26
LARYNGOSCOPES | LARINGOSCOPI LARYNGOSCOPES F.O. | LARINGOSCOPI F.O. 3 76 www.kawemed.de

Laryngoscopes | Laringoscopi - EUROSEP · Les laryngoscopes de KaWe sont les partenaires sur mesure : une technologie des plus récentes, une norme de qualité inégala-ble, qu'ils

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Laryngoscopes | Laringoscopi

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    76

    www.kawemed.de

  • KaWe tient ce qu'il vous a promis Que ce soit en salle d'opération ou en intervention d'urgence, il s'agit toujours d'une course contre la montre. c'est pourquoi chaque geste doit être connu et chacun doit savoir ce qu'il a à faire. et l'anesthésiste, tout comme l'urgentiste, a besoin d'instruments sur lesquels il peut compter. Des instruments conçus pour ces interventions. Les laryngoscopes de KaWe sont les partenaires sur mesure : une technologie des plus récentes, une norme de qualité inégala-ble, qu'ils soient en fibre optique, conventionnels ou à usage unique ; dans le monde entier, KaWe propose l'assortiment le plus vaste de laryngoscopes !

    La gamme est complétée par nos chargeurs KaWe Medcharge® 4000, à la fois nouveaux et modifiés, adaptés aux poignées 2,5 V ou 3,5 V dans tous les pays. en plus de notre qualité haut de gamme, vous êtes assurés d'un bon rapport qualité-prix auquel s'ajoute la fiabilité et un maximum de sécurité !

    La nouvelle génération LeD a fait son entrée ; grâce à la technologie d'éclairage unique en son genre des laryngoscopes F.o. 2,5 V et 3,5 V de KaWe, les condi-tions pour l'intubation sont simplifiées au maximum. L'éclairage à LeD se dis-tingue par un rendement lumineux excellent et une transmission de la lumière très élevée. Faites-en la preuve.

    La grande promessadi qualità Dalla sala operatoria all’intervento d’emergenza, una continua corsa contro il tempo. È per questo che ogni mossa deve essere quella giusta, ognuno deve sapere cosa fare. e l’anestesista e il medico d’urgenza necessitano di strumen-ti affidabili. strumenti fatti apposta per interventi simili. i laringoscopi della KaWe sono in questo senso il partner ideale: con la più moderna tecnologia ed uno standard qualitativo superiore la KaWe offre il maggior assortimento di laringoscopi a livello mondiale: da quelli a fibre ottiche, a quelli a luce convenzionale fino ai monouso!

    a perfezionare il programma si aggiunge il nostro caricatore nuovo e modifi-cato KaWe Medcharge® 4000 – utilizzabile anche all’estero – per manici 2,5 V o 3,5 V. accanto al nostro livello qualitativo elevato spicca l’eccezionale rapporto qualità/prezzo legato ad affidabilità ed estrema sicurezza!

    È arrivata la nuova generazione di LeD – mediante la sua straordinaria tecno-logia di illuminazione i laringoscopi F.o. della KaWe 2,5 V e 3,5 V con illumina-zione LeD offrono il presupposto ottimale per una intubazione facile. i mezzi di illuminazione LeD si delineano per l’eccellente efficienza luminosa e per l’elevata trasmissione di luce. Convincetevi da soli.

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    77

    www.kawemed.de

  • nella cavità orale e nella zona faringea le condizioni di luminosità sono estrema-mente basse. per ovviare al problema la KaWe ha creato condizioni di maggior sicurezza agevolando l’intubazione grazie ad una tecnica d’illuminazione perfe-zionata (LeD – fino al 70 % di luce in più) e ad un fascio di fibre ottiche innovativo. in tutti i laringoscopi a fibre ottiche della KaWe l’efficace e potente lampadina LeD (2,5 V o a scelta 3,5 V) si trova nel manico. naturalmente l‘illuminazione xenon sarà comunque disponibile. in più: volendo è possibile »aggiornare« l‘illuminazione xenon cambiando semplicemente la lampadina LeD nel manico (senza ulteriori componenti). Un vasto e completo assortimento di lame F.o (Macintosh, Miller, Foregger, KaWe FLapLight®, tepro®, KaWe MegaLight®, economy, polio) consente anche l’adattamento alle più difficili anatomie del paziente. Le lame Macintosh sono disponibili sia con fibre ottiche integrate che ricambiabili. i nostri tecnici hanno rivolto particolare attenzione ad una praticità maneggevole e assicurato una sostituzione veloce della lama. tutte le tipologie di lama sono in acciaio inossidabile e naturalmente compatibili e sterilizzabili in autoclave a 134°c.

    1 Porte-lame 2 Lampe 3 Gaine de lampe 4 Rondelle de contact 5 Fiche de contact à ressort 6 Poignée à piles / rechargeable en laiton, chromée (poignée Economy en plastique) 7 Pile rechargeable 8 Piles 9 Capuchon métallique 10 Capuchon de fermeture

    1 Porta-lama 2 Lampadina 3 Custodia lampadina 4 Vetrino di contatto 5 Spina elastica di contatto 6 Manico portabatterie/da ricaricare in ottone cromato (manico Economy in materiale sintetico) 7 Batteria ricaricabile 8 Batterie 9 Tappo in metallo 10 Coperchio

    Poignée F.o.Manico F.o.

    avec pile rechargeable = poignée rechargeable pour chargeur KaWe MedCharge® 4000

    avec piles = poignée à piles

    con batteria ricaricabile = manico ricaricabile per caricatore KaWe MedCharge® 4000

    con batterie = manico portabatterie

    Manico in metallo con doppia funzione

    Poignée métallique – double fonction

    Poignée à piles / rechargeable : | Manico portabatterie/da ricaricare:Possibilité d'utiliser des piles rechargeables ou des piles normales (sauf LED 2,5 V) | Possibile usare con batterie ricaricabili o normali (eccetto LED 2,5V)

    8

    3

    6

    7

    1

    2

    10

    9

    45

    Lumière optimaLe | Luce ottimaLe

    Vue détaillée | Vista dettagliata

    Dans la bouche et la gorge, la lumière ne pénètre guère. pour tenir compte de ces circonstances, KaWe a mis au point une technique d'éclairage plus poussée (aug-mentation de lumière de 70 %) et des faisceaux de fibre optique tout nouveaux qui accroissent la sécurité et rendent l'intubation plus facile. Une lumière LeD de forte puissance (2,5 V ou 3,5 V) est présente sur toutes les poignées du laryn-goscope à fibre optique de KaWe. L'éclairage au xénon est toujours disponible. saviez-vous que vous pouvez remplacer l'éclairage au xénon par une lampe à LeD en changeant l'ampoule dans la poignée (sans composant supplémentaire). Une gamme étendue de lames F.o. (Macintosh, Miller, Foregger, KaWe FLapLight®, tepro®, KaWe MegaLight®, economy, polio) permet d'adapter l'instrument aux conditions anatomiques difficiles. Les lames Macintosh sont disponibles avec fibre optique intégrée ou interchangeable. nos techniciens ont apporté une at-tention particulière à la facilité du maniement et ils garantissent un changement rapide de la lame. tous les types de lames sont en acier inoxydable, compatibles - cela va de soi - et stérilisables en autoclave à 134 °c.

    intubation Facile | intubazione Facile

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    78

    www.kawemed.de

  • Mesurée avec un photomètre à une distance de 35 mm de l'extrémité de la fibre (émission de la lumière).Misurazione con fotometro a 35 mm di distanza dalla fine della fibra (raggio d’illuminazione).

    Eclairage optimisé. Vision optimisée. La source lumineuse est fondamentale sur un laryngoscope. L'anesthésiste, le médecin ou l'infirmier urgentiste a absolument besoin d'un éclairage op-timal de son champ d'opération pour être en mesure de pratiquer une intu-bation réussie. il en va de la sécurité du médecin et du patient. c'est pour-quoi KaWe a conçu des systèmes d'éclairage qui améliorent de 70 % les conditions d'éclairage. cet éclairage excellent s'appuie sur la toute dernière technique d'éclairage à LeD et la fibre optique la plus récente.

    Ligne à fibre optiqueCaractéristiques des fibres optiques :– haute intensité de transmission dans l'ensemble de la plage de longueurs

    d'ondes visibles – ouverture numérique 0,64 (valeur théorique de 587 nm)– excellente caractéristique de dispersion– plus de 4000 cycles de stérilisation en autoclave à 134 °c – 3500 / 5500 / 8000 fibres individuelles selon le type de lame

    assurent une émission de lumière maximale

    Caractéristiques de la lampe xénon :– lampe xénon d'une durée supérieure à 20 heures – volet de protection de la lampe en métal garantissant

    une meilleure durée de la lampe xénon

    Più luce. Più visione. La fonte luminosa rappresenta uno degli aspetti più importanti di un larin-goscopio. perché solo se l’anestesista, il medico d’emergenza o i sanitari di pronto soccorso hanno una visione ottimale del campo d’indagine possono intubare con successo. per la sicurezza di medico e paziente. È per questo che la KaWe ha realizzato sistemi d’illuminazione che migliorano le condizio-ni di luminosità del 70%. L’eccezionale illuminazione è supportata dalla più innovativa illuminotecnica LeD e dal più moderno utilizzo di fibre ottiche.

    Linea fibre otticheCaratteristiche delle fibre ottiche:– elevato grado di trasmissione su tutto il campo di lunghezza

    d’onda visibile – apertura numerica 0,64 (valore teorico 587 nm)– eccezionale radiazione luminosa– oltre 4000 cicli di sterilizzazione in autoclave a 134°c – min. 3500 / 5500 / 8000 microfibre singole per ogni tipo di

    lama garantiscono un raggio d’illuminazione ottimale

    Caratteristiche della lampadina allo xenon:– lampadina allo xenon con durata di oltre 20 ore – il cappuccio protettivo in metallo assicura una durata

    maggiore della lampadina allo xenon

    8000 fibres individuelles pour une transmission optimale de la lumière. 8000 microfibre singole per una trasmissione ottimale della luce

    Laryngoscopes KaWe 3,5 V | Laringoscopi KaWe 3,5 V

    Inte

    nsité

    lum

    ineus

    e [lux

    ] | In

    tens

    ità lu

    mino

    sa [l

    ux]

    Durée d‘éclairage [h] | Durata della lampadina [h]

    KaWe MEGALIGHT® – Lame | Lama Macintosh F.O. LED high power KaWe MEGALIGHT® – Lame | Lama Macintosh F.O. LED standard KaWe MEGALIGHT® – Lame | Lama Macintosh F.O. Xenon Standard – Lame | Lama Macintosh F.O. Xenon Economy – Lame | Lama Macintosh F.O. Xenon

    Laryngoscopes KaWe 2,5 V | Laringoscopi KaWe 2,5 V

    KaWe MEGALIGHT® – Lame | Lama Macintosh F.O. LED high power KaWe MEGALIGHT® – Lame | Lama Macintosh F.O. LED standard KaWe MEGALIGHT® – Lame | Lama Macintosh F.O. Xenon Standard – Lame | Lama Macintosh F.O. Xenon Economy – Lame | Lama Macintosh F.O. Xenon

    Inte

    nsité

    lum

    ineus

    e [lux

    ] | In

    tens

    ità lu

    mino

    sa [l

    ux]

    Durée d'éclairage [h] | Durata della lampadina [h]

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    79

    www.kawemed.de

  • poignées F.o. | manici F.o.

    poignée à piles / rechargeable | manico portabatterie/da ricaricare

    pile rechargeable |Batteria ricaricabile

    petit | piccolo moyen | medio petit | piccolo moyen | medio

    Ø 19 mm Ø 28 mm

    Mignon (AA) Baby (C)

    03.41000.711

    03.41000.721

    y compris | incl. ACCU 03.41100.711

    y compris | incl. ACCU 03.41100.721

    Luminaire pour poignées KaWe F.o. mezzo di illuminazione per manici KaWe F.o.

    ampoule au xénon lampadine allo xenon

    emballage = 6 pces | confez. = 6 pezzi

    REF 12.75141.003 (28934)

    2,5 V

    22

    +

    nimH nimH

    XENON

    2 nombre et type de piles, piles non fournies ! / Quantità e tipo delle batterie non inclusi nel volume di fornitura! ACCU pile rechargeable inclue / batteria ricaricabile inclusa nel volume di fornitura

    rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabile

    Poignées à Piles / rechargeables | Manici Portabatterie/ da ricaricare

    avec éclairage au xénon– toutes les poignées sont compatibles d'après Din iso 7376– gaine de lampe en métal, avantage :

    prélèvement plus rapide de l'ampoule au xénon pour la stérilisation– poids intrinsèque faible en raison de l'absence de capsule et de gaine– toutes les poignées F.o. xénon 2,5 V de KaWe (petites + moyennes)

    exercent une double fonction • avec piles = poignée à piles • avec pile rechargeable = poignée rechargeable pour chargeur KaWe Medcharge® 4000

    – très longue durée de vie des piles rechargeables 2,5 V + 3,5 V (niMh) – non polluantes– les poignées F.o. xénon 3,5 V de KaWe (petites + moyennes)

    ne peuvent être utilisées qu'avec une pile rechargeable en combinaison avec un chargeur KaWe Medcharge® 4000

    – haute densité d'énergie de la pile rechargeable Li-ion 3,5 V

    con illuminazione Xenon– tutti i manici sono compatibili secondo Din iso 7376– custodia della lampada in metallo, vantaggio: prelievo veloce della

    lampadina allo xenon per il processo di sterilizzazione– peso leggero, non avendo capsula o guaina interna– tutti i manici F.o. xenon 2,5 V (piccolo + medio)

    della KaWe hanno un doppia funzione • con batterie normali = manico portabatterie • con batteria ricaricabile = manico ricaricabile per caricatore KaWe Medcharge® 4000

    – lunghissima durata delle batterie ricaricabili 2,5 V + 3,5 V (niMh) – ecocompatibile– tutti i manici F.o. xenon 3,5 V (piccolo + medio) della KaWe

    possono essere utilizzati solo con batteria ricaricabile unitamente a KaWe Medcharge® 4000

    – elevato spessore energetico della batteria ricaricabile Li-ion 3,5 V

    pour luminaire XENON ou LED, la capsule n'est plus nécessaire | per mezzi di illuminazione allo XENON o LED, non occorre più una capsula

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    80

    www.kawemed.de

  • 2 nombre et type de piles, piles non fournies ! / Quantità e tipo delle batterie non inclusi nel volume di fornitura! 2 nombre et type de piles, piles non fournies ! / Quantità e tipo delle batterie non inclusi nel volume di fornitura! ACCU pile rechargeable inclue / batteria ricaricabile inclusa nel volume di fornitura

    rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabile

    Poignées à Piles | Manici Portabatterie

    Luminaire pour poignées KaWe F.o. mezzo di illuminazione per manici KaWe F.o.

    ampoule au xénonlampadina allo xenonemballage = 6 pces | confez. = 6 pezzi

    REF 12.75141.003 (28934)

    2,5 VLuminaire pour poignées KaWe F.o. LeD mezzo di illuminazione per manici KaWe F.o. LeD

    ampoule à LED high power lampadina LED high poweremballage = 1 pce | confez. = 1 pezzo

    REF 12.75151.003

    2,5 VLuminaire pour poignées KaWe F.o. LeD mezzo di illuminazione per manici KaWe F.o. LeD

    ampoule à LED standard lampadina LED standard emballage = 1 pce | confez. = 1 pezzo

    REF 12.75154.003

    2,5 V

    poignée à piles | manico portabatterie

    grand | grande court | corto moyen (vert) | medio (verde)

    Ø 32 mm Ø 32 mm Ø 30 mm

    Baby (C) Mignon (AA) Baby (C)

    REF 03.41000.731 REF 03.41000.741 REF 03.41001.721

    Non rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 | non ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000

    economy F.o.

    22 2

    poignée à piles | manico portabatterie

    petit | piccolo moyen | medio

    Ø 19 mm Ø 28 mm

    Mignon (AA) Baby (C)

    03.41020.711

    03.41020.721

    03.41030.711

    03.41030.721

    2 2

    Non rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 | non ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000

    XENON

    caractéristiques techniques voir les pages suivantes | per quanto riguarda le caratteristiche tecniche si rimanda alle pagine successive

    LED

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    81

    www.kawemed.de

  • poignées F.o. | manici F.o.

    ACCU pile rechargeable inclue / batteria ricaricabile inclusa nel volume di fornitura

    rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabile

    Poignées rechargeables | Manici ricaricabili

    Luminaire pour poignées KaWe F.o. mezzo di illuminazione per manici KaWe F.o.

    ampoule au xénonlampadina allo xenonemballage = 6 pces | confez. = 6 pezzi

    REF 12.75244.013

    3,5 V

    poignée rechargeable |manico ricaricabile

    pile rechargeable |Batteria ricaricabile

    petit | piccolo moyen | medio petit | piccolo moyen | medio

    Ø 19 mm Ø 28 mm

    y compris | incl. ACCU 03.41010.711

    y compris | incl. ACCU 03.41010.521

    +

    nimH Li-ion

    XENON

    Chargeur KaWe MedCharge® 4000 (201) |Caricatore KaWe MedCharge® 4000 (201)

    Les avantages des piles rechargeables Li-ion | Vantaggi delle batterie ricaricabili Li-ion

    – durée de vie élevée– haute densité d'énergie– sans effet de mémoire– faible décharge spontanée

    – elevata durata– elevata densità energetica– senza effetto memoria– ridotta autoscarica

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    82

    www.kawemed.de

  • Poignée rechargeable, pile rechargeable inclueManico ricaricabile, incl. batteria ricaricabile

    ue moyen | medio

    Ø 28 mm

    y compris | incl. ACCU

    REF 03.41000.811

    avec éclairage à LeD– toutes les poignées sont compatibles d'après Din iso 7376– gaine de lampe en métal, avantage : prélèvement plus rapide de

    l'ampoule à LeD pour la stérilisation– poids intrinsèque faible en raison de l'absence de capsule et de gaine– les poignées F.o. LeD 3,5 V de KaWe (petites + moyennes) ne peuvent

    être utilisées qu'avec une pile rechargeable en combinaison avec un chargeur KaWe Medcharge® 4000

    Poignées rechargeables | Manici ricaricabili

    ampoule à LeD | Lampadina LeD 2,5 V | 2,5 V 2,5 V | 2,5 V 3,5 V | 3,5 V

    intensité lumineuse | intensità luminosaenv. | ca. 3.600 lux (distance | distanza 35 mm)

    env. | ca. 9.000 lux (distance | distanza 35 mm)

    env. | ca. 18.000 lux (distance | distanza 35 mm)

    température de la couleur | temperatura della luce

    env. | ca. 5.500 K env. | ca. 5.500 K env. | ca. 6.500 K

    Durée de vie de l'ampoule | Durata lampadina

    env. | ca. 100.000 h env. | ca. 50.000 h env. | ca. 50.000 h

    Flux lumineux | Flusso luminoso 30 lm 50 lm 70 lm

    garantie | garanzia 5 ans | anni 5 ans | anni 5 ans | anni

    ACCU pile rechargeable inclue / batteria ricaricabile inclusa nel volume di fornitura

    rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabile

    poignée rechargeable | manico ricaricabile

    pile rechargeableBatteria ricaricabile

    petit | piccolo moyen | medio petit | piccolo moyen | medio

    Ø 19 mm Ø 28 mm

    (AA) (C)

    y compris | incl. ACCU 03.41140.711

    y compris | incl. ACCU 03.41140.521

    22

    +

    nimH Li-ion

    LED

    con illuminazione LeD– tutti i manici sono compatibili secondo Din iso 7376– custodia della lampada in metallo, vantaggio: prelievo veloce della

    lampadina LeD per il processo di sterilizzazione– peso leggero, non avendo capsula o guaina interna– tutti i manici F.o. LeD 3,5 V (piccolo + medio) della KaWe

    possono essere utilizzati solo con batteria ricaricabile unitamente a KaWe Medcharge ® 4000

    rechargeable sur une prise de courant | ricaricabile nella presa di corrente

    UEVERSION

    230 V nimH

    3,5 V

    Luminaire pour poignées KaWe F.o. LeD mezzo di illuminazione per manici KaWe F.o. LeD

    ampoule à LeD high powerlampadina LeD high poweremballage = 1 pce | confez = 1 pz.

    REF 12.75251.003

    3,5 V

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    83

    www.kawemed.de

  • Miller F.O.fibre optique interchangeablefibre ottiche ricambiabili

    tailles | misure 00 |0 | 1 | 2 | 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico Ø 3,0 | 4,0 mm

    Foregger F.O.fibre optique interchangeablefibre ottiche ricambiabili

    tailles | misure 0 | 1 | 2 | 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico Ø 4,0 mm

    KaWe MEGALIGHT® Miller F.O.fibre optique intégréefibre ottiche integrate

    tailles | misure 00 | 0 | 1 | 2 | 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico Ø 3,0 mm

    TEPRO® Macintosh F.O.fibre optique interchangeablefibre ottiche ricambiabili

    tailles | misure 2 | 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico Ø 4,0 mm

    Macintosh F.O.fibre optique interchangeablefibre ottiche ricambiabili

    tailles | misure 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5conducteur optique | conduttore ottico Ø 4,0 mm

    KaWe MEGALIGHT® Macintosh F.O.fibre optique intégréefibre ottiche integrate

    tailles | misure 0 | 1 | 2 | 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico 3,0 x 7,0 mm

    KaWe FLAPLIGHT® F.O. MEGALIGHT®KaWe MEGALIGHT® Macintosh F.O. 3

    7 mmKaWe MEGALIGHT® Miller F.O.

    3 mm Ø

    Macintosh F.O.Miller F.O.Foregger F.O.TEPRO® Macintosh F.O.

    4 mm Ø

    Lames F.o. | Lame F.o.

    TEPRO®

    au b

    én

    éf ce des dents

    per i denti

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    84

    www.kawemed.de

  • KaWe FLAPLIGHT® Economy F.O.lame Macintosh avec fibre optique non interchangeable lame Macintosh con fibre ottiche non ricambiabili

    tailles | misure 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico Ø 3,0 mm

    Economy Macintosh F.O.Economy Miller F.O.KaWe FLAPLIGHT® Economy F.O.

    3 mm Ø

    Polio Macintosh F.O.

    4 mm ØLames jetablesLame monouso

    3,8 mm Ø

    Economy Macintosh F.O.fibre optique non interchangeable | con fibre ottiche non ricambiabili

    tailles | misure 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5conducteur optique | conduttore ottico Ø 3,0 mm

    KaWe FLAPLIGHT® F.O.fibre optique interchangeable | fibre ottiche ricambiabili

    tailles | misure 2 | 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico Ø 4,0 mm

    Economy Miller F.O.fibre optique non interchangeable | con fibre ottiche non ricambiabili

    tailles | misure 00 | 0 | 1 | 2 | 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico

    Ø 3,0 mm

    Polio Macintosh F.O.fibre optique interchangeable | fibre ottiche ricambiabili

    tailles | misure 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico Ø 4,0 mm

    KaWe FLAPLIGHT® F.O. MEGALIGHT®lame Macintosh avecfibre optique intégrée | lame Macintoshfibre ottiche integrate

    tailles | misure 2 | 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico 3,0 x 7,0 mm

    Lames jetables Lame monousoconducteur optique en acrylique intégré (PMMA) |conduttore ottico acrilico integrato (PMMA)

    Macintosh Lames jetables | Lame monouso

    tailles | misure 2 | 3 | 4conducteur optique | conduttore ottico Ø 3,8 mm

    Miller Lames jetables | Lame monouso

    tailles | misure 0 | 1 | 2 | 3conducteur optique | conduttore ottico Ø 3,8 mm

    MacintoshLames jetables | Lame monouso

    Miller

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    85

    www.kawemed.de

  • Lames macintosh avec fibre optique intégréeLame macintosh con fibre ottiche integrate

    – acier inoxydable mat – évite la réflexion de retour– avec fibre optique intégrée– aucune niche à saletés, nettoyage aisé– très grosse fibre optique – section (3,0 x 7,0 mm)

    8000 fibres individuelles au moins assurent un éclairage optimal– intensité lumineuse

    > 6.000 lux / 2,5 V > 13.000 lux / 3,5 V (mesurée à 35 mm de distance de l'émission de lumière)

    – autoclavables jusqu'à 134°c – pour 4000 cycles environ– selon Din en 7376– sans entretien

    – in acciaio inossidabile opaco – evita riflesso di ritorno– con fibre ottiche integrate– senza angoli per una facile pulizia– conduttore ottico molto grande – sezione (3,0 x 7,0 mm)

    min. 8000 microfibre singole per un raggio d’illuminazione ottimale– intensità luminosa

    > 6.000 lux / 2,5 V > 13.000 Lux / 3,5 V (misurazione a 35 mm di distanza dal raggio d’illuminazione)

    – trattabili in autoclave fino a 134°c – per ca. 4000 cicli– secondo Din iso 7376– senza manutenzione

    0

    1

    2

    3

    4

    KaWe megaLigHt® macintosH F.o.

    KaWe MEGALIGHT® Macintosh F.O.

    taille lame longueur

    misura lama lunghezza

    REF a [mm] b [mm]

    0 03.42244.601 82 14

    1 03.42244.611 93 14

    2 03.42244.621 115 17

    3 03.42244.631 135 18

    4 03.42244.641 155 18

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    86

    www.kawemed.de

  • – échange simple du conducteur optique F.o. en desserrant la vis

    – sostituzione facile del conduttore ottico F.o. svitando la vite

    Macintosh F.O.TEPRO® F.O.Miller F.O.Foregger F.O.Polio F.O.

    Lames avec fibre optique interchangeableLame con fibre ottiche ricambiabili

    – acier inoxydable mat – évite la réflexion de retour– conducteurs optiques interchangeables– nettoyage aisé – non polluantes et économiques aussi– fibre optique Ø 4 mm, 5500 fibres individuelles min.– intensité lumineuse > 4.200 lux / avec 2,5 V > 12.500 lux / avec 3,5 V (mesurée à 35 mm de distance de l'émission de lumière)– autoclavables jusqu'à 134°c – pour 4000 cycles environ– selon Din en 7376

    – in acciaio inossidabile opaco – evita riflesso di ritorno– conduttore ottico ricambiabile– facile pulizia – ecocompatibili e al tempo stesso economiche– fascio di fibre ottiche con Ø 4 mm, min. 5500 microfibre singole– intensità luminosa > 4.200 lux / con 2,5 V > 12.500 lux / con 3,5 V (misurazione a 35 mm di distanza dal raggio d’illuminazione)– trattabili in autoclave fino a 134°c – per ca. 4000 cicli– secondo Din iso 7376

    0

    1

    2

    3

    4

    5

    Macintosh F.O.

    taille lame longueur conducteur optique F.o. de rechange

    misura lama lunghezza conduttore ottico di ricambio F.o.

    REFa [mm]

    b [mm] REF

    0 03.42013.601 80 13 03.49013.601

    1 03.42013.611 92 20 03.49013.611

    2 03.42013.621 112 19 03.49013.621

    3 03.42013.631 130 22 03.49013.631

    4 03.42013.641 155 25 03.49013.641

    5 03.42013.651 175 23 03.49013.651

    macintosH F.o.

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    87

    www.kawemed.de

  • Lames avec fibre optique interchangeableLame con fibre ottiche ricambiabili

    – effilement de la base de la lame (près de la poignée), intubation facile lors de difficultés anatomiques– acier inoxydable mat – évite la réflexion de retour– conducteurs optiques interchangeables– nettoyage aisé – non polluantes et économiques aussi– fibre optique Ø 4 mm, 5500 fibres individuelles min.– intensité lumineuse > 4.200 lux / avec 2,5 V > 12.500 lux / avec 3,5 V (mesurée à 35 mm de distance de l'émission de lumière)– autoclavables jusqu'à 134°c – pour 4000 cycles environ– selon Din en 7376

    – snellimento della sezione della lama vicina al manico, per una facile intubazione anche in caso di circostanze anatomiche difficili– in acciaio inossidabile opaco – evita riflesso di ritorno– conduttore ottico ricambiabile– facile pulizia – ecocompatibili e al tempo stesso economiche– fascio di fibre ottiche con Ø 4 mm, min. 5500 microfibre singole– intensità luminosa > 4.200 lux / con 2,5 V > 12.500 lux / con 3,5 V (misurazione a 35 mm di distanza dal raggio d’illuminazione)– trattabili in autoclave fino a 134°c – per ca. 4000 cicli– secondo Din iso 7376

    2

    3

    4

    La lame tepro® approuvée a la forme de la lame Macintosh, utilisée le plus fréquemment. elle se distingue cependant par un effilement à la base de la lame. cette découpe rend la lame plus facile à manipuler lors de l'intubation.Bien que les dents de la mâchoire avant soient protégées par l'effilement de la lame proximale, il est possible de relever latéralement la langue du patient avec une lame Macintosh habituelle, comme pour une intubation normale. L'intubation peut être pratiquée sans difficulté et les dents du patient sont parfaitement protégées.

    La consolidata tepro® ha la forma della lama Macintosh maggiormente usata. Di nuovo c’è tuttavia lo snellimento della sezione della lama più vicina al manico. L’apposita rientranza rende la lama più maneggevole e pratica facilitando così l‘intubazione.nonostante la presenza della protezione per i denti anteriori, grazie allo snellimento della lama prossimale la lingua può essere spostata lateralmente verso l’alto come avviene durante un‘intubazione normale con la lama Macintosh tradizionale. L’intubazione è facile ed i denti del paziente restano contemporaneamente protetti in modo ottimale.

    tepro® macintosH F.o.

    TEPRO® Macintosh F.O.

    taille lame longueur conducteur optique F.o. de rechange

    misura lama lunghezza conduttore ottico di ricambio F.o.

    REF a [mm]

    b [mm]

    REF

    2 03.42073.621 100 24 03.49073.621

    3 03.42073.631 130 24 03.49073.631

    4 03.42073.641 155 27 03.49073.641

    TEPRO®

    au b

    én

    éf ce des dents

    per i denti

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    88

    www.kawemed.de

  • Lames jetables macintosh pour poignées F.o. Lame monouso macintosh per manici F.o.

    – disponibles en modèle Macintosh et Miller– conducteur optique en acrylique pour une transmission optimale de la lumière– intensité lumineuse > 8.700 lux / 3,5 V– conducteur optique Ø 3,8 mm– aucune transmission d'infections– non polluantes / matière plastique recyclable (polyamide)– sans entretien

    – disponibili in esecuzione Macintosh e Miller– fibre ottiche acriliche per una trasmissione della luce ottimale– intensità luminosa > 8.700 Lux / 3,5 V– conduttore ottico Ø 3,8 mm– senza rischi di contaminazione– ecocompatibili / materiale sintetico riciclabile (poliammide)– senza manutenzione

    Lames jetables miller pour poignées F.o.Lame monouso miller per manici F.o.

    2

    3

    4

    1

    2

    3

    0

    Miller Lames jetables I Lame monouso

    taille stérile non stérile longueur

    misura sterili non sterili lunghezza

    REF REFa [mm]

    b [mm]

    0 03.43124.602 03.43024.602 81 11

    1 03.43124.612 03.43024.612 105 11

    2 03.43124.622 03.43024.622 156 15

    3 03.43124.632 03.43024.632 196 15

    embal-lage

    10 pces 20 pces

    confez. 10 pz. 20 pz.

    Macintosh Lames jetables I Lame monouso

    taille stérile non stérile longueur

    misura sterili non sterili lunghezza

    REF REFa [mm]

    b [mm]

    2 03.43114.622 03.43014.622 115 23

    3 03.43114.632 03.43014.632 135 22

    4 03.43114.642 03.43014.642 155 22

    embal-lage

    10 pces 20 pces

    confez. 10 pz. 20 pz.

    Lames jetaBLes | Lame monouso

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    89

    www.kawemed.de

  • Lames miller avec fibre optique intégréeLame miller con fibre ottiche integrate

    – acier inoxydable mat – évite la réflexion de retour– avec fibre optique intégrée– aucune niche à saletés, nettoyage aisé– fibre optique Ø 3,0 mm– intensité lumineuse > 6.000 lux / 2,5 V

    > 13.000 lux / 3,5 V (mesurée à 35 mm de distance de l'émission de lumière)

    – autoclavables jusqu'à 134°c – pour 4000 cycles environ– selon Din en 7376– sans entretien

    – in acciaio inossidabile opaco – evita riflesso di ritorno– con fibre ottiche integrate– senza angoli per una facile pulizia– fascio di fibre ottiche con Ø 3,0 mm– intensità luminosa > 6.000 lux / 2,5 V

    > 13.000 lux / 3,5 V (misurazione a 35 mm di distanza dal raggio d’illuminazione)

    – trattabili in autoclave fino a 134°c – per ca. 4000 cicli– secondo Din iso 7376– senza manutenzione

    1

    0

    3

    4

    2

    00

    KaWe MEGALIGHT® Miller F.O.

    taille lame longueur

    misura lama lunghezza

    REF a [mm] b [mm]

    00 03.42246.591 66 11

    0 03.42246.601 78 11

    1 03.42246.611 103 11

    2 03.42246.621 154 14

    3 03.42246.631 195 15

    4 03.42246.641 210 18

    KaWe megaLigHt® miLLer F.o.

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    90

    www.kawemed.de

  • 4

    3

    2

    1

    0

    00

    Lames avec fibre optique interchangeableLame con fibre ottiche ricambiabili

    – acier inoxydable mat – évite la réflexion de retour– conducteurs optiques interchangeables– nettoyage aisé – non polluantes et économiques aussi– fibre optique Ø 4 mm, 5500 fibres individuelles min.– intensité lumineuse > 4.200 lux / avec 2,5 V > 12.500 lux / avec 3,5 V (mesurée à 35 mm de distance de l'émission de lumière)– autoclavables jusqu'à 134°c – pour 4000 cycles environ– selon Din en 7376

    – in acciaio inossidabile opaco – evita riflesso di ritorno– conduttore ottico ricambiabile– facile pulizia – ecocompatibili e al tempo stesso economiche– fascio di fibre ottiche con Ø 4 mm, min. 5500 microfibre singole– intensità luminosa > 4.200 lux / con 2,5 V > 12.500 lux / con 3,5 V (misurazione a 35 mm di distanza dal raggio d’illuminazione)– trattabili in autoclave fino a 134°c – per ca. 4000 cicli– secondo Din iso 7376

    Miller F.O.

    taille lame longueur conducteur optique F.o. de rechange

    misura lama lunghezza conduttore ottico di ricambio F.o.

    REFa [mm]

    b [mm] REF

    00 03.42023.591 65 11 03.49023.591

    0 03.42023.601 75 11 03.49023.601

    1 03.42023.611 102 11 03.49023.611

    2 03.42023.621 153 13 03.49023.621

    3 03.42023.631 195 13 03.49023.631

    4 03.42023.641 205 17 03.49023.641

    miLLer F.o.

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    91

    www.kawemed.de

  • Lames avec fibre optique interchangeableLame con fibre ottiche ricambiabili

    – acier inoxydable mat – évite la réflexion de retour– conducteurs optiques interchangeables– nettoyage aisé – non polluantes et économiques aussi– fibre optique Ø 4 mm, 5500 fibres individuelles min.– intensité lumineuse > 4.200 lux / avec 2,5 V

    > 12.500 lux / avec 3,5 V (mesurée à 35 mm de distance de l'émission de lumière)

    – autoclavables jusqu'à 134°c – pour 4000 cycles environ– selon Din en 7376

    – in acciaio inossidabile opaco – evita riflesso di ritorno– conduttore ottico ricambiabile– facile pulizia – ecocompatibili e al tempo stesso economiche– fascio di fibre ottiche con Ø 4 mm, min. 5500 microfibre singole– intensità luminosa > 4.200 lux / con 2,5 V

    > 12.500 lux / con 3,5 V (misurazione a 35 mm di distanza dal raggio d’illuminazione)

    – trattabili in autoclave fino a 134°c – per ca. 4000 cicli– secondo Din iso 7376

    poLio macintosH F.o.Lames avec fibre optique interchangeableapplication optimisée et aisée sur les patients adipeux.

    Lame con fibre ottiche ricambiabiliUtilizzo perfezionato e più semplice in caso di pazienti adiposi.

    a

    b

    3

    Foregger F.o.

    Foregger F.O.

    taille lame longueur conducteur optique F.o. de rechange

    misura lama lunghezza conduttore ottico di ricambio F.o.

    REFa [mm]

    b [mm] REF

    0 03.42033.601 77 12 03.49033.601

    1 03.42033.611 94 14 03.49033.611

    2 03.42033.621 113 16 03.49033.621

    3 03.42033.631 132 17 03.49033.631

    4 03.42033.641 158 20 03.49033.641

    0

    1

    2

    3

    4

    Polio Macintosh F.O.

    taille lame longueur conducteur optique F.o. de rechange

    misura lama lunghezza conduttore ottico di ricambio F.o.

    REFa [mm]

    b [mm] REF

    3 03.42063.631 130 22 03.49063.631

    4 03.42063.641 155 22 03.49063.6414

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    92

    www.kawemed.de

  • Lames macintosh avec fibre optique interchangeable Lame macintosh con fibre ottiche ricambiabili

    – L'extrémité mobile de la lame facilite le soulèvement de l'épiglotte et lors de difficultés anatomiques, elle permet l'intubation à vue. Une vision améliorée et un effet de levier réduit limitent le risque de blessure au niveau du larynx et des dents. il n'est pas possible de changer soi-même la fibre optique. La lame doit donc être envoyée à KaWe.

    – orientable jusqu'à un angle de 60°– autres caractéristiques voir Macintosh F.O.

    – La punta mobile della lama facilita il sollevamento dell’epiglottide e permette l’intubazione a vista anche in circostanze anatomicamente critiche. grazie ad una migliore visibilità e ad una minore azione della leva è ridotto il rischio di ferite a laringe e denti. La fibra ottica non può essere sostituita senza consultare la nostra ditta, bisogna quindi spedire la lama alla KaWe.

    – angolabili fino a 60°– per ulteriori caratteristiche vedi Macintosh F.O.

    KaWe FLAPLIGHT® F.O.

    taille lame longueur

    misura lama lunghezza

    REF a [mm] b [mm]

    2 03.42053.621 100 20

    3 03.42053.631 130 22

    4 03.42053.641 155 25

    KaWe FLapLigHt® F.o.

    3

    4

    2

    Lames macintosh avec fibre optique intégrée Lame macintosh con fibre ottiche integrate

    – caractéristiques comme pour KaWe FLAPLIGHT® F.O., cependant la fibre optique ne peut pas être échangée.

    – per le caratteristiche vedasi KaWe FLAPLIGHT® F.O., però senza possibilità di cambiare le fibre ottiche

    – pour plus de détails voir KaWe MEGALIGHT® Macintosh F.O.

    – per ulteriori caratteristiche vedasi KaWe MEGALIGHT® Macintosh F.O.

    KaWe FLAPLIGHT® F.O. MEGALIGHT®

    taille lame longueur

    misura lama lunghezza

    REF a [mm] b [mm]

    2 03.42254.621 115 17

    3 03.42254.631 135 18

    4 03.42254.641 155 18

    3

    4

    KaWe FLapLigHt® F.o. megaLigHt®

    2

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    93

    www.kawemed.de

  • Lames avec fibre optique non interchangeableLame con fibre ottiche non ricambiabili

    – disponibles en modèle Macintosh, Miller, KaWe FLapLight®– modèle en acier inoxydable mat avec support en plastique incassable,

    aussi durable qu'en métal– le conducteur optique ne peut pas être échangé– fibre optique Ø 3,0 mm, 3000 fibres individuelles min.– intensité lumineuse > 3.500 lux / 2,5 V

    > 10.000 lux / 3,5 V– non polluantes, économiques et avantageuses– autoclavables jusqu'à 134°c – pour 4000 cycles environ– selon Din en 7376– sans entretien

    – disponibili in esecuzione Macintosh, Miller, KaWe FLapLight®– in acciaio inossidabile opaco, con base in materiale sintetico

    infrangibile, durata identica al metallo– conduttore ottico non ricambiabile– fascio di fibre ottiche con Ø 3,0 mm, min. 3000 microfibre singole– intensità luminosa > 3.500 lux / 2,5 V

    > 10.000 lux / 3,5 V– ecocompatibili, economiche e vantaggiose– trattabili in autoclave fino a 134°c – per ca. 4000 cicli– secondo Din iso 7376– senza manutenzione

    economy macintosH F.o.

    0

    1

    2

    3

    4

    5

    economy F.o.ligne jeune | la linea gioVane

    Economy Macintosh F.O.

    taille lame longueur

    misura lama lunghezza

    REF a [mm] b [mm]

    0 03.42011.601 80 15

    1 03.42011.611 92 20

    2 03.42011.621 100 23

    3 03.42011.631 135 25

    4 03.42011.641 155 25

    5 03.42011.651 175 24

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    94

    www.kawemed.de

  • Lames avec fibre optique non interchangeableLame con fibre ottiche non ricambiabili

    Lames macintosh avec fibre optique non interchangeableLame macintosh con fibre ottiche non ricambiabili

    en cas d'intubations avec anatomie difficile. intervention rapide et efficace garantie (comme pour les lames KaWe FLapLight® F.o., cependant avec support en plastique).per intubazioni anatomiche difficili. garantisce un lavoro efficiente e veloce (come lama KaWe Flaplight® F.o., tuttavia con aggancio in materiale sintetico).

    00

    0

    1

    2

    3

    4

    3

    4

    KaWe FLapLigHt® economy F.o.

    economymiLLer F.o.

    Economy Miller F.O.

    taille lame longueur

    misura lama lunghezza

    REF a [mm] b [mm]

    00 03.42021.591 65 12

    0 03.42021.601 79 12

    1 03.42021.611 106 12

    2 03.42021.621 160 15

    3 03.42021.631 197 15

    4 03.42021.641 210 20

    KaWe FLAPLIGHT® Economy F.O.

    taille lame longueur

    misura lama lunghezza

    REF a [mm] b [mm]

    3 03.42051.631 133 23

    4 03.42051.641 155 23

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    95

    www.kawemed.de

  • caisse carton, seule / scatola, sola reF 03.90103.002

    F.O. 2,5 V Adultes | Adulti

    poignée à piles economymanico portabatterie economy F.o.F.o. (moyen I medio) 03.41001.721

    lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura economy macintosh F.o. . . . . . .2 economy macintosh F.o. . . . . . .3 economy macintosh F.o. . . . . . .4 en

    sem

    ble liv

    ré da

    nsFo

    rnitu

    ra in

    REF du kit | del set

    – 03.62022.002

    Luminaire: ampoule au xénon pour poignée c 2,5 V | mezzo di illuminazione: lampadina allo xenon per manico c 2,5 V reF 12.75141.003 (28934) 198

    economy macintosh F.o.

    81 94

    03.42011.631 3

    03.42011.621 2

    03.42011.641 4

    aDuLtes | aDuLti1 Poignée + 3 laMes | 1 Manico + 3 laMeKit de laryngoscoPe F.o. | set di laringoscoPi F.o.

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    96

    www.kawemed.de

  • caisse carton, seule / scatola, sola reF 03.90103.002

    mallette, seule / valigetta, sola reF 03.90001.261

    chargeur KaWe MedCharge® 4000 inclu / caricatore KaWe MedCharge® 4000 incluso nel volume di fornitura

    macintosh F.o.

    03.42013.621 2

    80 201 87 201

    2,5 V + 3,5 V

    F.O. 2,5 V Adultes | Adulti

    poignée à piles / rechar-geable | manico porta-batterie/da ricaricare F.o. (moyen I medio)03.41000.721

    2,5 V | nimHpile rechargeableBatteria ricaricabile(moyen I medio)12.80110.722 (28965)

    lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .2 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .3 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .4

    chargeurcaricatoreKaWe medcharge®400012.80005.002 en

    sem

    ble liv

    ré da

    nsFo

    rnitu

    ra in

    REF du kit | del set

    – – 03.62020.011

    Luminaire: ampoule au xénon pour poignée c 2,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina allo xenon per manico c 2,5 V reF 12.75141.003 (28934) 198

    NiMH / Li-Ion

    rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabile ACCU pile rechargeable inclue / batteria ricaricabile inclusa nel volume di fornitura

    F.O. 3,5 V Adultes | Adulti

    poignée rechargeable manico ricaricabileF.o. (moyen I medio)03.41010.521

    3,5 V | Li-ionpile rechargeableBatteria ricaricabile(moyen I medio)

    lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .2 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .3 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .4

    chargeurcaricatoreKaWe medcharge® 400012.80005.002 en

    sem

    ble liv

    ré da

    nsFo

    rnitu

    ra in

    REF du kit | del set

    y compris | incl. ACCU – 03.62020.711

    y compris | inc. ACCU 03.62020.722

    Luminaire: ampoule au xénon pour poignée c 3,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina allo xenon per manico c 3,5 V reF 12.75244.013 199

    F.O. 3,5 V Adultes | Adulti

    poignée rechargeable manico ricaricabile F.o. (moyen I medio)03.41140.521

    3,5 V | Li-ionpile rechargeableBatteria ricaricabile(moyen I medio)

    lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .2 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .3 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .4

    chargeurcaricatoreKaWe medcharge® 400012.80005.002 en

    sem

    ble liv

    ré da

    nsFo

    rnitu

    ra in

    REF du kit | del set

    y compris | incl. ACCU 03.63020.722

    Luminaire: ampoule à LeD pour poignée c 3,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina LeD per manico c 3,5 V reF 12.75251.003 199

    03.42013.631 3

    03.42013.641 4

    Kit de laryngoscoPe F.o. F | set di laringoscoPi F.o. 1 Poignée + 3 laMes | 1 Manico + 3 laMe

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    97

    www.kawemed.de

  • mallette, seule / valigetta, sola reF 03.90004.261

    aDuLtes + péDiatrie | aDuLti + peDiatria

    F.O. 2,5 V Adultes + pédiatrie | Adulti + Pediatria

    poignée à piles / rechargeable manico portabatterie / da ricaricare F.o. (moyen I medio)03.41000.721

    lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .2 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .3 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .4

    lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

    ampoule au xénon Lampadina allo xenon2,5 V / 2.5 V2 x 12.75141.003 (28934) en

    sem

    ble liv

    ré da

    nsFo

    rnitu

    ra in

    REF du kit | del set

    03.62790.011

    macintosh F.o.

    03.42013.621 2

    03.42013.631 3

    03.42013.641 4

    80 87

    03.42023.601 0

    03.42023.611 1

    03.42023.621 2

    03.42023.631 3

    miller F.o.

    91

    Luminaire I Mezzo di illuminazione

    12.75141.003 (28934)

    2 pces 2 pezzi

    198

    Kit de laryngoscoPe F.o. | set di laringoscoPi F.o. 1 Poignée + 7 laMes | 1 Manico + 7 laMe

    rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabile

    Luminaire: ampoule au xénon pour poignée c 2,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina allo xenon per manico c 2,5 V reF 12.75141.003 (28934) 198

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    98

    www.kawemed.de

  • 199 199 199 199

    F.O. 2,5 V Adultes | Adulti

    poignée à piles / rechar-geable | manico porta-batterie/da ricaricare F.o. (moyen I medio)03.41000.721

    2,5 V | nimHpile rechargeableBatteria ricaricabile(moyen I medio)

    lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taillelama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MisuraKaWe megaLigHt® macintosh F.o. 2KaWe megaLigHt® macintosh F.o. 3KaWe megaLigHt® macintosh F.o. 4

    chargeurcaricatoreKaWe medcharge® 400012.80005.002 en

    sem

    ble liv

    ré da

    nsFo

    rnitu

    ra in

    REF du kit | del set

    – – 03.62320.011

    Luminaire: ampoule au xénon pour poignée c 2,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina allo xenon per manico c 2,5 V reF 12.75141.003 (28934) 198

    KaWe megaLigHt® macintosh F.o.

    2,5 V + 3,5 V

    03.42244.621 2

    03.42244.631 3

    03.42244.641 4

    80 201 86 201

    NiMH / Li-Ion

    caisse carton, seule / scatola, sola reF 03.90103.002

    mallette, seule / valigetta, sola reF 03.90001.261

    chargeur KaWe MedCharge® 4000 inclu / caricatore KaWe MedCharge® 4000 incluso nel volume di fornitura

    rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabileACCU pile rechargeable inclue / batteria ricaricabile inclusa nel volume di fornitura

    F.O. 3,5 V Adultes | Adulti

    poignée rechargeable manico ricaricabileF.o. (moyen I medio)03.41010.521

    3,5 V | Li-ionpile rechargeableBatteria ricaricabile(moyen I medio)

    lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taillelama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MisuraKaWe megaLigHt® macintosh F.o. 2KaWe megaLigHt® macintosh F.o. 3KaWe megaLigHt® macintosh F.o. 4

    chargeurcaricatoreKaWe medcharge® 400012.80005.002 en

    sem

    ble liv

    ré da

    nsFo

    rnitu

    ra in

    REF du kit | del set

    y compris | incl. ACCU – 03.62320.711

    y compris | incl. ACCU 03.62320.722

    Luminaire: ampoule au xénon pour poignée c 3,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina allo xenon per manico c 3,5 V reF 12.75244.013 199

    pour poignée 2,5 V

    F.O. 3,5 V Adultes | Adulti

    poignée rechargeable manico ricaricabileF.o. (moyen I medio)03.41140.521

    3,5 V | Li-ionpile rechargeableBatteria ricaricabile(moyen I medio)

    lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taillelama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MisuraKaWe megaLigHt® macintosh F.o. 2KaWe megaLigHt® macintosh F.o. 3KaWe megaLigHt® macintosh F.o. 4

    chargeurcaricatoreKaWe medcharge® 400012.80005.002 en

    sem

    ble liv

    ré da

    nsFo

    rnitu

    ra in

    REF du kit | del set

    y compris | incl. ACCU 03.63320.722

    Luminaire: ampoule à LeD pour poignée c 3,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina LeD per manico c 3,5 V reF 12.75251.003 199

    aDuLtes | aDuLtiKit de laryngoscoPe F.o. | set di laringoscoPi F.o. 1 Poignée + 3 laMes | 1 Manico + 3 laMe

    rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabile

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    99

    www.kawemed.de

  • rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabileACCU pile rechargeable inclue / batteria ricaricabile inclusa nel volume di fornitura

    chargeur KaWe MedCharge® 4000 inclu / caricatore KaWe MedCharge® 4000 incluso nel volume di fornitura

    caisse carton, seule / scatola, sola reF 03.90103.002

    mallette, seule / valigetta, sola reF 03.90001.261

    néonataL | neonataLe

    F.O. 2,5 V Néonatal | Neonatale

    poignée à piles / rechar-geable | manico porta-batterie/da ricaricareF.o. (aa petit I piccolo)03.41000.711

    2,5 V | nimHpile rechargeableBatteria ricaricabile(aa petit I piccolo)

    lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00 miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 en

    sem

    ble liv

    ré da

    nsFo

    rnitu

    ra in

    REF du kit | del set

    – – 03.62120.011

    Luminaire: ampoule au xénon pour poignée aa 2,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina allo xenon per manico aa 2,5 V reF 12.75141.003 (28934) 198

    miller F.o.

    03.42023.591 00

    80 201 91 201

    2,5 V + 3,5 V

    F.O. 3,5 V Néonatal | Neonatale

    poignée rechargeable manico ricaricabile F.o. (aa petit I piccolo)03.41010.711

    3,5 V | nimHpile rechargeableBatteria ricaricabile(aa petit I piccolo)

    lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00 miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

    chargeurcaricatoreKaWe medcharge® 400012.80005.002 en

    sem

    ble liv

    ré da

    nsFo

    rnitu

    ra in

    REF du kit | del set

    y compris | incl. ACCU – 03.62120.571

    y compris | incl. ACCU 03.62120.522

    Luminaire: ampoule au xénon pour poignée aa 3,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina allo xenon per manico aa 3,5 V reF 12.75244.013 199

    03.42023.601 0

    03.42023.611 1

    NiMH

    Kit de laryngoscoPe F.o. | set di laringoscoPi F.o. 1 Poignée + 3 laMes | 1 Manico + 3 laMe

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    100

    www.kawemed.de

  • rechargeable sur le chargeur KaWe MedCharge® 4000 en combinaison avec une pile rechargeable / ricaricabile in caricatore KaWe MedCharge® 4000 unitamente a batteria ricaricabileACCU pile rechargeable inclue / batteria ricaricabile inclusa nel volume di fornitura

    chargeur KaWe MedCharge® 4000 inclu / caricatore KaWe MedCharge® 4000 incluso nel volume di fornitura

    caisse carton, seule / scatola, sola reF 03.90103.002

    mallette, seule / valigetta, sola reF 03.90001.261

    Kit de laryngoscoPe F.o.

    péDiatrie1 poignée | 3 lames

    F.o. laryngoscoPe set

    paeDiatrics1 handle | 3 blades

    péDiatrie | peDiatria

    F.O. 2,5 V Pédiatrie | Pediatria

    poignée à piles / rechar-geable | manico porta-batterie/da ricaricareF.o. (moyen I medio)03.41000.721

    2,5 V | nimHpile rechargeableBatteria ricaricabile(moyen I medio)

    lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .1 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .2 en

    sem

    ble liv

    ré da

    nsFo

    rnitu

    ra in

    REF du kit | del set

    – – 03.62720.011

    Luminaire: ampoule au xénon pour poignée c 2,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina allo xenon per manico c 2,5 V reF 12.75141.003 (28934) 198

    miller / macintosh F.o.

    80 201 91 / 87 201

    2,5 V + 3,5 V

    F.O. 3,5 V Pédiatrie | Pediatria

    poignée rechargeable manico ricaricabileF.o. (moyen I medio)03.41010.521

    3,5 V | Li-ionpile rechargeableBatteria ricaricabile(moyen I medio)

    lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misura miller F.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .1 macintosh F.o. . . . . . . . . . . . . . . .2

    chargeurcaricatoreKaWe medcharge® 400012.80005.002 en

    sem

    ble liv

    ré da

    nsFo

    rnitu

    ra in

    REF du kit | del set

    y compris | incl. ACCU 03.62720.722

    Luminaire: ampoule au xénon pour poignée c 3,5 V I mezzo di illuminazione: lampadina allo xenon per manico c 3,5 V reF 12.75244.013 199

    03.42023.601 0

    03.42013.611 1

    03.42013.621 2

    NiMH / Li-Ion

    Kit de laryngoscoPe F.o. | set di laringoscoPi F.o. 1 Poignée + 3 laMes | 1 Manico + 3 laMe

    L a r y n g o s co p e s F. o. | L a r i n g o s co p i F. o. 3

    101

    www.kawemed.de