24

La Prensa Magazine

Embed Size (px)

DESCRIPTION

La Prensa Magazine Marzo 2012

Citation preview

  • 2 www.prensacarolinas.com

    El nacimiento de La nueva eta-pa de nuestro medio de comu-nicacin La Prensa Magazine, es la respuesta a un compromi-so que deseamos adquirir con la amplia comunidad hispana.

    Sin el nimo de inventar nada pero con el anhelo de cum-plir una misin de divertir e informar de una manera til a nuestros lectores hispanos y a todos a quellos que compren-den nuestro bello idioma, La Prensa invertir sus esfuerzos en ser un mediador entre nues-tros lectores y las autoridades, entidades o personas a las que

    The birth of the new phase of our means of communication is the answer to a compromise that we wish to acquire with the broad Hispanic community

    without the intention to invent anything but with the desire to fulfill a mission to entertain and inform usefully our Hispanic rea-ders and all those who unders-tand our beautiful language, La Prensa will invest their efforts to be a mediator between our readers, the authorities, entities or persons that appeals the in-

    InmigracinPag. 4

    Reportera globalPag. 6

    OpininPag. 8

    Opinin 2Pag. 10

    Los que brillanPag. 11

    Moda/FashionPag. 12

    SocialesPag. 13 A su saludPag. 14

    apele el inters de sus recla-mos, dudas, crticas o sugeren-cias.Esperamos que la comunidad hispana, que la juventud, los nios, y quienes estn relacio-nados con ella, las autoridades civiles, instituciones y dems grupos organizados, nos es-criban a [email protected] y sean los reporteros de su comunidad con aquellos he-chos, pensamientos, opiniones, quejas y noticias que debemos y queremos conocer.Gracias por recibirnos!Janett

    terest of their claims, questions, criticisms or suggestions. We hope that the Hispanic com-munity, the youth, the children and those who are related to it, the civil authorities, institutions and other organized groups write to us at [email protected] and become the reporters of the community with facts, thoughts opinions, com-plaints and news that we ought and want to know. Thanks for receiving us!Janett

    Content

    La Prensa MagazineUna alternativa

    llena de diversin y compromiso con la

    comunidad latina

    La Prensa Magazine An alternative full of fun and commitmentto the Latincommunity

    E-mails:[email protected]

    [email protected]

    Direccin General:Editor & PublisherJanett Adams

    Diseo ydiagramacin:Eliana Zapata Ortiz

    Fotografa/Reportaje:Charlene Eckels

    Publicidad/Advertising(910)-538-5214Colaborators/ ColaboradoresCarola RubenIsrael OrtegaJorge RiveraFernando TrulinPadre / Pastor Robert J KusScott RezendesAlain GroenendaalMarta VelazcoVictor Florencio

    La Prensa no se hace responsable por el contenido ni las consecuencias de sus anuncios. Los Artculos escritos por los colaboradores no reflejan el punto de vista de la opinion de los re-dactores y editores de la misma.

    Los Derechos Reservados son La Prensa, ninguna parte de esta informa-cion puede ser reproducida de manera, forma o por mediio alguno sin previa autorizacion de La Prensa los avisos o anuncios y sus rspectivos diseos pub-licados son propiedad de La Prensa a exception de los avisos que han sido proporcionados por los anunciantes. Any opinions, findings, and conclu-sions or recommendations expressed in this publication are those of the author(s) and do not necessarily reflect the views of La Prensa.

    All rights reserved. No part of this pub-lication may be reproduced in any form or by any means without prior written permission by the publisher. The ads and their designs displayed in this publication are property of La Prensa, unless provided ready to print by the advertiser.

    Belleza al daPag. 15

    Sazn caseroPag. 16

    Rincn espiritualPag. 17

    LocalesPag. 18

    Est sonandoPag. 19-20

    Movida deportivaPag. 21

    De su intersPag. 22

    HorscopoPag. 23

    Portada/Cover cortesa de:Island Def Jam Music Group

    Por favor, considere hacer negocios con nuestros

    clientes.

    www.prensacarolinas.comhttp://www.facebook.com/laprensacarolinas

  • 3www.prensacarolinas.com

  • 4 www.prensacarolinas.com

    Inmigracin

    1.- Una nia que necesita-ba un trasplante de rin y el nico que calificaba para donrselo era su hermano, pero l estaba detenido en inmigracin. Ah comenz la gran lucha por la vida de la joven y por fin inmigracin le dio una orden de super-visin al hermano para que pudiera donar el rion.

    6.- Una mujer se divorci porque ya no aguantaba a su esposo. Pero an despus del divorcio, l la seguia acosando y amena-zando que le iba a delatar con inmigracin. Ella segua en con-tacto con l y un da de tantos, la lleg a detener inmigracin. El consejo es cortar todo contacto con personas que lo amenacen.

    8.- Un hombre indocumentado sufri un accidente en el traba-jo, demand a la compaa pero sta trat de deportarlo. El jura-do no slo le pago los daos del accidente sino que tambin cas-tigaron a la firma con daos al indocumentado en la cantidad de $30 millones de dlares. Estos casos son de la vida real.

    10.- Un imigrante, despus de aos de ser residente y viajar muchas veces con su tarjeta, decidi aplicar por la ciudada-nia, pero inmigracin le dijo que nunca habia sido residente por-que haban perdido su expe-diente. Por eso es importante tener un buen abogado.

    3.- Un hombre tuvo un beb con su novia de 14 aos. Cuando se pelearon, los padres de la joven llamaron a la polica y lo arrestaron por violacin de menores. Eventualmente se casaron y tienen 2 hijos, pero inmigra-cin no lo perdona porque dice que es un depredador sexual.

    5.- Un ciudadano de la ter-cera edad que le pidi la re-sidencia a su esposa mucho ms joven. Le hicieron tan-tas preguntas en la entre-vista con inmigracin, que le di un ataque al corazn y muri, pero a la esposa le dieron la residencia.

    2.- Una joven diciendo que era vctima de abuso. Le pre-gunt quin abusaba de ella y no me quiso decir porque era abuso sexual. Le pregunt si tena el reporte de la policia, pero me dijo que no, porque actualmente estaba siendo abusada por su padre. Le dije que llamara inmediata-mente a emergencia, 911.

    4.- Un caso de un nio Hon-dureo que fue atacado por perros pitbull y le desgarra-ron sus ojos. Queran depor-tar a su madre por una orden de deportacin. Despus de una gran lucha, inmigracin reabri su caso y se pudo hacer residente para cuidar a su hijo que necesitaba otras 2 operaciones.

    7.- La polica persigui a un hombre indocumentado que no se detuvo en un retn porque tena miedo de que lo entre-garan a inmigracin. El polica que lo iba siguiendo, le dispar y lo dejo paraltico. Al polica lo arrestaron por abuso de poder y el hombre calific por la visa U, como vctima de un crimen. Es-tos son casos de la vida real de inmigracin.

    9.- Una mujer vctima de violen-cia domstica nunca llam a la policia. Cada vez la violencia era peor porque su esposo era dema-siado celoso. Hasta que un da l se enloqueci y mat a la hija de ambos, y luego se mat l. Ella calific para la visa U, pero hu-biera podido evitar esta tragedia, si lo hubiera reportado antes.

    1

    3

    5

    2

    4 9

    10

    7

    6

    8

  • 5www.prensacarolinas.com

    XXXFTQBOPMFWFSZXPNBOODDPN

    5PNBSNVMUJWJUBNJOBTIPZFTBNBSBUVCFCNBBOB1BSBNTJOGPSNBDJOMMBNBBM

    &MDJEPGMJDPQVFEFBZVEBSBQSFWFOJSBMHVOPTEFGFDUPTEFOBDJNJFOUPEFMBDPMVNOBWFSUFCSBMZFMDFSFCSP

    1PSFTPUNBMPBOUFTEFFNCBSB[BSUFQBSBRVFGVODJPOF

    "OJUBIBCMBDPOTVEPDUPS

    "OJUB{DNPUFWBDPO3PCFSUP {:BUJFOFTCFCT

    5PEBWBOP4PGB/PFTUPZQFOTBOEPFOUFOFSCFCTBIPSB

    .JSBBVORVFOPMPFTUTQMBOFBOEPEFCFTUPNBSVOBNVMUJWJUBNJOBDPONDHEFDJEPGMJDPUPEPTMPTEBTBOUFTEFFNCBSB[BSUF

    1FSPUFEJKFRVFOPFTUPZFNCBSB[BEB

    /PJNQPSUB"OJUB-BNBZPSBEFMPTFNCBSB[PTOPTPOQMBOFBEPT)BCMBDPOUVEPDUPS

    "OJUBZ4PGBTFFDVFOUSBOFOFMNBMM

    \oPoPoPoPoPoPoPoPoPoPoPoPo|

    Quieres Ganar Ms Dinero?Comienza tu propio Negocio Independiente:

    ZERMAT cuenta con una amplia variedad de productos de alta calidad para toda la familia.

    Para ms informacin llama al:

    910-538-5214

  • 6www.prensacarolinas.com

    Hannah de Arabia Saudita estaba de vacaciones con su marido, Abdul Azziz, y la recin casada es-taba disfrutando sus vacaciones en parte porque no tena que tapar su cara. En Malasia no estaba obligada a usar una birqa completa, o sea cubrir todo el cuerpo y la cara. Nuestra comunicacin estaba filtrada a travs del ingls limitado de su marido y mi minsculo vocabulario en arabe. Mientras viajabamos en un barco arriba del Mar Andaman desde Penang hasta Langkawi, pregunt a Hannah cmo se siente cuando tiene que cubrirse en una birqa cuando est en su propia ciudad, Mecca. En broma, Abdul contest as, supuestamente imitando a su esposa: El di una palmada en su propia frente, despus levant los brazos hacia el techo, y mirando al cielo, lament, Maambahsen. ( Ya no lo aguanto.) Hannah, 23, es universitaria. Le pregunt: Qu

    HPor Carola C. Reuben http://earthyreporter.blogspot.comEn las balsas, los hombres

    vestidos en playeras querian que uno se les tome la

    foto con sus esposas.Foto por Carola C. Reuben

    va a hacer despus de la universidad ? Ella va a la cocina, dijo Abdul, 28, un fsico. Pero en el ao 2014 Abdul tiene intenciones de dejarla salir de la cocina. El quiere llevarla a Brasil para la Copa Mundial de ftbol, Inshallah (si Dios permite.) Hannah tendr un nuevo look en Brasil, dijo. Ella va a tener bikini y cabello amarillo. Me ima-gin que el conoci por la internet el cabello claro y los bikinis. Pregunt, internet mo haraam (no est prohibido) en su pas? Mo haraam, dijo Abdul. El marido de Hannah hace chistes sobre vestirla de bikini y la permite ensear su cara en Malasia, donde las malasianas musulmanes no cubren sus caras ni sus cuerpos con ropas negras. Sin em-bargo, por todos lados en Langkawi, las figuras cubiertas de negro de las turistas rabes salan del panorama verde y florida de la isla tropical. Hombres acompaaban las mujeres; las mujeres de Arabia Saudita estn legalmente bajo el cus-todio de un hombre, normalmente el padre o el esposo. Con sus hombres, las mujeres caminan en las pla-yas con sus vestidos largos y sueltos, enseando solamente los ojos y las manos, o permanecen sentadas al lado de las piscinas de los hoteles

    de lujo, vestidas en sus ropas gruesas mientras sus hombres jugaban en el agua en sus trajes de bao. Se les puede ver en el Starbucks de la esta-cin de las balsas, tomando caf sin ensear sus caras. Meten las tazas de caf abajo de las telas que cubren sus bocas. En las balsas, los hombres de Arabia Saudita vesti-dos en shorts y playeras pedan que uno les tome sus fotos con sus esposas. Me imagin que la nica manera de identificar a una mujer en birqa sera por reconocer el hombre al lado de ella. En una balsa, conoc a Saber Mohammed, un po-licia, tambin de Mecca, la ciudad ms santa para los musulmanes. Saber estaba viajando con dos mujeres en birqa. Me imagin que eran sus espo-sas; en Arabia Saudita a los hombres se les permi-te tener hasta cuatro esposas. Sin embargo, l me dijo que una era su esposa; la otra, su madre. Cuando le pregunt cmo aprendi a hablar algo de ingls, el me dijo de la TV en ingls. l afirm que no es haraam (prohibido) ver la TV en ingls, pero agreg, solamente no puedo ver sexo. Luego, una mujer escondida atrs de una birqa me

    pidi en su ingls perfecto si puedo tomar su foto con su marido. Cuando yo le pregunt como apren-di a hablar su ingls impecable, ella me dijo que se gradu en la literatura inglesa. Agreg, estoy muy interesada en el teatro, pero en mi pas, no se permite la actuacin de las actrices que no estn en birqa, pero los tiempos estn cambiando. Yo le dije que estoy sorprendida por su conoci-miento del idioma ingls, de la literatura inglesa, y del teatro anglosajn. Por qu? enfatiz ella. Es por la internet y la globalizacin. Yo tena mucho ms que preguntar a la mujer es-condida atrs de un velo, pero el barco lleg a su destino. Su hombre la llev a la tierra firme, don-de ellos se alejaron, y por ltimo, ella era apenas una figura ms, sin forma y tapada de negro.

    Copyright, 2010, Carola C. Reuben, Earthy Re-porte

    By Carola C. Reuben http://earthyreporter.blogspot.com

    Newly wed Hannah of Saudi Arabia was on vaca-tion with her husband, Abdul Azziz. She was also having a holiday from covering her face while she was in Malaysia, where she was not obliga-ted to wear a full birqa. Our communication was filtered through her husbands limited English and my scant Arabic vocabulary. As the ferry boat chugged along on the Anda-man Sea from Penang to Langkawi, I asked how Hannah feels about covering herself in a birqa when she is in her hometown, Mecca. Imitating Hannahs actions in jest, Abdul slapped his fore-head, then stretched his arms skyward and sho-ok his fists. Looking up at heaven, he lamented, Maambahsen. ( I cant stand it.)

    Hannah, 23, is a college student. What will she do after college ? I asked. She will go kitchen, said Abdul, 28, a physicist. However, she can look forward to leaving the kitchen in 2014. Abdul is planning to take her to Brazil for the World Cup soccer tournament, Inshallah (God willing.)

    Hannah de Arabia Saudita no tapa su cara mientras esta de vacaciones en Malasia con su marido, Abdul Azziz. Foto por Carola C. Reuben

    Hannah will have new look in Brazil, he said. She will have bikini and yellow hair. I imagined he knew about yellow hair and bikinis from the internet. I asked, Internet mo haram ( not for-bidden ) ? Mo haram, he said.

    Hannahs husband jokes about dressing her in a bikini, and he allows her to reveal her face in Malaysia, where the Muslim Malay women do not cover their faces or their bodies in black clo-thing. However, all over Langkawi, the shapeless black figures of Arab tourist women emerge from the green and flowery panorama of the tropical island. Men accompany the women; Saudi Arabian women are required to have male guardians, usually their fathers or husbands. With their male guardians, the women walk on beaches in long loose robes, exposing only their eyes and hands. Or, they sit next to pools in resort hotels wearing thick, opaque robes while their male guardians romp in swim shorts in the water. They are seen at Starbucks in the ferry station, sipping coffee without exposing their faces; they insert the cups under flaps of black cloth that cover their mouths. On the decks of ferry boats, Saudi men sporting shorts and t-shirts would ask me to take their pic-ture with their wives. I imagined the only way to identify a woman in birqa in a photo would be by

    recognizing the man posing next to her. On one ferry ride, I met Saber Mohammed, a poli-ceman, also from Islams holiest city, Mecca. Saber was traveling with two women in birqa. I imagined they were his wives; after all, Saudis are permitted to have four. However, one was his wife; the other, his mother. When I asked him how he learned his imperfect, but conversational English, he said from TV in En-glish. He affirmed it is not haram to watch TV in English, but he added, I only cannot watch sex. Then a woman hidden behind a birqa asked me in perfect English if I would take her picture with her husband. When I asked her how she learned her flawless English, she said she has a degree in English literature. She added, I am interested in theatre, but in my country actresses are not allowed on stage without full birqa, but things are changing. I said I was surprised by her interests, her com-mand of English. Why ? she said. It is the inter-net It is globalization. I had so much more to ask the woman hidden behind a veil, but the boat was about to dock. Her guardian led her away; on shore they moved away until she looked like just one more shapeless black figure blending into the crowd.

    Carola C. Reuben, una periodista cuyo hogar es El Globo, est documentando su Viaje sin lmite en su blog, http://earthyreporter.blogspot.com. Durante la crisis econmica en Estados Unidos dej de vivir entre los ricachones de Boca Ratn, Florida y tam-bin dej su negocio de eventos mexicanos. Antes de trabajar con los grupos musicales mexicanos, ella publicaba Mundo Hispnico, el primer peridico hispano de Atlanta. Antes de Mundo Hispnico, era reportera de The Altlanta Journal and The Atlanta Constitution. Ahora est haciendo reportajes para su blog sobre vivir en Langkawi, Malaysia y termin la edicin y la traduccin de un libro de portugus al ingls (Stages of Eternity).

    Carola C. Reuben, a journalist who makes the Ear-th her home, documents her Endless Trip on her blog, http://earthyreporter.blogspot.com. She left upscale Boca Raton, Florida, USA and her Mexican band business during the economic crisis in the U.S. Before working with Mexican bands, she published Mundo Hispanico, Atlantas first Hispanic newspa-per. Prior to Mundo Hispanico, she was a reporter for The Atlanta Journal and The Atlanta Constitution. Now she is doing stories for her blog about living in Langkawi, Malaysia, and she just finished editing and translating a novel from Portuguese to English (Stages of Eternity).

    Sobre Carola C. Reuben,la Reportera Global

    About Carola C. Reuben,Earthy Reporter

    Reportera Global

    6

  • 7www.prensacarolinas.com

  • 8 www.prensacarolinas.com

    Opinin

    Como la primera gobernadora latina de nuestra nacin, Susana Martnez, de Nuevo Mxico, parece entender la responsabilidad nica de su cargo. En una reciente reunin, la gobernadora Martnez revel la tremenda presin bajo la que tiene que operar y des-tacar como jefa del ejecutivo de uno de los estados ms pobres de nuestro pas para estar a la altura de las expectativas de un sinnmero de jvenes latinas que estn asombradas al ver a alguien que se parece a ellas en la mansin de la gobernacin del estado.

    Por supuesto que la gobernadora Martnez ha despertado su una buena cantidad de crticas y han arremetido contra ella a me-dida que trata de hacer frente a problemas que tambin afectan a los americanos de fuera de Nuevo Mxico como el desempleo, la reforma educativa, el sistema de salud y la inmigracin. Y, sin embargo, est claro que ella est ms preocupada por obtener resultados que ser la poltica ms popular de Nuevo Mxico.

    En un momento en el que nuestro pas ne-cesita desesperadamente que sus cargos pblicos se preocupen menos por la popu-laridad y ms por hacer lo correcto para el pueblo al que sirven, Martnez es un soplo de aire fresco.

    Sus iniciativas para mejorar las escuelas pblicas de Nuevo Mxico son un buen ejemplo de cmo ella est adoptado una po-sicin de principios para garantizar que los estudiantes de Nuevo Mxico reciban una educacin de calidad, a pesar de tener que enfrentarse a la feroz oposicin de podero-sos grupos de intereses. En vez de quedar-se contenta con simplemente gastar ms dinero en las escuelas pblicas y as apa-rentar que se preocupa por la educacin, la gobernadora Martnez est empoderando a los padres para que hagan que las escuelas de sus hijos rindan cuentas de su calidad, incluso si eso significa molestar a ms de un poderoso.

    Con un aumento en los niveles de abando-no escolar de la secundaria por miembros de la comunidad hispana, nuestros repre-sentantes electos debern estar dispuestos a actuar con urgencia para cerrar la brecha acadmica que existe entre estudiantes hispanos y no hispanos. Hace falta que ga-ranticen que nuestros hijos tengan todas las oportunidades necesarias para hacerle fren-te a un mundo laboral cada vez ms com-petitivo.

    Israel Ortega es el Editor de Heritage Libertad, www.li-bertad.org, la pagina en es-paol de la Fundacin Heri-tage, un centro de estudios en Washington, D.C.

    Por desgracia, la actual ad-ministracin en Washington se contenta con hacer pe-queos ajustes que simple-mente maquillan la fachada y se cuida de no perturbar la tranquilidad de los pode-rosos grupos de intereses especiales.

    Puede que la gobernadora Martnez y otros reformistas de la educacin no ganen concursos de popularidad, pero su decisin a la hora de poner los intereses de los nios por delante de las exigencias de los sindicatos educativos es exactamente lo que se necesita para cam-biar el statu quo. Afortunada-mente para los residentes de Nuevo Mxico, la goberna-dora Martnez parece estar ms satisfecha con los lo-gros que con los elogios.

    La humildad es una virtud admirable, especialmente en el caso de un cargo pblico. Y con los actuales retos a los que nos enfrentamos, sobre todo aquellos que afectan nuestra comunidad hispana, esa humildad escasea. La gobernadora Martnez es un ejemplo a seguir.

    La

    Latinagobernadoraprimera

    (Israel Ortega) (Susana Martnez, Gobernadora de Nuevo Mxico)

  • 9www.prensacarolinas.com

  • 10 www.prensacarolinas.com

    La recesin y las polticas de reforma migratoria han originado preocupacin y desencanto entre los la-tinos. A pesar de que los sondeos indican que los te-mas de empleo y economa parecen ser los ms impor-tantes para los hispanos al momento de decidir por quin votar, el tema de inmi-gracin sigue siendo clave. Obama tiene mucho trabajo por delante para convencer al elector hispano de que la reforma migratoria es una prioridad.

    Obama ahora debe curar la decepcin que caus al no haber cumplido con lo pro-metido durante su campaa y al deportar a una cantidad rcord de inmigrantes.

    No es una sorpresa enton-ces que en su discurso so-bre el Estado de la Nacin, Obama dedicara un buen tiempo para criticar las le-

    The polls are showing that Latino voters prefer Oba-ma to any of his possible ri-vals. But the support to the president is not trial by fire. According to the Pew Hispa-nic Center, Obamas appro-val index lowered 9% since 2010. The poll made by Uni-vision, ABC News and Lati-no Decisions Survey for Flo-rida Hispanics shows that in Florida, a key state for the elections, 58% of Hispanics are less enthused by Oba-ma than they were in 2008. Why such a downfall?

    The recession and the mi-gratory reform politics have caused concern and di-sappointment among La-tinos. Despite the fact the polls show that employment and the economy seem to be the main subjects that Hispanics take into conside-ration in order to decide who to vote for, the immigration issue is still key. Obama has a lot of work ahead of him

    yes migratorias actuales y recalcar la importancia de la aprobacin del Dream Act para la recuperacin de la economa del pas.

    El hecho de que muchos hispanos no favorecen a los republicanos por sus posturas migratorias ms extremas pudiera beneficiar a Obama. Pero este panora-ma tambin puede afectar la cantidad de votos en gene-ral: Si sienten que no tienen una opcin que realmente los convenza, muchos lati-nos pudieran preferir sim-plemente no votar.

    to convince Hispanic voters that the migratory reform is a priority.

    Now, Obama must heal the disappointment he caused by not meeting the promise he made during his cam-paign and by deporting a re-cord amount of immigrants. Its not a surprise then, that in his State of the Union speech, Obama dedicated quite some time criticizing the current migratory laws and emphasizing the im-portance of the Dream Act approval for the countrys economic recovery.

    The fact that many Hispanics do not favor Republicans more extreme migratory stance could benefit Oba-ma. But this outlook could also affect the amount of votes in general: If they feel they dont have a choice that really convinces them, many Latinos could simply prefer not to vote.

    Por: Alain Groenendaal, CEO and President of Wing

    Las encuestas estn mostrando que los electores latinos prefieren a Obama que a sus posibles rivales. Pero el apoyo al presidente no es a prueba de fuego. Segn el Pew Hispanic Center, el ndice de aprobacin de Obama baj 9% desde el 2010. Tambin el sondeo hecho por Univision, ABC News y Latino Decisions Survey for Florida Hispanics muestra que en Florida, estado clave para las elecciones, un 58% de los hispanos est menos entusiasmado por Obama de lo que estaba en 2008. Por qu esta cada?

    Opinin

    Obama is leader among Latinos, but doesnt have unconditional support

  • Los que brillan

    11www.prensacarolinas.com

    Encabeza todas las listas en las que aparece su nombre. Se mantiene como la perso-na ms rica en Hollywood de ascendencia latinoamericana, segn la revista Forbes, y la artista hispana con mayor in-fluencia en los Estados Unidos, segn la lista de los 100 Hispa-nos ms influyentes. Haciendo pelculas, grabando discos, cui-dando a su prole y haciendo gala de su principal virtud: a la gente le gusta verla y escucharla.

    Con un historial de altibajos en el cine, la msica, y hasta en su vida amorosa, hoy madre de los geme-los Max y Emme fruto de su matri-monio con Marc Anthony.

    Aqu algunos de sus logros y pla-nes.

    En mayo de 2009, Lpez form la Fundacin Maribel, con el objetivo de apoyar el Hospital de Nios de Los ngeles y la mejora de la atencin de salud a nivel internacional.

    El 14 de febrero de 2007, Lpez reci-bi el premio Artistas por la Amnista Internacional en reconocimiento a su trabajo como productora y protagonista de la pelcula bordertown, exponiendo el constante asesinato de cientos de muje-res en la ciudad fronteriza de Ciudad Ju-rez, Mxico. Jose Ramos Horta Gana-dor del Premio Nobel entreg el premio a Lpez en el Festival Inernacional de Cine de Berln. Tambin recibi reconocimiento y agradecimiento especial de Norma An-drade, co-fundadora de Nuestras Hijas de Regreso a Casa A. C., una organizacin compuesta de madres y familiares de las mujeres asesinadas de Jurez.

    Lpez tambin participa en la promocin de vacunas contra la tos Ferina vacunaciones

    de los adultos para prevernir la propagacin de la enferme-dad a los bebes. Trabajando con las organizaciones de sounds of Pertussis y March of Dimes para concientizar sobre esta enfermedad.

    Regresa como juez por segun-da vez en American Idol, junto con Steven Tyler. Brad Fal-chuk, productor ejecutivo de la serie msical Glee, confirm que haba entrado en conver-saciones para aparecer en la prxima temporada como una trabajadora de cafetera.

    En Abril 2011 adorn la porta-da de la revista People quien la escogi como la mujer ms bella del mundo. A finales del 2011, Lpez tra-baj con su ex marido Marc Anthony y el Director y Coreo-grafo Jamie King en una serie de talento latino creada por Simon Fuller, llamado QViva! The Chosen. El rodaje del es-pectculo comenz en octubre de 2011. Siguiendo a Lpez y Anthony en sus viajes a travs de 21 pases para encontrar nuevos talentos.

    El show ya se transmite los Sbados por la cadena de televisin Univision, desde el pasado mes de Enero.

    Lpez servir como produc-tora ejecutiva junto a Simon Fields y Jane Startz (Ella En-chanted, Tuck Everlasting) en Amigas Inc., una serie para televisin de 8 episodios que se estrenar en el otoo y que narra la vida de cuatro adoles-

    centes empresarias de Mia-mi que inician un negocio de planificacin de eventos para celebraciones de quinceae-ras perfectas, (comparable a unSweet Sixteen). Startz cre la serie de libros de Ami-gas, Inc. y personajes, que fueron inspirados por Lpez.

    Estoy tan emocionada de lle-var la serie de Amigas a la te-levisin y a compartir las expe-riencias culturales ricas de ser Latinos que es universal para todos nosotros, dijo Lpez. Espero que esta serie sea de entretenimiento pblico e ins-pire a mis fans a perseguir sus propios sueos.

  • 12 www.prensacarolinas.com

    Un Cuento de Hadas? Moda

    Merlin Castell, un prominente Hondureo en el mundo de la moda, considerado como uno de los mejores diseadores del momento por sus lneas elegantes y varia-das, a pesar de encontrarse en la cspide del mundo de la moda codendose con los ya reconocidos de fama mundial, os-tentando diseos renovados, llamativos y vanguardistas, no tuvo para nada un ini-cio de seda; mas por el contrario. Con una historia de ascenso desde su infancia en las zonas rurales de honduras, pasando por dolor, penas y hasta explotacin labo-ral es sus comienzos, hoy en da es ya un afamado y consolidado diseador de fama mundial, con su propia compaa y vistiendo a una cada vez ms creciente

    lista de celebridades en los Estados Uni-dos.

    Una historia de subidas y de bajadas que Merlin Castell supo aprovechar para tomar impulso y reinventarse una y otra vez hasta conseguir su anhelado sueo desde nio.

    Hoy en da se encuentra haciendo realidad. Su propio cuento de hadas.

    Cabe notar que planea una gira de shows por toda la unin americana la cual incluye las Carolinas.

    (Mas de Merlin Castell en www.prensac-arolinas.com)

    Mago de la ModaDesde Honduras a la Cima

    del mundo de la moda

    Pero en la vida real

  • 13www.prensacarolinas.com

    Sabrina(hija de Janett Directora de La

    Prensa)Sabrina con su hermana

    CharleneUnidos en matrimonio en ceremonia privada que se llev a cabo el mes de Octubre de 2011 en Wilmington NC.

    Este evento se realiz el pasado Diciembre en La Cmara de Comer-cio, es una organizacin dedicada a apoyar a los artistas, e impulsar la economa local a travs de las artes.

    Bo Webb Cineasta y Dan Brawley Director del

    Festival de Cine Cucalorus

    Alcalde de Wilmington Bill Saffo y su esposa Reneew

    Rhonda Bellamy Directora Interina delConsejo Cultural de las Artes en Wilming-ton Francine Decoursey Co-Presidenta de

    Servicios y Producciones On Location

    Connie Majure-Rhet Presidenta y Directora Ejecutiva de La Cmara de Comercio de

    Wilmington y Tracy Wilkes Directora Ejecu-tiva y Co-fundadora del Centro Educativo

    de Artes de Wilmington Dreams.

    Amigosde

    La Prensa

    Erick Rincon de Tribal Monterrey de visita en El Tenampa de Lumberton con Charlene

    Aleks SyntekBelinda

    Ralph Evangelous - Jefe de Policas de Wilmington

    Pee Wee

    SheriffEd Mc Mahon

  • A su salud

    14 www.prensacarolinas.com

    El problema es que la meta de una vida saludable es cada da ms imprescindible y no nos podemos dar el lujo de no obtenerla. La comunidad Latina tiene mayores riesgos de obesidad y diabetes que el resto de la poblacin Ame-ricana, y los porcentajes ha-blan por s mismos. El 76% de la mujer latina tiene sobre peso y el 38% de la juventud Latina, entre los 2 a 19 aos de edad, sufre de obesidad. Adems, la mitad de los his-panos nacidos en Estados Unidos desarrollarn diabe-tes en algn momento de sus vidas. Estas alarmantes estadsticas amenazan el futu-ro de los Latinos, por eso una alimentacin nutritiva es clave

    para nuestro futuro. Inspir-monos durante la temporada de las promesas y resolucio-nes para mejorar nuestro pro-pio bienestar! Para obtenerlo, debemos estar mejor informa-dos de cmo alimentarnos de una forma no txica. La clave es tener un mejor entendimiento sobre la In-formacin Nutricional de los productos y sobre la forma de obtener una alimentacin balanceada. Un peso saluda-ble se obtiene sin dietas res-trictivas y eligiendo comidas energticas y nutritivas. A la hora de comprar productos, comprelos y elija aquellos que aporten mayores nutrien-tes, vitaminas, minerales, pro-

    tenas, fibra y menos caloras, azcar, carbohidratos, sodio (sal) y grasas, sobre todo evite las grasas saturadas. Idealmente hay que consu-mir frutas y verduras de tem-porada y bajos en almidn, as como evitar la comida chatarra y elegir protenas como el pollo, pavo, huevo y pescado. Sobre todo deben evitar las comidas procesadas o artificiales. Estas comidas rpidas son las responsables de nuestra carencia alimen-ticia y problemas de corazn y obesidad. Tambin hay que beber mucha agua y cuando elijan una bebida opten por un jugo natural sin contenidos ar-tificiales, altos en antioxidan-

    tes para pelear contra los txi-cos de nuestros cuerpos Acai Berry de origen Brasileo de la marca Genesis Today, dis-ponible en Sams y Walmart. Aquellos que beben de 1 a 2 sodas al da tienen un 26% ms de riesgo de tener dia-betes. Tomen en cuenta que cada hora extra de televisin son 167 caloras extra al da, as que recuerden de llevar una vida ms activa. Como padres de familia jueguen con sus hijos en actividades aro-bicas, para que ellos tambin tomen los pasos necesarios para vivir una vida larga y lle-na de salud. Cortesa de: Marta Velazco

    Otra vez, regresamos a las promesas del ao nuevo y las esperanzas de mejorar nuestra vida y salud. Si, ese momento en el que con buena intencin prometemos decir no a la comida basura, a las libras de ms, a la vida seden-taria, a los pensamientos negativos y la lista sigue, promesas exigentes y lle-nas de ilusin que basado en un estudio Britnico un tercio de ellas se abando-nan en una semana.

    Batallando Contra la Crisis de Salud Hispana en el 2012

    Por Erick Recinos, experto ensalud y nutricionista certificado

  • Belleza al da

    Queremos compartir unos consejos sen-cillos y prcticos para mantener el color y textura de sus labios ms tiempo, ya que estos definen en gran medida, la cantidad de atencin que podemos captar.

    Aplica base de maquillaje con una esponjita sobre los labios, la misma que utilizaste para el rostro.

    Maquilla el interior de los labios con pincel para que el producto se distribuya unifor-memente.

    Aplica el brillopara resaltare iluminar.

    Aplica polvo translcido con suaves golpecitos; este es uno de los pasos fundamentales para lograr que se fije el labial.

    Delinea el controno con un lpiz del mismo color que el labial que hayas elegido. Realiza un leve trazo por fue-ra de los bordes, siempre en la zona central de la boca, nunca en los costados. El delineador labial impide que el lpiz labial o los brillos se deslicen por dentro de las arrugas peribucales.

    Para los labios descamados, lastimados o con boqueras, es preferible dejarlos descansar del maquillaje y tratarlos con productos especficos que solucionen el problema.

    En climas extremos de verano o invierno, los labios pueden presentar sequedad ex-cesiva. Los Pellejitos son una consecuen-cia de esto. Podras intentar erradicarlos con un exfoliante facial suave y un cepillo de dientes de nio (cerdas muy finas), para posteriormente aplicarles mantequilla de cacao para nutrirlos antes de usar el labial.

    15www.prensacarolinas.com

  • 16 www.prensacarolinas.com

    Sazn casero

    Esta receta originalmente requiere de un horno de arcilla llamado tan-door (tandur) pero puede hacerse en el horno normal aunque no es idntica a la original. Rinde para 4 personas.

    Ingredientes: 8 medias piernas de pollo con hueso (muslo, pierna o una combinacin). 1 1/4 taza de yogurt. 2 cucharaditas de la especie *garam masala (comprarla o ver receta). 2 dientes de ajo machacado. 2 cucharaditas de cilantro picado. 1 cucharada de jengibre. 1 cucharadita de chile molido. Jugo de un limn. 1 cucharadita de comino molido. 1 cucharadita de crcuma en pol-vo. Sal y pimienta.

    Ingredients: 2 pounds chicken, cut into pieces. 1 teaspoon salt. 1 lemon, juiced. 1 1/4 cups plain yogurt. 2 cloves garlic, minced. 1 teaspoon grated fresh ginger root. 2 teaspoons garam masala. 1 teaspoon cayenne pepper. 2 teaspoons finely chopped cilantro. 1 lemon, cut into wedges.

    Directions:1. Remove skin from chicken pieces, and cut slits into them lengthwise. Place in a shallow dish. Sprinkle both sides of chicken with salt and lemon juice. Set aside 20 minutes.

    2. In a medium bowl, combine yogurt, onion, garlic, ginger, garam masala, and cayenne pe-pper. Mix until smooth. Spread yogurt mixture over chicken. Cover, and refrigerate for 6 to 24 hours (the longer the better).

    Preparacin:1- Mezclar todos los ingredientes para preparar marinada.

    2- En cada pieza de pollo hacer dos cortes para decoracin y para que penetre la marinada.

    3- Poner el pollo a marinar la noche antes.

    4- Precalentar el horno a temperatura mxima.

    5- Poner el pollo sin la marinada en un molde con tefln de hornear (para que no pegue) o una sartn con parrilla.

    6- Poner en el horno por aproximadamente 30 minutos o hasta que el pollo este cocido.

    7- Servir decorado con cebolla roja , cilantro y limn.

    *Garam Masala- este ingrediente puede comprarlo en tiendas o mer-cados asiticos.

    *Este platillo tambin se puede cocinar en un horno caliente (450 gra-dos F) de 25 a 30 minutos o hasta que est cocido).

    (4 Servings)

    3. Preheat an outdoor grill for medium high heat, and lightly oil grate.

    4. Cook chicken on grill until no longer pink and juices run clear. Garnish with cilantro and le-mon wedges.

    This dish can also be baked in a hot oven (450 degrees F) for 25 to 30 minutes (or until done.

  • 17www.prensacarolinas.com

    Espiritual

    Jean fue criada en un hogar de clase media en Connec-ticut. Despus de recibir su certificado de una universidad en Virginia, ella pas un ao en Irlanda como estudiante de intercambio. Mientras es-tuvo en Irlanda, se mantuvo en contacto con un sacerdote que haba sido misionero en Per.

    Cuando Jean regres a los Estados Unidos, obtuvo su maestra en Administracin de Empresas en la Universi-dad Case Western Reserve en Cleveland, Ohio y pronto estaba trabajando como con-sejera administradora para la sucursal en Cleveland de la firma de contadores Arthur Andersen, a nivel nacional.

    Jean se comprometi con un joven mdico y empez a ha-cer trabajo voluntario con los pobres del Ministerio Juvenil de la Dicesis de Cleveland. Mientras que trabajaba con los pobres, Jean sinti un fuer-te llamado a ser misionero lai-co. Esta no era una decisin fcil y algunas veces ella se preguntaba porqu Dios no la dejaba estar contenta siendo una ama de casa tranquila. Sin embargo, Dios la llam y ella sigui el llamado.

    As que, ella se fue a Maryk-noll, NY donde termin un curso para misioneros laicos y en Julio de 1977, se fue a El Salvador para unirse a la misin de Cleveland ah. En La Libertad, El Salvador, Jean trabaj con una monja Ursuli-na de Ohio, la Hermana Do-rothy Kazel. En ese tiempo, El Salvador pasaba por una experiencia de Guerra Civil en la cual 75,000 personas

    Por: Padre Bob

    Jean Donovan

    perderan la vida. El pas se estremeci con la violencia que surgi entre una parte de las fuerzas del gobierno y las guerrillas formadas por la parte contraria que se form para combatir los abusos del gobierno. Jean y la Hermana Dorothy le dieron techo, comi-da, atencin mdica y trans-portacin a las vctimas del conflicto y ellos enterraron a los muertos. Jean, quien to-caba la guitarra en las Misas, muy pronto lleg a ser cono-cida por su increble sentido del humor. Pareca que ella haba nacido para hacer rer a la gente con sus comentarios y chistes. La gente empez a llamarla San Jean la Bromis-ta.

    Al igual que otros misioneros en El Salvador, Jean fue una seguidora del gran Arzobis-po de San Salvador, Oscar Romero. Desafortunadamen-te, mataron a Oscar Romero en la Catedral, en marzo de 1980. La Hermana Dorothy y Jean Donovan se quedaron de guardia toda la noche en su fretro la noche de su fu-neral. Naturalmente, la familia y ami-gos de Jean estaban muy pre-ocupados por su seguridad y le pedan a Jean que regresa-ra a los Estados Unidos. Eso no estaba en los planes de Jean.

    El 2 de Diciembre de 1980, Jean dio una entrevista con alguien llamado Pat. Le dijo a Pat que muchas veces ella haba considerado dejar El Salvador, pero que no poda porque la gente estaba en lo ms profundo de su corazn. Como parte de la entrevis-ta, cuando Pat le pregunt a Jean por qu ella se quedaba si haba tanto peligro en lugar de regresar a la seguridad que tendra en Cleveland, Jean contest:

    Mi trabajo est aqu. El es-cuadrn de la muerte del go-bierno y las guerrillas matan a la gente. Ellos dejan hurfa-nos. Cmo puedo darles mi espalda? Ellos necesitan co-mida y techo. Ellos necesitan de alguien que los abrase en la noche cuando lloran.

    Ese da, ms tarde, Jean y la Hermana Dorothy, manejaron a San Salvador para recoger a dos amigas Maryknoll, la Her-mana Maura Clarke y la Her-mana Ita Ford, que estaban regresando de una conferen-cia de Managua, Nicaragua. Lo que las mujeres no saban era que los agentes del go-

    bierno las tenan vigiladas. Cuando las cuatro mujeres venan del aeropuerto, las de-tuvieron cinco miembros de la Guardia Nacional Salvado-rea y las llevaron a un lugar desierto. Ah, las golpearon, las violaron y despus las mataron.

    Una pelcula llamada Rosas en Diciembre, habla de la vida y muerte de Jean Donovan.

    Padre Bob es Prroco de la Parroquia San-ta Mara en Wil-mington, NC.

    Ministerio Hispano: (910)-762-5491 Ext. 122

    Horario de Misas

    Sbado: 5:30pm Ingls - 7pm EspaolDomingo: 8:00am Ingls - 9:30am Ingls - 11:00am Ingls -12:30 pm Espaol

    PROGRAMAS

    CatecismoR.I.C.A. (Rito de Iniciacin Cristiana para Adultos en espaol)

    *Tileston Outreach *Ministerio Social *Clnica Dental

    Hmna Isaac Koening. Vveres, ropa, muebles y ayuda econ-mica.

    Bautizos: Sbados 3:30pm. Plticas bautismales el primer Jue-ves de cada mes a las 6:45pm.

    Catecismo: Primera communin y confirmacin (clases en in-gls).

    Rosario: Domingos a las 12:00pm, antes de la Misa

    *Bodas *Presentaciones *Quinceaeras *Coro

    Grupo de jvenes adultos Jess Nuestra Esperanza (reunio-nes Sbados despus de la misa).

    Grupo de Oracin: Sbados 8pm. (Edif. Tileston)

    Grupo Misioneros Hispanos de Maryknoll de Santa Mara

  • 18 www.prensacarolinas.com

    Cualquier informacin o preguntas por favor de llamar a:Brunswick Educational Transition Center al: (910) 755-8560

    Fernando Trulin

    Bienvenidos a la Biblioteca Pbli-ca del Condado de New Hanover! Se prestan libros, DVDs, y CDs para nios y adultos, y ayuda-mos buscar informacin sobre casi cualquier asunto que desee. Adems hay computadoras don-de puede buscar el red, mandar email, o imprimir documentos.

    Uso de la biblioteca pblica es gratis para los residentes del con-dado. Para obtener tarjeta para

    La esquina educativa

    "Reparacin de Computadoras y prepa para Certificacin A+ de CompTia"Introduccin a ComputadorasAplicaciones para Microsoft OfficeAplicaciones para Microsoft OfficeAplicaciones para Microsoft OfficeIntroduccin a ComputadorasAplicaciones para Microsoft OfficeCAD IREAL, Como Hacer un Plan de NegociosClases de LiderazgoHabilidades Bsicas para el Trabajo IHabilidades Bsicas para el Trabajo IIElectricidad II

    Quick Books II

    Classes de Manejo por Orden de CorteClasses de Manejo por Orden de CorteClasses de Manejo por Orden de Corte

    Main Campus BETCBETCBETCBETCLelandLelandSupplyBETCBETCBETCBETCSupply

    Leland

    BETCBETCBETC

    Enero 4, 20128-may-12Enero 17, 2012Febrero 20, 201228/01/12Abril 2, 2012Abril 3, 2012Marzo 24, 2012Abril 19, 2012Abril 19, 2012Febrero 28,2012Marzo 12, 2012Marzo 5, 2012

    27-Marzo

    2-Marzo6-Abril4-Mayo

    Mayo 31, 20127-jun-1226-abr-129-may-125/05/12Mayo 2, 2012Junio 21, 2012Agosto 11, 2012Junio 7, 2012Junio 7, 2012Abril 17, 2012Mayo 18, 2012Julio 28, 2012

    28-Junio

    2-Marzo6-Abril4-Mayo

    18:00-22:0018:00-22:0218:00-22:0018:00-22:0113:00-19:0018:00-22:0018:00-22:0013:30-19:3018:00-22:0018:00-22:009:00-14:0017:00-22:0019:00-22:00

    18:00-22:00

    13.00-17.00,17.00-22.0013.00-17.00,17.00-22.0013.00-17.00,17.00-22.00

    Martes, Mircoles, ViernesMartes y JuevesMartes y JuevesLunes y MircolesSbadosLunes y MircolesMartes y JuevesSbadosJueves Jueves Martes, Mircoles, ViernesLunes y JuevesLunes y Jueves

    Martes, Mircoles

    ViernesViernesViernes

    CLASES Locacin Fecha de Inicio Fecha final Horario Das

    llevar materias a casa o usar computadoras, favor de presenter identificacin con foto y compro-bante de su direccin de casa en New Hanover County.

    Bibliotecas pblicas de New Ha-nover: Main Library, 201 Chestnut Street / 910-798-6301; se habla espaol en 910-798-6323 / La biblioteca principal en el centro de Wilming-ton tiene libros en espaol para nios y adultos.

    Northeast Library, 1241 Military Cutoff Road / 798-6371 / cerca de Wrightsville Beach

    Myrtle Grove Library, 5155 South College Road / 798-6391 / Monkey Junction

    Carolina Beach Library, 300 Cape Fear Boulevard/ 798-6385 / Caroli-na Beach

    Horario de Main, Northeast, y Myrt-le Grove:

    Lunes y martes: 9 de la maana a 8 de la noche Mircoles y jueves: 9 de la ma-ana a 6 de la tarde Viernes y sbado: 9 de la maa-na a 5 de la tarde

    Horario de Carolina Beach: Lunes, mircoles, viernes y s-bado: 9 de la maana a 1 de la tarde Martes y jueves: 1 a 5 de la tar-de

    Dorothy hodder es bibliotecaria en la Biblioteca Publica del Condado de New Hanover, donde ha trabaja-do desde 1985. Vivi en Mxico por 10 aos, se siente muy contenta el poder traducir en Espaol a los visitantes de la biblioteca y darles a conocer los materiales y los servi-cios que la biblioteca ofrece.

  • Est sonando

    19www.prensacarolinas.com

    Berna, Lesli, Nadia y Ade-la en 1999 comenzaron a cantar, para darle una sorpresa a su padre el da de su cumpleaos. Anah la mas pequea, reciente-mente se integra al grupo.

    Las Fnix, orgullosas de llevar dos culturas sin ol-vidarse y agradecer a dos hermosos pases el poder compartir con la gente su talento en ingls y espa-ol, aconsejan a los nios y jvenes a enamorarse del deporte, la msica o de cualquier arte para que esto los ayude a mante-nerse alejados de cosas y personas con malas in-fluencias.

    Nadia con el bajo, Berna en el acorden, Adela en la batera, Lesli con el bajo

    quinto y Anah en la percu-sin, se encuentran en su gran recorrido de presen-taciones y promociones por los Estados Unidos, muy pronto en el Este de Las Carolinas.

    .

    Las Fenix Soaringto new heights In 1999 Berna, Adela plays the drums, Lesli, Nadia y Adela, playing around, sur-prised their father on his birthday by singing . The youngest one, Anahi, re-cently joined the group.

    Las Fnix, are proud of being part of two cultures without forgetting to thank both beautiful countries for being able to share with the people their talent in English and Spanish.

    Nadia plays the bass, Ber-na the Accordion, Adela, the drums, Lesli the bajo quinto

    and Anahi percussion. Currently on presentations and promotional tour throughout the United States, and soon visiting this part of the Carolinas.

    http://www.lasfenix.com/Cortesa de Las Fenix

    Alcanzando nuevas alturas

  • Est sonando

    Reconocido mundialmente como Don Omar, William Omar Landrn Rivera naci el 10 de febrero del 1978 en Carolina, Puerto Rico. Un artista multifa-ctico y conocido por el xito que ha logrado a partir del inicio de su carrera en el gnero del Reggeatn, este ha cambia-do totalmente la tmatica de la msica con sus exitosos temas, innovadores ritmos y su gran vi-sin hacia el futuro.

    Su fanaticada lo nombran El Rey. Don Omar se define como un artista verstil que mantiene su carrera musical en constan-te innovacin. Se influencia de ritmos como la salsa, el meren-gue, la bachata, el bolero y has-ta el rock.

    Con su debut en el 2003 el dis-co The Last Don, logr marcar la diferencia en el rengln de la msica urbana dentro de su pas, hacindose sentir en toda la isla de Puerto Rico al contro-lar rpidamente todas las emi-soras con sus temas junto a su versin en vivo, The Last Don Live, fueron certificados Platino por el RIAA.

    El mismo ao, Don Omar fu reconocido con tres Premios Billboard por Mejor lbum Pop Latino del Ao, Revelacn del Ao y Mejor lbum Latin Rap / Hip-Hop del Ao. Igual, The Last Don Live recibira una no-minacin al Latin Grammy por

    20 www.prensacarolinas.com

    Mejor lbum Urbano.

    King Of Kings, segundo lbum lanzado oficialmente en mayo del 2006. Este lbum cuenta con 18 temas de diferentes rit-mos, desde el Reggaetn hasta sonidos Rock-Pop, y cuenta con duetos importantes con Beenie Man, Mackie Ranks y Zio. Logra llevarse todos los premios a los que fue nominado el sencillo Angelito

    Su firma de autgrafos en la tienda de discos Virgin Megas-tore en Disney World rompi el record de ventas durante una apariencia que anteriormente tuvo Britney Spears al vender ms de 2,500 discos en una hora.

    En el 2007, Don Omar es reco-nocido con una nominacin al Latin Grammy por lbum Urba-no del Ao, una nominacin al Premio MTV de MTV Tr3s en la categora de Mejor Artista Ur-bano (Best Urban Artist) y una nominacin al American Music Award como Artista Latino Fa-vorito. Ese ao Don Omar fue ganador de un Premio Billboard por lbum Reggaetn del Ao y el sencillo Angelito recibi Mejor Video del Ao (PLN).

    2008 con su gira mundial King of Kings, Don Omar demuestra su nivel como cono de la m-sica Latina en la feria musical ms importante al marcar un

    record de asistencia de ms de 180,000 personas en Barquisi-meto, Venezuela.

    2009, present una coleccin de canciones futursticas. Vir-tual Diva, seguido por Sexy Robtica, recibiendo cuatro no-minaciones a los Premios Bill-board en el 2010 (Latin Rhythm Albums Artist of the Year, Solo, Latin Rhythm lbum of the Year, Descarga Digital del Ao, Latin Rhythm Airplay Ar-tist of the Year, Solo, Tropical Airplay Artist of the Year, Male), ms recibi dos nominaciones al Latin Grammy por Mejor l-bum Urbano y Mejor Cancin Urbana.

    Meet The Orphans sali el12 de noviembre del 2010, y en menos de 48 horas, fue galar-donado con un disco de Platino por sus altas ventas en tan poco tiempo.

    Es el autor del video Latino ms visto de todos los tiempos en Youtube/VEVO, el xito global y fenmeno musical Danza Ku-duro que sobrepasa las 200 mi-llones de visitas. su sencillo fu #1 en la lista de radio nacional de Billboard Hot Latin Songs por 19 semanas consecutivas y ha continuado en la misma por ms de 40 semanas.

    El sencillo Taboo ha sobre-pasado las 40 millones de visi-

    tas en Youtube/VEVO. Marcan-do la primera vez que se otorga el permiso de uso completo del tema popular Llorando Se Fue (mejor conocido como Lam-bada) para una adaptacin, Taboo form parte del lanza-miento de la quinta pelcula de la franquicia de Universal Pictu-res The Fast and the Furious. Tambin regres como actor para interpretar por segunda vez el papel de Rico Santos en Fast Five, contribuy 4 temas para la pelcula y banda sonora de la misma.

    La revista Billboard lo reconoce ingresndolo a la lista Social 50 de msica a finales del ao pasado, el cual comparte con artistas como Rihanna, Lady Gaga, Justin Bieber, Eminem, Usher & Taylor Swift.

    En 2011 Don Omar fue recono-cido por su trabajo, Meet the Orphans recibe ocho nomina-ciones a los Premios Billboard, y gan el premio por Latin Rthythm Airplay, Tema del Ao. Igual fue uno de 5 artistas Lati-nos nominados para el Premio MTV Tr3s, y formo parte de la ceremnia de los MTV VMAs, en la categora de Mejor Artista Latino.

    Para leer nota completa yversin en ingls ingrese a:www.prensacarolinas.comCortesa de Michelle Vlez

  • 21www.prensacarolinas.com

    Scott Rezendes, the Hammerheads new General Manager, from a Por-tuguese heritage, is excited to join the organization and embrace the Hispanic community in Wilmington. I look forward to welcoming the Hispanic community to our games this coming season. Having tra-veled the world and experienced the culture of international soccer, I know the passion and unwavering support different fan groups can bring to a match and the atmos-phere it creates. Im excited to de-velop a similar atmosphere at our games.

    Por: Scott Rezendes Gerente General Wilmington Hammerheads

    Scott Rezendes, el nuevo Gerente General de los Wilmington Ham-merheads de herencia portuguesa, se complace en unirse a la organi-zacin y a acoger a la comunidad hispana de Wilmington. Espero ansiosamente en dar la bienvenida a la comunidad hispana a nuestros juegos esta prxima temporada. Habiendo viajado por el mundo y experimentado la cultura del ftbol internacional, s lo que la pasin y el firme apoyo de diferentes gru-pos de los hinchas puede causar y la atmsfera que crean durante un partido. Estoy muy ansioso en desarrollar un ambiente similar en nuestros juegos. (para saber ms de Scott pueden visitar: www.prensacarolinas.com).

    Los Wilmington Hammerheads se estn preparando para la temporada 2012 su calendario ya se ha hecho pblico y sus hinchas fieles en la comunidad no podran estar ms emo-cionados y ya marcan sus al-manaques con anticipacin. Entre toda esta emocin, los Hammerheads estn tomando medidas para ampliar sus hori-zontes y llegar a nuevos aficio-nados. A pesar de que su tem-

    The Wilmington Hammerheads are gearing up for the 2012 sea-son their schedule has been re-leased and their loyal fans in the community could not be more excited and are marking their calendars. Among all of this excitement, the Hammerheads are taking steps to expand their horizons and reach out to new fans. Although their season doesnt begin until April 15th on the road in Orlando, the Ham-merheads are building excite-ment for their home opener on April 21st, and are focused on setting a new home attendance record this season, which ends on August 18th.

    The Hammerheads are particu-larly excited to host Hispanic Game Night. This event takes place on Wednesday, May 2nd, at 7pm as the Hammerheads take on the Antigua Barracuda,

    porada an no comienza hasta el 15 de abril el partido fuera de casa en la ciudad de Orlando, los Hammerheads estn llenos de entusiasmo por su apertura el 21 de abril, y se proponen en conseguir un nuevo rcord de asistencia en casa, temporada-que termina el 18 de agosto.

    Los Hammerheads estn par-ticularmente ansiosos en ser anfitriones de la Noche de juego Hispano que se llevar acabo el mircoles, 2 de mayo, a las 7pm cuando se enfren-ten al equipo de Barracuda de Antigua, que viaja desde la isla caribe, hasta el Estadio Legin. (localizado en la Carolina Bea-ch Road # 2149 , Wilmington, NC 28401). Proveedores loca-les proporcionarn comida lati-na en la Carpa VIP, junto con otros juegos y actividades cul-turales que tendrn lugar du-rante el evento. Ser un marco fantstico para la celebracin del Cinco de Mayo ese fin de semana. Durante el partido, se anima a los aficionados a ondear sus banderas y mos-trar sus colores vistindose con una camiseta del equipo o bandera de su pas natal. Los

    traveling from the Caribbean island, at Legion Stadium. (Le-gion is located at 2149 Carolina Beach Road, Wilmington, NC 28401) Local caterers will pro-vide Latin food in the VIP tent, along with other game day and cultural related activities that will be taking place during the event. their passion for the beautiful game The event is sure to be a fantastic primer to the cele-bration of Cinco de Mayo that following weekend. During the match, fans are encouraged to wave their flag & show their colors by dressing in a jersey or flag of their home country or club team. The Hammerheads hope the local Hispanic commu-nity will come out and support their local team.

    Hispanic fans can come to the game and support Hammer-head players to embrace & su-

    Hammerheads esperan que la comunidad hispana llegue y apoye a su equipo local.

    Los hinchas hispanos pueden venir a los partidos de los Ha-mmerheads y ver a jugadores que comparten una herencia similar, acogerlos y apoyarlos. El delantero Andres Cuero es un ejemplo, quien ha vuelto a firmar para la temporada 2012 y se prepara para brillar en el campo. Nativo de Austin, Texas, Andrs lleg a los Hammer-heads de Wilmington despus de graduarse en el 2011 de la Universidad de Charlotte.El ori-gen hispano de Andrs se re-monta a las races colombianas de su padre. Desde nio, estu-bo inmerso en la cultura, mien-tras era criado por su abuela.

    Los Hammerheads esperan te-ner una tremenda temporada 2012. Para ms informaciones, boletos y mercancas, por fa-vor contactar a la oficina de los Wilmington Hammerheads lo-calizado en 420 Raleigh Street, Suite E, Wilmington, NC 28412. por telefono al (910) 777-2111, o por internet en: www.wilming-tonhammerheads.com.

    pport who share a similar heri-tage. Forward Andres Cuero is one example, having been re-signed for the 2012 season and preparing to breakout on the field. An Austin, Texas native, Andres came to the Wilmington Hammerheads from the Uni-versity of Charlotte after gra-duating in 2011. Andres Hispa-nic heritage is traced from his fathers Colombian roots. As a young boy, Andres was immer-sed in the culture while being raised by his grandmother.

    The Hammerheads are looking forward to a tremendous 2012 season. For more informa-tion, tickets and merchandise, please contact the Wilmington Hammerheads office located at 420 Raleigh Street, Suite E, Wilmington, NC 28412. You can also contact the Hammerheads by phone at (910) 777-2111, or online at www.wilmingtonham-merheads.com.

    By/Por: Scott Rezendes, Wilmington Hammerheads-

    General Manager

    Movida deportiva

    Andrs Cuero

    NUEVA TEMPORADA, NUEVO GERENTE PARALOS WILMINGTON HAMMERHEADS

  • 22 www.prensacarolinas.com

    De su inters

    Washington DC- El pasado 10 de enero, la Casa Blanca anunci que la actual Direc-tora de Asuntos Interguber-namentales, Cecilia Muoz, ahora ser la Directora del Consejo de Poltica Nacio-nal. La Sra. Muoz coordi-nar el proceso de creacin de polticas y supervisar le ejecucin de la poltica na-cional en la Casa Blanca.

    La Sra. Muoz es hija de in-migrantes de Bolivia y naci en Detroit, Michigan. Reci-bi su ttulo universitario de la Universidad de Michigan en Ann Arbor y una maestra de la Universidad de Califor-nia en Berkeley. En 2007, ella fue la creadora residen-te de polticas de la Funda-cin Towsley en la Escuela Gerald R. Ford de Polticas Pblicas en la Universidad de Michigan

    La Sra. Muoz lidera los es-fuerzos de la administracin para reparar el fracasado sistema migratorio, de ma-nera que ste satisfaga las necesidades econmicas y de seguridad del siglo 21. Adems, ella es co-presi-denta del Grupo de Trabajo del Presidente sobre el es-tatus de Puerto Rico, que ha colaborado no slo para continuar hacindole frente al tema del estatus poltico de la isla, sino que se ha asociado con funcionarios locales para abordar las

    inquietudes ms apremian-tes sobre los empleos y la economa, el cuidado de la salud, la educacin, el am-biente, la energa y la infra-estructura.

    Segn coment el Presi-dente Obama, Durante los ltimos tres aos, Cecilia ha sido una asesora de con-fianza que ha demostrado tener slidos criterios. Ce-cilia ha hecho una labor ex-traordinaria en su funcin en nombre de las familias de la clase media, y estoy seguro que igualmente se dedicar de manera inquebrantable a su nueva posicin. Muoz fue Vicepresidenta Principal de la Oficina de Investigaciones, Defensa y Legislacin del Consejo Na-cional de La Raza (NCLR, por sus siglas en ingls), que es la mayor organiza-cin de derechos civiles de los latinos en la nacin. Ella supervisaba al personal de polticas del NCLR que abarcaba diversos asuntos de importancia para los la-tinos, incluyendo los dere-chos civiles, los empleos, la pobreza, los problemas de los agricultores, la educa-cin, la salud, la vivienda, y la inmigracin. Su rea es-pecfica de pericia es la po-ltica sobre la inmigracin, lo cual cubri en el NCLR du-rante veinte aos.

    El presidente Barack Obama habla con Cecilia Muoz, di-rectora de Asuntos Interguber-namentales, y Julie Rodrguez, Directora Asociada de Partici-pacin del Pblico, en la Sala Verde

    Foto oficial de La Casa Blan-ca por Pete Souza

    La Prensa MagazineBusca representantes de ventas bilingues en en el rea de Wilmington NC y Myrtle Beach SC.Interesados por favor lla-mar a Janett Adams al:(910) 538-5214.

    Sea parte de un gran equipo de trabajo!

    Laura Viuda de 61 aos alegre, sincera, no fuma, no bebe, hogarea, le encanta bailar, cocinar, ir al cine, sa-lir a comer, ir de picnic. Bus-ca amistad con gente ho-nesta que no beba ni fume y que tenga los mismos pa-satiempos. Personas serias solamente llamar al:(910) 350-1505

  • 23www.prensacarolinas.com

    Horscopo

    Leo:23 de julio a 22 de agostoCon la luna nueva en la casa 8, que

    es la del inconsciente profundo, lleg el momento de hacer una limpieza y purificacin de tus emociones negativas y de dejar atrs las relaciones que ya no te sirven. Venus a tu favor, desde el signo afn de Aries, trae encuen-tros divertidos con personas de otros pases y culturas. Vstete de blanco para alejar malas vibracio-nes. La suerte te acompaa en el: 8, 22, 75

    Sagitario:22 de noviembre a 21 de diciembre Es momento de te-ner conversaciones

    con tus familiares para sacar a la luz esos asuntos que vienes pos-tergando hace tiempo. Y aunque te aburra aprovecha para poner un poco de orden en tu casa, en tus papeles y cajones. Venus te favorece para vivir a pleno el amor y liberarte de prejuicios. El color naranja favorecer tu con-centracin. La suerte te acompa-a en el: 27, 40, 93

    Virgo:23 de agosto a 21 de septiembreCon la luna nueva en tu signo opuesto

    es un momento ideal para crear nuevas alianzas o negocios junto a otras personas. Recibirs pro-puestas de todo tipo y tal vez al-guien te invite a salir pero si esta lunacin te afecta negativamente puede producirse una ruptura sentimental. Para armonizar las relaciones usa color verde mar o color malva. La suerte te acom-paa en el: 31, 50, 92

    Capricornio:22 de diciembre a 19 de enero La luna nueva activa todo lo que sea co-

    municacin, intercambio de mails o de informacin. Tambin sern buenos das para las ventas, via-jes cortos, estudios o enseanza. Eres un ser bello por dentro y por fuera, acptate tal cual eres y ya vers que tu vida amorosa da un giro muy positivo. El color lila te ayudar para sentirte bien conti-go misma. La suerte te acompa-a en el: 12, 34, 86

    Aries:21 de marzo a 19 de abril Con Venus en tu signo te entrega-

    rs sin culpas a las tentacio-nes del amor y estars en tu mejor momento para seducir, aprovecha para ir a una fies-ta, bailar y porqu no, conocer a una persona muy especial. Pero en asuntos de dinero y negocios debers pensar las cosas dos veces para no co-meter errores. Vstete de rojo para atraer todas las miradas. La suerte te acompaa en el: 9, 20, 88

    Piscis: 20 de febrero a 20 de marzo La luna nueva en tu signo te trae un periodo de gran renovacin, hars todos los cambios que

    necesitas para que tu vida sea ms inte-resante. Con Mercurio tambin en tu signo se estimula todo lo relacionado con la co-municacin y tus asuntos toman un ritmo ms rpido. Con tu personalidad seductora logrars tus propsitos, porque ser un pe-riodo propicio para iniciar, o bien afianzar, una relacin amorosa intensa que generar cambios para los dos.El amor y los negocios irn de la mano. Usa el color amarillo para agilizar tu mente. Tus nmeros de la suerte son: 3, 28, 54 Felicidades

    Tauro: 20 de abril a 20 de mayo A partir de aho-ra, con el sol en

    el sector de las amistades, acepta todas las invitaciones porque te traern oportuni-dades excelentes para hacer contactos de trabajo. Cuidado: aumenta la tentacin a vivir romances clandestinos o rela-ciones paralelas. El color rosa te favorecer para recuperar el equilibrio y saber que te con-viene y que no. La suerte te acompaa en el: 7, 36, 74

    Gminis:21 de mayo a 21 de junioSern das algo tensos, tanto en

    el trabajo como en casa. No tomes decisiones apuradas ni te dejes presionar por tus jefes y ten paciencia con tus fami-liares, porque no todos son tan rpidos como t. Venus te favorece desde el sector de la comunicacin para llegar al corazn de otros con tus palabras. Para ti el azul claro para la paz mental. La suerte te acompaa en el: 21, 58, 66

    Libra:22 de septiembre a 22 de octubre Son buenos das para ponerte en for-

    ma, mejorar tus hbitos, iniciar una alimentacin sana y hacer ejercicios fsicos. El trabajo no para de llegar pero aunque ests ocupado tienes que descansar ms. En el amor, con Venus en tu signo opuesto, se acercan a ti personas te hacen propuestas muy atrevidas. El marrn aumen-tar tu sentido comn. La suerte te acompaa en el: 5, 19, 61

    Acuario:20 de enero a 19 de febrero Se pueden producir cambios en tus finan-

    zas, deberas controlar los gastos y ponerte al da con las deudas pendientes. Oportunidad de un encuentro especial con un com-paero de estudios o amigo de la infancia que te despierta nuevas emociones. Tambin un peque-o viaje te puede traer sorpresas agradables. Usa el azul ail para potenciar la intuicin. La suerte te acompaa en el: 2, 26, 59

    Cncer: 22 de junio a 22 de julio La luna nueva te trae un tiempo fabuloso

    debes de pedir con mucha fe por-que todo lo que pidas con la men-te y el corazn unidos el Universo te lo devolver. Ahora comienza un buen perodo para estudiar, viajar y ampliar tus conocimien-tos. En el amor un encuentro en el trabajo puede conducir a una aventura. Para ti el verde esme-ralda, color de la esperanza. La suerte te acompaa en el: 14, 45, 91

    Escorpio:23 de octubre a 21 de noviembre El ingreso del sol al signo amigo de Piscis

    te trae das muy positivos, sobre todo en el sector de los roman-ces, los hijos, el arte y la diver-sin. Buen perodo para reforzar la confianza en ti y ponerte muy creativo. En el amor tendrs que pensar en el otro y no solo en sa-tisfacer tus propios deseos. Usa una cinta verde, te traer bienes-tar fsico y psquico. La suerte te acompaa en el: 4, 57, 69

    Para saber mas sobre tu horscopo personal, lectura del tarot y orientacin espiritual co-municate personalmente con el famoso clarividente y astrologo Victor Florencio El Nio Prodigio que desde la edad de siete aos ha sorprendido al mundo con sus predicciones y aciertos. Llama ya al 1 (718) 588 1407 o visita su pagina www.mundoespiritual.com

    Cerramos el Mes de Febrero con las celebraciones de los Carnavales en el mundo entero. Es el momento de la catarsis o sea la renovacin del alma despus de diver-tirnos y sacar fuera todos los problemas. En Marzo estaremos bajo la influencia de Piscis y de su regente astral Neptuno, que ingres definitivamente en este signo donde permanecer por los prximos 12 aos. La energa de Neptuno nos inspirar para soltar nuestra imaginacin y para conectarnos con el mundo de lo mstico y espiritual. El signo de Piscis tambin nos ayuda a limpiar todo lo negativo. As que les deseo Un periodo de Piscis Fabuloso!!!! Bendiciones El Nio Prodigio.

    Los nmeros de la copa de la suerte

  • Page 1.pdfPage 2.pdfPage 3.pdfPage 4.pdfPage 5.pdfPage 6.pdfPage 7.pdfPage 8.pdfPage 9.pdfPage 10.pdfPage 11.pdfPage 12.pdfPage 13.pdfPage 14.pdfPage 15.pdfPage 16.pdfPage 17.pdfPage 18.pdfPage 19.pdfPage 20.pdfPage 21.pdfPage 22.pdfPage 23.pdfPage 24.pdf