 71290 LA TRUCHÈRE� 03 85 51 23 00� 03 85 51 23 [email protected]

LOCABOATHOLIDAYSQuai du Port au BoisBP 15089303 JOIGNY Cedex� 03 86 91 72 72� 03 86 62 42 [email protected]

OFFICE DE TOURISMEDE L’AUXERROIS1-2 quai de laRépublique89000 AUXERRE� 03 86 52 06 19� 03 86 51 23 [email protected]

STADE NAUTIQUEAllée Marcel Merle58300 DECIZE� 03 86 25 00 99 / 03 86 25 27 23� 03 86 77 16 58

Les canaux et rivières de Bourgogne vousattirent et vous aimeriez les découvrir. Lesbateaux-promenades sont un moyen trèsplaisant pour découvrir la région durantquelques heures. Ceux qui vous piloterontsont passionnés par les voies d’eau qu’ilsempruntent. Ils en connaissent tous lesdétails, toutes les anecdotes, toutes leshistoires qui vous surprendront, vousamuseront ou vous feront rêver. Ces bateauxpeuvent accueillir de 6 à 200 personnes.Ils proposent des croisières à l’heure, à lademi-journée ou à la journée. La croisièrepeut, sur certains bateaux, s’accompagnerd’un déjeuner à bord. Sachez enfin quevous pouvez embarquer seul, en famille ouen groupe. Les programmes à la carte sontsouvent possibles, mais attention, certainsbateaux ne naviguent qu’en saison.

If you are attracted to the canals and riversof Burgundy, excursion boats are a verypleasant means to discover part of the regionon a short cruise.Your pilotes are in lovewith the waterways they cruise, they knowthem in detail, all the anecdotes, stories andhistory, which will surprise you, amuse youand even make you dream.These boats canwelcome from 6 to 200 passengers, offeringcruises of an hour,half a day or a whole day.Certain cruises can serve lunch on board.These boats can equally well satisfy theindividual,a family or a large group.Specialorder programmes may be arranged, butbeware, some boats only navigate during theseason.

Ausflugsboote bieten eine sehr angenehmeMöglichkeit, während einigen Stunden dieRegion kennenzulernen. Die Bootsführersind alle Kenner und Liebhaber derWasserstraßen, auf denen sie entlangfahren.Sie kennen jeden Winkel, jede Anekdote undalle Geschichten, von denen Sie überraschtsein werden. Diese Boote sind für 6 bis 200Personen ausgelegt.Es gibt Kreuzfahrten für1 Stunde, Halbtages- und Tagesfahrten.Aufmanchen Booten sind diese Ausflüge sogarmit einem Essen an Bord verbunden. Siekönnen diese Fahrten allein, für die Familieoder eine ganze Reisegruppe buchen.Individuelle Programme sind immermöglich. Aber Vorsicht ! Einige Schiffeverkehren nur während der Hauptsaison !

LA BILLEBAUDELa capitainerie – Port de plaisanceRoute de Saulieu21320 POUILLY-EN-AUXOISTél. 03 80 90 77 36 – 6 03 80 90 81 [email protected]

AVA PLAISANCE Quai national21170 SAINT-JEAN-DE-LOSNETél. 06 08 22 76 37 Fax 03 80 63 95 [email protected]

L’ESCALEChemin de halage71290 LA TRUCHERETél. 03 85 51 23 00Fax 03 85 51 23 [email protected]

LE DELTAOffice de Tourisme28 boulevard de la République71100 CHALON-SUR-SAONETél. 03 85 48 37 97Fax 03 85 48 63 [email protected]

LE WANDAY,L’EVADEAU et le MARGOTAqua FluvialPort des Pougeats58110 BAZOLLESTél. 03 86 38 90 70 Fax 03 86 38 90 [email protected]

LA PALOMBE Astarté SARL12 rue de la Chapelle21250 LE CHATELETTél. 03 80 79 00 65 / 06 63 63 57 59Fax 03 80 79 02 [email protected]

VILLE DE DIGOINCap BourgognePort de plaisance – BP 6371160 DIGOINTél. 03 85 53 76 78 Fax 03 85 53 76 [email protected]

LES SETTONSSarl MARI – Rive droite du lac – Plage du Midi58230 MONTSAUCHE-LES-SETTONSTél. 03 86 84 51 97 - Fax 03 86 84 57 [email protected]

LES 7 ECLUSESCanal du Centre AssociationBP 371210 ECUISSESTél. / Fax 03 85 78 97 [email protected]

BATEAUX TOURISTIQUESDE L’AUXERROISEmbarquement :Quai de la Marine – Rive gaucheAdresse postale :105 rue des Mignottes 89000 AUXERRETél. 08 75 23 27 89 (N° non surtaxé)Tél. 06 30 37 66 17Fax 04 94 90 18 66

LE MORVANRive gauche du lac58230 MONTSAUCHE-LES-SETTONSTél. 03 86 84 51 99 – Fax 03 86 84 54 [email protected]

« LE MALTESS »Société S2N Maison éclusière 20Le Creux de l’Oiseau21130 AUXONNETél. / Fax 03 80 29 15 88 [email protected]

NOUVEAU

NOUVEAU

NOUVEAU

Page 21: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

A la barre de votre bateau

Informations complémentairesFurther Information

Nähere Auskünfte

Voies Navigables de France(V.N.F.)

[email protected]

Si vous naviguez en Bourgogne avecvotre bateau, voici quelques renseignements.Les chiffres présentés ici ne sont, bienentendu, pas absolus, les voies d’eau étantsujettes à certaines variations saisonnières. Sachez également que lesécluses en Bourgogne sont toutes au gabaritFreycinet (38,50 m x 5,20 m), sauf sur lecanal du Nivernais (30,5 m x 5 m) entreCercy-la-Tour et Sardy.

Les principaux servicesVous trouverez sur la carte de la page45 des informations de base qui vousaideront à mettre au point votreitinéraire. Mais pour naviguer,il vous sera bien évidemmentindispensable d'acheter une carte-guidede navigation fluviale disponible chezles loueurs et dans les librairies importantes.Les guides disponibles aux éditionsVagnon, Grafocarte ouCartographiques Maritimes :• La Saône de Corre à Lyon et la Seille• Les Canaux du Centre• Guide Vagnon de Tourisme fluvial 3

Bourgogne-Centre Nivernais(F, GB, D)

• Navicarte 18 : Les Voies Navigables deBourgogne

• Navicarte 6 : Les Canaux du Centre• Navicarte 31 : Le Canal de BourgogneAux Editons Gallimard : La France auFil de l’Eau, une nouvelle façon dedécouvrir un pays et les richesses deson patrimoine.Aux Editions du Breil :Guide fluvial Bourgogne NivernaisGuide fluvial Loire NivernaisGuide fluvial Bourgogne Franche-ComtéEgalement disponibles en librairie :Guide Hachette :Au fil du Canal de BourgogneCollection Petit Futé :Tourisme fluvial.

If you are going to navigate in Burgundywith your own boat, here is someinformation.The figures shown may vary,as navigable waterways are subject tocertain seasonal variations. Also note thatthe Burgundy locks are all «Freycinet»size (38,50 m x 5,20 m) (126.31 ft x17.06 ft) except the Nivernais canal (30,5cm x 5 m) (100.6 ft x 16.04 ft), between Cercy-la-Tour and Sardy.

Main servicesOn the map of page 45 you will findsome information you may need toprepare your boating holidays.Nevertheless, to be able to navigate onBurgundy waterways, you will have tobuy a navigation guide-map. This mapis by boathirers or at main bookshopsavailable.The following guidebooks, publishedby the Éditions Vagnon, Grafocarte orthe Éditions CartographiquesMaritimes are also available :• La Saône de Corre à Lyon et la Seille• Les Canaux du Centre• Guide Vagnon de Tourisme fluvial 3 -

Bourgogne-Centre Nivernais(F, GB, D)

• Navicarte 18 : Les Voies Navigables deBourgogne

• Navicarte 6 : Les Canaux du Centre• Navicarte 31 : Le Canal de BourgognePublished by the Editons Gallimard :La France au Fil de l’Eau, (a differentway to discover a country and itscultural treasures)Published by the Editions du Breil:Guide fluvial Bourgogne NivernaisGuide fluvial Loire NivernaisGuide fluvial Bourgogne Franche-ComtéOther guides (available in bookshops):Guide Hachette :Au fil du Canal de BourgogneCollection Petit Futé :Tourisme fluvial.

Einige Ratschläge für Ihre Bootsfahrt in Burgund : die hier angegebenen Zahlenunterliegen saisonalen Veränderungen.Außerdem ist es wichtig zu wissen,daß alle Schleusen in Burgund für das Freycinet-Maß ausgelegt sind (38,50 m x 5,20 m),mit Ausnahme des «Canal du Nivernais»(30,5 cm x 5 m) zwischen Cercy-la-Tourund Sardy.

Die wichtigstenDienstleistungenSie finden auf der Karte der Seite 45Basisinformationen, welche Ihnen beider Planung Ihrer Reiseroute nützlichsein können. Sie sollten sich jedoch aufjeden Fall vor Antritt Ihrer Reise eineNavigationskarte für Flußfahrtenbesorgen. Man erhält sie beimBootsvermieter oder in jeder größerenBuchhandlung.Folgende Karten aus den Editions Vagnon,Grafocarte und Editions Cartographiquessind im Handel erhältlich :• La Saône de Corre à Lyon et la Seille• Les Canaux du Centre• Guide Vagnon de Tourisme fluvial 3 :

Bourgogne-Centre Nivernais (F, GB, D)• Navicarte 18 : Les Voies Navigables deBourgogne• Navicarte 6 : Les Canaux du Centre• Navicarte 31 : Le Canal de BourgogneAus den Editions Gallimard : LaFrance au Fil de l’Eau, (eine verschie-dene Weise ein Land und seine Kulturzu entdecken).Aus den Editions du Breil:Guide fluvial Bourgogne NivernaisGuide fluvial Loire NivernaisGuide fluvial Bourgogne Franche-ComtéAuch im Buchhandel erhältlich :Guide Hachette :Au fil du Canal de BourgogneCollection Petit Futé :Tourisme fluvial.In deutscher Sprache :Wasserwege in Burgund(W. & U.Taschner, Ed. Maritim)

Page 22: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

Ports de plaisanceSailing resortJachthafen

Haltes nautiquesSpecially equipped stopping-pointsZwischenhalten mit Dienstleistungsangebot

Canal du Loing Saint-Mammes/Montargis 49 km 19 1,80 m 3,50 m

Canal de Briare Montargis/Briare 56 km 32 1,80 m 3,50 m

Yonne Montereau/Auxerre 108 km 26 1,80 m 4,40 m

Canal du Nivernais Auxerre/Decize/St Léger des Vignes 174 km 110 1,20 /1,70 m 2,70 m

Canal latéral à la Loire Briare/Digoin 197 km 38 1,80 m 3,45 m

Canal de Bourgogne Migennes/St-Jean-de-Losne 242 km 189 1,80 m 3,10 m

Canal du Centre Digoin/Chalon-sur-Saône 112 km 61 1,80 m 3,50 m

Canal de Roanne à Digoin Roanne/Digoin 56 km 10 1,80 m 3,50 m

Saône Corre/Lyon 375 km 29 1,80 m 4,40 m

Canal de la Marne à la Saône Vitry-le-François/Heuilley 225 km 114 1,80 m 3,50 m

Seille Tournus/Louhans 39 km 4 1,30 m 3,70 m

Parcours Longueur Ecluses Tirant d’eau Tirant d’airDistance Length Locks Draught HeightVerlauf Länge Schleusen Tiefgang Gesamthöhe

über Wasserlinie

Page 23: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

Infos pratiques

GÉOGRAPHIELa Bourgogne est constituée de quatredépartements :

la Côte-d’Or (21) - Préfecture : Dijonla Nièvre (58) - Préfecture : Neversla Saône-et-Loire (71) - Préfecture : Mâconl’Yonne (89) - Préfecture : Auxerre

La capitale régionale est Dijon.Le nord de la Bourgogne (Sens) se trouve à 100km au sud-est de Paris, tandis que la Bourgognedu sud (Mâcon) n’est qu’à 75 km de Lyon.Idéalement située entre Paris et Lyon, très biendesservie par plusieurs autoroutes et le TGV,la Bourgogne offre aux visiteurs des vignoblesprestigieux, des villes d’art, des sites derenommée internationale comme Vézelay,Fontenay et Cluny, un réseau fluvial sans pareilet partout une nature préservée.

LE CLIMATLa Bourgogne est dominée par les variantes dutemps d’ouest qui caractérisent toute l’Europeoccidentale. L’hiver, le beau temps froid estfréquent. L’été, il fait chaud avec quelques pluiesbienfaisantes. L’automne (vendanges obligent !)est généralement agréable et lumineux, et c’estprobablement la plus belle des saisonsbourguignonnes, l’éclat de la végétation semêlant à la douceur du ciel.

CARTES ROUTIERES- Michelin : N° 61, 65, 66, 69, 70, 73

et les cartes régionales N° 238, 243.- Parc naturel régional du Morvan : carte n° 306.- I.G.N. (Institut Géographique National) :

N° R05 et n° 21, 22, 27, 28, 29, 36, 37, 43, 44.- Les cartes Recta/Foldex, plus de 70 cartes

au 50/000e.

LES JOURS DE «CHÔMAGE»Le terme «chômage» indique les périodes defermeture des voies navigables pour des travauxd’entretien courant.En règle générale, les canaux sont fermés enpériode hivernale, de mi-novembre à mi-mars.Les autres périodes de chômage sont notifiéesaux plaisanciers par des «Avis à la Batellerie»,affichés aux écluses et haltes nautiques. Lesécluses ne fonctionnent pas les jours fériéssuivants : dimanche de Pâques, 1er mai,dimanche de Pentecôte, 14 juillet, 1er novembre.

GEOGRAPHYBurgundy consists of four departments :

la Côte-d’Or (21) - Capital : Dijonla Nièvre (58) - Capital : Neversla Saône-et-Loire (71) - Capital : Mâconl’Yonne (89) - Capital : Auxerre

The regional capital is Dijon.Northern Burgundy (Sens) is 100 km (62 miles) south east of Paris and SouthernBurgundy (Mâcon) is only 75 km (46 miles)from Lyons.Ideally located between Paris and Lyons, easilyaccessible by motorway and TGV, Burgundyoffers you prestigious vineyards and wines,historical cities and famous sites such as Vézelay,Fontenay and Cluny, as well as a particularyinteresting boating network - the whole in awell-preserved natural setting.

THE CLIMATEThe climate in Burgundy is dominated by thewesterly winds, characteristic of western Europe.Frequently in winter it’s sunny but cold, summeris hot but with a few beneficial showers ;autumn (the grape harvesting time) is generallybright and pleasant ; it is probably the mostbeautiful Burgundian season.

ROAD MAPS- Michelin : N° 61, 65, 66, 69, 70, 73

and the regional maps n°238 and 243.- Natural Regional Park of Morvan :

map n° 306.- I.G.N. (National Geographical Institut) :

N° R05 and n° 21, 22, 27, 28, 29, 36,37, 43, 44.

- The Recta/Foldex maps and more than 70 maps on the scale 1/50.000.

CLOSURE DAYSCanals are generally closed to navigation inwinter, from mid-November to mid-March.At other periods of the year, parts of a canalmay be closed for maintenance. The dates ofthese periods are notified by means of an «Avis àla Batellerie», a navigation notice, available at thelocks and at the hiring bases.Locks are closed on the following French bankholidays : Easter Sunday, May 1st,Whitsunday,July 14th, November 1st.

GEOGRAPHIEBurgund besteht aus 4 Departements :

la Côte-d’Or (21) - Hauptstadt : Dijonla Nièvre (58) - Hauptstadt : Neversla Saône-et-Loire (71) - Hauptstadt : Mâconl’Yonne (89) - Hauptstadt : Auxerre

Die Regionshauptstadt ist Dijon.Der Norden Burgunds (Sens) liegt 100 kmsüdöstlich von Paris, der Süden (Mâcon) ist nur 75 km von Lyon entfernt.Ideal gelegen zwischen Paris und Lyon, leichterreichbar über mehrere Autobahnen und mitdem TGV-Hochgeschwindigkeitszug, bietetBurgund seinen Besuchern nicht nurweltberühmte Weinlagen sondern auchKulturstätten von internationalem Rang wieVézelay, Fontenay und Cluny, ein einzigartigesWasserstrassennetz und all dies in intakter Natur.

DAS KLIMABurgund wird von für Westeuropacharakterischen Westwetterlagen beherrscht. ImWinter gibt es oft kalte, aber schöne Tage. DerSommer ist warm, mit einigen angenehmenSchauern. Der Herbst (Weinlese verpflichtet !)ist mild und sonnig, vielleicht die schönsteJahreszeit in Burgund. Da vermischen sich diekräftigen Farben der Reben und Baüme mit densanften Farben des Himmels.

STRASSENKARTEN- Michelin : Nr 61, 65, 66, 69, 70, 73

und die Regionalkarten Nr 238, 243.- Naturpark Morvan : Karte Nr 306.- I.G.N. : Nr R05 et Nr 21, 22, 27, 28, 29, 36,

37, 43, 44.- Die Karten von Recta/Foldex :

mehr als 70 Karten im Maßstab 50:000.

DIE SPERRTAGEDas Wort «Schiffssperre» besagt, daß an diesenTagen die Wasserstraßen aufgrund vonWartungsarbeiten geschlossen sind, oder daß essich um die Ruhetage der Schleusenwärter handelt.Normalerweise werden die Kanäle im Wintergeschlossen, von Mitte November bis MitteMärz. Alle anderen Termine werden an denVerleihstationen ausgehängt («Avis à laBatellerie»). Ebenso an den Schleusen undSchiffsanlegeplätzen.Die Schleusen werden an folgenden Tagen nichtbedient :Ostersonntag, 1. Mai, Pfingstsonntag, 14. Juli,1. November.

Page 24: La Capitainerie Fluviale - En Bourgogne, près de In Burgundy, In …capitainerie.fluvial.free.fr/voiesnavigables/la... · 2014. 3. 9. · Port de plaisance – Le Bassin – Route

Adresses utilesUseful addresses / Nützliche Adressen

Comité Régional du Tourisme de BourgogneBP 2062321006 DIJON Cedex� +33 (0)380 280 280 - � +33 (0)380 280 300documentation@crt-bourgogne.frwww.bourgogne-tourisme.comwww.burgundy-tourism.comwww.burgund-tourismus.com

Côte-d’Or TourismeB.P. 1601 - 21035 DIJON Cedex� +33 (0)3 80 63 69 49 - � +33 (0)3 80 49 90 [email protected]

Agence de Développement touristique de la Nièvre2, avenue Saint-Just - B.P. 10318 - 58003 NEVERS Cedex� +33 (0)3 86 36 39 80 - � +33 (0)3 86 36 36 [email protected]

Comité Départemental de Tourisme de Saône-et-Loire389, av. Maréchal de Lattre de Tassigny - 71000 MÂCON� +33 (0)3 85 21 02 20 - � +33 (0)3 85 38 94 36documentation@bourgognedusud.comwww.bourgogne-du-sud.comwww.southernburgundy.com

Comité Départemental de Tourisme de l’Yonne1-2, quai de la République - 89000 AUXERRE� +33 (0)3 86 72 90 00 - � +33 (0)3 86 72 92 [email protected]

coupon-réponse . reply-coupon . Rückantwort-CouponCe coupon ne doit pas être retourné au «Comité Régional du Tourisme», mais directement à l’adresse du prestataire concerné.

Please send this coupon directly to the boating company you are interested in. (Don’t send it to the «Comité Régional du Tourisme»).Coupon bitte nicht an «Comité Régional du Tourisme» zurückschicken, sondern direkt an den betroffenen Verleiher.

Je suis intéressé(e) par :

❏ la location d’un bateau habitable ❏ une croisière en péniche-hôtel ❏ une excursion en bateau-promenade

pour ______ personnes pendant ______ jours, pour la période du ___________________ au ___________________ .

Je vous remercie de bien vouloir m’adresser une documentation complète.

Thank you for sending me detailed information on:

❏ House-boat hire ❏ Cruise on a hotel barge ❏ Excursion boats

for ______ passengers, during ______ days, for the period from the _________________ to the _________________ .

Bitte senden Sie mir ausführliche Informationen über:

❏ Anmietung eines Hausbootes ❏ Kreuzfahrt auf einem Hotelschiff ❏ Fahrt auf einem Ausflugsboot

für ______ Personen während ______ Tage, für die Zeit vom ___________________ bis ___________________ .

❏ Mme / Mrs / Frau ❏ Mlle / Miss / Frl ❏ M. / Mr. / HerrNom / Name / Name __________________________________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________________________________________________

Prénom / First Name / Vorname __________________________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________________________________________________

Adresse / Address / Adresse ______________________________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________________________________________________

Code postal / Post code / Postleitzahl ______________________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________________________________________________

Localité / City / Ort _____________________________________________ Pays / Country / Land __________________________________________

CR

T B

OU

RG

OG

NE

- F

LU

- 2

006