La description du conditionnel français dans quatre grammaires

  • View
    212

  • Download
    0

Embed Size (px)

Text of La description du conditionnel français dans quatre grammaires

1

La description du conditionnel franais dans quatre grammaires finlandaises

Romaanisen filologian kandidaatintutkielma Jyvskyln yliopisto Toukokuu 2016 Aino Karppanen

2

JYVSKYLN YLIOPISTO Tiedekunta Faculty Humanistinen Laitos Department Kielten laitos Tekij Author Aino Karppanen Tyn nimi Title La description du conditionnel franais dans quatre grammaires finlandaises Oppiaine Subject Romaaninen filologia Tyn laji Level Kandidaatintutkielma Aika Month and year 05/ 2016 Sivumr Number of pages 31 Tiivistelm Abstract The present study aimed to explore whether the French grammar books produced in Finland between 1990 and 2015 show signs of contextualization in their description of the French conditional form. The research plan for the present study was inspired by the one used by the research program GRAC (Grammaire et contextualisation) that aims to discover the varieties of descriptions of the French grammar in different countries. Contextualization is understood as differences in relation to the standard French description of the French lan-guage. The grammar books studied in the present study are all in Finnish and are used by Finnish students learning French. Therefore it is expected that the common L1 shared by the writers of the grammars and the students they aim to serve might have an influence in the description given. In order to acquire a clear picture of the features that might influence the description, the differences and the simi-larities between the French conditional form and the Finnish conditional form are studied. After this the descrip-tions given in the corpus were studied in detail and compared with the standard description. As a result, we were able to conclude that the Finnish description of the French conditional form did not present contextualization of the standard French description although some comparative remarks were made. This is large-ly due to the fact that the two forms in the two languages have great similarities and that the differences are more likely presented in relation with the description of the French subjunctive form.

Asiasanat Keywords GRAC, contextualisation, grammaire, discours grammatical, conditionnel, franais, finnois Silytyspaikka Depository Jyx.jyu.fi Muita tietoja Additional information

3

Table des matires 0 Introduction ............................................................................................................................. 4 1 Sur la thorie et la mthode ............................................................................................... 7

1.1 Le discours des grammaires ..................................................................................................... 7 1.2 Trouver des contextualisations laide de lanalyse du discours .............................. 8

2 Les deux conditionnels, regard contrastif ................................................................... 11 2.1 Le conditionnel franais ........................................................................................................... 11 2.2 Le conditionnel finnois ............................................................................................................. 13 2.3 Quelques remarques sur les distinctions .......................................................................... 15

3 Analyse ..................................................................................................................................... 17 3.1 Terminologie et formation ...................................................................................................... 17 3.2 Valeurs accordes ....................................................................................................................... 21

3.2.1 Valeurs modales ........................................................................................................ 21 3.2.2 Valeurs temporelles ................................................................................................. 24

3.3 La prise en compte du public finnophone ......................................................................... 26 4 Conclusion ............................................................................................................................... 28 Bibliographie .................................................................................................................................. 30

4

0 Introduction Lobjectif de ce travail est dtudier la description du conditionnel franais dans quatre grammaires du franais finlandaises. Il sagit dune tude inspire par le groupe de recherche GRAC (Grammaires et contextualisation) dans le cadre de DILTEC (Didactique des langues, des textes et des cultures) de luniversit Sorbonne Nouvelle Paris 3. Le GRAC a pour objectif dtudier les contextualisations locales de lenseignement de la grammaire franaise ltranger.1 Dans notre cas, il sagira de voir si, dans les manuels choisis, la description du conditionnel est contextualise pour un public finlandais. Les grammaires tudies dans le cadre dune tude de la contextualisation doivent tre dites hors dtats dont le franais est langue officielle et rdiges par des auteurs locuteurs natifs de la langue ou par des auteurs ayant une bonne matrise de L1 des utilisateurs de ces grammaires (GRAC 2011). Par contextualisation, on entend les variations par rapport au discours grammatical traditionnel franais. Il sagira donc de comparer les descriptions du conditionnel finlandais avec les descriptions des grammaires franaises. Les grammaires tudies dans notre tude sont crites par des locuteurs natifs du finnois, elles ont t publies en Finlande entre 1990 et 2015 et elles ont des ditions dans les annes 2000.2 Il sagit des ouvrages suivants : Ranskan kielioppi ja harjoitukset3 (Brlund et Jokinen 2007), Ranskan peruskielioppi4 (Moilanen et Natri 2007), Ranskan kielioppi ja ksikirja5 (Nivanka et Sutinen 2004) et Passe-Partout. Ranskan kielen kertauskirja6 (Viljanen et Voutilainen 2001). 1 Voir : programme de recherche du GRAC, http://www.univ-paris3.fr/grac-grammaires-et-contextualisation--155234.kjsp 2 Comme nous avons fait le choix de ntudier que des ouvrages d'auteurs natifs, La grammaire du franais langue trangre pour tudiants finnophones trs dtaille de Jean-Michel Kalmbach ne sera pas traite ici (disponible en ligne : http://research.jyu.fi/grfle/accueil.html 3 Grammaire du franais et exercices 4 Grammaire de base du franais 5 Grammaire et manuel du franais 6 Passe-Partout, Livre de rvision du franais

5

Les ouvrages tudis sont des ouvrages de rfrence dont lobjectif, selon les auteurs, est de prsenter une description de la langue franaise claire et facile daccs. Elles se prtent au service de nimporte qui sintressant au franais, mais Brlund et Jokinen (2007) ainsi que Viljanen et Voutilainen (2001) font attention la prparation bac. De plus, Moilanen et Natri (2007) autant que Nivanka et Sutinen (2004) promettent de prsenter des points produisant des difficults pour lapprenant finnophone. Le point de rfrence sera fourni par la Grammaire mthodique du franais (Riegel et al 2014), la Bescherelle : La grammaire pour tous (Laurent et Delaunay 2012) et la Nouvelle Grammaire du Franais, Cours de Civilisation Franaise de la Sorbonne (Delatour et al 2004). Luniversit de Jyvskyl fait dj partie du programme de recherche GRAC par les contributions de Jean-Michel Kalmbach7 qui a tudi par exemple lenseignement des pronoms franais et de l'article franais en Finlande. De plus, plusieurs tudiants ont examin les descriptions des temps et des modes verbaux franais dans des manuels finlandais dans leurs mmoires.8 Lenseignement du conditionnel franais reste dcouvrir. Sur le plan contrastif, le conditionnel franais et le conditionnel finnois sont trs similaires, ce qui nous permet dattendre peu de varit. Nanmoins, comme ils ne correspondent pas compltement, des carts peuvent tre prsents.9 Les diffrences existantes se manifestent-elles dans le discours didactique sur le conditionnel franais dans les grammaires finlandaises ? Si c'est le cas, comment ? Nous prsenterons dabord la thorie du GRAC concernant la contextualisation. Ensuite, nous prsenterons les deux conditionnels, le franais et le finnois, pour montrer larrire-plan linguistique. Finalement, pour rpondre notre question, nous

7 Par exemple : Beacco J.-C. et al. (2014) et Kalmbach, J. (2014) 8 Pour la liste des mmoires de licence de la philologie romane de luniversit de Jyvskyl et pour les mmoires de matrise : https://jyx.jyu.fi/dspace/handle/123456789/18819 9 Comme on peut lobserver par exemple dans ltude de Kivineva (2013) sur les quivalents du conditionnel finnois dans une traduction dun roman en franais.

6

raliserons une analyse du discours des grammaires finlandaises en les comparant avec les grammaires franaises.

7

1 Sur la thorie et la mthode 1.1 Le discours des grammaires En ce qui concerne la notion de grammaire (ouvrage), elle est communment comprise comme ouvrage de rfrence dcrivant le franais (GRAC 2011 : 3) et destin[e] une utilisation autodidacte ou en parallle avec un enseignement, pour des apprentissages systmatiques ou des consultations occasionnelles, lintention des locuteurs natifs ou des non natifs (Beacco et al 2014 : 3). Les grammaires sont des ouvrages qui transmettent des connaissances par un discours (GRAC 2011 : 5). Ce discours grammatical, comme tout lment de la didactique des langues, est porteur de plusieurs genres de savoirs : notamment des savoirs savants, des savoirs diffuss, des savoirs ordinaires et des savoirs dexpertise professionnels. (Beacco 2010 : 21-32) On appelle