Upload
cictur-peru
View
216
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Las TIC, clave de la competitividad en el sector turístico
Citation preview
35
Dossier
#67 JUNE JUNIO 2011
Dossier Textos/Text: name
1er Congreso — TIC, Turismo e Innovación
TICTI 2011
Los días 4 y 5 de mayo se celebró en el hotel Santa Catalina de Las Palmas de Gran Canaria el I Congreso nacional TIC, Turismo e Innovación, organizado con-juntamente por AMETIC y la Federación Canaria de Empresarios de Tecnologías de las Información, Innovación y Comunicaciones (FECATIC). Este congreso, dirigido a empresarios, técnicos, proveedo-res y profesionales de los sectores TIC y turístico, contó con el apoyo institucional del Gobierno de Ca-narias y el Cabildo de Gran Canaria. Se analizaron las perspectivas y últimas tendencias de esta actividad, así como su evolución hacia las nuevas tecnologías y la innovación. El evento pretende posicionarse como un referente y promover las inversiones en Canarias, gracias a sus ventajas fiscales y situación estratégica como puente entre tres continentes. Sus contenidos se estructuraron en cuatro grandes temáticas: Co-mercialización y distribución turística, El papel de la innovación en el sector turístico, Infraestructuras orientadas al desarrollo del turismo y Nuevas oportu-nidades de negocio: turismo 2.0.
The first national ICT, Tourism and Innovation Congress was held at the Hotel Santa Catalina, Las Palmas de Gran Canaria, on 4 and 5 May. Organised jointly by AMETIC and the Canary Islands ICT Federation (FECATIC), the congress, aimed at entrepreneurs, technical personnel, suppliers and professionals in ICTs and tourism, received institutional backing from the government of the Canary Islands (GOBIERNO DE CANARIAS) and the Gran Canaria Council (CABILDO DE GRAN CANARIA). It explored recent trends in tourism, future perspectives and its evolution towards new technologies and innovation. The event aims to position itself as a benchmark and promote investment in the Canary Islands, which offer tax advantages and a strategic location as a bridge between three continents. Its contents were structured along four main thematic lines: tourism marketing and distribution; the role of innovation in tourism; infrastructure aimed at developing tourism; and the new business opportunities of Tourism 2.0.
I Congreso TIC, Turismo e Innovación
Las TIC, clave de la competitividad en el sector turístico
1st ICT, Tourism and Innovation Congress
ICTs are the key to competitiveness in the tourism sector
36
The starting pistol was fired by Marcelino Cabrera (FECATIC),
who began by pointing out that the ICT sector contributes
nearly one third of the national R&D effort. On the subject
of FECATIC, he said its goal was to help improve the
competitiveness of the Islands’ economy and that its intention
was that the conference be repeated in the future. Moreover,
that it continue to be held in the Canary Islands. Setting out the
objectives of the event, he said it should showcase the latest
technologies applied to tourism as well as discuss common
issues in partnership between public and private institutions.
He welcomed the third rise in the volume of tourism business
that the archipelago had enjoyed during the year; however, he
said complacency would be a “huge mistake.” “It is important
to build customer loyalty,” so that visitors come back to the
Canary Islands, he said. He also drew attention to the shortage
of resources for SMEs. “What we are doing is clearly limited,
we must do more, much more,” he said, and then went on to
discuss the need to use new technologies to attract tourists,
by focusing more on quality than quantity. “The commitment is
based on maintaining quality tourism.” “Traditional methods are
important but they are not sufficient. Investment and innovation
are essential to increasing tourism,” the President of FECATIC
said. “We are in a new era, there has been a paradigm shift,”
Cabrera concluded, before announcing the creation of a master’s
degree in tourism training to be run on the Canary Islands, in
collaboration with AMETIC.
Javier Bustamante (SEGITTUR), said that it is necessary
to adapt to new technologies because, otherwise, “there is an
obvious risk of being left out of the market.” “The UNWTO’s
projections for the growth of the tourism sector in the coming
years are very promising,” he said, and he hoped that “tourism
would be the first industry to emerge from the crisis and that it
would pull other sectors along behind it.” He also mentioned the
impact of the latest ministerial measures, such as reducing or
increasing airport charges, incentives for INSERSO programmes
and other European level initiatives with a direct impact on
the archipelago. “We want better informed, more demanding
tourists,” he said, and also mentioned his intention to add new
Rompió el fuego durante la inaugu-ración Marcelino Cabrera (FECATIC), quien dio el dato de que el sector TIC aporta prácticamente un tercio del es-fuerzo nacional en I+D. Sobre FECA-TIC, manifestó la intención de colabo-rar en la mejora de la competitividad de la economía canaria, así como la vocación de continuidad de este con-greso, específicamente localizado en las Islas. Como objetivos del evento expresó la exposición de las últimas tecnologías aplicadas al sector turís-tico y también analizar las problemá-ticas comunes en colaboración entre las instituciones públicas y privadas. Se congratuló del tercio de ascenso en el volumen de negocio turístico que
ha gozado el Archipiélago en el trans-curso del año; sin embargo, calificó de “craso error” contentarse con ello. “Es importante la fidelización del cliente”, que vuelva a Canarias, dijo. Llamó la atención sobre la escasez de recursos de las PYME. “Es claramente limitado lo que estamos haciendo, hay que ha-cer más, mucho más”, añadió, y tam-bién comentó la necesidad de aplicar las nuevas tecnologías para captar al turista, más basándose en la calidad que en la cantidad: “El compromiso se basa en mantener un turismo de calidad”. “Los métodos tradicionales son importantes pero no suficientes. Invertir e innovar son ley para incre-mentar el turismo”, dijo Cabrera. “Es-
tamos en un cambio de época, en un cambio de paradigma”, finalizó dicien-do el presidente de FECATIC, antes de anunciar la creación de un máster de formación turística en Canarias, coorganizado con AMETIC.
Para Javier Bustamante (SEGIT-TUR), hay que adaptarse a las nuevas tecnologías porque, de lo contrario, “quedarse fuera del mercado es un riesgo evidente”. “Las previsiones de crecimiento de la OMT para el sector turístico para los próximos años son muy halagüeñas”, expresó. Confió en que “el turismo sea la primera indus-tria en salir de la crisis y arrastrar a otras”. Comentó el efecto de las últi-mas medidas ministeriales, como la
TIC y turismo, binomio ganador
ICTs and tourism: a winning combination
“Investment and innovation are essential to boosting tourism” Fernando Huerta
Invertir e innovar son ley para incrementar el turismo”Marcelino Cabrera
“We want better informed, more demanding tourists” Javier Bustamante
“Queremos un turista más informado, más exigente”Javier Bustamante
Dossier Textos/Text: JJZ
37
Dossier
#67 JUNE JUNIO 2011
technologies to the tourism sector and, thirdly, to respond to
environmental requirements. “The 2020 Tourism Plan should
be the guide to working in the tourism sector, to provide it with
knowledge, new marketing strategies and act as a response to
the environmental challenges.
Thus, clusters of innovative new-style businesses and
institutions are being promoted. Specifically, 33 were created
between 2008 and 2010. He also mentioned the creation of the
TURESPAÑA CRM, the Plan Avanza for Tourism, the Spain.info
portal and its social networking channels, the “I need Spain”
programme, the tourist network around the world and the
preparation of the Strategic Marketing Plan, whose entry into
force is expected before the summer. Finally, he highlighted the
efforts of the Ministry of Industry, Tourism and Trade (MITYC)
on environmental matters, with measures on the Canary Island
coastline, for example. “The traditional models do not work in this
new scenario, we have to bring about changes,” he said. “We are
formulating a holistic tourism policy,” the president of SEGITTUR
concluded by saying.
Jesús Banegas (AMETIC), meanwhile, said that “Spain is
a world leader trailing only the United States and France” on
various metrics, so we can safely describe tourism as a success
story in Spain on the gastronomic, cultural and infrastructure
levels, although its presence in national GDP has declined this
century, with an alarming decrease in real spending per tourist.
As far as technology is concerned, in terms of competitiveness
and availability of equipment, Spain also holds leading positions,
for instance, in connectivity, but it also has weaknesses, such
as failing to make best use of technology, which also creates
trade deficits given the reliance on imports. In short, in this
marriage of technology and tourism that the congress represents
“technologies bolster tourism,” and it has grown in recent years
in terms of both tourist numbers and average consumption. That
is to say, “tourism is emerging from the crisis,” the president of
AMETIC said.
Times are changing, however. “Today we are aware of
the importance of the internet for tourist purposes,” he said,
providing data to back up his statement, since Spanish users
bonificación o reducción de las tasas aéreas, los incentivos a los programas del INSERSO y otras iniciativas de ámbito europeo con incidencia direc-ta en el Archipiélago. “Queremos un turista más informado, más exigente”, dijo, para añadir su intención de su-mar las nuevas tecnologías al sector turístico y, en tercer lugar, responder a las exigencias medioambientales. “El Plan Turismo 2020 debe ser la guía de trabajo del sector turístico”, para dotarlo de conocimiento, de nue-vas estrategias de marketing y como respuesta al desafío ecológico.
Así, se promocionan agrupaciones de empresas e instituciones innovadoras de nuevo cuño, en concreto 33, entre 2008 y 2010. Comentó a su vez la creación de CRM de TURESPAÑA, el Plan Avanza Tu-rismo, el portal Spain.info y sus canales en las redes sociales, el programa “I
need Spain”, la red de oficinas de turis-mo en el mundo y la preparación del Plan Estratégico de Marketing, cuya entrada en vigor se prevé para antes del verano. Destacó por último el es-fuerzo del MITYC en materia medio-ambiental, con actuaciones sobre el litoral canario, por ejemplo. “Los mo-delos heredados no sirven para esta nueva realidad; tenemos que producir un cambio”, manifestó. “Vamos a hacer de la política turística una política glo-bal”, concluyó indicando el presidente de SEGITTUR.
Jesús Banegas (AMETIC), por su parte, expuso que “España es líder mundial del sector solo detrás de Es-tados Unidos y Francia” en diversos ratios, por lo que puede afirmarse que el turismo en España es una historia de éxitos –en el plano gastronómi-co, cultural y de infraestructuras–, si
bien su presencia en el PIB nacional ha descendido en el nuevo siglo, con un descenso alarmante del gasto real por turista. En cambio, en materia tec-nológica en cuanto a competitividad y disponibilidad de equipamientos, nuestro país también ostenta posi-ciones líderes, como en conectividad, aunque también tiene debilidades, como que no sacamos el partido de-bido a las tecnologías, las cuales ade-más crean déficit comercial, puesto que provienen de la importación. En suma, en este matrimonio que se con-juga en este congreso, “las tecnolo-gías refuerzan el turismo”, el cual ha vuelto a crecer en los últimos tiempos en las magnitudes más importantes: número de turistas pero también en consumo medio. Es decir, “el turismo está saliendo de la crisis”, dijo el pre-sidente de AMETIC.
Invertir e innovar son ley para incrementar el turismo”Marcelino Cabrera
“Queremos un turista más informado, más exigente”Javier Bustamante “All the links in the tourism value chain
need to incorporate ICTs” Jesús Banegas
“Todos los elementos de la cadena de valor turística deben incorporar las TIC” Jesús Banegas
Marcelino Cabrera, Jesús Banegas, Paulino Rivero, Román Rodríguez y Javier Bustamante (der.)Marcelino Cabrera, Jesús Banegas, Paulino Rivero, Román Rodríguez and Javier Bustamante (right)
38
spend about twelve hours a week browsing, and in almost all the
trips they make, the Web was used at some point.” “ICTs need
to be incorporated at all stages of the value chain,” so as to offer
tourists enriching experiences, as the technological facilities
offered in Spain are not replicable in other countries, which is our
big competitive advantage, he said.
In particular “in the field of ICTs, the Canary Islands
offer more possibilities than many advanced countries, such
as Switzerland or the United States.” Finally, he praised the
work of the ThinkTur technological platform towards achieving
a satisfactory total tourist experience, configured as a forum
for sharing information on the application of technology and
innovation in the tourism sector.
Román Rodríguez Rodríguez (CABILDO DE GRAN CANARIA)
mentioned, along similar lines, “the encouraging data on Spanish
tourism,” and that although they point to recovery they should
not lead us to forget the long-standing structural problems:
“Oversupply of facilities, competitiveness, diversification,
connectivity, training right along the production chain.” The solution
is to improve the promotion of the Canary Islands as a destination,
a task that requires collaboration between the private and public
spheres. Thus, “we have to simplify planning, which does not
mean deregulation. Deregulation would put us on a dangerous
path.” Consequently, “at the Canary Islands’ government we
have opted for a consortium” combining public, state, regional,
municipal, and enterprise levels. But “it is not enough to have the
infrastructure,” you also need to use and upgrade it, because “we
need more infrastructure, faster networks, more services and
more competitive prices,” Rodríguez said.
Paulino Rivero (GOBIERNO DE CANARIAS) stressed that
“tourism contributes 30% of the Canary Islands’ GDP.” “The
economy of the Canary Islands revolves around tourism.” The
Prime Minister of the Canary Islands’ government reflected on
the archipelago’s strategic location between three continents, the
Canary Islands’ need to be “well connected” with one another
and with the outside world, and the need to introduce measures
to increase competitiveness. Rivero stressed the need to link
ICTs to tourism, taking into account the latter’s importance
for the economy, and reeled off a long list of actions to restore
degraded land areas. “We are at a crucial moment in the
restructuring of the sector in the Canary Islands,” which includes
incentives for construction, while considering the excess of
30,000 vacant apartments now existing on the Archipelago and
one million in Spain as a whole.
Ahora, los tiempos cambian. “Hoy somos consciente de la importancia que tiene internet para usos turísti-cos”, añadió aportando datos, toda vez que el usuario español pasa unas doce horas semanales navegando y en casi la totalidad de los viajes he-chos por españoles se ha utilizado la Red en algún momento. “Todos los elementos de la cadena de valor tu-rística deben incorporar las TIC” para que la experiencia del turista sea enri-quecedora, ya que las facilidades tec-nológicas que ofrece España no son replicables en otros países, y esto nos da una gran ventaja competitiva, aña-dió. En concreto “las Canarias ofrecen en el ámbito TIC más posibilidades que muchos países avanzados, como Suiza o Estados Unidos”. Alabó final-mente la labor de la plataforma tec-nológica ThinkTur en la línea de lograr
una satisfactoria experiencia total del turista, al configurarse esta como un foro de compartición de información sobre la aplicación de la tecnología y la innovación en el sector turístico.
Román Rodríguez Rodríguez (CA-BILDO DE GRAN CANARIA) comen-tó, asimismo, “los datos esperanza-dores en el turismo español” para su recuperación, lo que no debe inducir a olvidar los ya antiguos problemas es-tructurales: “Sobreoferta en la gama de las instalaciones, de competitivi-dad, de diversificación, de conectivi-dad, de formación en toda la cadena de producción”. La solución pasa por mejorar la promoción del destino ca-nario, tarea que ha de emprenderse en colaboración entre las esferas privada y pública. Así, “hay que simplificar el planeamiento, que no desregular. Las desregulación nos situaría en una
senda peligrosa”. En consecuencia, “desde el Gobierno de la Isla hemos apostado por el consorcio” entre enti-dades públicas —estatales, autonómi-cas, municipales— y el ámbito empre-sarial. Ahora bien, “no basta con tener las infraestructuras”, sino utilizarlas y modernizarlas, porque “necesitamos más infraestructuras, más velocidad en las redes, más servicios y precios más competitivos”, expresó el repre-sentante del Cabildo.
Paulino Rivero (GOBIERNO DE CANARIAS) resaltó que “el turismo aporta el 30% del PIB canario”. “La economía del archipiélago canario gira en torno al turismo”. El presidente del Gobierno canario reflexionó sobre la situación de las islas entre tres conti-nentes, la necesidad de “estar bien co-municados” interior y exteriormente y sobre introducir en Canarias medidas
Dossier
“Deregulation would put us on a dangerous path.” Román Rodríguez Rodríguez
“Las desregulación nos situaría en una senda peligrosa”Román Rodríguez Rodríguez
“We are at a crucial moment in the restructuring of the sector in the Canary Islands” Paulino Rivero
“Estamos viviendo un momento crucial de reconversión del sector en Canarias”Paulino Rivero
39
Dossier
#67 JUNE JUNIO 2011
For all these reasons, “the Government of Spain must make
a determined commitment to promote tourism in our country,” on
a scale similar to the restructuring plans for the steel industry in
the past. Rivero also mentioned the roles the three technology
parks could play in the economy of the Canary Islands, in
terms of boosting productivity and, consequently, generating
employment.
Marketing and distributionRicardo Fernández de la Puente (GOBIERNO DE CANARIAS)
chaired the first round table at the conference, on the theme of
“Tourism - marketing and distribution.”
Bjorn Tronholm (NORAY) discussed the potential of business
intelligence (BI) as an information tool for the tourism business,
something that already has a tradition in increasing productivity
at major hotel chains. Identifying information, analysing it and
extracting predictive knowledge are the three steps to BI. To
do this, “one has to ask what will happen, what is happening,
what happened and, more importantly, why.” Regarding the
first question, the NORAY BI interface is dynamic and visually
rich, showing trends and forecasts; it is instantly updatable, and
the information is presented on it in the form of traffic lights.
Regarding the second, the company offers a dashboard with data
on stocks, costs, accumulated figures, and daily and historical
information, short-term trends, etc. Thirdly, what has happened
is represented either by static reports with which the user cannot
interact, for instance reports in PDF format; or in Excel or HTML
form on a web platform which can be used dynamically. A fourth
question is answered by Excel files linked to an SQL database,
which is analysable by periods.
Additionally, the business intelligence platform offers
various work areas: run-of-the-mill applications – PMS, CRS,
CRM, Accounting, HR, Food & Beverage, POS, etc.; modelling,
which is primarily an invisible and internal data warehouse; and
analysis tools such as Excel and others.
According to NORAY’s general manager, small businesses
require very little infrastructure in terms of hardware and
software, since the applications necessary for BI are shared or
free and the time taken for implementation and training is about
eighty hours.
Javier González-Soria (GOOGLE TRAVEL SPAIN) described
the first trend driving the sector as being the fact that the
“Internet is growing,” both in terms of adoption and penetration,
particularly as regards mobiles, a segment which is growing
que incrementen la competitividad. Rivero subrayó la necesidad de ligar las TIC al turismo, teniendo en cuenta el peso que tiene este, y enumeró una larga relación de actuaciones para re-cuperar zonas territorialmente degra-dadas. “Estamos viviendo un momen-to crucial de reconversión del sector en Canarias”, lo que incluye incentivar la construcción, si bien considerando el exceso de 30.000 viviendas vacías en la actualidad en el Archipiélago y de un millón en la totalidad del país.
Por todos estos motivos, “el Go-bierno de España debe hacer una apuesta decidida en pro del turismo en nuestro país”, de una magnitud si-milar al de la reconversión siderúrgi-ca que se hiciera antaño. Rivero glosó también como digno de reflexión el papel que en Canarias pueden tener los tres parques tecnológicos en mar-
cha, para fomentar la productividad y, en consecuencia, generar empleo.
Comercialización y distribuciónRicardo Fernández de la Puente (GO-BIERNO DE CANARIAS) moderó la primera mesa del congreso, adscrita al lema “Comercialización y distribu-ción turística”.
Bjorn Tronholm (NORAY) comen-tó las posibilidades de la ‘business intelligence’ (BI) como herramienta informática para la empresa turísti-ca, si bien ya tiene una tradición en el incremento de productividad de gran-des cadenas hoteleras. Identificar la información, analizarla y extraer conocimiento predictivo serían los tres pasos que sigue la BI. Para ello “hay que preguntarse qué sucederá, qué está sucediendo, que sucedió y, lo que es más importante, porqué”.
Respecto a la primera cuestión, la interfaz BI de NORAY es dinámica y rica gráficamente, con exposición de tendencias y previsiones, actualizable instantáneamente, y con presencia de semáforos informativos. Con relación a la segunda, la empresa propone un cuadro de mando con datos sobre existencias, costes, acumulados, día a día e histórico, información de tenden-cia a corto plazo, etc. La tercera, qué ha sucedido, se ve representada bien por informes estáticos ante los que el usuario no puede interactuar, en for-mato PDF, o bien en Excel o en HTML en plataforma web ante los que se puede actuar de forma dinámica. A la cuestión cuarta se responde mediante un Excel en conexión con una base de datos SQL, analizable por periodos.
Por otra parte, la plataforma ‘bu-siness intelligence’ ofrece diversos
“Las desregulación nos situaría en una senda peligrosa”Román Rodríguez Rodríguez
“Estamos viviendo un momento crucial de reconversión del sector en Canarias”Paulino Rivero
“You have to ask what will happen, what is happening, what happened and, most importantly, why.” Bjorn Tronholm
“Hay que preguntarse qué sucederá, qué está sucediendo, que sucedió y, lo que es más importante, porqué”Bjorn Tronholm
Ricardo Fernández de la Puente, Javier González-Soria, Oriol Maluquer y Bjorn Tronholm (der.)Ricardo Fernández de la Puente, Javier González-Soria, Oriol Maluquer and Bjorn Tronholm (right)
40
eight times faster than the growth in the PC market. This means
applications need to be designed for mobiles first; the opposite
from how things have been done so far. “The Web is becoming
more personal and also more local,” he said, in addition to the
changing roles of the agents along the value chain. “It is difficult
for a technology to create a habit,” although there are exceptions.
This being the case, the prevailing philosophy is to stay ‘always
on’ at all stages: from finding information in the initial ‘inspiration’
phase, through to finally sharing the travel experience. For all
this, the industry must ask whether the campaigns are adapted
to the mobile ICT world, as the world is becoming more “mobile”
all the time.
Analysing the tourist experience by phases, he said that
“in the merchandising phase you have to strike a chord with
potential customers.” With regard to the context, the goal is for
the user to be properly informed, because, otherwise, users will
be guided by the price alone, and competing solely in money
terms is ruinous. Maintaining a real relationship with the user and
being part of the world in which he or she moves is necessary
to form the basis of ‘engagement’. “Value is a key element to
selling,” he added with regard to the moment of the sale. Finally,
any customer complaints must be addressed properly, the
managing director of GOOGLE TRAVEL SPAIN said.
Oriol Maluquer (RIM SPAIN) based his talk on the principle
that “tourism is synonymous with mobility.” He described the
Super App technology, developed by his firm, as a technology
that “is always running and connected to the application.” “It
is 100% integrated with native applications,” is “proactive and
integrated into the reporting system.” It is highly contextualized,
“is social and connected” to social networks, and is “efficient” in
terms of networks and costs.
In this vein, the Channel Sales manager for RIM SPAIN
described the Blackberry Travel application functionality, which
leverages the instantaneous alert architecture that characterises
the brand, makes hotel reservations, forecasts the weather and
runs local information searches. He also outlined the benefits of,
among others, the Interactive Tourist application, once a hotel
delivers a BlackBerry preloaded with information on nearby
services with which an agreement has been reached. He then
mentioned, inter alia, the experience of Atlasjet, which also
provides customers with a phone with which to track the status
of their flights.
campos de trabajo: las “aplicaciones” del día a día —PMS, CRS, CRM, Con-tabilidad, RR HH, Food & Beverage, TPV, etc.—; el “modelado”, que es fun-damentalmente un almacén de datos invisible e interno; y las “herramientas de análisis”, como Excel y otras.
Según el director general de NORAY, para la pequeña empresa se precisa poca infraestructura, tanto en hardware como en software, puesto que son aplicaciones comunes o gra-tuitas las necesarias para la BI y los periodos de implantación y de forma-ción oscilan alrededor de las ochenta horas.
Javier González-Soria (GOOGLE TRAVEL SPAIN) expuso como prime-ra tendencia hacia las que se mueve el sector, que “internet está creciendo”, tanto en incorporación como en pene-tración, sobre todo en el móvil, donde
crece ocho veces más rápido de lo que creció en el PC, por lo que hay que di-señar primero para el móvil, al contra-rio de cómo se ha hecho hasta ahora. “La web es cada vez más personal y también local”, comentó, además del cambio de rol entre los agentes de la cadena de valor. “Es difícil que una tecnología cree un hábito”, salvo ex-cepciones. Ante esta situación, la filo-sofía predominante ha de mantenerse ‘always on’ en todas las fases: desde la búsqueda de información en una primera etapa de inspiración, hasta la compartición final de la experiencia del viaje. Por todo esto, la industria debe preguntarse si las campañas se adaptan al mundo TIC en movilidad, ya que es mundo es cada vez más “móvil”.
Analizando la experiencia turís-tica por fases, “en la de ‘merchandi-
sing’, debe tocarse la fibra sensible del potencial cliente”. Con relación al con-texto, ha de buscarse que el usuario esté correctamente informado porque, de lo contrario, únicamente se guiará por el precio y la lucha exclusivamente por el precio es ruinosa. Mantener una relación real con el usuario y ser parte del mundo en el que se mueve, sería la base del ‘engagement’. “El valor es un elemento clave para vender”, aña-dió respecto a la fase estricta de venta. Finalmente, deben atenderse correcta-mente las posibles reclamaciones del cliente, expuso el ‘managing director’ de GOOGLE TRAVEL SPAIN.
Oriol Maluquer (RIM SPAIN) fundamentó su ponencia en el prin-cipio de que el “turismo es sinónimo de movilidad”. Describió la tecnología Super App, desarrollada por su firma, como aquella que “siempre está fun-
Dossier
“The Web is becoming more personal and more local” Javier González-Soria
“La web es cada vez más personal y también local”Javier González-Soria
41
Dossier
#67 JUNE JUNIO 2011
Control on the InternetRoberto Moreno (CABILDO DE GRAN CANARIA) was the
moderator of the second round table, which built on the same
subject as the previous one.
Iñigo García-Aranda (AMADEUS ESPAÑA) recalled that his
company was a meeting place between suppliers, hotel chains,
airlines and intermediaries with distribution as its goal. The
difference with the situation a few years ago is “who controls the
process,” because after a long period of complete stability the
emergence of the Internet has profoundly disrupted the value
chain. Here, IBERIA has been instrumental in incorporating the
Internet tourism business, even before the advent of ‘low cost’
competitors. “The internet has become a tool that is heavily used
by the community of tourism users” and thus “the customer
controls the online tourism industry,” and this will be particularly
so when the new generation of ICT natives begin to obtain
greater purchasing power.
García-Aranda identified five trends: the big change in
consumers, the proliferation of products and services, the need
to be present on multiple channels, providing a complete travel
experience and, finally, the proliferation of technologies.
Today’s user can be described in terms of five i’s: informal
–uncommitted, and therefore by nature disloyal to brands–
informed, immediate, international and interconnected. Users are
less likely to seek professional advice and have growing online
experience – “the offline client no longer exists”–, a profile that is
further complicated if we add the features of the BRIC countries
(Brazil, Russia, India and China). In this new reality, any slip-up
by the industry can mean losing the customer.
On the other hand, “the mass market is the one that has
suffered most from the crisis” and agents are shifting their
positions in the value chain. At the same time, each element
coexists with the others, integrated in the management and
distribution systems, whether they are traditional agents,
metasearch systems, mobile applications or social networks, etc.
Consequently, “we have to be present on all channels to ensure
we reach the consumer.” In addition, the user turns travel into
a holistic experience and does not negotiate phase by phase.
This calls for new services and collaboration between agents.
He conceded that there was growing use of technology in the
industry and that “its development will be led by technology.” The
marketing director of AMADEUS ESPAÑA concluded that the key
cionando y conectada la aplicación”, “se integra al 100% con las aplica-ciones nativas”, es “proactiva y está integrada en el sistema de notifica-ción”, “está altamente contextualiza-da”, “es social y conectada” a redes sociales, y “es eficiente” en redes y costes.
En esta línea, el ‘Channel Sales manager’ de RIM SPAIN describió las funcionalidades de la aplicación Blackberry Travel, que permite maxi-mizar la arquitectura de aviso instan-táneo que caracteriza a esta marca, realizar reservas de hoteles, prever la meteorología y emprender búsquedas locales de información. Asimismo ex-puso los beneficios, entre otras, de la aplicación Turista Interactivo, una vez que el hotel entrega una Blackberry previamente cargada con información de servicios próximos con los que se
han llegado a un acuerdo. Comentó acto seguido, entre otras, la experien-cia de la compañía Atlasjet, que tam-bién facilita un teléfono a sus clientes para que estos conozcan el estatus de sus vuelos.
El control, en internetRoberto Moreno (CABILDO DE GRAN CANARIA) fue el moderador de la se-gunda mesa, que ahondó en la misma temática que la anterior.
Íñigo García-Aranda (AMADEUS ESPAÑA) recordó que su empresa nació como lugar de encuentro en-tre proveedores, cadenas hoteleras, líneas aéreas e intermediarios con el objetivo de la distribución. La diferen-cia actual respecto a hace poco años es “quién controla el proceso”, porque se ha conmocionado profundamente la cadena de valor tras la entrada en
juego de internet después de un largo tiempo perfectamente estable. Aquí, IBERIA ha tenido un papel decisi-vo en la incorporación de internet al negocio turístico, antes incluso de la irrupción del ‘low cost’. “Internet pa-sar a ser la herramienta utilizada ma-sivamente por la comunidad de usua-rios turísticos” y, así, “el cliente con internet controla la industria”, sobre todo cuando se incorporen con poder adquisitivo las nuevas generaciones nativas en TIC.
García-Aranda estableció cinco tendencias: el gran cambio en el con-sumidor, la proliferación de productos y servicios, la necesidad de estar en múltiples canales, el facilitar una ex-periencia integral del viaje y, por últi-mo, la proliferación de tecnologías.
Hoy el usuario responde a ‘5 íes’: informal —sin compromiso y, por tan-
“Tourism is synonymous with mobility” Oriol Maluquer
“Turismo es sinónimo de movilidad”Oriol Maluquer
“The online customer controls the travel industry” Íñigo García-Aranda
“El cliente con internet controla la industria turística”Íñigo García-Aranda
42
lies in social networks and mobility, in order to meet the needs of
the potential user anywhere and at any time.
Marcos Franco (TRANSHOTEL) demonstrated the explosion
of the industry, “led by the Internet.” Agreeing with the previous
speaker, he said that in the old days the value chain was entirely
stable, the customer went to the travel agents, reservations
centre and the supplier. Today, “the customer is in the middle, at
the centre of the whole range of tourism activity” and can interact
directly with any agent in the chain. The Internet allows a direct
dialogue at a click, thus minimising costs and internationalising the
system, but the avalanche of information is overwhelming, making
it necessary to discriminate and filter it. So to be on the internet
you need investment, time, personnel and you need to keep the
channel up-to-date, although the figures show that it is not yet
the only way. That is, “any player in the tourism industry must be
multi-channel”, be omnipresent on all channels, and of course also
be online, and always analyse the return on investment.
Does the internet fit in with intermediation? he wondered,
proceeding to answer in the affirmative, with the experience of
TRANSHOTEL. However, he acknowledged that the internet has
changed their business, as a quarter of reservations now come
in via the Web. What “is clear is that the distribution is constantly
evolving” and that it must “observe and evolve” in line with all the
changes that we are experiencing.
In this new 2.0 era, mobile devices and social networks are
gaining the upper hand over the PC. Moreover, there is no single
user profile, but rather what he called “user moments”, since the
same person can travel on a low cost airline, stay at a luxury
hotel and dine at a burger restaurant. The challenge is therefore
how to segment this customer. The future is uncertain, but “I am
sure that it is going to be different from how we are experiencing
it today,” TRANSHOTEL’s Marketing Director ended by saying.
Jaume Montserrat (CLOUD DESTINATION) did not hesitate
to remind the audience that “until recently, tourism technology
was perceived as a necessary evil,” and yet “today, like it or
not, it plays an increasingly important role.” He defined CLOUD
DESTINATION as the analysis, management and processing of
the integral tourist experience before, during and after, through
to, infiel por esencia con una marca—, informado, inmediato, internacional e interconectado. Es menos proclive a buscar asesoramiento profesional y posee una experiencia online cada vez mayor —“el cliente offline ya no existe”—, perfil que se complica más si se añade la identidad de los países BRIC (Brasil, Rusia, India y China). En esta nueva realidad, cualquier error de la industria implica la pérdida del cliente.
Por otro lado, “el mercado de ma-sas es el que más se ha resentido con la crisis” y los agentes modifican su po-sición en la cadena de valor. Al mismo tiempo, cada elemento convive con los otros, integrados en los sistemas de
gestión y distribución, sean agentes tra-dicionales, metabuscadores, sistemas de aplicaciones móviles y redes so-ciales, etc. En consecuencia, “hay que estar en todos los canales para asegu-rarse que se llega al consumidor”. Ade-más, el usuario convierte el viaje en una experiencia integral y no negocia fase por fase, por lo que se precisan nuevos servicios y la colaboración entre agen-tes. Admitida la creciente tecnificación del sector y que “la evolución irá de la mano de la tecnología”, el director de Marketing de AMADEUS ESPAÑA, con-cluyó que la clave reside en las redes sociales y en la movilidad, con el fin de atender a un potencial usuario en todo momento y lugar.
Marcos Franco (TRANSHOTEL) demostró la brutal explosión de la industria “de la mano de internet”. En un periodo anterior, dijo, coinci-diendo con el ponente precedente, la cadena, totalmente estable, pasaba del cliente a la agencia, la central de reservas y el proveedor. Hoy, “el cliente está en medio, en el centro de toda actividad turística” y puede interactuar directamente con cual-quier agente de la cadena. La Red permite una interlocución directa a través de un clic, lo que minimiza costes e internacionaliza el sistema, si bien la avalancha de información es abrumadora y se precisa discri-minarla y filtrarla. Así, para estar en
Dossier
“Players in the tourism industry must be multi-channel” Marcos Franco
“Un agente de la industria turística ha de ser multicanal”Marcos Franco
Jesús Banegas y Paulino Romero (der.) Jesús Banegas y Paulino Romero (right)
43
Dossier
#67 JUNE JUNIO 2011
the sharing of information through the cloud and business
intelligence.
He stressed that the aim of this technology is not to present
new methods, but to facilitate existing ones, although these are
constantly changing, while creating platforms for the future
built on the knowledge accumulated in the system itself. The
synergy between the actors in the chain leads them to proceed
from the promotion of destination portals to interactive guides,
loyalty systems, augmented reality projects, content and much
more. Each stage and each agent thus collaborates with a layer
of intelligence. “It is very important to get customers to come
back,” he said, a perspective that the CLOUD DESTINATION
project largely aims to encourage.
The application, which “is not monolithic,” presents specific
developments tailored to the customer, so that it offers solutions
for hotels with a variety of functionalities (procurement, POS,
e-billing, for example); for reservations centres with B2B
connectivity; for a portal or for the organisation’s own website, if
it has one.
“The cloud is not a fad,” it is here to stay, because “it is
the logical consequence of an evolution of the data centre
and of businesses’ capabilities and investment needs,” he said.
“It is the next watershed,” he added, and basically consists of
“infrastructure sharing,” with all that that entails. The primary
benefit of this outsourcing of services and hardware is cost-
saving, and it also sometimes avoids an upfront investment
and is paid for as used. Additional advantages include ease of
implementation, flexibility and scalability. The cloud is, therefore,
the latest step in the process of hosting and the last logical
stage of the technological evolution. Finally, the Director of
Business Development at CLOUD COMPUTING noted a trend
towards what he called smart tourism, referring to the massive
use of smartphones, because “the Internet has brought about a
democratisation of technology.”
The challenge: cooperationJavier Blanco (WORLD TOURISM ORGANISATION, UNWTO)
reviewed the history of the institution, which was created in
internet hace falta inversión, tiempo, personal especializado y mantener el canal actualizado; aunque las cifras demuestran que aún no es la única vía. Es decir, “un agente de la indus-tria turística ha de ser multicanal”, estar omnipresente en todos los ca-nales, lógicamente también ‘online’, y siempre analizando la respuesta a su inversión.
¿Encaja en internet la intermedia-ción?, cuestionó, a lo que respondió afirmativamente según la experiencia de TRANSHOTEL. De todos modos, reconoció que internet les ha cambia-do, ya que un cuarto de las reservas llega a través de la Red. Lo que “está claro es que la distribución está en
evolución constante” y que es preciso “observar y evolucionar” conjunta-mente con todos los cambios que se experimentan.
En esta nueva era 2.0, priman los dispositivos móviles, no tanto a tra-vés del PC, y las redes sociales. Por demás, no existe un perfil de usua-rio, sino lo que llamó “momentos de usuario”, puesto que la misma perso-na puede viajar en ‘low cost’, alojarse en un lujoso hotel y cenar en ‘burger’; cómo segmentar este cliente es el reto. El futuro es incierto, pero sí “ten-go claro que va a ser distinto a como la vivimos ahora mismo”, terminó ex-poniendo el director de Marketing de TRANSHOTEL.
Jaume Montserrat (CLOUD DES-TINATION) no vaciló en recordar que “hasta hace poco el turismo percibía la tecnología como un mal necesario” y, sin embargo, “hoy juega un papel cada vez más importante, se quiera o no”. Definió al ‘cloud destination’ como el análisis, gestión y tramitación de la experiencia turística integral, antes, durante y después, gracias a la compartición de la información a través de la ‘cloud’ y de la ‘business intelligence’.
Con esta tecnología, recalcó, no se trata de plantear nuevos métodos, sino de facilitar los existentes, si bien estos se encuentran en permanente cambio, a la vez que crear platafor-
“Players in the tourism industry must be multi-channel” Marcos Franco
“Un agente de la industria turística ha de ser multicanal”Marcos Franco
“It is crucial to get customers to come back” Jaume Montserrat
“Es muy importante conseguir la repetición del cliente””Jaume Montserrat
“We need to combine the best values with the best corporate governance” Javier Blanco
“Se precisa combinar los mejores valores con la mejor gestión empresarial”Javier Blanco
44
1975 and has 161 member countries. He outlined that tourism is
one of the areas “with greatest capacity to create employment”
and foster a “more equitable pattern of regional development.”
Furthermore, besides the economic data, it “is an ideal vehicle
with which to establish solid and fraternal ties between peoples
and individuals.” “It is certainly a giant” but it “lacks sufficient
stature,” so policies need to be created to guarantee its operation.
“2009 was a catastrophic year,” with a drop of 4%, although in
2010 there was growth of 6.7% and there are forecasts of growth
from 4% to 5% for 2011 in terms of international arrivals. In fact,
“all world regions grew, without exception” although Europe did
so only slowly. The figures confirm that income grew less than in
previous periods and that the BRIC economies are seeing direct
increases in spending on tourism. This is most visible in Brazil, “in
a general climate of optimism.”
As regards Spain, he said that it receives 53 million
international arrivals annually, with 49,000 million euros of
revenue, in addition to 162 million domestic trips; this accounts
for 10% of GDP and provides employment to two million people.
He then outlined six trends linking tourism with ICTs. First,
demographic changes, with rural migration, globalisation of
the market and the looming issue of sustainability. Second, the
extensive involvement of youth in tourist activities (“the vanguard
of the future”), as well as that of seniors, because tourism is
already a normal activity for the rest of the population. Third, the
undeniable competition in the market: five world leaders shared
70% of the business between them in 1950; the situation today
is much flatter - they now account for only 30% - and there is a
further multiplication in the number of leading players. Fourth,
the search for unspoiled destinations. Fifth, the observation that
“the public sector plays a key role, because in conjunction with
the private sector it designs a positive experience for tourists.”
This is especially true given that tourism is a cross-cutting sector.
“The challenge today is cooperation,” and reaching detailed
agreements brings “a competitive advantage.” And sixth, the
need to export innovation and knowledge thanks to technology,
primarily through social networks. “Consumers undoubtedly
have unprecedented power,” which requires a cultural shift in
mas de futuro gracias al conocimiento acumulado a través del propio siste-ma. La sinergia de los agentes de la cadena conduce a trabajar desde los portales de promoción de destino a las guías interactivas, sistemas de fidelización, proyectos de realidad aumentada, contenidos ubicuos y un largo etcétera. Cada estadio y cada agente colaboran así con su capa de inteligencia. “Es muy importante con-seguir la repetición del cliente”, su-brayó, una perspectiva que en buena parte alienta el proyecto de CLOUD DESTINATION.
La aplicación, que “no es monolí-tica”, presenta desarrollos específicos según sea el cliente, de tal modo que ofrece soluciones para hoteles con
muy variadas funcionalidades —com-pras, TPV, e-factura, por ejemplo—; para centrales de reservas con conec-tividad B2B; para un portal de destino o para una web propia, dado el caso.
“La nube no es una moda”, ha ve-nido para quedarse, porque “es la con-secuencia lógica de una evolución de los ‘data-centers’ y de las capacidades y necesidades de inversión de las em-presas”, definió. “Es el siguiente punto de inflexión”, comentó, y básicamente consiste en “compartir infraestructu-ra”, con todo lo que conlleva. El primer beneficio de esta externalización de servicios y hardware es el ahorro de costes —en ocasiones no requiere in-versión previa y se paga por cuanto se utiliza—, seguido de la fácil implemen-
tación, la flexibilidad y la escalabilidad. La ‘cloud’ es, pues, el actual escalón del ‘hosting’ y el último estadio de una evolución tecnológica lógica. Final-mente, el director de Desarrollo de Ne-gocio de CLOUD COMPUTING apuntó como tendencia lo que dio en llamar el ‘smart tourism’, en alusión al empleo masivo de ‘smartphones’, porque “in-ternet ha traído la democratización de la tecnología”.
El reto, la cooperaciónJavier Blanco (ORGANIZACIÓN MUN-DIAL DEL TURISMO, OMT) repasó la historia de esta institución, nacida en 1975 y que aglutina a 161 estados. Reseñó que el turismo es uno de los sectores “con más capacidad para la
Dossier
45
Dossier
#67 JUNE JUNIO 2011
companies so they can respond to new demands. That social
networks are configured as transmitters of the virtues or defects
of a tourist experience is “an indisputable fact.”
Finally, the director of the UNWTO Affiliate Members
Secretariat said that “innovation means giving companies more
freedom” and in this sense it is necessary constantly to “combine
the best values with the best business management.” His parting
message was that “Spain is a first-rate actor,” something it has
achieved with “a lot of effort,” which is why it is important not to
not miss the train of history.
The role of innovation “The role of innovation in the tourism sector” was the focus of the
afternoon’s discussion, during a round table moderated by Carlos
Romero (SEGITTUR).
Javier Ruiz Alzola (GOBIERNO DE CANARIAS) highlighted
that services monopolise 83% of the Archipelago’s productive
output, below the Spanish average and to the clear detriment
of the industrial sector, which defines the innovation actions
that need to be undertaken. Within services, which are labour
intensive, the role of tourism is a priority, accounting for 30% of
the Canary Islands’ GDP, sales and employment, and there is
a greater preponderance of micro-enterprises and the self-
employed, in particular. The trade balance, or rather imbalance,
shows green shoots in services but is completely negative in
goods. The indicator for R&D is “very low” in the Canary Islands,
which is “very bad indeed, and there is little private participation:
20%, which is 35 points below the Spanish average. That is,
the Canary Islands register “a huge disconnect between the
investment in R&D and the tourism industry’s needs.”
In the field of ICTs, levels of connectivity and equipment
on the islands are in line with national averages, but usage
data is worse. Furthermore, penetration indicators are below
the Spanish average, a gap that increases further in the case of
broadband speeds.
Planned activities include the creation of R&D enterprises
in the tourism sector, tourism cluster formation, ensuring
innovation managers specialised in tourism activities are
creación de empleo” y fomentar un “desarrollo regional más equitativo”. Además, “es un vehículo idóneo para establecer sólidos y fraternales víncu-los entre los pueblos y las personas”, independientemente de los datos económicos. “Sin duda es un gigante” pero “carece de suficiente estatura”, por lo que hay que crear políticas que garanticen su funcionamiento. “El año 2009 fue catastrófico”, con un retro-ceso del 4%; aunque en 2010 se ha registrado un crecimiento del 6,7% y se dan previsiones del 4% al 5% para 2011 en llegadas internacionales. En efecto, “todas las regiones mundiales crecieron sin excepción”, si bien Euro-pa más lentamente. Las cifras confir-man que los ingresos han aumentado
menos que en periodos anteriores y que las economías emergentes BRIC se relacionan directamente con el in-cremento del gasto en turismo, lo que es más visible en Brasil, “dentro de un clima general de optimismo”.
Por nuestra parte, subrayó que España contempla 53 millones de lle-gadas internacionales anuales, con 49.000 millones de euros de ingresos, además de 162 millones de viajes do-mésticos, lo que suma el 10% del PIB y da trabajo a dos millones de personas.
Expuso seis tendencias que vin-culan el turismo con las TIC a con-tinuación. Primera, los cambios de-mográficos, con la migración rural, la globalización del mercado y el hori-zonte de la sostenibilidad. Segunda, la
incorporación masiva de los jóvenes al turismo, “la vanguardia del futuro”, así como de séniores, porque el turismo ya es una actividad normal entre la po-blación. Tercera, la innegable compe-tencia de mercados, con cinco líderes mundiales repartiéndose el 70% del mismo en 1950 y en la actualidad más plano, con sólo el 30%, multiplicándo-se además los protagonistas. Cuarta, la búsqueda de destinos “no degrada-dos”. Quinta, la constatación de que “el sector público tiene un papel funda-mental porque diseña conjuntamente con el privado una experiencia positi-va para el turista”, más tratándose de un sector tan transversal como el tu-rismo. “El reto hoy es la cooperación” y llegar a acuerdos profundos implica
Román Rodríguez y Javier Bustamante (der.)Román Rodríguez and Javier Bustamante (right)
Javier Bustamente, Marcelino Cabrera y Jesús Banegas (der.) Javier Bustamente, Marcelino Cabrera and Jesús Banegas (right)
Marcelino Cabrera
46
available, extensive use of ICTs in the sector, undertaking
modernisation programmes and technology consulting,
establishing partnerships with universities to harness knowledge
for the field of tourism and the setting up of an observatory on
the subject. The public programme of calls for proposals has
established a series of loans repayable after a grace period
at 0% interest, and also technological bonds, affecting 1,250
businesses. Though undesirable, the fact is that innovation in the
Canary Islands increasingly relies on public support.
The director general of the Canary Islands Agency for
Research, Innovation and Information Society also said that
the Canary Islands R&D and innovation Plan 2011-15 is based
on synergies between ICTs and tourism, both of which are
“cross-cutting strategic sectors,” and it also aims to provide them
with adequate space to develop innovation activities, such as
technology parks, with a public investment of 150 million euros,
while making the archipelago a desirable place for investments in
innovation.
Agustín Cárdenas Fernández (TELEFÓNICA ESPAÑA)
provided information that “Android and iPhone users spend 80
minutes a day using mobile applications,” demonstrating that
the mobile Internet is a new channel –it is being used by half of
Internet-users– with its requirements in terms of content, such
as social networks, since “the audience is totally fragmented.”
In this world, Twitter and the like play a crucial role. Even the
face-to-face encounter is starting to take on a technological
facet. Cárdenas also emphasised the attraction of discounts and
promotions in this new social game. What he said he was not yet
able to answer is whether this is a fad or a trend, but he inclined
towards the second possibility, given the growing number of
smartphones and tablets, which indicates “a total transformation
of the tool.”
“una ventaja competitiva”. Y sexta, la necesidad de exportación de la in-novación y el conocimiento gracias a las tecnologías, fundamentalmente a través de las redes sociales. “Es ver-dad que los consumidores poseen un poder antes inédito” que obliga a un cambio cultural en las empresas para dar respuesta a las nuevas exigencias. Que las redes sociales se configuran como transmisoras de las bondades o defectos de una experiencia turística es “un hecho incuestionable”.
Para finalizar, el director de la Se-cretaría de Miembros Afiliados de la OMT aseguró que “innovar es dar más libertad a las empresas” y que en este sentido se precisa constantemente “combinar los mejores valores con la
mejor gestión empresarial”. “España es un actor de primera fila”, dejó como último mensaje, “lo que ha costado mucho esfuerzo”; por ello no se debe perder el tren de la historia.
El papel de la innovación “El papel de la innovación en el sector turístico” centró las intervenciones de la tarde, cuya mesa fue moderada por Carlos Romero (SEGITTUR).
Javier Ruiz Alzola (GOBIERNO DE CANARIAS) puso de relieve que los servicios copan el 83% del volu-men productivo del Archipiélago, en claro detrimento del sector industrial, lo que determina las actuaciones de innovación a emprender. Dentro de los servicios, muy intensivo, el papel
prioritario es del turismo, con el 30% del PIB canario, de la facturación y del empleo, dándose una gran pre-ponderancia de la microempresa y fundamentalmente de autónomos. La balanza comercial, en desequili-brio, indica datos verdes en servicios pero totalmente negativa en bienes. El indicador de I+D es “bajísimo” en Canarias, “muy malo de hecho”, y con escasa participación privada, un 20%: 35 puntos por debajo de la me-dia española. Es decir, en Canarias se registra “un desacople enorme entre la inversión en I+D y las necesidades del sector turístico”.
En el campo de las TIC, los ni-veles de conectividad y equipamiento están en las Islas en línea con la me-
Dossier
“In the Canary Islands there is a huge disconnect between the investment in R&D and the needs of the tourism industry” Javier Ruiz Alzola
“En Canarias se da un desacople enorme entre la inversión en I+D y las necesidades del sector turístico”Javier Ruiz Alzola
“The aim is to build immersive experiences” Agustín Cárdenas Fernández
“El fin es construir experiencias envolventes”Agustín Cárdenas Fernández
“It is essential to change attitudes to innovation” Álvaro Carrillo de Albornoz
“El cambio de percepción respecto a la innovación es la clave”Álvaro Carrillo de Albornoz
47
Dossier
#67 JUNE JUNIO 2011
Thus, we are looking at mobile applications aiming to
enhance productivity and others seeking to build the customer
relationship. In fact, mobile application downloads are
experiencing an unprecedented boom: income comes directly
from the sale of apps and indirectly through advertising linked to
the application itself. In summary, in the opinion of the Director
of Strategy and New Business at TELEFÓNICA ESPAÑA, ‘apps’
for mobiles are a major initiative that can be used to increase
customer loyalty. Finally, he set out some of the rules to follow
when developing an application, such as not having a presence
for the sake of it, being present across multiple channels and
having a constantly updated social media strategy, finding a
partner and continuously measuring the impact, “in order to build
an immersive experience.”
Álvaro Carrillo de Albornoz (INSTITUTO TECNOLÓGICO
HOTELERO) said that “all change is based on knowledge
that generates value.” Why do firms innovate?” he asked, and
answered “to grow and improve profitability,” although, in
times of crisis, they do so most often simply in order “not to
fail.” Innovation has to address products and services, as well
as processes, marketing and organisation, he said. Innovation
certainly exists in the tourism sector, but in his opinion, there is
not as much as is needed. He blamed this on the Latin culture,
which is more tolerant of mistakes than is Anglo-Saxon culture.
“The change in attitude toward innovation is the key,” because
advances, even if they seem nonsensical at first sight, come
eventually.
As for the Spanish tourist scene, the director of the
INSTITUTO TECNOLÓGICO HOTELERO said that in Spain
there are 440,000 companies, 14,000 hotels, 2 million hotel
rooms, 260,000 restaurant tables and 2 million workers, 70%
concentrated in SMEs. Trends towards associations that exploit
synergies are therefore necessary. This is the leitmotif of the
ThinkTur platform sponsored by AMETIC which dates back
dia nacional, pero con peores datos de uso. Por otro lado, los indicadores de penetración se hallan más desfavore-cidos que la media española, desfase que se incrementa al analizar veloci-dades de banda superiores.
Entre las actuaciones previstas se encuentran la creación de centros de I+D empresariales en el sector turístico, la conformación del clús-ter turístico, la dotación de gestores de innovación especializados en ac-tividades de turismo, la aplicación intensiva de TIC en este sector, la acometida de programas de moder-nización y consultorías tecnológicas, el establecimiento de convenios con universidades para encauzar cono-cimiento hacia el campo turístico y
la institución de un observatorio al respecto. En el programa de convo-catorias públicas se ha establecido una serie de préstamos reembolsa-bles al 0% de interés con carencia y también de bonos tecnológicos, que afectan a 1.250 empresas. El hecho, aunque indeseado, es que cada vez la innovación canaria se apoya más en la ayuda pública.
El director general de la Agencia Canaria de Investigación, Innovación y Sociedad de la Información comen-tó asimismo que el Plan Canario de I+D+i 2011-15 se basa en las siner-gias correspondientes entre TIC y tu-rismo, ambos “sectores estratégicos transversales”, y también en dotarlos de espacios adecuados para desarro-
llar actividades de innovación, como son los parques tecnológicos —con una inversión pública de 150 millones de euros—, a la vez que configurar al Archipiélago como un lugar apeteci-ble para las inversiones innovadoras.
Agustín Cárdenas Fernández (TELEFÓNICA ESPAÑA) aportó la información de que “los usuarios de iPhone y Android pasan 80 minutos diarios usando aplicaciones en el móvil”, lo que expresa que el inter-net móvil es un nuevo canal —lo usa la mitad de los internautas—, con sus exigencias en cuanto a contenidos, al igual que las redes sociales, toda vez que “la audiencia está totalmente fragmentada”. En este mundo, Twitter y similares ejercen un papel crucial.
“En Canarias se da un desacople enorme entre la inversión en I+D y las necesidades del sector turístico”Javier Ruiz Alzola
“El fin es construir experiencias envolventes”Agustín Cárdenas Fernández
“El cambio de percepción respecto a la innovación es la clave”Álvaro Carrillo de Albornoz
Javier Blanco en su alocución durante la comidaJavier Blanco during the meal
Javier Ruiz Alzola y Javier Blanco (der.)Javier Ruiz Alzola and Javier Blanco (right)
48
to 2006, following the maxim that knowledge innovation is
profitable, in a tangible, technological and incremental way.
ThinkTur thus aims to define the Strategic Research Agenda,
on the subject of which he mentioned a list of points including:
“promoting unique R&D+innovation; creating a network of
strategic alliances; acting as a forum for the agents involved in
the implementation of ICTs in tourism; detecting and defining
research priorities; implementing initiatives and facilitating the
transfer of projects to the market. He also said that ThinkTur,
which acts in synergy with other technology platforms, currently
has 720 members, who produced 30 projects of their own
between 2007 and 2010, mobilised 31 million euros of capital
and created 200 jobs.
João Matoso (QWERTY) said that “talking about tourism and
ICT technologies is to speak of two paradigms, par excellence,
of the twentieth century and the early years of the twenty-first.”
In fifty years processing power has increased by 13 million
times on an exponential scale. ICTs have been a decisive factor
in increased productivity throughout the economy, particularly in
tourism. Matoso spoke at length about the evolution of this overlap
throughout history, through a succession of stages that have led to
today’s social networks, the cloud, mobile computing and ambient
intelligence. Today, these new opportunities, which are spreading
at an astonishing pace, impact directly on the tourism sector, which
is being forced to abandon the traditional approach to resident (‘on
the premises’) systems with the security and software updating
problems, investment and maintenance costs, expensive energy
consumption, etc. that they entailed.
The president of QWERTY, however, suggested guiding
these hotel management systems to cloud-based solutions,
basically “using remote resources” and, therefore, outsourcing
the infrastructure. With hosted computing, security and reliability
increase as the data centres are supported by third parties,
integrating a string of data storage centres. The user pays
Incluso el ‘face-to-face’ se decanta hacia una vertiente tecnológica. Tam-bién destacó Cárdenas en este nuevo juego social el atractivo que suponen los descuentos y promociones. Lo que aún no supo responder es si estamos ante una moda o una tendencia, aun-que se inclinó por la segunda posibili-dad, habida cuenta el número crecien-te de ‘smartphones’ y ‘tablets’, lo que denota “una transformación total del instrumento”.
Así, estaremos ante aplicaciones móviles que buscan la productividad y otras que buscan la relación con el cliente. De hecho, la descarga de aplicaciones móviles experimenta un boom inusitado: los ingresos deven-drían de la venta directa y también
por publicidad e indirectamente liga-dos a la aplicación en sí. En resumen, en opinión del director de Estrategia y Nuevos Negocios de TELEFÓNICA ESPAÑA, las ‘app’ móviles suponen una gran iniciativa para fidelizar al cliente. Finalmente, expuso algunas reglas a seguir para desarrollar una aplicación, como no estar por estar, tener presencia en diversos canales y una estrategia constantemente actua-lizada respecto a los medios sociales, encontrar un socio y medir continua-mente los impactos, “con el fin de construir experiencias envolventes”.
Álvaro Carrillo de Albornoz (INS-TITUTO TECNOLÓGICO HOTELERO) expuso que “todo cambio se basa en el conocimiento que genera valor”. ¿Por
qué se innova?, preguntó, y se auto respondió que “para crecer y mejorar la rentabilidad”; aunque, en tiempos de crisis, se hace sobre todo “para no quebrar”. La innovación ha de dirigirse tanto al producto como al servicio, al proceso, la comercialización y la or-ganización, detalló. La innovación está presente sin duda en el sector turísti-co, pero no todo lo que se necesita, en su opinión. Culpó por ello a la cultura latina, que sostiene —jugando con las palabras— “cómete tus propios erro-res”, con la anglosajona, la cual afirma “comete tus propios errores”. “El cam-bio de percepción respecto a la innova-ción es la clave” porque los progresos, por más disparatados que parezcan a primera vista, son cuestión de tiempo.
Dossier
“We have to rebuild everything from scratch” João Matoso
“Hay que rehacer todo de nuevo”João Matoso
49
Dossier
#67 JUNE JUNIO 2011
rent and pays for use, but there is no ownership of hardware,
maintenance is cheap and management and updating are easy.
In particular, in the case of the tourism business, Matoso
said: “we need to redo everything from scratch,” redefine the
whole philosophy of the relationship between ICTs and tourism,
so as to put the system up in the cloud.
Javier Blanco (WORLD TOURISM ORGANISATION,
UNWTO), during his second talk of the day, described the
PLATMA project in detail: this is an agreement between the
UNWTO and the General Secretariat of Tourism dating back
to July 2009 and was officially launched in January 2011 at
the FITUR trade fair in Madrid, as a technology platform for
collaboration, drawing on “the wealth of knowledge” that exists
among UNWTO Affiliate Members. It is based on joint funding,
with equal shares from the UNWTO and SEGITTUR. Its aim is to
“transform dialogue into opportunities for collaboration and value
generation, while disseminating the mission of the UNWTO.”
The affiliate members are companies, both public
and private, a variety of organisations, tourist destinations,
NGOs, and educational establishments and agencies whose
activities are closely related to tourism. This set of entities
“brings knowledge and experience to the UNWTO to promote
the development of responsible, sustainable and accessible
tourism.”
At the same time, PLATMA arises from the fact that these
affiliate members have repeatedly told the UNWTO that they
need a place where they can share knowledge and best practices:
“They want to share, they want to play in a global arena” in
“an accredited forum that is a benchmark.” Because, Blanco
added, a “global concert” is still needed, away from the concept
of rhetoric. “PLATMA represents an opportunity to propose
alternatives.”
He then gave an extensive review of the features of the
portal, placing particular emphasis on the development of
En cuanto al panorama turísti-co español, el director de Estrate-gia del INSTITUTO TECNOLÓGICO HOTELERO puso sobre la mesa que en España hay 440.000 empresas, 14.000 hoteles, 2 millones de plazas hoteleras, 260.000 mesas de restau-ración, 2 millones de trabajadores, el 70% concentrado en las PYME. Se imponen, en consecuencia, tenden-cias asociativas que aúnen sinergias. Esta es el leitmotiv de la plataforma ThinkTur, auspiciada por AMETIC y se remonta a 2006, que sigue la máxima de que innovar es rentabilizar el cono-cimiento, de modo tangible, tecnológi-co e incremental. ThinkTur pretende así definir la Agenda Estratégica de Investigación —sobre la cual amplió
diversos pormenores—, impulsar pro-yectos de I+D+i singulares, crear una red de alianzas estratégicas, ser un foro de encuentro de los agentes in-volucrados en la aplicación de las TIC en el ámbito turístico, así como detec-tar y definir las prioridades de investi-gación, poner en marcha iniciativas y facilitar el traslado al mercado de los proyectos. Amplió que ThinkTur, que actúa en sinergia con otras platafor-mas tecnológicas, cuenta hoy con 720 miembros, generó 30 proyectos pro-pios entre 2007 y 2010, ha movilizado 31 millones de capital y ha generado 200 puestos de trabajo.
João Matoso (QWERTY) se refirió a que “hablar de turismo y tecnologías TIC es hablar de los dos paradigmas
por antonomasia del siglo XX y los que llevamos del XXI”. En cincuenta años la capacidad de procesamiento se ha multiplicado por 13 millones de veces en una escala exponencial. Las TIC se han involucrado determinantemente en los incrementos de productividad en la economía y, en particular, en la economía turística. Matoso se explayó en la evolución de esta imbricación a lo largo de la historia, una sucesión de estadios que nos sitúan hoy en las redes sociales, la ‘cloud’, la ‘mobile computing’ y la ‘ambient intelligence’. En la actualidad estas nuevas opor-tunidades, con una progresión asom-brosa de penetración, impactan di-rectamente en el sector turístico, que se ve abocado abandonar la solución
João Matoso, Carlos Romero, Álvaro Carrillo de Albornoz, Javier Ruiz Alzola, Javier Blanco y Agustín Cárdenas Fernández (der.)João Matoso, Carlos Romero, Álvaro Carrillo de Albornoz, Javier Ruiz Alzola, Javier Blanco y Agustín Cárdenas Fernández (right)
50
technical papers and the library of case studies that it offers. He
said the site receives an average of over two hundred hits a day
and that 1,112,500 pages have been visited.
Tourism’s ICT infrastructure
Tomas Ríos (GOBIERNO DE CANARIAS) moderated the
first round table of the second day, which was on the topic of
“Infrastructure aimed at developing tourism.” He also described
the latest measures taken by the regional government in relation
to the subject.
Isabel Novoa (VODAFONE ESPAÑA) focused her
presentation on “Tourism 2.0.” She said that tourists have
stopped opting for package tours and are tailoring their
destination in the quest for a complete experience. “Technology
will not replace the personal touch but it can help travellers
find unique experiences,” whether services, destinations or
products. It is also a tool for various activities and a means of
sharing experiences, live even. Starting from the premise that
“we are all on the move”, and tourists all the more so, it can
also be seen that not only is the world increasingly ‘always
on’, but that the supply of applications has exploded, and that
cloud services are a progressing reality. The drivers of these
three trends are, undoubtedly, the smartphone, and investment
in basic infrastructure such as IP backbones and ultrafast
broadband.
The latest releases of smartphones are showing spectacular
monthly sales figures: “The market is moving very fast.” But this
rate of change would not be possible without the infrastructure,
with LTE technology in the spotlight, which calls for multimillion-
euro investments. In particular, with regard to the Canary
Islands, Vodafone has taken part in the laying of a 14,700 km
submarine cable, dubbed WACS (West African Cable System),
which links the Islands with various countries along the African
coastline. At a cost of 650 million dollars, of which 79 million
tradicional con sistemas residentes (‘on premises’) y sus consiguientes problemas de seguridad y de actua-lización de software, costes de inver-sión y mantenimiento, consumos de energía caros, etc.
El presidente de QWERTY, en cambio, propuso dirigir estos siste-mas de gestión hotelera hacia solu-ciones en la nube, “utilizando recursos remotos” básicamente y externalizan-do, por tanto, la infraestructura. Con el ‘hosted computing’ se incrementa de esta manera la seguridad y la fia-bilidad, puesto que los ‘data centers’ se ven respaldados por otros, inte-grando así una cadena de centros de almacenamiento de datos. Se paga un alquiler y por uso, puesto que no hay
propiedad del hardware; el manteni-miento es económico y se da una gran facilidad de gestión y actualización.
En concreto para las actividades turísticas, Matoso comentó que “hay que rehacer todo de nuevo”, toda la filosofía que sostiene la relación entre TIC y turismo, para subir el sistema a la ‘cloud’.
Javier Blanco (ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL TURISMO, OMT) por-menorizó en esta ocasión —era su segunda intervención en el día— so-bre el proyecto PLATMA, un convenio entre la OMT y al Secretaría General de Turismo que se remonta a julio de 2009. PLATMA se lanzó oficialmente en enero de 2011 en la feria FITUR en Madrid, como plataforma tecnoló-
gica de colaboración, “con un enorme caudal de conocimiento”, entre los Miembros Afiliados de la OMT. Se basa en una financiación conjunta a partes iguales por parte de la OMT y de SEGITTUR. Su objetivo es “trans-formar diálogos en oportunidades de colaboración y en generación de va-lor, a la vez que difundir la misión de la OMT”.
Los miembros afiliados son em-presas —tanto públicas como pri-vadas—, organizaciones diversas, destinos turísticos, ONG, entidades educativas u organismos varios cu-yas actividades están relacionadas con el turismo. Este conjunto de en-tes “aporta a la OMT conocimientos y experiencias para fomentar el desa-
Dossier
“PLATMA is an opportunity to put forward alternatives.” Javier Blanco
“PLATMA representa una oportunidad para plantear alternativas”Javier Blanco
“Technology cannot replace the personal touch, but it will help travellers enjoy unique experiences” Isabel Novoa
“La tecnología no va a sustituir a la persona pero ayuda al viajero a vivir experiencias únicas”Isabel Novoa
51
Dossier
#67 JUNE JUNIO 2011
was from Vodafone, WACS has nearly 236 optical repeaters, one
every 65 kilometres, and its rollout required 360 days sailing.
The technology has a capacity of 5.12 Tbps over four fibre pairs.
The trunk passes between Tenerife and Gran Canaria and has a
branch to the Salinetas beach on Gran Canaria. VODAFONE has
laid 3.5 km of terrestrial fibre to connect WACS from the sea to
the station at El Goro. This cable positions the Canary Islands as
a strategic communications axis for Africa.
VODAFONE ESPAÑA’s Director of Major and Government
Accounts for Canary Islands suggested an inter-company
alliance to tackle projects of this kind, while understanding
customer needs, and obviously respecting privacy protection
issues. Among the developments she mentioned was an upgrade
and retrieval of SMS, a simple and familiar system, but one
which still has huge potential. She also spoke of BIDI codes
for boarding airlines or accessing restricted areas, electronic
displays with which visitors can interact, the digital signature
on mobile phones, the M2M world, location via GPS and other
facilities supported by mobile technologies.
Juan Chazarra (ONO) stressed the importance of the three
concepts involved in the congress: tourism, competitiveness, and
communication. He defined his firm as an alternative operator
with its own fixed network reaching over 7 million households,
which equates to 45,000 kilometres of optical fibre, 4.3 million
service contracts and an investment of 9,000 million euros over
the last 12 years. ONO’s network is based entirely on optical
fibres to a maximum of 400 metres from the customer point,
where coaxial technology takes over and the nodes are located,
with a maximum of 200 customers each. Its architecture
overlaps an access network, a trunk network, a multi-service
network (mainly TV), and a fourth network interconnected with
other operators’ networks.
In the Canary Islands, ONO accounts for 13.4% of the
broadband market, with different technology offerings for the
rrollo del turismo responsable, sos-tenible y accesible”.
Por otro lado, PLATMA se basa en que estos miembros afiliados han comunicado reiteradamente a la OMT que precisan un espacio de intercam-bio de conocimientos y de buenas prácticas: “Quieren compartir, quieren jugar en una arena global” en “un foro acreditado y de referencia”. Porque, añadió Blanco, sigue necesitándose un “concierto mundial”, alejado este concepto de la retórica. “PLATMA re-presenta una oportunidad para plan-tear alternativas”.
A continuación, Blanco repasó prolijamente las funcionalidades del portal e hizo especial incidencia en el interés puesto en la elaboración de
cuadernos técnicos y en la biblioteca de casos prácticos que ofrece. Expre-só que el portal recibe una media su-perior a las doscientas visitas diarias y han sido visitadas 1.112.500 páginas.
Las infraestructuras TIC del turismoTomás Ríos (GOBIERNO DE CANA-RIAS) moderó la primera mesa del segunda jornada, bajo la temática “Infraestructuras orientadas al de-sarrollo del turismo”. A su vez explicó las últimas medidas tomadas en rela-ción al tema por el Ejecutivo.
Isabel Novoa (VODAFONE ES-PAÑA) centró su ponencia en el tema “Turismo 2.0”. Puntualizó que el turis-ta ha dejado de moverse por paquetes
y conforma su destino a medida, en busca de una experiencia completa. “La tecnología no va a sustituir a la persona pero sí puede ayudar al via-jero a vivir experiencias únicas”, sean servicios, destinos o productos. Tam-bién es una herramienta para distintas acciones y un medio para compartir, incluso en directo, las vivencias. Par-tiendo de la premisa de que “todos somos móviles”, más todavía el tu-rista, también se detecta no sólo que el mundo es cada vez más ‘always on’, que la oferta de las aplicaciones ha explosionado, así como que los ‘cloud services’ son una realidad en progresión. Los impulsores de estas tres tendencias son, a no dudarlo, el ‘smartphone’, la inversión en infraes-
Alberto Villalobos y Juan Tomás Hernani (der.)Alberto Villalobos and Juan Tomás Hernani (right)
“PLATMA representa una oportunidad para plantear alternativas”Javier Blanco
“La tecnología no va a sustituir a la persona pero ayuda al viajero a vivir experiencias únicas”Isabel Novoa
Javier Diego y Jimmy Pons (der.)Javier Diego and Jimmy Pons (right)
52
business and residential markets. Potentially it covers 270,000
homes and has 80,000 customers, thanks to an investment of
300 million euros.
In the residential sector it offers voice, TV – the most-
watched pay-per-view offering, with more than 60 channels
– internet, with speeds of 4 and 12 Mbps, wireless voice and
broadband. In the business sector, ONO offers voice services,
intelligent networks, virtual private networks, internet, with
speeds of 4 and 12 Mbps, communications connectivity and
mobility.
ONO’s commercial director concluded by stating that his
company “considers the deployment of submarine cable crucial
for telecommunications development” and that it will allow a
more favourable competitive environment to be developed for the
customer.
Alfonso Gajate Plasencia (CANALINK) said his company
wants to connect the Spanish islands by cable to allow them to
be reached by broadband and thereby enhance the development
of their productive capacity and competitiveness. He recalled
that ICTs are “the main engine of economic development
throughout the world,” and in Spain they are behind half of all
growth in productivity. He said CANALINK is accelerating the
development of the Information Society as it is “establishing a
neutral cable available to all operators who want to use it.” The
investment in the Canary Islands has been 85 million euros, with
the participation of 9 partners and 80 suppliers; this economic
tructuras básicas troncales hacia IP y la banda ancha ultrarrápida.
Los últimos lanzamientos de te-léfonos avanzados alcanzan cifras de ventas espectaculares en apenas un mes: “El mercado camina muy rápi-do”. Pero esta velocidad de cambio no sería posible sin infraestructuras, con la tecnología LTE en el punto de mira, que requieren inversiones multimillo-narias. En concreto respecto al Archi-piélago, VODAFONE ha participado en el tendido de un cable submarino de 14.700 kilómetros, bautizado como WACS (West African Cable System), que lo enlaza a su vez con diversos paí-ses del litoral africano. Con un coste de 650 millones de dólares, 79 millones aportados por VODAFONE, WACS tiene casi 236 repetidores ópticos, uno cada
65 kilómetros, y su tendido ha requeri-do 360 días de navegación. Su tecnolo-gía posee una capacidad de 5,12 Tbps sobre cuatro pares de fibra óptica. El troncal pasa entre Tenerife y Gran Ca-naria y contempla una derivación hacia la playa de Salinetas, en esta segunda isla. VODAFONE ha construido 3,5 km de fibra terrestre para conectar WACS desde el mar hasta la estación de El Goro. Este cable sitúa a Canarias como eje estratégico en las comunicaciones con África.
La directora de Grandes Cuen-tas y AA PP de Canarias de VODA-FONE ESPAÑA propuso una alianza interempresarial para acometer tales proyectos, a la vez que un conocimien-to de las necesidades del cliente, ob-viamente respetando la protección de
la intimidad. Entre las novedades co-mentó una renovación y recuperación del SMS, una herramienta sencilla y conocida pero aún con enormes posi-bilidades. También habló de los códi-gos BIDI para embarcar en líneas aé-reas o entrar en recintos restringidos, sobre la cartelería electrónica con la que el turista puede interactuar, la fir-ma digital en el móvil, el orbe M2M, la localización a través de GPS y otras facilidades sustentadas en tecnolo-gías móviles.
Juan Chazarra (ONO) recalcó la importancia de los tres conceptos implícitos en el congreso: turismo, competitividad y comunicación. So-bre su firma, la definió como operador alternativo, con red propia de telefo-nía fija sobre 7 millones de hogares,
Dossier
“I believe laying submarine cables is crucial for the development of telecommunications” Juan Chazarra
“Considero crucial el despliegue de cable submarino para el desarrollo de las telecomunicaciones”Juan Chazarra
“The South Atlantic can enter Europe via the Canary Islands” Alfonso Gajate Plasencia
“El Atlántico Sur puede entrar a Europa por Canarias” Alfonso Gajate Plasencia
53
Dossier
#67 JUNE JUNIO 2011
equation would not have added up without the participation of
the mainland IRIS NOVA network, which acts as a link with
universities and research centres.
Work on laying a cable connecting the Canary Islands
astrophysics centre, which has 14 telescopes, with similar
centres elsewhere in the world, is therefore underway. Gajate
described the details of this project: 2000 km of submarine cable
and 1,000 km of landline whose main and back up systems link
Tenerife with the mainland, and in turn provide a double inter-
island system: between Tenerife and La Palma and between
Tenerife and Gran Canaria. The ensemble includes a new
technical building at Rota (Cadiz) and five technical buildings
fitted out for the deployment. At depths of up to a thousand
metres, the cable is buried; at greater depths it is laid on the
seafloor. It requires the participation of at least five ships: to
survey the seafloor, clean it, lay and secure cable, etc. The cable
itself - “safe and secure, which is very important” - has 4 fibre
pairs and 128 different wavelengths for each pair, each with a
capacity of 10 Gbps.
Looking at the global map of economic development, it
is easy to see that the hotspots are Latin America, Africa, and
China. Thus, the “Canary Islands have a unique opportunity
to serve as a bridge between three continents.” CANALINK’s
president stressed: “The South Atlantic can enter Europe via the
Canary Islands and the Canary Islands can and should become
the southern gateway to Europe.”
Carlos Suárez Rodríguez (INSTITUTO TECNOLÓGICO DE
ENERGÍAS RENOVABLES, ITER) described the ALIX Project,
lo que implica 45.000 kilómetros de fibra óptica, 4,3 millones de servi-cios contratados y una inversión de 9.000 millones de euros en los últi-mos 12 años. La red de ONO se basa estrictamente de fibra óptica hasta un máximo de 400 metros del punto del cliente, donde ya participa tec-nología coaxial y se sitúan los nodos —con un máximo de 200 clientes por cada uno—. En su arquitectura se su-perponen una red de acceso, otra de transporte, una tercera de multiservi-cios —TV fundamentalmente— y una cuarta de interconexión con redes de otros operadores.
Exclusivamente en Canarias, ONO supone el 13,4% del mercado de banda ancha, con distintas ofertas tecnológicas tanto para el mercado
empresarial como residencial. Cubre 270.000 hogares potenciales y cuenta con 80.000 clientes gracias a una in-versión de 300 millones de euros.
En el ámbito residencial ofrece servicios de voz, TV —la oferta de pago más vista, con más de 60 cana-les—, internet —con velocidades de 4 y 12 Mbps— y telefonía móvil de voz y banda ancha. En el empresarial, ONO ofrece servicios de voz, red inteligen-te, red privada virtual, internet —con velocidades de 4 y 12 Mbps a su vez—, conectividad y comunicaciones en movilidad.
El director comercial de ONO concluyó manifestando que su com-pañía “considera crucial el despliegue de cable submarino para el desarrollo de las telecomunicaciones” y permiti-
rá desarrollar un entorno competitivo más ventajoso para el cliente.
Alfonso Gajate Plasencia (CA-NALINK) expresó la voluntad de su empresa de unir las islas españolas con cable para permitir la llegada de la banda ancha y así incrementar el desarrollo productivo y la competi-tividad. Recordó que las TIC son “el motor principal del desarrollo econó-mico del todo el mundo”; en España está detrás, de hecho, de la mitad del crecimiento de la productividad. CANALINK, remarcó, acelera del desarrollo de la Sociedad de la Infor-mación puesto que “establece un ca-ble neutro a disposición de todos los operadores que quieren utilizarlo”. La inversión para Canarias ha supuesto 85 millones de euros, la participación
Carlos Suárez Rodríguez, Juan Chazarra, Tomás Ríos, Isabel Novoa, Alfonso Gajate Plasencia y Jaume Sampera (der.)Carlos Suárez Rodríguez, Juan Chazarra, Tomás Ríos, Isabel Novoa, Alfonso Gajate Plasencia and Jaume Sampera (right)
“Considero crucial el despliegue de cable submarino para el desarrollo de las telecomunicaciones”Juan Chazarra
“El Atlántico Sur puede entrar a Europa por Canarias” Alfonso Gajate Plasencia
54
consisting of a high-availability intercontinental platform. ALIX
makes use of CANALINK dark fibre cable and a data centre
located in Granadilla, on the island of Tenerife, adapted for
modular growth to match the needs of the service.
The data centre itself, “the establishment of which
on the Canary Islands has geo-strategic importance,” is
surrounded by renewable energy sources that far exceed its
needs. Its construction took just a year from breaking the soil
to inauguration, which is a record. It is configured as “basic
infrastructure” but offers no services and therefore does not
interfere in the business of its customers. It provides housing,
energy, ‘remote hands’, jobs on site in case of failure at the
customer site, and a submarine cable station, basically, all
governed by the neutrality of the MMR (Meet-me-room). This
“makes it the first neutral submarine cable station,” not owned by
any operator.
Suarez wanted to highlight that the minimum rental unit
is simply a rack, envisaging scaling up to a cage, a private suite,
a private meeting room and reserve space. The basic concept
of the Granadilla data centre is modular and flexible so as to
be able to grow with users’ needs in a scalable way, from 2,500
square metres available in March 2011 up to 17,000 square
metres spread over adjacent buildings. Other key features are
its maximum connectivity at top quality, speed and capacity, and
total availability.
The head of the ITER ALIX project acknowledged that ICTs
are a “growth” sector but that they are “caught up in controversy”
due to their growing energy demands and, hence, pollutant
de 9 aliados y 80 proveedores; esta ecuación económica no hubiera cua-drado sin la participación de la red IRIS NOVA peninsular, como nexo de unión con los centros universitarios y de investigación.
En este sentido, está en mar-cha el tendido de un cable que une el centro astrofísico canario, con 14 telescopios, con otros centros simi-lares en el mundo. Gajate detalló los pormenores de este proyecto —2.000 kilómetros de cable submarino y 1.000 de terrestre—, cuyos sistemas principal y de protección entroncan Tenerife con la península, y a su vez contempla un doble sistema inter-is-las: entre Tenerife y La Palma y entre
Tenerife y Gran Canaria. El conjun-to comprende un edificio técnico de nueva construcción en Rota (Cádiz) y cinco edificios técnicos acondiciona-dos más para el aterrizaje. El cable va enterrado hasta los mil metros de profundidad y depositado en el fondo a partir de esta profundidad. Exige la participación de al menos cinco bu-ques: para rastrear fondo, limpiarlo, tender cable, asegurarlo, etc. El ca-ble en sí —“protegido y seguro, lo que es muy importante”— tiene 4 pares de fibra óptica y 128 longitudes de onda distintas por cada par, cada una con 10 Gbps de capacidad.
Si se contempla un mapa global del desarrollo económico, enseguida
se aprecia que los focos de mayor in-tensidad son Latinoamérica y África, además de China. Así, “Canarias tiene una oportunidad única para servir de nexo entre tres continentes”. Definiti-vamente, el presidente de CANALINK insistió: “El Atlántico Sur puede entrar a Europa por Canarias y Canarias pue-de y debe convertirse en la puerta sur de Europa”.
Carlos Suárez Rodríguez (INSTI-TUTO TECNOLÓGICO DE ENERGÍAS RENOVABLES, ITER) comento el pro-yecto ALIX de plataforma intercon-tinental de alta disponibilidad. ALIX se sirve del cable de fibra oscura de CANALINK y una ‘data center’ sito en Granadilla, en la isla de Teneri-
Dossier
“The ALIX project is the first neutral submarine cable station” Carlos Suárez Rodríguez
“El proyecto ALIX es la primera estación neutra de cable submarino”Carlos Suárez Rodríguez
Joan Sampere, Alfonso Gajate Plasencia y Juan Chazarra (der.)Joan Sampere, Alfonso Gajate Plasencia and Juan Chazarra (right)
55
Dossier
#67 JUNE JUNIO 2011
emissions. In the case of the Canary Islands, efforts have been
stepped up to achieve a green data centre that produces much more
energy than it consumes, so that its carbon footprint will be zero.
Jaume Sampera (EURONA) focused his talk on the
services his company, an alternative operator, offers, which are
particularly suited to remote locations, using WiMax, wireless
and satellite in urban environments. EURONA, listed on the MAB-
alternative stock market, and present in Catalonia, Valencia,
Galicia, Castile and Aragón, has the largest wifi network in
Europe, with more than 500 access points, such as that deployed
in Zaragoza. Sampera argued that networks of this kind address
the issue of the “economic digital divide” directly.
WiMAX (Worldwide Interoperability for Microwave Access)
technology is essentially point by point, and is a global wireless
standard that enables long-distance communications. The first
step in its deployment, from the business point of view, is of
course, a market study, to detect existing weak spots and look
at the possibilities for additional coverage with WiMAX. It then
needs a connection point from which base stations can transmit
wirelessly to the customer, who needs to have an antenna
installed for signal reception. The system enables internet
access at speeds of up to 6 Mbps in the residential market and
up to 300 Mbps for businesses, thanks to multi-point symmetry-
enabling technology.
“WiMAX makes possible the services and infrastructure
needed for remote and offshore work” and ensures quality
symmetrical broadband, which helps improve the territorial
balance.
fe, el cual contempla un crecimiento modular acorde a las necesidades de prestación.
El ‘data center’ en sí, “cuya radi-cación en Canarias tiene una impor-tancia geoestratégica”, “está rodeado de fuentes de energía renovable que superan con creces las necesidades”. Su construcción ha llevado un año desde el movimiento de tierras hasta la inauguración, lo que es un record. Está configurado como “infraestruc-tura básica” pero no ofrece servicios y, por ende, no se inmiscuye en el negocio de sus clientes. Proporciona alojamiento, energía, manos remo-tas, puestos de trabajo en las propias instalaciones caso de interrupción en
la sede del cliente, y una estación de cables submarinos, fundamentalmen-te, todo regido por la neutralidad del MMR (Meet-me-room). Esto “la con-vierte en la primera estación neutra de cable submarino”, sin ser propie-dad de operador alguno.
Suárez quiso resaltar que la uni-dad mínima a alquilar es el mero bas-tidor, contemplándose un crecimiento escalonado hasta la jaula, la suite pri-vada, la sala privada y el espacio de reserva. El concepto básico del ‘data center’ de Granadilla es modular y flexible, para crecer según las nece-sidades de modo escalable, desde los 2.500 metros cuadrados existentes en marzo 2011 hasta un máximo de
17.000 metros cuadrados repartidos en edificios anejos. Otros caracteres fundamentales del mismo son la co-nectividad máxima con la mayor cali-dad, rapidez y capacidad, así como la disponibilidad total.
El jefe del proyecto ALIX del ITER reconoció que las TIC son un sector “en crecimiento” pero “envuel-to en la controversia”, por su creciente demanda de energía y sus correspon-dientes emisiones contaminantes por tanto. En el caso canario, se han inten-sificado los esfuerzos para lograr un ‘data center’ verde, productor de mu-cha más energía que la que consume, de tal modo que la huella de carbono sea 0.
56
Dossier
New opportunities The final round table of the conference was on the theme of
“New Business Opportunities: Tourism 2.0”, and was moderated
by Juan Gascón (AMETIC), who spoke of the beneficial effects
of cross-fertilisation between sectors through ICTs, promoting
sustainability; he also pointed out how “the digital revolution is
causing a paradigm shift.”
Francisco Javier Diego (TECNOLOGÍAS DEL HOTEL DEL
FUTURO, THOFU) explained that THOFU is a strictly national
project under the umbrella of CDTI with a 23 million euro budget
and 40 month development timescale. He stressed the powerful
position of the Spanish tourism industry, second in terms of
the number of tourists and revenues, and which over the last
15 years has accounted for 10% of GDP. He also recalled that
“maintaining this leadership requires a constant investment in
R&D,” in order to keep hotel infrastructure at the cutting edge.
THOFU is therefore a response to this challenge, in the form
of a collaborative, multidisciplinary and focused solution 100%
dedicated to tourism, with new technological concepts “to enable
advanced service offerings, which are different, unique and
personalised.” The aim of THOFU is “to develop the technological
foundations on which to build a new hotel concept with a
differentiated offering.”
It focuses on six areas of research into the hotel of the
future: analysis of reference models, the building itself, its
interior, interaction with guests, hotel security and the hotel’s
Jaume Sampera (EURONA) cen-tró su intervención en los servicios, especialmente indicados en lugares remotos, que ofrece su compañía, un operador alternativo, a través de Wimax, Wifi para entornos urbanos y satelital. EURONA, que cotiza en el MAB —mercado alternativo bursátil— y está presente en Cataluña, Valencia, Galicia, Castilla y Aragón, posee la mayor red wifi de Europa, con más de 500 puntos de acceso, como la des-plegada en Zaragoza. En este sentido comentó que este tipo de redes ataca directamente la “brecha digital de ín-dole económica”.
Wimax (Worldwide Interopoera-bility Microwave Ascess) es una tec-nología fundamentalmente punto por
punto, un estándar mundial inalám-brico que garantiza comunicaciones a larga distancia. Su extensión, desde el punto de vista de negocio, tiene como primer paso, lógicamente, un análisis de mercado, para observar sus debi-lidades y ver las posibilidades de es-tablecer coberturas suplementarias con Wimax. Precisa a continuación un punto de conexión desde el que se transmita a las estaciones base por vía inalámbrica hasta el cliente, lu-gar donde debe instalarse una antena para la recepción de la señal. Permite para internet velocidades máximas de 6 Mbps en el mercado residencial y de hasta 300 Mbps en el empresarial, gracias a la tecnología multipunto que permite la simetría.
“Wimax permite servicios e in-fraestructuras para trabajo remoto y deslocalizado” y garantiza banda an-cha simétrica y de calidad, por lo que potencia el reequilibrio territorial.
Nuevas oportunidades La última mesa del congreso, bajo el tema “Nuevas oportunidades de ne-gocio: turismo 2.0”, fue moderada por Juan Gascón (AMETIC), quien desa-rrolló los efectos benéficos de la “fer-tilización cruzada” entre sectores gra-cias a las TIC, a favor además de la sostenibilidad, y subrayó que “la revo-lución digital trae consigo paradigmas que alteran las reglas de juego”.
Francisco Javier Diego (TECNO-LOGÍAS DEL HOTEL DEL FUTURO,
“WiMAX makes possible the infrastructure and services needed for remote and offshore work” Jaume Sampera
“Wimax permite servicios e infraestructuras para trabajo remoto y deslocalizado”Jaume Sampera
“To maintain our leadership we need constant investment in R&D” Francisco Javier Diego
“Para mantener el liderazgo se precisa una constante inversión en I+D”Francisco Javier Diego
57
Dossier
#67 JUNE JUNIO 2011
presence on the Internet. The guiding principles are the
introduction of technology in the interest of sustainability and the
efficient provision of customer services.
For example, in the primary energy field, this means the
effective use of energy and insulation, and installation of sensors
for various parameters. As for the interior, “the hotel will be
sensitive,” by which the THOFU project manager referred to the
prominence of acoustic, biometric, and temperature sensors,
etc., i.e. a sum of smart objects to customise space and look
after the guest’s health. There will also be new technological
devices to interact with the customer, as has been mentioned
already. Digital and physical security must be a constant factor,
obviously, both in terms of data protection and privacy of the
traveller, as well as the operation of the system itself. In this
field, face recognition techniques based on three-dimensional
multimodal biometrics, emergency management techniques and
a wide range of systems all come into play. This hotel is also
configured as a services hub in order to provide personalised
offerings. Finally, social networks and the Internet play a role in
the identity of this mode of hospitality.
Jordi Mansour (IBEROSTAR), introducing his hotel chain
schematically, said that it operates in 19 countries and has a
staff of more than 23,000 people. The accumulated variation in
stays since 2001 stalled between 2006 and 2008, which reveals
the “clear imbalance between hotel supply and demand.” At the
same time it is experiencing “falling prices,” leading to “deflation
THOFU) explicó que THOFU es un proyecto estrictamente nacional bajo el paraguas del CDTI, con 23 millo-nes de presupuesto y con un plazo de desarrollo de 40 meses. Recalcó la potente posición turística español, la segunda en número de turistas y en ingresos por turismo, que representa desde hace 15 años el 10% del PIB. También recordó que “para mantener este liderazgo se precisa una constan-te inversión en I+D”, toda vez que la infraestructura hotelera es de primera línea.
Como respuesta, en consecuen-cia, surge THOFU, un proyecto cola-borativo, multidisciplinar, aplicado estrictamente al turismo enfocado con nuevos conceptos tecnológicos
“para habilitar una oferta de servicios avanzados, diferentes, exclusivos y personalizados”. El objetivo de THOFU es “desarrollar las bases tecnológicas para crear un nuevo concepto de hotel con una oferta diferenciadora”.
Se centra en seis áreas de investi-gación sobre el hotel del futuro: análi-sis de modelos de referencia, edifica-ción propiamente dicha, su interior, la interacción con el huésped, seguridad en el establecimiento hotelero y su presencia en internet. Los principios rectores son la implantación de tec-nología en aras de la sostenibilidad y de la eficiente oferta de servicios al cliente.
De este modo, en el campo ener-gético prima, pues, la utilización de
energías efectivas y de aislantes, así como la instalación de sensores para distintas magnitudes. En cuanto a su interior, “el hotel será sensitivo”, refi-riéndose el jefe del proyecto THOFU al protagonismo en el mismo de sen-sores acústicos, biométricos, de tem-peratura, etc.; es decir, una suma de objetos inteligentes para personalizar espacios y cuidar la salud del hués-ped. También existirán nuevos meca-nismos tecnológicos para interactuar con el cliente, como se ha avanzado. La seguridad física y digital debe ser una constante, obviamente, tanto en cuanto la protección de la información y de la privacidad del viajero, como del funcionamiento del propio sistema. En este campo entran en juego técnicas
“Wimax permite servicios e infraestructuras para trabajo remoto y deslocalizado”Jaume Sampera
“Para mantener el liderazgo se precisa una constante inversión en I+D”Francisco Javier Diego
Jordi Mansour, Juan Gascón, Francisco Javier Diego y Jimmy Pons (der.)Jordi Mansour, Juan Gascón, Francisco Javier Diego and Jimmy Pons (right)
58
Dossier
in the tourism sector”: 25 consecutive months for hotels and 17
months for agencies, although air travel has bucked the trend,
despite increased fuel prices. In this scenario, “there is a surge
in demand for the higher categories, especially among foreign
customers, because they are the first out of the crisis.” Of course,
“tourists are no longer the same.” Holiday habits have changed,
as have consumption practices.
For IBEROSTAR’s Innovation manager, innovation is
about gaining a competitive advantage. This form of innovation
is based on assimilating and improving, rather than copying
and manufacturing. It is based, therefore, on improvements in
management and entrepreneurial initiatives, and there is also
a third category of everyday innovation, once “the company
gets into a constant process of small gains in competitiveness.”
“Innovation is 99% hard work and 1% ideas,” he added.
According to his experience, the first step is to convince the
management team, and then to form innovation committees,
either through rapid response teams, or challenge study groups.
These teams are temporary, multidisciplinary, internal, work full-
time but to a fixed schedule, and are supervised by a facilitator.
To conclude, for Mansour, innovation involves a bigger
number of customers and greater customer loyalty, optimising
prices and costs, improving the company image and boosting
staff satisfaction. Of course, it also offers competitive advantages
and provides a degree of independence from the vagaries of the
market.
Jimmy Pons (HOSTELTUR) described how the death of Bin
Laden generated 12.4 million entries on Twitter, 13,000 videos
uploaded to YouTube, a 100% rise in searches on Yahoo and 4
million hits per minute on the news pages. In view of this, it is
de reconocimiento facial basadas en la biometría multimodal tridimensional, técnicas de gestión de emergencias y un amplio abanico de sistemas. Tam-bién se configura este hotel como un ‘hub’ de servicios para realizar ofertas personalizadas. Finalmente, las redes sociales e internet están presentes en la identidad de este alojamiento.
Jordi Mansour (IBEROSTAR), tras presentar esquemáticamente su cadena hotelera —opera en 19 países con un equipo de más de 23.000 per-sonas—, demostró que la variación acumulada de pernoctaciones desde 2001 ha estado paralizada entre 2006 y 2008; es decir, se da “un claro des-equilibro entre la oferta y la demanda
hotelera”. Simultáneamente se expe-rimenta “una caída de los precios”, que lleva a “una deflación en el sector turístico”: 25 meses consecutivos en los hoteles y 17 entre las agencias, si bien el transporte aéreo se salvó, pese al incremento de precio del combusti-ble. En este panorama, “el repunte de la demanda favorece a las categorías superiores”, sobre todo clientes ex-tranjeros, porque han sido “los prime-ros en salir de la crisis”. Por supuesto, “el turista ya no es el mismo”: han cambiado los hábitos vacacionales y las prácticas de consumo.
Para el responsable de Innova-ción de IBEROSTAR la innovación implica ganar ventaja competitiva.
Esta innovación se basa en asimilar y mejorar, en lugar de en copiar y fabri-car. Se fundamenta, así, en mejoras de gestión, en iniciativas emprendedoras y, en una tercera categoría, en inicia-tivas innovadoras cotidianas, una vez se mete a “la compañía en un proceso constante con pequeñas ganancias de competitividad”. “La innovación es un 99% de trabajo duro y un 1% de ideas”, añadió.
Según la propia experiencia, el primer paso es convencer al equipo directivo, para luego formar comités de innovación, bien a través de grupos de respuesta rápida, bien de grupos de estudio de desafíos. Estos equipos son temporales, multidisciplinares,
“Innovation is 99% hard work and 1% ideas” Jordi Mansour
“La innovación es un 99% de trabajo duro y un 1% de ideas”Jordi Mansour
“The industry is moving towards multi-channel sales and incremental innovation” Jimmy Pons
“El sector va hacia la venta multicanal y la innovación evolutiva” Jimmy Pons
59
Dossier
#67 JUNE JUNIO 2011
clear that you “cannot think of the internet in terms of yes or
no,” just as you cannot run a business without a mobile phone.
“Customer behaviour has changed,” calling for a rethink of almost
everything. “The twentieth century was a period of quality
certification and offline mediation,” he explained, but so far in
the 21st century “the industry has been moving towards multi-
channel sales and evolutionary innovation” driven by changes in
technology and customers.
Until recently a hotel had just a few customers: tour
operators; and contracts were settled around the table at a
dinner. But with tourism 2.0 there are millions of customers
across the network, with the attendant need to capture them
and satisfy their needs. Because change is constant, there
is no choice but to innovate or die. Therefore, the director of
HOSTELTUR stressed the importance of “betting on evolutionary
innovation,” “moving from ‘commodity’ to differentiation,” without
forgetting for a moment the network, which is the digital native’s
means of expression 24-hours a day.
Thus, if we accept that building loyalty is 26 times cheaper
than marketing, it seems easy to decide what approach to take.
In the immediate future, it will essential to integrate a social
layer, which could be called loyalty-marketing, based primarily
on the ‘smartphone’, whose penetration and download speeds are
growing daily, and on online games.
A promising futureThe closing session was kicked off by Alberto Villalobos
(FECATIC) who stressed that tourism accounts for 30% of the
Canary Islands’ GDP and recalled that “innovation is about
managing added value provided by information.” That is, you
internos, trabajan con plazos determi-nados con dedicación exclusiva y son supervisados por un facilitador.
En conclusión, para Mansour la innovación conlleva un mayor núme-ro de clientes y mayor fidelización, optimizar precios y costes, mejorar la imagen de la empresa, así como la sa-tisfacción del personal. Por supuesto, ofrece ventajas competitivas y otorga cierta independencia de los vaivenes del mercado.
Jimmy Pons (HOSTELTUR) des-tacó que había 12,4 millones de entra-das en Twitter a la hora de la muerte de Bin Laden al respecto, se subieron 13.000 vídeos a Youtube, en Yahoo las búsquedas se incrementaron el 100%
y se produjeron 4 millones de visitas por minuto en páginas de noticias. Vis-to esto, queda claro que “no se puede ya pensar en internet sí o internet no”, como ya no se puede dirigir una em-presa sin teléfono móvil. “El cliente actúa de distinta manera”, lo que obli-ga a replantearse casi todo. “El siglo XX fue el de la certificación de calidad y la intermediación offline”, expuso; sin embargo, en lo que llevamos del XXI “el sector va hacia la venta multi-canal y la innovación evolutiva” acor-de a los cambios de la tecnología y del cliente.
Hasta recientemente un hotel tenía escasos clientes, los tour-ope-radores, y los contratos se resolvían
en una cena; pero con el turismo 2.0 hay millones de clientes a través de la red y es necesario captarlos y satisfa-cerlos. Como el cambio es incesante, solo resta innovar o morir. Entonces, el director de HOSTELTUR reiteró “apostar por la innovación evolutiva”, “pasar de la ‘commodity’ a la diferen-ciación” sin olvidar ni por un momento a la Red, que es el medio de expresión del nativo digital las 24 horas del día.
Así, si se acepta que fidelizar es 26 veces más barato que comercia-lizar, parece fácil decidir el camino a tomar. En el inmediato futuro, es im-prescindible integrar una capa social, lo que dio en llamar la ‘fidemarketi-zación’ (de fidelización y marketing),
“La innovación es un 99% de trabajo duro y un 1% de ideas”Jordi Mansour
“El sector va hacia la venta multicanal y la innovación evolutiva” Jimmy Pons
Alberto Villalobos, Juan Tomás Hernani, María del Mar Julios y Roberto Moreno (der.)Alberto Villalobos, Juan Tomás Hernani, María del Mar Julios and Roberto Moreno (right)
60
Dossier
have to handle large volumes of data to obtain value from
them, and what makes this possible is the ICT industry. “We
cannot miss this opportunity to react” to today’s demands, and
this leads us to tourism 2.0, which is interwoven with the Web
and new technologies as a means of offering a wide range of
complementary offerings. Finally, the vice president of FECATIC
repeated the announcement of the launch of an MBA in ICTs and
tourism in the Canary Islands, co-organised by AMETIC.
Martín Pérez (AMETIC) highlighted that “ICTs are
transforming the tourism industry, both in terms of processes
and business models.” The industry serves a volume of 52 million
tourists a year and is enjoying record growth in 2011; and it is
showing signs of recovery, which is all the more significant given
how labour intensive it is. He alluded to reports predicting that
the tourism industry will be Spain’s most important in 2020,
followed by communications. ICTs, the vice president of AMETIC
stressed, will increase the productivity of the tourism sector, and
their impact on improving sustainability and energy efficiency in
the tourism business should also not be overlooked. He therefore
predicted a “bright future” and said it was essential to have a
framework for collaboration between the two sectors.
Roberto Moreno (CABILDO DE GRAN CANARIA) pointed
out that the Canary Islands receive 3,200,000 tourists a year,
collectively spending 3.5 million euros a day. He provided a broad
range of evidence of the growing ICTs market, with particular
emphasis on the penetration of smartphones and tablets.
muy basada en el ‘smartphone’, cuya penetración y velocidad de descarga crecen por días, así como en los jue-gos online.
Un futuro prometedorLa clausura estuvo protagonizada en primer lugar por Alberto Villalo-bos (FECATIC) quien subrayó que el turismo significa el 30% del PIB canario y recordó que “la innovación es la gestión del valor añadido que aporta la información”. Es decir, hay que manejar grandes volúmenes de datos para ponerlos en valor, y lo que hace esto posible es la industria TIC. “No se nos puede pasar el momento para reaccionar” a las exigencias ac-tuales y esto nos lleva al turismo 2.0, imbricado con la Red y las nuevas
tecnologías como vía para un amplio abanico de ofertas complementarias. Finalmente, el vicepresidente de FE-CATIC reiteró el anuncio de la puesta en marcha de un máster en gestión de TIC y turismo en Canarias, coorgani-zado por AMETIC.
Martín Pérez (AMETIC) puso de manifiesto que “las TIC están trans-formando la industria del turismo, tanto en los procesos como en los modelos de negocio”. El turismo tiene un volumen de 52 millones de turis-tas anuales y registra crecimientos en 2011, lo que aporta indicadores de recuperación, más importante si cabe puesto que se usa intensivamente mano de obra. Aludió a la previsión en algunos informes de que la industria turística sea la más importante de Es-
paña en 2020, seguida de la de comu-nicaciones. Las TIC, reiteró, van a in-crementar la productividad del sector turístico, añadió el vicepresidente de AMETIC, sin olvidarse de la incidencia en la mejor sostenibilidad y la mejora en la eficiencia energética del negocio turístico. Así, predijo un “futuro pro-metedor” y calificó de imprescindible un marco de colaboración entre am-bos sectores.
Roberto Moreno (CABILDO DE GRAN CANARIA) también incidió en la realidad de que Canarias reci-be 3.2000.000 turistas anuales, un conjunto que aporta 3,5 millones de euros diarios. Aportó numerosos da-tos del creciente mercado TIC, con especial hincapié en la penetración de ‘smartphones’ y tabletas. “Un
“Innovation is about managing the added value provided by information” Alberto Villalobos
“La innovación es la gestión del valor añadido que aporta la información”Alberto Villalobos
“ICTs are transforming the tourism industry, in terms of both processes and business models” Martín Pérez
“Las TIC están transformando la industria del turismo, tanto en los procesos como en los modelos de negocio”Martín Pérez
“The market needs to take note of the fact that customers are increasingly tech-savvy” Roberto Moreno
“El mercado debe tomar nota de que el cliente está cada vez más tecnológicamente preparado”Roberto Moreno
61
#67 JUNE JUNIO 2011
Dossier
mercado turístico maduro debe to-mar nota de que el cliente está cada vez más tecnológicamente prepara-do”, amplió, para finalmente augurar un fructífero y largo matrimonio en-tre TIC y turismo.
Juan Tomás Hernani (MINISTE-RIO DE CIENCIA E INNOVACIÓN) trajo a colación que, para construir un futuro más competitivo en estos sectores —TIC y turismo—, hay que hibridar el talento existente. Explicó el paralelismo entre turismo e inter-net, mundo este en el que las empre-sas integradas pretenden monetizar el tráfico. El segundo “reto es pensar en el ciclo integral de la experiencia del turismo”, desde la contratación, a través ya de diferentes canales, a la
memoria que deja el viaje en el usua-rio. En este aspecto, el secretario ge-neral de Ciencia e Innovación aludió a la realidad virtual, las redes sociales y otros ámbitos propios del mundo TIC, así como al servicio postventa, con el objeto de hacer fiel al cliente y hacerle retornar. En tercer lugar, comentó que nuestras enseñas son: el español, la alta cocina, el patrimonio cultural, la sanidad pública y la seguridad, entre otros campos. Terminó recordando que “España inventó el turismo de masas”, pero sería magnífico liderar el paradigma del nuevo turismo.
María del Mar Julios (GOBIERNO DE CANARIAS) reiteró que “Canarias es una potencia turística y quiere se-guir siéndolo. Esto implica ser compe-
titivos y, para ello, en el mundo actual, se necesita innovar”. Calificó al con-greso que clausuraba como “acierto profundo” y como “expresión de ma-durez” de dos sectores importantes para el Archipiélago, a cuya unión denominó “binomio de futuro”. “Esta-mos en un cambio de época y también vivimos una reflexión profunda” sobre una industria, la turística, que ha es-tado y estará presente en las Islas y que, con vistas a este futuro, necesita “ir de la mano” de las tecnologías de la información y comunicación. “La necesidad de una continua innovación es imparable”, concluyó.
www.ticturismoeinnovacion.org
“A mature tourism market should note that the customer is
increasingly tech-savvy,” he said, and ended by predicting a
successful and lasting marriage between ICTs and tourism.
Juan Tomás Hernani (MINISTRY OF SCIENCE AND
INNOVATION) raised the issue that to build a more competitive
future in the ICTs and tourism sectors, there is a need to
hybridise existing talent. He explained the parallels between
tourism and the Internet, a world in which integrated firms
seek to monetise traffic. The second “challenge is to think of
the tourism experience as a complete cycle, from purchasing,
through various different channels, to the memory the journey
leaves in the user’s mind. In this regard, the general secretary of
Science and Innovation mentioned virtual reality, social networks
and other areas specific to the ICT world, along with customer
service, in order to make customers loyal and get them to return.
Thirdly, he said that our hallmarks are the Spanish language, fine
cuisine, cultural heritage, public health and safety, among other
things. He ended by saying that “Spain invented mass tourism,”
but it would be great to lead the new paradigm of tourism too.
María del Mar Julios (GOBIERNO DE CANARIAS) reiterated
that “the Canary Islands are a powerful player in the tourism
sector and want to remain so. This means being competitive
and to do so, in today’s world, you need to innovate.” She said
the Congress she was closing had been a “resounding success”
and “an expression of the maturity” of two important sectors
for the archipelago, whose union she called the “binomial of the
future.” “We are in a new era and also undergoing a profound
reflection” about an industry – tourism – which has always been
and will continue to be present on the islands and, with a view to
the future, needs to “go hand in hand” with communication and
information technologies.” “The need for continuous innovation is
unstoppable,” she said.
“La innovación es la gestión del valor añadido que aporta la información”Alberto Villalobos
“Las TIC están transformando la industria del turismo, tanto en los procesos como en los modelos de negocio”Martín Pérez
“El mercado debe tomar nota de que el cliente está cada vez más tecnológicamente preparado”Roberto Moreno
“The challenge is to think of the tourism experience in terms of a complete cycle” Juan Tomás Hernani
“El reto es pensar en el ciclo integral de la experiencia del turismo”Juan Tomás Hernani
“The Canary Islands are a powerful player in the tourist sector and want to remain so” María del Mar Julios
“Canarias es una potencia turística y quiere seguir siéndoloMaría del Mar Julios
62