16
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG - MODE D’EMPLOI - INSTRUZIONI PER L’USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES SL-19D SL-20D Lavavasos Glasswashers Gläserspülmaschinen Lave-verres Lavatazze Máquinas de lavar copos

Lavavasos SL-19D SL-20D - Sammic Spares

  • Upload
    others

  • View
    12

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Lavavasos SL-19D SL-20D - Sammic Spares

INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -

MODE D’EMPLOI - INSTRUZIONI PER L’USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES

SL-19D

SL-20D

L a v a v a s o s

G l a s s w a s h e r s

G l ä s e r s p ü l m a s c h i n e n

L a v e - v e r r e s

L a v a t a z z e

M á q u i n a s d e l a v a r c o p o s

Page 2: Lavavasos SL-19D SL-20D - Sammic Spares

MODELOS

Este manual describe la instalación, funciona-miento y mantenimiento de los lavavasos: SL-19D y SL-20 D.La referencia del modelo y sus características seindican en la placa de identificación colocada enla máquina.

Estas máquinas están diseñadas y fabricadas deacuerdo con las directivas Europeas de seguridad89/392/CEE y 73/23/CEE.Este aparato cumple con las normas EN55014 yEN55104 sobre la eliminación e inmunidad de lasperturbaciones radioeléctricas.

INSTALACION

Para obtener las mejores prestaciones y unabuena conservación de la máquina, siga cuida-dosamente las instrucciones contenidas en estemanual.

Instalación de agua

Antes de proceder a la instalación de la máquina,compruebe que:1. La conducción de agua se encuentra a una

distancia inferior a 1,50 m del emplazamientoprevisto para la máquina.

2. La conducción de agua deberá tener en suextremo más cercano a la máquina una llavede corte de 3/4'' GAS a la que se conecta lamanguera de alimentación suministrada con lamáquina.

3. La presión dinámica de agua de alimentación ala máquina no deberá ser ni inferior a 2 bar(200kPa) ni superior a 4 bar (400kPa).

4. El caudal del agua de alimentación debe sercomo mínimo de 20l/min.

5. En zonas donde la presión del agua sea mayora la máxima indicada, es necesario instalar unregulador de presión para situar la presiónentre 2 y 4 bar (200 y 400kPa).

6. Si la presión del agua es inferior a 2 bar(200kPa), es necesario instalar un elevador depresión.

7. Evitar hacer reducciones con la manguera alhacer la instalación.

8. En los modelos con desagüe por gravedad,conectar el tubo de desagüe que tiene un diá-metro exterior de 30mm, al conducto de des-agüe. La altura del desagüe no deberá sersuperior a 120 mm desde la base de la máqui-na.

9. En los modelos "B", provistos de bomba dedesagüe, la altura del desagüe no deberá sersuperior a 1 m desde la base de la máquina.

10. Es necesario nivelar la máquina para permitirun correcto vaciado, para ello se deben sol-tar o apretar las patas niveladoras.

Instalación con elevador de presión

Instalar un elevador de presión cuando la presiónde agua que va alimentar a la maquina es inferiora 2 bar. (200kPa). El elevador de presión puedeinstalarse en cualquier punto cerca del equipo,prolongando la conducción de agua y la llave decorte hasta el elevador. Cuidar que la llave decorte siga estando accesible. Conectar el levador

por un extremo a la llave de corte y por el otro ala manguera que se suministra con la maquina.

Instalación eléctrica

Máquinas monofásicas: 230V / 50Hz / 1fAntes de proceder a la instalación de la maquina:

1. Comprobar que el voltaje de la red coincidecon los datos indicados en la placa de carac-terísticas.

2. Instalar un interruptor diferencial bipolar (2P)con sensibilidad de 30 mA y uno de tipo mag-netotérmico bipolar de 16A (2P). . La máquinaestá equipada con un cable 3x2.5 mm² desección y 2m de longitud que debe ser conec-tado directamente al interruptor.

2. Es OBLIGATORIO efectuar la conexión con TIE-RRA. Además, la máquina está provista de untornillo externo para la conexión a un sistemaequipotencial de tierra.

FUNCIONAMIENTO DEL CONTROLELECTRÓNICO

Descripción técnica del panel de mandos: FiguraA

TECLA SELECCIÓN DURACIÓN DEL CICLO (2)

Mediante sucesivas pulsaciones de la tecla "2" seselecciona la duración del ciclo de lavado entredos tiempos diferentes: Los pilotos indican elciclo seleccionado:

"c": Ciclo corto."d": Ciclo largo.

El tipo de ciclo adecuado depende de la suciedadde la vajilla a lavar: a mayor suciedad convieneelegir un ciclo más largo para un lavado intensi-vo.

Dibujo ARRANQUE DEL CICLO (3)

La pulsación de esta tecla arranca el ciclo delavado iluminándose el correspondiente piloto"a". Finalizado el lavado, automáticamente pasaal aclarado indicado con el piloto "b". Cuandotermina el aclarado la maquina queda en reposoy los indicadores "a" y "b" parpadeando. La aper-tura de la puerta o arranque de otro ciclo anulaeste parpadeo.

Pulsando sucesivamente esta tecla pasamos deuna fase a otra del ciclo. Si está en el lavado, pul-sando la tecla, se pasa al aclarado y si esta acla-rando pasamos al reposo.

Ajuste de las Temperaturas de trabajo:Las máquinas salen de fábrica ajustadas a:· Temperatura de Cuba: 55-60ºC· Temperatura del Calderín: 85-90ºC

AJUSTE DE TEMPERATURAS: · Ajuste temperatura cuba: Mediante el termosta-to de cuba.

· Ajuste temperatura calderin: Mediante el ter-mostato de calderin.

Detección de averías:El acceso a las conexiones de la placa electróni-ca solo podrá ser realizado por personal de repa-ración cualificado, tras cortar la corriente eléctri-ca con el interruptor general de la máquina y elinterruptor automático de protección situadoen la toma exterior de alimentación de lamáquina.

La placa electrónica consta de una serie de indi-cadores luminosos que son muy útiles a la horade ver el funcionamiento de la maquina o detec-tar algún fallo. Estos indicadores se dividen endos grupos, indicadores de entradas y de salidas:

Leds Indicadores de entrada: Se refieren a lainformación que recibe la placa electrónica (Suposición y descripción se observa en la placaserigrafiada y en la Figura B), son los siguientes:Pilotos de color amarillo

· Led "PUERTA": Iluminado, la puerta esta cerra-da.

· Led "TCALD". Iluminado, contacto del termosta-to cerrado.

· Led "TCUBA". Iluminado, contacto del termosta-to cerrado.

· Led "PRESOST": Iluminado, presostato está acti-vado, la cuba está llena.

Leds Indicadores de salida: Indica el elementoque ha sido activado por el microprocesador (Suposición y descripción se observa en la placaserigrafiada y en la Figura B), son los siguientes:Pilotos de color rojo

· Led "C.CALD." rele resistencia calderín:Iluminado, resistencia calderin activada.

· Led "C.CUBA" rele resistencia cuba: Iluminado,resistencia cuba activada.

· Led "B.LAVADO": Iluminado bomba de lavado enmarcha.

· Led "EV.CAL": Iluminado, electrovalvula de acla-rado activada.

· Led "EV.FRIA": Iluminado, electrovalvula de aguafría o regeneración activada.

Ejemplo: si el led de la bomba de lavado estáencendido y la bomba no funciona quiere decirque la placa da la orden de marcha correctamen-te, el fallo se encuentra en elementos externos ala placa como podría ser la bomba.

Configuración de modelos:SELECCIÓN DEL MODELO:El modelo de máquina se elige mediante la com-binación de 3 microruptores ( Fig. B- 1) de laplaca electrónica. Para ello:

1. Apagar la máquina2. Accionar los microinterruptores (Fig. B-1)

según tabla adjunta.3. Encender la máquina

2 ESPAÑOL

Page 3: Lavavasos SL-19D SL-20D - Sammic Spares

3ESPAÑOL

La tabla de modelos es la siguiente (SL-19D y SL-20D):

Control de la duración del ciclo (Enclavamientode temperatura, Thermal Lock) según el calenta-miento del calderin:El control electrónico dispone de la opción deajustar la duración del ciclo hasta que el calderínhaya alcanzado la temperatura prefijada. Esdecir, en caso de que el calderín no hubieraalcanzado la temperatura correcta, el ciclo conti-núa hasta que se alcance la temperatura de ajus-te. Esto evita que el aclarado se haga con aguafría. Para seleccionar esta opción basta elegir elNº del cuadro adjunto.

FUNCIONAMIENTO

Puesta en marcha

1. Abrir la llave de paso del agua 3/4'' GAS.2. Conectar el interruptor magnetotérmico de

protección de la instalación.3. Comprobar que los filtros y el rebosadero

indicados en la figura "C" están colocados.4. Accionar el interruptor general (Fig. A-1) para

iniciar el llenado automático de la cuba y laconexión de las resistencias de calentamiento.

5. Cuando la máquina haya alcanzado la tempe-ratura de lavado (55º/60ºC), se ilumina elpiloto (Fig. A-e).

6. Ciclo de arranque:-Colocar los objetos para lavar en la cesta.-Cerrar la puerta.-Seleccionar el programa de lavado mediantebotón "selección ciclo" (Fig. A-2).

-Pulsar la tecla de arranque del ciclo (Fig. A-3). Elindicador luminoso del ciclo de lavado (Fig. A-a)se enciende. Se realiza el ciclo de lavado com-pleto. Si estando en el ciclo de lavado se pulsade nuevo la tecla de arranque (Fig. A-3), pasa-mos al ciclo de aclarado y si está aclarando a laparada del ciclo.

7. Una vez acabado el ciclo completo, los dospilotos (Fig. A-a) y (Fig. A-b) parpadean indi-cando el fin del ciclo.

Dosificador de Detergente:

La maquina esta preparada para la instalación deuna bomba dosificador de detergente regulable,cuyo numero de repuesto se indica en la lista derepuestos. El dosificador se monta en el frenteinferior delantero según se indica en la figura deldespiece. La maquina dispone de un orificio en laparte trasera donde se acopla el racord par lainyección de jabón.

La bomba dosifica aproximadamente 0,7ml/s dedetergente (máximo). En el primer llenado seinyectan aproximadamente 119ml de detergenteen 170s, obteniendo una concentración máximade 3 ml/l. En cada ciclo la bomba inyecta 10ml dedetergente. La dosificación se puede disminuir o

aumentar girando el tornillo de regulación quedispone el dosificador.

Dosificador de abrillantador:

Comprobar que el deposito de abrillantador estalleno. Poner en macha y parar la bomba de lava-do 5 ò 6 veces mediante sucesivas pulsacionesde la tecla "Arranque ciclo" (Fig. A-3), compro-bando que el tubo de abrillantador se llena yentra en el calderin. La regulación del abrillanta-dor se hace mediante el tornillo de reglaje situa-do en la parte frontal inferior y según el sentidoindicado.Para comprobar si la dosis de abrillantador eseficaz observar los vasos al trasluz. Si hay gotasde agua en el vidrio la dosis es insuficiente; siaparecen estrías, la dosis es muy alta.

Desagüe de la máquina:

Abrir la puerta y extraer el rebosadero sin retirarlos filtros El agua cae por gravedad y la suciedadqueda acumulada en los filtros.

Sistema de descalcificación. Ciclo de regenera-ción.

Realizar la regeneración del sistema de descalci-ficación aproximadamente cada 30 ó 50 aclara-dos.

1. Desaguar por completo la cuba. MAQUINAVACIA SIN REBOSADERO.

2. Con la puerta abierta, al pulsar "selección deciclo" (Fig. A-2) se enciende el piloto"Regeneración" (Fig. A k). Indica que hemosaccedido al ciclo de regeneración.

3. Cerrar la puerta y pulsar "Arranque ciclo" (Fig.A-3) para iniciar el ciclo de regeneración.

4. El piloto "Regeneración" (Fig. A-k) empieza aparpadear y al cabo de 6 sg da comienzo elciclo de regeneración. Durante estos 6 prime-ros se puede para el ciclo volviendo a pulsar"Arranque ciclo" (Fig. A-3).

5. Este ciclo dura 23 minutos y no es posibledetenerlo. El piloto "Regeneración" (Fig. A-k)esta encendido hasta que acaba el ciclo.

6. Cuando el piloto "Regeneración" (Fig. A-k) seapague apagar la maquina.

Sistema de descalcificación. Reposición de salpara la regeneración.

El acceso al recipiente para la sal de regeneraciónse encuentra dentro de la cuba de lavado. Parareponer dicha sal:

1. Desaguar por completo la cuba.2. Comprobar el recipiente que se encuentra

dentro de la cuba contiene sal. Añadir si esnecesario sal común hasta llenar el recipiente.Con el recipiente lleno se pueden realizarhasta 3 regeneraciones.

Vaciado del Calderin:

1. Vaciar la cuba2. Cerrar el paso de agua de alimentación a la

máquina3. Soltando el tubo que conecta la salida de la

bomba de abrillantador con el tubo de entra-

da al calderin queda libre este último y colo-cando un recipiente, sale por gravedad todo elcontenido de agua del calderin.

Limpieza de la cuba:

La limpieza de la cuba debe realizarse cada vezque se termina una sesión de lavado al final deldía. Proceder así:· Extraer el filtro de seguridad de la bomba delavado (L), fijado en bayoneta, girándolo en elsentido contrario de las agujas del reloj.

· Al final del día conviene vaciar la máquina,hacer un llenado y realizar un ciclo de lavado envacío, sin cestas, de manera que se realice unalimpieza del interior de la máquina.

· Limpiar finalmente el fondo, paredes e interiorde la cuba.

· Los brazos de lavado es preciso limpiarlosperiódicamente. Si se observan deficiencias enel aclarado puede ser debido a la obstrucción delos orificios. En ese caso se deben soltar y pro-ceder a su limpieza

· El exterior de la máquina NO SE DEBE limpiarcon un chorro directo de agua. Emplear para sulimpieza un paño húmedo y cualquier deter-gente habitual.

· NO SE DEBEN utilizar detergentes abrasivos(aguafuerte, lejía concentrada, etc.), ni estropa-jos o rasquetas que contengan acero común,pueden causar la oxidación de la máquina.

OTRAS OBSERVACIONES IMPORTANTES

· Antes de cualquier intervención para la limpie-za o reparación, es obligatorio desconectar lamáquina de la red.

· Cuando el aparato no se utilice durante un largoperíodo de tiempo, o durante la noche, se reco-mienda dejar la puerta abierta para facilitar laventilación y evitar malos olores.

· En caso de avería de la bomba de desagüe:1. Se debe vaciar la cuba mediante un recipien-

te hasta que el nivel de agua esté por debajodel rebosadero.

2. Con el rebosadero colocado, soltar el panelfrontal inferior y cambiar la bomba (es posi-ble realizar esta operación sin mover lamáquina de su emplazamiento). Si deseavaciar la máquina manualmente, se debeconectar un tubo de desagüe al colector. Alretirar el rebosadero, la cuba se vacía porgravedad.

· Si el cable de alimentación se deteriora y es pre-ciso instalar uno nuevo, dicho recambio sólopodrá ser realizado por un servicio técnicoreconocido por SAMMIC.

· Ruido aéreo: el ruido emitido por la máquina,medido sobre una máquina tipo, es de 71dB(A)(distancia 1m).

· Este aparato no está destinado para ser usadopor personas (incluido niños) cuyas capacidadesfísicas, sensoriales o mentales estén reducidas,o carezcan de experiencia o conocimiento,salvo si han tenido supervisión o instruccionesrelativas al uso del aparato por una personaresponsable de su seguridad

Nº CICLOS

(SG)

THERMAL LOCK TIPO DE CICLO DESCALCIFICADOR

MICRORUPTOR 1 MICRORUPTOR 2 MICRORUPTOR 3

5 120210 OFF OFF ON

6 120210 ON OFF ON

Page 4: Lavavasos SL-19D SL-20D - Sammic Spares

4 ENGLISH

MODELS

This manual describes the installation, operationand maintenance of the SL-19D and SL-20 Dglasswhashers.The model reference and its specifications areshown on the identificacion plate located on themachine.

These machines have been designed and manu-factured in accordance with the followingEuropean directives for safety: 89/392/EEC and73/23/EEC.

These appliances comply with the EN55014-1and EN55104-2 standards for the suppressionand exemption of radio-frequency interferences.

INSTALLATION

For optimum performance and long service life ofthe machine, follow the instructions contained inthis manual rigorously.

Water connection

Before proceeding with the installation of themachine, check and make sure that:1. The mains water connection is within 1.50m

from the foreseen location of dishwasher.2. At its end on the machine side, the water

supply connection is equipped with a 3/4" GASstopcock for the coupling of the water supplyhose supplied with the machine.

3. The dynamic pressure of the water supplied tothe machine is not less than 2 bar (200kPa)and not greater than 4 bar (400kPa).

4. Inlet water flowrate is at least 20l/min.5. In places where the water pressure is higher

than the specified one, it will be necessary toincorporate a pressure reducer to bring theservice pressure within the limits of 2 to 4 bar(200 to 400kPa).

6. Where water pressure is less than 2 bar(200kPa), it is necessary to install a pressurebooster pump.

7. Avoid bottlenecks with hoses when makingthis installation..

8. On models with gravity draining, connect thedrain pipe of an O.D. of 30mm to the sewagesystem. The distance from the sewage systemto the machine base shall not exceed 120mm.

9. On models "B" fitted with a drain pump, thedistance from the sewage system to themachine base shall not exceed 1m.

10. In order to ensure complete drainage, it isessential that the machine is even. To level it,undo or screw in the levelling feet.

Machine installation with a booster pump

Install a pressure booster pump when supplywater pressure is less than 2 bar (200kPa). Youcan place the pressure booster pump anywherenear the appliance, extending the water pipe andstopcock to the booster pump. Take care that thestopcock is still accessible. Connect one side ofthe booster pump to the stopcock and the otherside to the water supply pipe to the machine.

Electric installation

Single-phase machine: 230V / 50Hz / 1phBefore starting to install the machine:

1.Check whether the voltage of the machine (onits rating plate) coincides with the mains volta-ge.

2. Fit a 30 mA two-pole differential switch (2P)and a 16 A two-pole magnetic switch (2P).The machine is equipped with a cable of across section of 3x2.5 mm² and 2m in length.This cable must be connected directly to theswitch.

3. EARTHING is OBLIGATORY. Moreover, themachine includes an external screw for itsconnection to a ground equipotential system.

OPERATION OF THE ELECTRONIC CONTRO-LLER

Technical description of the control panel: FigureA

CYCLE TIME SELECTOR (2)

By pushing key (2) repeatedly, you can select anyof two wash cycle times. Light indicators showthe selected cycle:

"c": Short Cycle."d": Long Cycle.

Choosing the adequate cycle depends on howsoiled crockery is. The dirtier it is, the longer thecycle has to be for an intensive, thorough was-hing.

Start Cycle (3) Fig. A.

If you press this key, the wash cycle starts andthe associated LED (a) turns on. At the end of thewashing phase, the rinsing process starts auto-matically and this is shown by LED (b). Once rin-sing has finished, the machine shifts to thestand-by condition, with LEDs (a) and (b) flas-hing. Flashing stops when the door is opened ora new cycle starts.

Press the key repeatedly to move from one phaseof the cycle to another. So, if washing is on, pressthe key to shift to the rinsing process. Duringrinsing, press the key to put the machine stand-by.

Adjustment of Working Temperatures: Temperatures are factory-set at:·55-60ºC for the wash tank ·85-90ºC for the boiler

TEMPERATURE SETTING: · Setting of wash tank temperature: by means ofthe wash tank thermostat.

· Setting of boiler temperature: by means of theboiler thermostat.

Troubleshooting:Only qualified technicians may work on the con-nections of the electronic board, after cutting outpower to the machine with the main switch andthe automatic safety circuit-breaker at the exter-nal feeding point to the machine.

On the electronic board, there are several lightindicators which are very useful for monitoringthe machine operation and malfunction. Thoseindicators belong to either of two groups: inputLEDs or output LEDs.

Input LEDs: those associated with informationreceived by the electronic board. Their locationand description are indicated on the silk-scree-ned board and on Figure B. The following areamber LEDs:

· 'DOOR' LED: ON, when the door is closed.· BOILER TEMP' LED: ON, when thermostat con-tact makes.

· 'TUB TEMP' LED: ON, when thermostat contactmakes.

· 'PRES.SW' LED: ON, when pressure switch is on,the tub is full.

Output LEDs: They identify the item that hasbeen activated by the microprocessor. Theirlocation and description are indicated on thesilk-screened board and on Figure B. The follo-wing are red LEDs:

· "C.CALD." LED (boiler resistor relay): ON, whenboiler resistor is heating water.

· "C.CUBA" LED (wash tank resistor relay): ON,when wash tank resistor is heating water.

· "WASH PUMP" LED: ON, when wash pump isworking.

· "BOILER S.V." LED: ON, when rinsing solenoidvalve is active.

· "COLD S.V." LED: ON, when cold water or rege-neration solenoid valve is active.

Example: If the Washing Water Pump LED is onand the pump does not work, this means that themicroprocessor gives the order correctly and thefault lies in an external item such as the contac-tor or the pump.

Model Configuration:SELECTION OF MODEL:To select the machine model, you have to set the3 microswitches ( Fig. B- 1) on the electronicboard. For this purpose:

1. Power the machine down.2. Set the microswitches (Fig B-1) according to

the following table.3. Power the machine up.

Page 5: Lavavasos SL-19D SL-20D - Sammic Spares

5ENGLISH

Microswitch setting tabe (SL-19D and SL-20D):

Control of cycle time (Thermal Lock) as a functionof the boiler temperature:The electronic controller features the possibilityof increasing the cycle time until the preset tem-perature is reached in the boiler. So, in the eventthe temperature of the boiler were lower than thepreset value, the cycle would be extended untilthe preset temperature is reached. This preventsrinsing with cold water. In order to enable thisfeature, select the appropriate digit from theenclosed table.

OPERATION

Start-up

1. Open the 3/4" stopcock to allow water to enterthe machine.

2. Turn on the magnetothermal switch that pro-tects the installation.

3. Check that the filters and the drain plug are inplace, as Figure "C" shows.

4. Turn the main switch (Fig. A-1) to the ONposition for the automatic filling of the washtank and the connection of the heater ele-ments.

5. The light indicator (Fig.A-e) turns on when thewashing temperature (55º/ 60ºC) has beenreached.

6. Start Cycle:-Place the objects to be washed in a basket(rack).

-Close the door.-Select the washing programme by pressingkey "select cycle" (Fig. A-2).

-Press the Start Cycle key (Fig. A-3). The was-hing phase indicator light (Fig. A-a) turns on.The machine completes the entire washingcycle. If you press the Start Cycle key (Fig. A-3) again during the washing phase, the pro-gramme immediately shifts to the rinsing pro-cess. Pressing the said key during the rinsingphase causes the machine to stop.

7. When the complete cycle has finished, the twoindicators (Fig. A-a) and (Fig. A-b) flash.

Detergent dispenser

The glasswasher is prepared for its fitting with anadjustable detergent dispenser, the part numberof which appears on the spare parts list. This dis-penser has to be installed in the machine base, atthe front, as shown on the exploded view. At therear of the wash tank, there is an opening whereto insert the detergent injection nozzle.

The dispenser delivers about 0.7ml/s of deter-gent (maximum). At the first filling of the tank,feeding of detergent is roughly 119ml in 170s,resulting in a maximum concentration of 3ml/l.

At each cycle, the dispenser delivers 10ml ofdetergent. It is possible to reduce or increase theinjected quantity by turning the adjusting screwon the dispenser.

Rinsing aid dispenser

Verify that the rinsing aid reservoir is full. Startand stop the washing water pump 5 or 6 times bypressing the "Start Cycle" (Fig. A-3) and checkwhether the tube fills up with rinsing aid andgoes in the boiler. Setting the dispenser is doneby turning an adjusting screw on the front lowerpanel in the direction shown on the panel graph.In order to determine whether the amount of rin-sing aid is adequate, look at the glasses againstthe light. If there are water droplets on the glass,the amount of rinsing aid is insufficient; if stre-aks develop, the quantity of rinsing aid is toomuch.

Machine Draining

Open the door and take out the drain plug, lea-ving the filters in place. Water will fall by gravity,dirt accumulating in the filters.

Water Softener. Regeneration Cycle.

Regnerate the descaler every 30 or 50 rinsingcycles approximately.

1. Drain the wash tank completely. MACHINEEMPTY WITHOUT DRAIN PLUG.

2. With the door open, press "Select Cycle" (Fig.A-2), the "Regeneration" LED (Fig. A k) turnson, meaning the machine is ready for theregeneration cycle.

3. Close the door and press "Start cycle" (Fig. A-3) to start the regeneration cycle.

4. The "Regeneration" LED (Fig. A-k) starts flas-hing and the regeneration cycle starts after 6seconds. During those 6 seconds, you canstop the cycle by pressing "Start cycle" (Fig. A-3) again.

5. This cycle lasts 23 minutes and cannot bestopped. The "Regeneration" LED (Fig. A-k)remains ON until the cycle finishes.

6. When the "Regeneration" LED (Fig. A-k) turnsoff, switch the machine off.

Water Softener. Refilling regenerating salt.

The regenerating salt container is accessiblethrough the inside of the wash tank. To refill thesalt container:

1. Drain the wash tank completely.2. Check to see if there is any salt left in the con-

tainer. Add kitchen salt as and when necessaryto fill the container. A full container permitsthree regeneration cycles.

Boiler Draining

1. Drain the wash tank.2. Close the water inlet. 3. Remove the tube coming from the rinsing aid

pump from the inlet connector to the boilerand place a container under the boiler. All

water flows out of the boiler by gravity.

Tank cleaning

The tank should be cleaned after every washingprocess, at the end of the day, proceeding asfollows: · Remove the bayonnet safety filter from thewash pump (L) by twisting it counterclockwise.

· At the end of the day, it is advisable to drain thedishwasher, fill it with water and have a washcycle done on no load, without any racks, inorder to clean the interior of the machine.

· Finally, clean the bottom, walls and interior ofthe tank.

· Spray arms must be cleaned periodically. If rin-sing is deficient, the cause may be an obstruc-tion of the jets. In this event, dismount the armsand clean the jets.

· The outside of the machine MUST NOT BE was-hed under a direct water jet; instead you canuse a wet cloth and any ordinary detergent.

· DO NOT USE any abrasive detergent (etchant,concentrated lye, etc.) nor any scourer or scra-per containing normal steel that will cause rustto develop on the machine.

OTHER IMPORTANT REMARKS

· Before cleaning, servicing or repairing themachine, it is necessary to unplug it from themains.

· When the appliance is going to be inactive for along period of time or at night, the door shouldbe kept open for aeration and avoiding nastysmell.

· In case of a drain pump failure:1. Drain the wash tank into a container until

the water level drops below the drain plug.2. With the drain plug in place, remove the

front bottom panel and change the pump(this can be done without moving themachine). In order to drain the machinemanually, connect a drain hose to thecollector. On pulling out the drain plug,water flows out of the tank by gravity.

· In the event the power supply cable should getdamaged and have to be replaced, the repairmay only be done by a SAMMIC approved assis-tance service.

· Airborne noise: the emission noise level measu-red on a typical machine is 71 dB(A) at a distan-ce of 1m.

· This machine is not designed to be used byindividuals (including children) with reducedphysical, sensorial or mental facilities, or wholack the relevant experience or knowledge,unless they are supervised by or have recei-ved instruction on how to use the apparatusfrom a person responsible for their safety.

Nº CYCLE

TIME

(SEC)

THERMAL LOCK CYCLE TYPE WATER SOFTENER

MICROSWITCH 1 MICROSWITCH 2 MICROSWITCH 3

5 120210 OFF OFF ON

6 120210 ON OFF ON

Page 6: Lavavasos SL-19D SL-20D - Sammic Spares

6 DEUTSCH

MODELLE

Dieses Handbuch beschreibt die Installation, denBetrieb und die Wartung derGläserspülmaschinen SL-19D und SL-20D.Modell-Nr. und Merkmale sind auf demTypenschild an der Maschine angegeben.

Diese Maschinen sind gemäss den europäischenSicherheitsrichtlinien 89/392/EWG und73/23/EWG entworfen und hergestellt worden.Dieses Gerät entspricht den VorschriftenEN55014 und EN55104 über radioelektrischeEntstörung und Immunität.

INSTALLATION

Um eine einwandfreie Leistung und langeLebensdauer der Maschine sicherzustellen,befolgen Sie bitte genau die in diesem Handbuchenthaltenen Hinweise.

Wasseranschluss

Bevor Sie die Maschine installieren, prüfen Siebitte folgendes:1. Der Wasseranschluss muss sich in einem

Abstand von weniger als 1,50 m von dem fürdie Maschine vorgesehenen Aufstellungsortbefinden.

2. Die Wasserleitung muss an dem Ende, welchesder Maschine am nächsten liegt, mit einemAbsperrhahn ¾" GAS ausgestatter sein, an dender an der Maschine befindlicheZulaufschlauch angeschlossen wird.

3. Der dynamische Wasserdruck der Netzleitungzur Maschine sollte nicht niedriger als 2 bar(200 kPa) und nicht höher als 4 bar (400 kPa)sein.

4. Die Wasserdurchflussmenge muss mindestens20 l/min betragen.

5. An Orten, wo der maximal zulässige Drucküberschritten wird, muss ein Druckregler ein-gebaut werden, der den Druck auf 2 bis 4 bar(200 - 400 kPa) einstellt.

6. Wenn der Druck niedriger als 2 bar (200kPa)ist, muss ein Druckerhöhungsgerät eingebautwerden..

7. Vermeiden Sie Reduzierungen beimAnschliessen des Schlauches.

8. Bei den Modellen mitSchwerkraftentwässerung wird dasAbflussrohr, das einen Aussendurchmesservon 30 mm hat, an die Abflussleitung anges-chlossen. Der Abfluss darf nicht höher als 120mm über der Maschinengrundplatte liegen.

9. Bei den "B"-Modellen, die mitEntwässerungspumpe ausgestattet sind, darfder Abfluss nicht höher als 1 m über derMaschinengrundplatte liegen.

10. Für eine einwandfreie Entwässerung mussdie Maschine gut ausgerichtet sein.Verwenden Sie hierzu je nach Erfordernis diean der Maschine vorhandenen Nivellierfüsse.

Anlage mit Druckerhöhungsgerät

· Wenn das Leitungswasser zur Versorgung derMaschine einen Druck von weniger als 2 bar(200 kPa) aufweist, muss einDruckerhöhungsgerät eingebaut werden. DasGerät kann an einer beliebigen Stelle derAusrüstung eingebaut werden, indem man dieWasserleitung mit dem Absperrhahn bis zumDruckerhöhungsgerät verlängert. Achten Sie

darauf, dass der Absperrhahn zugänglichbleibt. Das Gerät wird an einem Ende an denAbsperrhahn angeschlossen und am anderenEnde an den an der Maschine vorhandenen.mit-gelieferten Schlauch

Elektrische Anlage

Einphasige Maschinen: 220V/50Hz/ 1fVor dem Anschliessen der Maschine:

1. Prüfen Sie nach, ob die Netzspannung mit denAngaben auf dem Typenschild übereinstimmt.

2. Zu installieren ist ein zweipoligerDifferentialschalter (2P) mit einerEmpfindlichkeit von 30 mA sowie ein zweipo-liger Thermomagnetschalter 16A (2P). DieMaschine ist mit einem 2 m langen Kabel mit3x2,5mm² Querschnitt bestückt, das direktan den Schalter angeschlossen wird.

3. Der ERDANSCHLUSS ist OBLIGATORISCH.Ausserdem kann die Maschine über eine aus-sen am Gerät angebrachte Schraube zumPotentialausgleich benutzt werden

BETRIEBSWEISE DER ELEKTRONISCHEN STEUE-RUNG

Technische Beschreibung der Schalttafel: Abb. A

AUSWAHL DER ZYKLUSDAUER (2)

Mit der Taste "2" kann man zwei verschiedeneZeiten für die Zyklusdauer auswählen. DieKontrolllampen zeigen den jeweils gewähltenZyklus an, und zwar"c": kurzer Zyklus"d": langer ZyklusDie Zyklusdauer richtet sich nach demVerschmutzungsgrad des zu spülendenGeschirrs: Bei stärkerer Verschmutzung ist fürein intensiveres Spülen ein längerer Zyklus zuempfehlen.

ZYKLUSSTART (3)

Ein Druck auf diese Taste startet den Spülzyklusund die entsprechende Kontrolllampe "a" leuch-tet auf. Nach dem Spülen schaltet die Maschineautomatisch auf Klarspülen, das mit derKontrolllampe "b" angezeigt wird. NachAbschluss des Klarspülvorganges bleibt dieMaschine in Ruhestellung und dieAnzeigelampen "a" und "b" blinken. Das Blinkenerlischt, sobald man die Tür öffnet oder einenneuen Zyklus startet.

Durch erneutes Betätigen der Taste kann manvon einer Zyklusetappe auf die nächste wechseln,also vom Spülvorgang auf Klarspülen und vomKlarspülen auf Ruhestellung.

Einstellen der BetriebstemperaturenDie Maschinen sind vom Werk aus wie folgt ein-gestellt:· Spülkammertemperatur: 55-60ºC· Kesseltemperatur: 85-90ºC

REGULIEREN DER TEMPERATUREN:· Einstellen der Spülkammertemperatur: MitThermostat in der Spülkammer.

· Einstellen der Kesseltemperatur: Thermostat imKessel.

Fehlersuche:Der Zugang zur elektronischen Leiterplatte istnur qualifiziertem Fachpersonal gestattet. Vorjedem Eingriff muss mit dem Hauptschaltersowie mit dem automatischen Schutzschalteram aussen an der Maschine vorhandenenSteckanschluss die Stromzufuhr zur Maschineunterbrochen werden.

Die elektronische Leiterplatte enthält eine Reihevon Leuchtanzeigen, die zurFunktionsüberwachung der Maschine sowie zumFeststellen von Störungen sehr nützlich sind.Diese Leuchtanzeigen sind in zwei Gruppen, d.h.Eingänge und Ausgänge, aufgeteilt:

Eingangs-Leds: Diese Leds beziehen sich auf dieInformation, die die elektronische Leiterplatteempfängt (die Position und Beschreibung ist ausder Serigraphieplatte und aus der Abbildung Bersichtlich). Es handelt sich um folgende Leds ingelber Farbe:

·Led "TÜR": leuchtet, die Tür ist geschlossen·Led "TKESS": leuchtet, Thermostatkontakt ges-chlossen.·Led "TSPÜLK" : leuchtet, Thermostatkontakt ges-chlossen.·Led "DRUCKW": leuchtet, Druckwächter ist akti-viert, die Spülkammer ist voll.

Ausgangs-Leds: Angabe des Elementes, dasdurch den Mikroprozessor aktiviert worden ist(Lage und Beschreibung geht aus der serigra-phierten Platte und aus der Abbildung B hervor).Es handelt sich um folgende rote Kontrollampen:

·Led "H.KESSEL": Relais Widerstand Kessel: leuch-tet, Kesselwiderstand aktiviert·Led "H:SPÜLK": Relais Widerstand Spülkammer:leuchtet, Spülkammerwiderstand aktiviert·Led "SPÜLPUMPE": leuchtet, Spülpumpe inBetrieb·Led "EV.KLARSP.": leuchtet, E-Ventil Klarspülenaktiviert·Led "EV.KALT": leuchtet, E-Ventil Kaltwasseroder Regenerietung aktiviert

Beispiel: Wenn die Led der Spülpumpe leuchtet,die Pumpe aber nicht funktioniert, so bedeutetdies, dass die Platte den Befehl zum Betrieb rich-tig übermittelt und dass ein Fehler an denElementen ausserhalb der Platte vorliegt, wie z.Ban der Pumpe.

Gestaltung der Modelle:

Modellauswahl:Das Maschinenmodell wird durch dieKombination von 3 Mikroschaltern (Abb. B-1) ander elektronischen Leiterplatte ausgewählt.Hierzu:

1.Die Maschine ausschalten2.Die Mikroschalter (Abb. B-1) gem. beiliegenderTabelle einschalten.3. Die Maschine einschalten.

Page 7: Lavavasos SL-19D SL-20D - Sammic Spares

7DEUTSCH

Modell-Tabelle (SL-19D, SL-20D):

Kontrolle der Zyklusdauer (Temperatursperre,Thermal Lock) je nach Aufheizung des Kessels:Die elektronische Steuerung bietet dieMöglichkeit, die Zyklusdauer auf die vorbes-timmte Kesseltemperatur einzustellen. Dasheisst, dass der Zyklus so lange andauert, bis imKessel die vorbestimmte Temperatur erreicht ist.Dadurch wird verhindert, dass mit kaltem Wasserklargespült wird. Diese Option kann mit derentsprechenden Nummer in der beigefügtenTabelle angewählt werden.

BETRIEB

Inbetriebnahme

1. 3/4" GAS-Wasserhaupthahn aufdrehen.2. Den Thermomagnetschutzschalter der Anlage

einschalten.3. Nachprüfen, ob die in der Abbildung "C" dar-

gestellten Filter und der Überlauf richtigangebracht sind.

4. Hauptschalter (Abb.A, 1) einschalten, so dassdas automatische Befüllen der Spülkammereinsetzt und die Widerstände zur Erwärmungdes Wassers eingeschaltet werden.

5. Sobald das Wasser die Spültemperatur(55º/60º C) erreicht hat, leuchtet dieKontrolllampe (Abb.A-e) auf.

6. Anlaufzyklus:-Verteilen Sie das Geschirr im Korb.-Schliessen Sie die Tür.-Wählen Sie mit dem Knopf " Zykluswahl " Abb.A-2 das gewünschte Spülprogramm aus.

-Drücken Sie auf die Taste für Zyklusstart (A-3). Die Leuchtanzeige des Spülzyklus (A-a)leuchtet auf. Der Spülzyklus läuft nun volls-tändig ab. Bei einem erneuten Druck auf dieAnlauftaste (A-3) während des Spülvorgangesspringt das Programm direkt auf denKlarspülzyklus über. Das Gleiche geschiehtvom Klarspülzyklus auf Zyklusstopp.

7. Wenn der Zyklus vollständig abgelaufen ist,blinken die Kontrolllampen (A-a) und (A-b)und zeigen so das Zyklusende an.

Spülmitteldosierer

Die Maschine ist für den Einbau einer verstellba-ren Spülmitteldosierpumpe vorgesehen, derenErsatzteilnummer in der Ersatzteilliste angege-ben ist. Der Dosierer wird - wie auf derEinzelteilzeichnung zu sehen ist - an derFrontseite unten angebracht. An einer Öffnungan der Rückseite der Maschine wird derSchraubanschluss zum Einspritzen desSpülmittels angebracht.

Die Pumpe dosiert etwa 0,7ml/s Spülmittel(max.). Bei der ersten Füllung werden in 170 setwa 119 ml Spülmittel eingespritzt, so dass eineKonzentration von max. 3 ml/l entsteht. Beijedem Spülzyklus spritzt die Pumpe 10 mlSpülmittel ein. Zum Verringern oder Erhöhen derDosierung wird die Regulierschraube des

Dosierers entsprechend gedreht.

Glanzmitteldosierer

Prüfen Sie nach, ob der Glansmittelbehälter vollist. Setzen Sie 5 oder 6-mal die Pumpe in Gang,indem Sie mehrmals auf die Taste "Zyklusstart"(Abb. A-3) drücken und prüfen Sie, ob derGlansmittelschlauch in den Kessel eindringt. Mitder Stellschraube vorne unten kann man dieGlanzmittelmenge einstellen.Prüfen Sie die richtige Glanzmitteldosierung,indem Sie die Gläser unter Licht betrachten.Wassertropfen auf dem Glas bedeuten, dass zuwenig Glanzmittel dosiert wird; wenn Streifen zusehen sind, ist die Dosierung zu hoch.

Entwässern der Maschine

Den Deckel öffnen und den Überlauf herauszie-hen ohne die Filter zu entfernen.Das Wasser läuft durch Schwerkraft heraus undder Schmutz bleibt in den Filtern zurück.

Entkalkungssystem. Regenerierungszyklus.

Das Entkalkungssystem sollte etwa alle 30 bis 50Klarspülungen regeneriert werden.

1. Die Spülkammer total entwässern. DIE MAS-CHINE LEER OHNE ÜBERLAUF.

2. Wenn man bei offenem Deckel auf"Zykluswahl" (Abb. A-2) drückt, leuchtet dieKontrolllampe "Regenerieren" (Abb. A-k) auf.Das bedeutet, dass wir in denRegenerierungszyklus eingestiegen sind.

3. Den Deckel schliessen und auf "Zyklusstart"drücken (Abb. A-3), um denRegeneriegungszyklus einzuleiten.

4. Die Kontrolllampe "Regenerieren" (Abb. A-k)beginnt zu blinken und nach etwa 6 Sekundenbeginnt der Regenerierungszyklus. Währenddieser ersten 6 Sekunden kann man mit einemDruck auf "Zyklusstart" (Abb. 4-3) den Zyklusanhalten

5. Dieser Zyklus dauert 23 Minuten und kannnicht unterbrochen werden. Die Kontrolllampe"Regenerieren" (Abb. A-k) leuchtet bis zumEnde des Zyklus.

6. Wenn die Kontrolllampe "Regenerieren" (Abb.A-k) erlischt, muss die Maschine ausgeschal-tet werden.

Entkalkungssystem. Nachfüllen vonRegenerierungssalz.

Der Zugang zum Salzbehälter befindet sich in derSpülkammer. Zum Nachfüllen vonRegenerierungssalz:

1. Die Spülkammer vollkommen entwässern.2. Prüfen, ob der in der Spülkammer vorhandene

Behälter Salz enthält. Falls erforderlich,Kochsalz nachfüllen, bis der Behälter voll ist.Mit dem vollen Behälter können bis zu dreiRegenerierungen vorgenommen werden.

Entleeren des Kessels

1. Spülkammer entleeren2. Den Wasserzulaufhahn zur Maschine schlies-

sen.3. Durch Lösen des Schlauches, welcher den

Ausgang der Glanzmittelpumpe mit demEintrittsschlauch zum Kessel verbindet, wirddieser letztere freigelegt. Stellen Sie einen

Behälter darunter. Der gesamte Kesselinhaltkann nun durch Schwerkraft ablaufen.

Reinigen der Spülkammer

Nach jeder Spülschicht am Tagesende muss dieSpülkammer gereinigt werden. Dies geschiehtwie folgt: · Den mit einem Bajonettverschluss angebrach-ten Sicherheitsfilter der Spülpumpe (L) durchDrehen entgegen dem Uhrzeigersinn heraus-nehmen.

· Am Ende des Tages sollte man die Maschineentleeren, Wasser einfüllen und einen Zyklus imLeerlauf, ohne Körbe, ausführen, damit dasInnere der Maschine gereinigt wird.

· Schlussendlich werden Boden, Seitenwände undSpülraum von innen gereinigt.

· Die Spülarme müssen regelmässig gereinigtwerden. Ein unzureichendes Spülen kann aufverstopfte Löcher zurückzuführen sein. DieArme müssen dann abmontiert und gesäubertwerden.

· Das Äussere der Maschine darf NICHT DIREKTmit einem Wasserstrahl gereinigt werden.Benutzen Sie lediglich ein feuchtes Tuch und eingewöhnliches Putzmittel.

· Benutzen Sie bitte KEINE ätzenden Putzmittel(Radierwasser, konzentrierte Chlorlauge usw.)noch Scheuerschwämme oder Kratzer, die nor-malen Stahl enthalten, da diese ein Rosten derMaschine verursachen können.

WICHTIGE HINWEISE

· Vor jedem Eingriff zur Reinigung oder Reparaturder Maschine muss unbedingt derNetzanschluss unterbrochen werden.

· Immer wenn das Gerät für längere Zeit oderwährend der Nacht nicht benutzt wird empfiehltes sich, den Deckel offen zu lassen, damit derInnenraum gelüftet wird und keine unangeneh-men Gerüche entstehen können.

· Im Falle einer Störung an derEntwässerungspumpe:1. Mit Hilfe eines Behälters Wasser aus der

Spülkammer schöpfen, bis derWasserspiegel unterhalb des Überlaufessteht.

2. Bei angebrachtem Überlauf das untere vor-dere Paneel lösen und die Pumpe auswech-seln (hierzu braucht die Maschine nicht vonihrem Platz gerückt zu werden). Soll dieMaschine von Hand geleert werden, so mussein Entwässerungsschlauch an den Kollektorangeschlossen werden. Sobald der Überlaufentfernt wird, läuft das Wasser durchSchwerkraft aus der Spülkammer ab.

· Wenn das Zuleitungskabel beschädigt ist underneuert werden muss, so darf diese Arbeit nurvon einer von SAMMIC anerkanntenTechnischen Dienststelle ausgeführt werden.

· Geräuschpegel: Der von der Maschine abgege-bene an einer Grundtype gemesseneGeräuschpegel beträgt 71dB(A) (in 1 mAbstand).

· Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschl.Kindern) benutzt werden, die in ihren körperli-chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeitenbehindert sind oder nicht über die erforderlicheErfahrung und Kenntnis verfügen, es sei dennsie sind von einer für ihre Sicherheit verantwor-tliche Person in den Gebrauch des Gerätes ein-gewiesen oder dabei überwacht worden.

NRZYKLEN

(SG)

THERMAL LOCK ZYKLUSART ENTKALKER

MIKROSCHALTER 1 MIKROSCHALTER 2 MIKROSCHALTER 3

5 120210 OFF OFF ON

6 120210 ON OFF ON

Page 8: Lavavasos SL-19D SL-20D - Sammic Spares

8 FRANÇAISE

MODÈLES

La présente notice décrit l'installation, le fonc-tionnement et l'entretien des lave-verres SL-19Det SL-20 D.La référence et les caractéristiques du modèlesont indiquées sur la plaque signalétique fixéesur la machine.

Ces machines sont conçues et fabriquées confor-mément aux directives européennes de sécurité89/392/CEE et 73/23/CEE.Ces appareils répondent aux normes EN55014 etEN55104 relatives à l'élimination et l'immunitédes perturbations radioélectriques.

INSTALLATION

Pour obtenir les performances optimales et assu-rer une bonne conservation de la machine, veui-llez respecter les instructions contenues danscette notice.

Installation d'eau

Avant de procéder à l'installation de la machine,contrôler les points suivants :1. La conduite d'arrivée d'eau doit se trouver à

une distance de moins de 1,50 m de l'empla-cement prévu pour la machine.

2. La conduite d'eau doit être équipée à sonextrémité la plus proche de la machine d'unrobinet d'arrêt de 3/4" GAZ pour le raccorde-ment du tuyau d'alimentation fourni avec lamachine.

3. La pression dynamique d'eau d'alimentationde la machine ne doit être ni inférieure à 2 bar(200 kPa) ni supérieure à 4 bar (400 kPa).

4. Le débit de l'eau d'alimentation doit être aumoins de 20 l/min.

5. Dans les régions où la pression de l'eau estsupérieure au maximum indiqué, il est néces-saire d'installer un régulateur de pression pourmaintenir la pression comprise entre 2 et 4 bar(200 et 400 kPa).

6. Si la pression de l'eau est inférieure à 2 bar(200kPa), il est nécessaire de prévoir un sur-presseur.

7. Eviter les rétrécissements de tuyau lors del'installation.

8. Sur les modèles à vidange par gravité, raccor-der le tuyau de vidange qui a un diamètreextérieur de 30 mm, à la conduite de vidange.La hauteur de vidange ne doit pas être supé-rieure à 120 mm de la base de la machine.

9. Sur les modèles "B" équipés d'une pompe devidange, la hauteur de vidange ne doit pas êtresupérieure à 1 m de la base de la machine.

10. Pour assurer une bonne vidange, la machinedoit être mise correctement de niveau en vis-sant ou dévissant les pieds de réglage.

Installation avec surpresseur

Installer un surpresseur lorsque la pression del'eau d'alimentation de la machine est inférieureà 2 bar (200 kPa). Le surpresseur peut être insta-llé en n'importe quel point proche de l'équipe-ment, dans le prolongement de la conduite d'eauet du robinet d'arrêt situé en amont du surpres-seur. Veillez à ce que le robinet d'arrêt reste tou-jours accessible. Raccorder le surpresseur d'un

côté au robinet d'arrêt et de l'autre au tuyau fle-xible fourni avec la machine.

Installation électrique

Machines monophasées : 230 V / 50 Hz / 1P Avant de procéder à l'installation de la machine :1. Vérifier que la tension du secteur correspond

aux indications figurant sur la plaque signalé-tique.

2. Monter un interrupteur différentiel bipolaire(2P) d'une sensibilité de 30 mA et un interrup-teur magnétothermique bipolaire de 16A (2P).La machine est équipée d'un cordon de 3x2.5mm² de section et de 2 m de longueur qui està raccorder directement à l'interrupteur.

3. La MISE A LA TERRE est OBLIGATOIRE. Lamachine est pourvue d'une vis externe pour leraccordement à la liaison équipotentielle deterre.

FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDEÉLECTRONIQUE

Description technique du panneau de commande: Figure A

TOUCHE SÉLECTION DURÉE DU CYCLE (2)

Par pressions successives sur la touche "2", onsélectionne la durée du cycle de lavage entredeux durées différentes. Les voyants s'allumentpour indiquer le cycle choisi :

"c" : Cycle court."d" : Cycle long.

Le type de cycle à choisir dépend du degré desaleté de la vaisselle : plus elle est sale, plus lecycle doit être long pour un lavage intensif.

DIBUJO DÉPART CYCLE (3)

La pression sur cette touche met en marche lecycle de lavage. Le voyant "a" associé s'allume. Auterme du lavage, la machine passe automatique-ment au rinçage (voyant "b" allumé). Lorsque lerinçage est terminé, la machine s'arrête et lesvoyants "a" et "b" clignotent. L'ouverture de laporte ou la commande d'un nouveau cycle annu-le ce clignotement.

Par pressions successives, on passe d'une phaseà l'autre du cycle : si on est en lavage, la pressionsur la touche fait passer au rinçage et si on est enrinçage, on passe à l'état de repos.

Réglage des températures de fonctionnement :

Les machines sont réglées en usine aux tempé-ratures suivantes :·Température Cuve : 55-60ºC·Température Surchauffeur : 85-90ºC

RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES : · Réglage de la température de la cuve : A l'aidedu thermostat de cuve.

· Réglage de la température du surchauffeur : Al'aide du thermostat du surchauffeur.Détection des pannes :L'accès aux branchements de la plaque électro-

nique n'est autorisé qu'à des réparateurs quali-fiés, après coupure du courant électrique à l'aidede l'interrupteur général de la machine et de l'in-terrupteur automatique de protection situésur la prise d'alimentation extérieure de lamachine.

La plaque électronique regroupe une série d'indi-cateurs lumineux qui sont très utiles pour survei-ller le fonctionnement de la machine et détecterles éventuelles défaillances. Ces indicateurs sedivisent en deux groupes : ceux d'entrée et ceuxde sortie.

Leds indicatrices d'entrée : Elles concernent lesinformations qui sont reçues par la plaque élec-tronique (Leur position et leur description figu-rent sur la plaque sérigraphiée et sur la figure B).Ce sont les suivantes (Voyants jaunes) :

· Led "PORTE" : Allumée lorsque la porte est fer-mée.

· Led "TSURCHAUF." : Allumée lorsque le contactdu thermostat est fermé.

· Led "TCUVE" : Allumée lorsque le contact duthermostat est fermé.

· Led "PRESSOST." : Allumée lorsque le pressostatest activé, indiquant que la cuve est pleine.

Leds indicatrices de sortie : Elles indiquent l'é-lément qui a été mis en marche par le micropro-cesseur (Leur position et leur description figurentsur la plaque sérigraphiée et sur la figure B). Cesont les suivantes (Voyants rouges) :

· Led "C.SURCHAUF." relais résistance surchauf-feur : Allumée lorsque la résistance du sur-chauffeur est en marche.

· Led "C.CUVE" relais résistance cuve : Alluméelorsque la résistance de la cuve est en marche.

· Led "P.LAVAGE" : Allumée lorsque la pompe delavage est en marche.

· Led "EV SURCHAUF." : Allumée lorsque l'élec-trovanne de rinçage est activée.

· Led "EV FROID" : Allumée lorsque l'électrovanned'eau froide ou de régénération est activée.

Exemple : si la led de la pompe de lavage estallumée et que la pompe ne fonctionne pas, celaveut dire que la plaque a bien donné l'ordre demarche, mais qu'il y a une défaillance au niveaudes éléments externes de la plaque, comme parexemple la pompe.

Configuration des modèles :SÉLECTION DU MODÈLE :Le modèle de machine est choisi par combinai-son des 3 microrupteurs ( Fig. B- 1) de la plaqueélectronique. Pour cela, procéder comme suit :

1.Eteindre la machine.2.Basculer les microrupteurs (Fig. B-1) sur les

positions indiquées dans le tableau ci-après.3.Rallumer la machine

Page 9: Lavavasos SL-19D SL-20D - Sammic Spares

9FRANÇAISE

Le tableau des modèles est le suivant (SL-19D etSL-20D):

Réglage de la durée du cycle (Verrouillage tem-pérature, Thermal Lock) sur la température dusurchauffeur :La commande électronique possède une optionpermettant de régler la durée du cycle sur lemoment où la température préfixée est atteintepar le surchauffeur. C'est-à-dire que le cyclecontinue tant que le surchauffeur n'a pas atteintla température préfixée. Ceci permet d'éviter quele rinçage soit réalisé à l'eau froide. Pour sélec-tionner cette option, il suffit de choisir le Nº indi-qué dans le tableau ci-dessus.

FONCTIONNEMENT

Mise en marche

1. Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau 3/4'' GAZ.2. Basculer l'interrupteur magnétothermique de

protection de l'installation. 3. Vérifier que les filtres et le dispositif de trop-

plein indiqués sur la figure "C" sont en place.4. Basculer l'interrupteur général (Fig. A-1) pour

démarrer le remplissage automatique de lacuve et mettre en marche les résistances dechauffage.

5. Lorsque la machine a atteint la température delavage (55º/60ºC), le voyant (Fig. A, e) s'allu-me.

6. Cycle de démarrage :- Disposer la vaisselle dans le panier.- Fermer la porte. - Sélectionner le programme de lavage par

pression sur le bouton "Sélection cycle" (Fig.A-2).

- Appuyer sur la touche de départ cycle (Fig. A-3). Le voyant lumineux du cycle de lavage (Fig.A-a) s'allume. Le cycle de lavage complet estexécuté. Si pendant le cycle de lavage, onappuie de nouveau sur la touche de départcycle (Fig. A-3), la machine passe immédiate-ment au cycle de rinçage et si elle est en coursde rinçage, elle se met en arrêt cycle.

7. Lorsque le cycle complet est terminé, les deuxvoyants (Fig. A-a) et (Fig. A-b) clignotent pourindiquer la fin du cycle.

Doseur de Produit de Lavage

La machine est préparée pour l'installation d'unepompe de dosage du produit de lavage réglable.La référence de cette pompe est indiquée dans laliste des pièces détachées. Le doseur est à mon-ter sur le panneau avant inférieur de la machine,comme montré sur la vue éclatée. La machinepossède un trou à la partie arrière pour le rac-cordement du dispositif d'injection du produit delavage.

La pompe débite environ 0,7 ml/s de liquide delavage (maximum). Lors du premier remplissagede la cuve, la dose est d'environ 119 ml en 170

s, afin d'obtenir une concentration maximum de3 ml/l. A chaque cycle, la pompe distribue 10 mlde produit de lavage. Cette quantité peut êtrediminuée ou augmentée en tournant la vis deréglage du doseur.

Doseur de Produit de Rinçage

Vérifier que le réservoir de produit de rinçage estplein. Mettre en marche et arrêter la pompe delavage 5 ou 6 fois, en appuyant par pressionssuccessives sur la touche "Départ cycle" (Fig. A-3), afin de vérifier que le tuyau du doseur se rem-plit correctement de produit et que celui-ci entredans le surchauffeur. Le réglage de la quantité deproduit de rinçage se fait en tournant la vis deréglage située sur le panneau avant inférieur dela machine, dans le sens qui convient.Pour vérifier si la dose de produit de rinçage estefficace, regarder les verres à contre-jour. Si desgouttes d'eau apparaissent sur les verres, laquantité de produit est insuffisante ; s'il y a desstries, c'est qu'elle est trop importante.

Vidange de la machine

Ouvrir la porte et ôter le trop-plein, sans enleverles filtres. L'eau s'écoule par gravité et les saletéssont retenues par les filtres.

Système d'adoucissement. Cycle de régénéra-tion.

Réaliser la régénération du système d'adoucisse-ment tous les 30 ou 50 rinçages environ.

1. Vidanger complètement la cuve. MACHINEVIDE SANS TROP-PLEIN.

2. La porte étant ouverte, appuyer sur "Sélectioncycle" (Fig. A-2) : le voyant "Régénération" (Fig.A-k) s'allume pour indiquer qu'on a accédé aucycle de régénération du système d'adoucisse-ment.

3. Fermer la porte et appuyer sur "Départ cycle"(Fig. A-3) pour lancer le cycle de régénération.

4. Le voyant "Régénération" (Fig. A-k) commenceà clignoter et au bout de 6 secondes le cyclede régénération commence. Pendant ces 6premières secondes, il est possible d'arrêter lecycle de régénération en appuyant de nouve-au sur "Départ cycle" (Fig. A-3).

5. Le cycle de régénération dure 23 minutes et ilest impossible de l'arrêter en cours d'exécu-tion. Le voyant "Régénération" (Fig. A-k) resteallumé jusqu'à la fin du cycle.

6. Lorsque le voyant "Régénération" (Fig. A-k)s'éteint, on peut éteindre la machine.

Système d'adoucissement. Rajout de sel pourla régénération

L'accès au bac à sel de régénération se trouve àl'intérieur de la cuve de lavage. Pour rajouter dusel :

1. Vidanger complètement la cuve.2. Vérifier que le bac qui se trouve à l'intérieur de

la cuve contient suffisamment de sel. Rajouterdu sel commun si nécessaire pour remplir lebac. Lorsqu'il est plein, le bac à sel permet deréaliser jusqu'à 3 régénérations.

Vidange du Surchauffeur

1. Vidanger la cuve.2. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.3. Déposer le tuyau reliant la sortie de la pompe

de liquide de rinçage au tuyau d'entrée dans lesurchauffeur. Ce dernier est alors libre et, enprenant la précaution de mettre dessous unrécipient, toute l'eau du surchauffeur s'écoulealors par gravité.

Nettoyage de la cuve

La cuve doit être nettoyée tous les jours au termede l'utilisation de la machine. Procéder commesuit :· Enlever le filtre de sécurité de la pompe de lava-ge (L) fixé par baïonnette, en le tournant dans lesens contraire des aiguilles d'une montre.

· A la fin de la journée, il convient de vider lamachine, puis de la remplir d'eau et d'exécuterun cycle de lavage à vide, sans panier, demanière à bien nettoyer l'intérieur de la machi-ne.

· Nettoyer pour finir le fond, les parois et l'inté-rieur de la cuve.

· Les bras de lavage doivent être nettoyés régu-lièrement. Une mauvaise qualité du rinçagepeut être due à des orifices bouchés. Dans cecas, démonter et nettoyer les bras de lavage.

· La carrosserie de la machine NE DOIT PAS ÊTREnettoyée au jet sous pression. La nettoyer avecun torchon humide et un nettoyant courant.

· NE PAS utiliser de détergents agressifs (acides,eau de javel non diluée, etc.), ni d'épongesmétalliques ou de raclettes en acier susceptiblesde provoquer la formation de rouille.

AUTRES OBSERVATIONS IMPORTANTES

· Avant toute intervention sur la machine (netto-yage ou réparation), il est impératif de débran-cher la prise du secteur.

· Pendant la nuit ou en cas de non-utilisationprolongée de l'appareil, il est recommandé delaisser la porte ouverte afin d'assurer son aéra-tion et éviter les mauvaises odeurs.

· En cas de défaillance de la pompe de vidange :1. En s'aidant d'un récipient, vidanger l'eau de la

cuve jusqu'à ce que le niveau d'eau reste endessous du trop-plein.

2. Le trop-plein étant laissé en place, déposer lepanneau avant inférieur et remplacer lapompe (il n'est pas nécessaire de déplacer lamachine pour cette opération). Pour vidangerla machine à la main, raccorder un tuyau devidange au collecteur. Lorsque le trop-pleinest enlevé, l'eau s'écoule de la cuve par gra-vité.

· Si le cordon d'alimentation est endommagé etqu'il a besoin d'être changé, son remplacementdoit être impérativement effectué par un servi-ce technique agréé par SAMMIC.

· Bruit aérien : le niveau sonore émis par lamachine, mesuré sur une machine type, est de71 dB(A) (distance 1 m)

· Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé pardes personnes (y compris des enfants) dont lescapacités physiques, sensorielles ou mentalessont diminuées, ou qui ne disposent pas desconnaissances ou de l'expérience nécessaires, àmoins qu'elles n'aient été formées et encadréespour l'utilisation de cet appareil par une per-sonne responsable de leur sécurité.

Nº CYCLES

(S)

THERMAL LOCK TYPE DE CYCLE ADOUCISSEUR

MICRORUPTEUR 1 MICRORUPTEUR 2 MICRORUPTEUR 3

5 120210 OFF OFF ON

6 120210 ON OFF ON

Page 10: Lavavasos SL-19D SL-20D - Sammic Spares

10 ITALIANO

MODELLI

Questo manuale descrive l'installazione, il fun-zionamento e la manutenzione dei lavabicchieri:SL-19D e SL-20 D.Il riferimento del modello e delle sue caratteristi-che vengono sulla targa di identificazione appos-ta sulla macchina.

Queste macchine vengono disegnate e fabbrica-te d'accordo con le direttive Europee sulla sicu-rezza 89/392/CEE e 73/23/CEE.Questo apparecchio adempie le norme EN55014e EN55104 sull'abolizione e l'immunità delleinterferenze radioelettriche.

INSTALLAZIONE

Per ottenere le migliori prestazioni ed una buonaconservazione della macchina, seguire attenta-mente le istruzioni contenute in questo manuale.

Installazione dell'acqua

Prima di provvedere all'istallazione della macchi-na, verificare che:1. La condotta dell'acqua si trovi a una distanza

inferiore di 1,50 m. dall'ubicazione previstaper la macchina.

2. La condotta dell'acqua dovrà avere nel suoestremo più vicino alla macchina un rubinettod'interruzione di 3/4'' GAS a cui si collega ilmanicotto di alimentazione fornito con lamacchina.

3. La pressione dinamica dell'acqua di alimenta-zione della macchina non dovrà essere néinferiore a 2 bar (200kPa), né superiore a 4 bar(400kPa).

4. La portata dell'acqua di alimentazione deveessere come minimo di 20l/min.

5. In zone in cui la pressione dell'acqua è mag-giore di quella massima indicata, è necessarioinstallare un regolatore di pressione, persituare detta pressione fra i 2 ed i 4 bar (200 e400kPa).

6. Se la pressione dell'acqua è inferiore ai 2 bar(200kPa), è necessario installare un elevatoredi pressione.

7. Al realizzare l'installazione, evitare di eseguirela riduzione con il manicotto.

8. Nei modelli con scolo per gravità, collegare iltubo di scolo che ha un diametro esterno di30mm, alla condotta di scolo. L'altezza delloscolo non dovrà essere superiore ai 120 mm apartire dalla base della macchina.

9. Nei modelli "B" provvisti di pompa di scolo,l'altezza dello scolo non dovrà essere superio-re a 1 m. a partire dalla base della macchina.

10. È necessario livellare la macchina per per-mettere uno scarico corretto; allo scopo sidevono allentare o stringere i piedi di livella-mento.

Installazione con elevatore di pressione

Installare un elevatore di pressione nel caso in cuila pressione dell'acqua che andrà ad alimentare lamacchina sia inferiore a 2 bar (200kPa).L'elevatore di pressione si può installare in qual-siasi punto, vicino all'impianto, prolungando lacondotta dell'acqua e la chiave d'interruzionedell'elevatore. Bisogna fare in modo che la chiaved'interruzione continui ad essere accessibile.

Collegare l'elevatore nell'altro estremo, rispettoalla chiave d'interruzione e nell'altro estremo ris-petto al manicotto, che si fornisce con la macchi-na.

Impianto elettrico

Macchine monofase: 230V/ 50Hz/1fPrima di provvedere all'installazione della mac-china:

1. Verificare che il voltaggio della rete coincidacon i dati indicati sulla targa delle caratteristi-che.

2. Installare un interruttore differenziale bipolare(2P) con sensibilità di 30 mA e uno del tipomagnetotermico bipolare di 16A (2P). .Lamacchina è dotata di un cavo di 3x2,5 mm² disezione e 2m di lunghezza, che deve esserecollegato direttamente all'interruttore.

3. È OBBIGATORIO eseguire la connessione aTERRA. Inoltre, la macchina è provvista di unavite esterna per il collegamento ad un sistemaequipotenziale di terra.

FUNZIONAMENTO DEL CONTROLLO ELETTRO-NICO

Descrizione tecnica della pulsantiera di controllo:Figura A

TASTO SELEZIONE DURATA DEL CICLO ( 2)

Mediante successive battute del tasto "2", si sele-ziona la durata del ciclo di lavaggio fra due tempidiversi: Le spie indicano il ciclo selezionato:

"c ": Ciclo corto."d ": Ciclo lungo.

Il tipo di ciclo adeguato dipende dalla sporciziadelle stoviglie da lavare: se vi è una sporciziamaggiore, conviene scegliere un ciclo più lungoper un lavaggio intenso.

AVVIAMENTO DEL CICLO (3) FIG. A.

Premendo questo tasto si avvia il ciclo di lavag-gio, e s'illumina la corrispondente spia "a". Finitoil lavaggio, automaticamente passa allo sciacquoindicato con la spia "b". Quando termina la fasedi sciacquo la macchina rimane in sosta e gliindicatori "a" e "b" emettono uno scintillio. L'apertura della porta o l'avviamento di un altrociclo annullano questo scintillio.

Premendo successivamente questo tasto si passada una fase all'altra del ciclo. Se si è in fase dilavaggio, premendo il tasto si passa allo sciacquoe se sta sciacquando si passa alla sosta.

Regolazione delle Temperature di lavoro: Le macchine escono di fabbrica regolate comesegue:· Temperatura della Vasca: 55-60ºC· Temperatura della Caldaietta: 85-90ºC

REGOLAZIONE DI TEMPERATURE: · Regolazione della temperatura della vasca:Mediante il termostato della vasca.

· Regolazione temperatura della caldaietta:

Mediante il termostato della caldaietta.

Rilevamento di guasti:L' accesso alle connessioni della scheda elettro-nica è permesso solo al personale addetto alleriparazioni qualificato, dopo aver interrotto lacorrente elettrica con l'interruttore generale dellamacchina e l'interruttore automatico di prote-zione situato sulla presa esterna di alimenta-zione della macchina.

La scheda elettronica consta di una serie di indi-catori luminosi, che sono molto utili quando sivuole osservare il funzionamento della macchinao rilevare qualche problema. Questi indicatori sidividono in due gruppi, indicatori di entrate eindicatori di uscite:

Led Indicatori di entrata: Si riferiscono alleinformazioni che riceve la scheda elettronica. (Laloro posizione e descrizione si osserva sulla plac-ca serigrafata e nella Figura B), sono i seguenti:Spie color giallo.

· Led "PORTA". Illuminato, indica che la porta èchiusa.

· Led "TCALD". Illuminato, contatto del termosta-to chiuso.

· Led "TCUBA". Illuminato, contatto del termosta-to chiuso.

· Led "PRESOST" Illuminato, il pressostato è atti-vato, la vasca è piena.

Led Indicatori di uscita: Indica l' elemento che èstato attivato dal microprocessore. (La sua posi-zione e descrizione si osserva sulla placca seri-grafata e nella Figura B) e sono i seguenti: Spiecolor rosso.

·Led "C. CALD." : relé resistenza caldaietta: illu-minato, resistenza caldaietta attivata.·Led "C.VASCA": relé resistenza vasca: illuminato,resistenza vasca attivata.·Led "B.LAVAG,: illuminato, pompa di lavaggio inmarcia.·Led "EV. CAL. : illuminato, elettrovalvola disciacquo attivata.·Led "EV. FR". : illuminato, elettrovalvola acquafredda o rigenerazione attivata.

Esempio: se il led della pompa di lavaggio èacceso e la pompa non funziona, ciò vuol direche la placca dà l'ordine di marcia correttamente,il problema si trova sugli elementi esterni dellaplacca, come potrebbe essere la pompa.

Configurazione di modelli:

Selezione del modello:Il modello di macchina si sceglie tramite la com-binazione di 3 microruttori (Fig. B-1) della sche-da elettronica. Allo scopo:

1. Spegnere la macchina2. Azionare i microinterruttori (Fig B-1) in base

alla tabella allegata.3. Accendere la macchina

Page 11: Lavavasos SL-19D SL-20D - Sammic Spares

11ITALIANO

La tabella dei modelli è la seguente (SL-19D i SL-20D):

Controllo della durata del ciclo (Asservimentodella temperatura, Thermal Lock) a seconda delriscaldamento della caldaietta:Il controllo elettronico dispone dell'opzione diregolare la durata del ciclo fino a che la caldaiet-ta raggiunge la temperatura prefissata. Vale adire che se la caldaietta non raggiunge la tempe-ratura corretta, il ciclo continua fino a raggiunge-re la temperatura di regolazione. Ciò evita che losciacquo si realizzi con acqua fredda. Per sele-zionare questa opzione basta scegliere il Nº delquadro allegato.

FUNZIONAMENTO

Messa in marcia

1. il rubinetto d'intercettazione dell' acqua 3/4"GAS.

2. Accendere l' interruttore magnetotermico diprotezione dell'installazione.

3. Verificare che i filtri ed il troppopieno indicatinella figura "C" siano collocati.

4. Azionare l'interruttore generale (Fig.A-1) periniziare il riempimento automatico della vascaed il collegamento delle resistenze di riscal-damento.

5. Quando la macchina avrà raggiunto la tempe-ratura di lavaggio, (55º/60ºC) si illumina laspia (Fig.A.e).

6. Ciclo di avviamento:- Collocare gli oggetti da lavare nella cesta.- Chiudere la porta.- Selezionare il programma di lavaggio tra-

mite il bottone "selezione ciclo" (Fig. A-2).- Premere il tasto di avviamento del ciclo

(Fig.A-3). L'indicatore luminoso del ciclodi lavaggio (Fig. A-a) si accende. Si realiz-za il ciclo di lavaggio completo. Se trovan-dosi nel ciclo di lavaggio si preme dinuovo il tasto di avviamento (Fig. A-3), sipassa al ciclo di sciacquo e si sta sciac-quando alla fermata del ciclo.

7. Una volta finito il ciclo completo, le due spie(Fig. A-a) e (Fig. A-b) sfarfalleggiano, indi-cando il fine ciclo.

Dosatore di Detergente:

La macchina è approntata per l'installazione diuna pompa di dosaggio del detergente regolabi-le, il cui numero di ricambio si riporta sulla dis-tinta dei ricambi. Il dosatore si monta sul fronta-le inferiore ed anteriore, in conformità a quantoindicato sulla figura del disegno esploso. Lamacchina dispone di un foro sulla parte posterio-re, in cui si collega il raccordo per l'iniezione delsapone.

La pompa dosa circa 0,7ml/s di detergente(massimo). Nel primo riempimento si iniettanocirca 119ml di detergente in 170s, ottenendo unaconcentrazione massima di 3 ml/l. In ogni ciclo

la pompa inietta 10ml di detergente. Il dosaggiosi può diminuire o aumentare girando la vite diregolazione di cui dispone il dosatore.

Dosatore del lucidatore:

Accertarsi che il serbatoio del lucidatore siapieno. Mettere in marcia e dopo fermare lapompa di lavaggio 5 o 6 volte, mediante succes-sive battute del tasto "Avviamento ciclo" (Fig. A-3), assicurandosi che il tubo del lucidatore siriempia e che entri nella caldaietta. La regolazio-ne del lucidatore si realizza mediante la vita diregolazione, situata sulla parte frontale inferioree in base al senso indicato.Per verificare se la dose del lucidatore è efficace,osservare i vasi in controluce. Se vi sono gocced'acqua sul vetro, significa che la dose è insuffi-ciente, se appaiono strisce, significa che la doseè molto alta.

Scolo della macchina:

Aprire la porta ed estrarre il troppopieno, senzatogliere i filtri. L'acqua cade per gravità e la spor-cizia rimane accumulata nei filtri.

Sistema di decalcificazione. Ciclo di rigenera-zione.

Effettuare la rigenerazione del sistema di decal-cificazione circa ogni 30 o 50 sciacqui.

1. Scaricare completamente la vasca . MACCHI-NA VUOTA SENZA TROPPOPIENO.

2. Con la Porta aperta, al premere "selezione diciclo" (Fig. A-2) si accende la spia"Rigenerazione" (Fig. A k). Indica che abbiamoaccesso al ciclo di rigenerazione.

3. Chiudere la porta e premere "Avviamentociclo" (Fig. A-3) per iniziare il ciclo di rigene-razione.

4. La spia "Rigenerazione" (Fig. A-k) comincia asfarfallare e dopo di 6 sec. ha inizio il ciclo dirigenerazione. Durante questi primi 6 secondisi può fermare il ciclo, premendo di nuovo"Avviamento ciclo" (Fig. A-3).

5. Questo ciclo dura 23 minuti e non è possibilefermarlo. La spia "Rigenerazione" (Fig. A-k)rimane accesa fino alla fine del ciclo.

6. Quando la spia "Rigenerazione" (Fig. A-k) sispegne, si può spegnere la macchina.

Sistema di decalcificazione. Rinnovamento delsale per la rigenerazione.

L'accesso al recipiente per il sale di rigenerazio-ne si trova dentro la vasca di lavaggio. Per ripo-rre detto sale:

1. Scaricare la vasca completamente 2. Controllare se il recipiente che si trova dentro

la vasca contiene sale. Aggiungere, se si rendenecessario, sale comune, fino al riempimentodel recipiente. Con il recipiente pieno si pos-sono eseguire fino a 3 rigenerazioni.

Scarico della caldaietta:

1. Vuotare la vasca2. Chiudere il passaggio dell'acqua di alimenta-

zione della macchina3. Rilasciando il tubo che collega l'uscita della

pompa del lucidatore, con il tubo d'entrata alla

caldaietta, quest'ultimo rimane libero; al collo-care un recipiente, esce per gravità tutto ilcontenuto d'acqua della caldaietta.

Pulizia della vasca:

La pulizia della vasca si dovrà effettuare ognivolta che si porta a termine un ciclo di lavaggio,alla fine della giornata. Agire come segue: · Estrarre il filtro di sicurezza della pompa dilavaggio (L) fissato sulla baionetta, girandolo insenso antiorario.

· Alla fine della giornata conviene vuotare la mac-china, effettuare un pieno ed eseguire un ciclodi lavaggio a vuoto, senza ceste, in modo daeffettuare una pulizia all'interno della macchina.

· Per ultimo, si deve pulire il fondo, le pareti el'interno della vaschetta.

· I bracci di lavaggio occorre pulirli periodica-mente. Se si osserva che lo sciacquo è insuffi-ciente, la causa può essere attribuita all'intasa-mento dei fori. In tal caso, si devono togliere eprovvedere alla loro pulizia.

· L'esterno della macchina NON SI DEVE pulirecon un getto diretto d'acqua. Per la sua pulizia,si deve usare un panno umido e qualunquedetersivo abituale.

· NON SI DEVONO usare né detergenti abrasivi(acquaforte, candeggina concentrata, ecc.) néstrofinacci o raschietti che contengano acciaiocomune, poiché possono causare l'ossidazionedella macchina.

ALTRE OSSERVAZIONI IMPORTANTI

· Prima di eseguire qualsiasi intervento per lapulizia o la riparazione, è obbligatorio disinse-rire la macchina dalla rete.

· Quando non si usa l'apparecchio per un lungoperiodo di tempo, o durante la notte, si racco-manda di lasciare la porta aperta per facilitare laventilazione ed evitare cattivi odori.

· In caso di guasto della pompa di scolo:1. Si deve vuotare la vaschetta per mezzo di

un recipiente, fino a che il livello di acquarimane al di sotto del troppopieno.

2. Con il troppopieno posto, togliere il pan-nello frontale inferiore e cambiare lapompa (è possibile eseguire questa ope-razione senza muovere la macchina dalsuo posto). Se si desidera vuotare la mac-china manualmente, si deve collegare untubo di scolo al collettore. Al ritirare iltroppopieno, la vaschetta si vuota per gra-vità.

· Se il cavo di alimentazione si deteriora, ed ènecessario installarne uno nuovo, detto ricam-bio dovrà essere effettuato soltanto da un ser-vizio tecnico riconosciuto dalla SAMMIC.

· Rumore aereo: il rumore emesso dalla macchi-na, misurato su una macchina tipo, è di 71dB(A), (distanza 1m.).

· Quest'apparecchiatura non è destinata peressere usata da persone (compresi i bambini) lecui capacità fisiche, sensoriali o mentali sianoridotte, o siano prive di esperienza o conoscen-za, tranne il caso in cui sia intervenuta la super-visione o siano state impartite le istruzioni rela-tive all'uso dell'apparecchiatura da una personaresponsabile della sua sicurezza.

Nº CICLI

(SC)

THERMAL LOCK TIPO DI CICLO DECALCIFICATORE

MICRORUTTORE 1 MICRORUTTORE 2 MICRORUTTORE 3

5 120210 OFF OFF ON

6 120210 ON OFF ON

Page 12: Lavavasos SL-19D SL-20D - Sammic Spares

12 PORTUGUES

MODELOS

Este manual descreve a instalação, o funciona-mento e a manutenção das máquinas de lavarcopos: SL-19D e SL-20 D.A referência do modelo e as respectivas caracte-rísticas figuram na placa de identificação coloca-da na máquina.

Estas máquinas foram concebidas e fabricadasde acordo com as Directivas Europeias deSegurança 89/392/CEE e 73/23/CEE.Este aparelho cumpre as normas EN55014 eEN55104 relativas à eliminação e imunidade deinterferências radioeléctricas.

INSTALAÇÃO

Para obter a melhor performance e a óptima con-servação da máquina, siga cuidadosamente asinstruções contidas neste manual.

Instalação de água

Antes de proceder à instalação da máquina, cer-tifique-se de que:1. A conduta de alimentação de água se encon-

tra a uma distância inferior a 1,50 m do localprevisto para a instalação da máquina.

2. A conduta de água tem no extremo mais pró-ximo da máquina uma válvula de corte de 3/4''GAS à qual se liga a mangueira de alimentaçãofornecida com a máquina.

3. A pressão dinâmica da água de alimentação àmáquina não é inferior a 2 bar (200kPa) nemsuperior a 4 bar (400kPa).

4. O caudal da água de alimentação é no mínimode 20l/min.

5. Em zonas onde a pressão da água é superior àmáxima indicada, é necessário instalar umregulador de pressão que a situe entre 2 e 4bar (200 e 400kPa).

6. Se a pressão da água for inferior a 2 bar(200kPa), é necessário instalar um elevador depressão.

7. Se evitou fazer reduções na mangueira aoefectuar a instalação.

8. Nos modelos com descarga por gravidade,ligar o tubo de descarga, que tem um diâme-tro exterior de 30mm, à conduta de descarga.A altura da descarga não deve ser superior a120 mm desde a base da máquina.

9. Nos modelos "B", providos de bomba de des-carga, a altura da descarga não deverá sersuperior a 1 m desde a base da máquina.

10. A máquina está devidamente nivelada porforma a permitir um esvaziamento correcto;para o efeito, soltar ou apertar os pés denivelamento.

Instalação com elevador de pressão

Instalar um elevador de pressão quando a pres-são de água que alimenta a máquina for inferiora 2 bar. (200kPa). O elevador de pressão pode serinstalado em qualquer ponto perto do equipa-mento, prolongando a conduta de água e a vál-vula de corte até ao elevador. Manter a válvula decorte acessível. Ligar o elevador por um extremoà válvula de corte e pelo outro à mangueira queé fornecida com a máquina.

Instalação eléctrica

Máquinas monofásicas: 230V / 50Hz / 1fAntes de proceder à instalação da máquina:

1. Verificar se a voltagem da rede eléctrica coin-cide com os dados indicados na placa decaracterísticas.

2. Instalar um interruptor diferencial bipolar (2P)com sensibilidade de 30 mA e um de tipomagnetotérmico bipolar de 16A (2P). Amáquina está equipada com um cabo 3x2.5mm² de secção e 2m de comprimento quedeve ser ligado directamente ao interruptor.

3. É OBRIGATÓRIO efectuar a ligação à TERRA.Além disso a máquina está equipada com umparafuso externo para a ligação a um sistemaequipotencial de terra.

FUNCIONAMENTO DO CONTROLOELECTRÓNICO

Descrição técnica do painel de comandos: FiguraA

TECLA SELECÇÃO DURAÇÃO DO CICLO (2)

Premindo sucessivamente a tecla "2", selecciona-se a duração do ciclo de lavagem que compreen-de dois tempos diferentes. Os pilotos indicam ociclo seleccionado:

"c": Ciclo curto."d": Ciclo longo.

O tipo de ciclo adequado depende da sujidade dalouça a lavar: uma maior sujidade requer umciclo mais longo para uma lavagem intensiva.

ARRANQUE DO CICLO (3) FIG. A.

Ao premir esta tecla, o ciclo de lavagem arrancae o piloto "a" acende. Finalizada a lavagem,passa-se automaticamente ao enxaguamentoindicado no piloto "b". Quando o enxaguamentotermina, a máquina fica em repouso e os indica-dores "a" e "b" emitem um sinal luminoso inter-mitente. A abertura da porta ou o arranque deoutro ciclo anulam este sinal luminoso.

Premindo esta tecla de forma sucessiva, passa-se de uma fase a outra do ciclo. Assim, se estiverem fase de lavagem, passa ao ciclo de enxagua-mento e se estiver a enxaguar, passa ao ciclo derepouso.

Ajuste das Temperaturas de trabalho:As máquinas saem de fábrica reguladas a:· Temperatura da Cuba: 55-60ºC· Temperatura da Caldeira: 85-90ºC

AJUSTE DE TEMPERATURAS:· Ajuste temperatura cuba: mediante o termósta-to da cuba.

· Ajuste temperatura caldeira: mediante o ter-móstato da caldeira.

Detecção de avarias:O acesso às ligações da placa electrónica só

poderá ser realizado por pessoal qualificado,cortando previamente a corrente eléctrica nointerruptor geral da máquina e no interruptorautomático de protecção situado na tomadaexterior de alimentação da máquina.

A placa electrónica consta de uma série de indi-cadores luminosos que são de grande utilidadepara verificar o funcionamento da máquina oudetectar alguma falha. Estes indicadores divi-dem-se em dois grupos: indicadores de entradase de saídas.

Leds Indicadores de entrada: referem-se àinformação que a placa electrónica recebe (a suaposição e descrição pode ser observada na placaserigrafada e na Figura B). São os seguintes (pilotos de cor amarela):

· Led "PORTA": iluminado, a porta está fechada.· Led "TCALD": iluminado, contacto do termósta-to fechado.

· Led "TCUBA": iluminado, contacto do termósta-to fechado.

· Led "PRESSÓST": iluminado, pressóstato estáactivado, a cuba está cheia.

Leds Indicadores de saída: indica o elementoque foi activado pelo microprocessador (a suaposição e descrição pode ser observada na placaserigrafada e na Figura B). São os seguintes (pilotos de cor vermelha):

· Led "C.CALD." relé resistência caldeira: ilumina-do, resistência caldeira activada.

· Led "C.CUBA" relé resistência cuba: iluminado,resistência cuba activada.

· Led "B.LAVAGEM": iluminado, bomba de lava-gem em funcionamento.

· Led "EV.CAL": iluminado, electroválvula deenxaguamento activada.

· Led "EV.FRIA": iluminado, electroválvula de águafria ou regeneração activada.

Exemplo: se o led da bomba de lavagem estiveraceso e a bomba não funcionar, significa que aplaca dá ordem de funcionamento de formacorrecta; a falha encontrar-se-á em elementosexternos à placa nomeadamente na bomba.

Configuração de modelos:SELECÇÃO DO MODELO:O modelo da máquina é seleccionado mediante acombinação de 3 microinterruptores ( Fig. B- 1)da placa electrónica. Para o efeito:

1. Apagar a máquina2. Accionar os microinterruptores (Fig. B-1)

segundo a tabela adjunta.3. Ligar a máquina

Page 13: Lavavasos SL-19D SL-20D - Sammic Spares

13PORTUGUES

A tabela de modelos é a seguinte (SL-19D, SL-20D):

Controlo da duração do ciclo (Encravamento detemperatura, Thermal Lock) conforme o aqueci-mento da caldeira:O controlo electrónico dispõe da opção de ajus-tar a duração do ciclo até que a caldeira atinja atemperatura pré-estabelecida. Ou seja, no casoda caldeira não atingir a temperatura correcta, ociclo continua até alcançar a temperatura deajuste. Isto evita que o enxaguamento se façacom água fria. Para seleccionar esta opção bastaseleccionar o nº do quadro adjunto.

FUNCIONAMENTO

Colocação em funcionamento

1. Abrir a torneira de passagem da água 3/4''GAS.

2. Ligar o interruptor magnetotérmico de protec-ção da instalação.

3. Verificar se os filtros e o escoadouro indicadosna figura "C" estão colocados.

4. Accionar o interruptor geral (Fig. A-1) parainiciar o enchimento automático da cuba e aligação das resistências de aquecimento.

5. Quando a máquina atinge a temperatura delavagem (55º/60ºC), o piloto acende-se (Fig.A-e).

6. Ciclo de arranque:- Colocar os objectos a lavar no cesto.- Fechar a porta.- Seleccionar o programa de lavagem no botão

"selecção ciclo" (Fig. A-2).- Premir a tecla de arranque do ciclo (Fig. A-3).

O indicador luminoso do ciclo de lavagem(Fig. A-a) acende-se. Realiza-se o ciclo delavagem completo. Se a tecla de arranque(Fig. A-3) for premida de novo durante o ciclode lavagem, passa instantaneamente ao ciclode enxaguamento e se estiver a enxaguarpassa à paragem de ciclo.

7. Finalizado o ciclo completo, os dois pilotos(Fig. A-a) e (Fig. A-b) acendem e apagamintermitente indicando o fim do ciclo.

Doseador de Detergente:

A máquina está preparada para a instalação deuma bomba doseadora de detergente regulávelcujo número de reposição vem indicado na listade peças de reposição. O doseador é montado naparte inferior dianteira conforme se representana vista explodida. A máquina dispõe de um ori-fício na parte traseira onde se une o racord paraa injecção de detergente.

A bomba doseia aproximadamente 0,7ml/s dedetergente (máximo). No primeiro abastecimen-to injectam-se aproximadamente 119ml dedetergente em 170s, obtendo uma concentraçãomáxima de 3 ml/l. Em cada ciclo a bomba injec-

ta 10ml de detergente. Para diminuir ou aumen-tar a dosagem, rodar o parafuso de regulação dodoseador.

Doseador de abrilhantador:

Certificar-se de que o depósito de abrilhantadorestá cheio. Colocar em funcionamento e parar abomba de lavagem 5 ou 6 veces premindo deforma sucessiva a tecla "Arranque ciclo" (Fig. A-3) e verificar se o tubo de abrilhantador se enchee entra na caldeira. A regulação do abrilhantadoré feita através do parafuso de regulação situadona parte frontal inferior, de acordo com o senti-do indicado.Para comprovar se a dose de abrilhantador é efi-caz, observar os copos a contraluz. Se encontrarvestígios de gotas de água no vidro, a dose éinsuficiente; se apresentar estrias, a dose é muitoalta.

Descarga da máquina:

Abrir a porta e extrair o escoadouro sem retiraros filtros. A água cai por gravidade e a sujidadefica acumulada nos filtros.

Sistema de descalcificação. Ciclo de regenera-ção.

Realizar a regeneração do sistema de descalcifi-cação aproximadamente em cada 30 ou 50enxaguamentos.

1. Esvaziar completamente a cuba. MÁQUINAVAZIA SEM ESCOADOURO.

2. Com a porta aberta, ao premir a "selecção deciclo" (Fig. A-2) o piloto "Regeneração"acende-se (Fig. A k). Indica que se teve aces-so ao ciclo de regeneração.

3. Fechar a porta e premir "Arranque ciclo" (Fig.A-3) para iniciar o ciclo de regeneração.

4. O piloto "Regeneração" (Fig. A-k) começa aacender e a apagar de forma intermitente e, aofim de 6 segundos, tem início o ciclo de rege-neração. Durante esses 6 primeiros segundosé possível parar o ciclo voltando a premir"Arranque ciclo" (Fig. A-3).

5. Este ciclo dura 23 minutos e não pode serinterrompido. O piloto "Regeneração" (Fig. A-k) permanece aceso até que o ciclo termine.

6. Desligar a máquina quando o piloto"Regeneração" (Fig. A-k) se apagar.

Sistema de descalcificação. Reposição de salpara a regeneração.

O acesso ao recipiente para o sal de regeneraçãoencontra-se dentro da cuba de lavagem. Pararepor o sal:

1. Esvaziar completamente a cuba.2. Verificar se o recipiente que se encontra den-

tro da cuba contém sal. Se for necessário, adi-cionar sal comum até encher o recipiente. Orecipiente cheio permite realizar até 3 regene-rações.

Esvaziamento da Caldeira:

1. Esvaziar a cuba

2. Fechar a válvula de fecho da água de alimen-tação da máquina.

3. Soltando o tubo que liga a saída da bomba doabrilhantador ao tubo de entrada da caldeira,este último fica livre, caindo todo o conteúdoda água da caldeira. Prever um recipiente paraesse efeito.

Limpeza da cuba:

A cuba deve ser limpa após a sessão de lavagemno fim de cada jornada. Proceder da seguinteforma:· Extrair o filtro de segurança da bomba de lava-gem (L), com encaixe em baioneta, girando-ono sentido contrário aos ponteiros do relógio.

· Ao fim do dia convém esvaziar a máquina e rea-lizar um ciclo de lavagem, sem cestos, porforma a limpar o interior da máquina.

· Limpar finalmente as paredes e o interior dacuba a fundo.

· É necessário limpar os braços de lavagemperiodicamente. Se forem detectadas deficiên-cias no enxaguamento, pode dever-se à obs-trução dos orifícios. Nesse caso devem ser sol-tos e limpos.

· O exterior da máquina NÃO DEVE SER limpocom jacto directo de água. Utilizar unicamenteum pano húmido e um detergente habitual.

· NÃO UTILIZAR detergentes abrasivos (água-forte, lixívia concentrada, etc.), nem esfregõesque contenham aço comum porque podemprovocar a oxidação da máquina.

OUTRAS OBSERVAÇÕES IMPORTANTES

· Antes de proceder a qualquer operação de lim-peza ou de reparação da máquina, é obrigató-rio desligar a máquina da rede eléctrica.

· Durante a noite ou quando o aparelho não éutilizado durante longos períodos de tempo,recomenda-se deixar a porta aberta para facili-tar a ventilação e evitar maus cheiros.

· Em caso de avaria da bomba de descarga:1. Deve-se esvaziar a cuba com um recipiente

até que o nível de água se situe abaixo doescoadouro.

2. Colocado o escoadouro, soltar o painelfrontal inferior e substituir a bomba (é pos-sível realizar esta operação sem deslocar amáquina). Para esvaziar a máquina manual-mente, deve-se ligar um tubo de descargaao colector. Ao retirar o escoadouro, a cubaesvazia-se por gravidade.

· Se o cabo de alimentação estiver deteriorado, asua substituição só poderá ser realizada por umserviço técnico autorizado por SAMMIC.

· Ruído aéreo: o ruído emitido pela máquina,medido sobre uma máquina tipo, é de 71dB(A)(distância 1m).

· Este aparelho não se destina a ser utilizado porpessoas (incluindo crianças) com capacidadesfísicas, sensoriais ou mentais reduzidas, oucom uma experiência e conhecimentos insufi-cientes, a menos que sejam vigiadas ou ensina-das por alguém responsável pela sua seguran-ça.

Nº CICLOS

(SG)

THERMAL LOCK TIPO DE CICLO DESCALCIFICADOR

MICROINTERRUPTOR1 MICROINTERRUPTOR2 MICROINTERRUPTOR3

5 120210 OFF OFF ON

6 120210 ON OFF ON

Page 14: Lavavasos SL-19D SL-20D - Sammic Spares

FIG. C / ZCHNG. C

26

FIG. A / ZCHNG. A

FIG. B / ZCHNG. B

Aspiración

H- Filtro superior de aspiraciónI - RebosaderoJ- Filtro colector de vaciadoK- Colector de vaciado L- Filtro de aspiración

Intake

H-Upper Intake filterI-Drain PlugJ-Draining collectin filterK-Draining colletorL-Intake filter

Grobschumutzliter

H-Oberer saugfilterI-ÜberlaufrohrJ-FeinschmutzliterK-SiphonL-Filter

Aspiration-vindage

H- Filtre d’aspiration supérieurI - BondeJ- Filtre collecteur de vindageK- Collecteur de vindage L-Fritre d’aspiration

Aspirazione

H- Filtro d’aspirazione superioreI - Spinetta di scaricoJ- Filtro del collettore di scaricoK- Collettore di scarico L-Filtro d’aspirazione

Aspiração

H- Filtro de aspiração superiorI - Tubo de nívelJ- Filtro colector de esvaziamentoK- Colector de esvaziamentoL-Filtro de aspiração

I

H

L

J

K

Page 15: Lavavasos SL-19D SL-20D - Sammic Spares

27

SL-19D

SL-20D

A: Entrada de agua 3/4” GAs.B: Tubo de desague Ø30 mm.

A: Entrée d’eau 3/4” GAZ.B: Tuyau de vidange Ø30 mm.

A: Water inlet 3/4” GAS.B: Drain hose Ø30 mm.

A: Entrata acqua 3/4” GASB: Tubo di scarico Ø30 mm.

A: WassereinlassB: Wasserauslass Ø30 mm.

A: Entrada de águaB: Tubo de descarga Ø30 mm.

Page 16: Lavavasos SL-19D SL-20D - Sammic Spares

ER-0437/1/96UNE-EN ISO 9001

SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com 05-0

8 -

2900

029/

1

SL-20DEIGENSCHAFTENSPECIFICATIONS

KORBGRÖßE (mm)

KORBANZHL

EINSCHUBHÖHE (mm)

SPÜLVORGANG

LEISTUNG KÖRBE/H

ABWASSERPUMPE

KALTNACHSPÜLEN

SPRÜHARME (OBEN)

BETRIESSPANNUNG

ELECKTRISCHE LEISTUNG

-Pumpenmotor

-Tankheizung

-Boilerheizung

-Anschulsswert

TEMPERATUR

-Tankfüllung

-Klarspülwasser

WASSERKAPAZITÄT

-Tankfüllung

-Klarspülbehälter

WASSERVERBRAUCH

-pro Vorgang

ABMESSUNGEN

-Breite

-Tiefe

-Höhe

NETTOGEWICHT

BASKET DIMENSIONS (mm)

NO. OF BASKETS

MAXIMUM GLASS HEIGHT (mm)

CYCLE

OUTPUT BASKETS / HOUR

DRAIN PUMP

COLD RINSE FACILITY

UPPER WASHING ARMS

ELECTRICAL SUPPLY

ELECTRICAL LOADING

-Wash pump

-Wash tank

-Rinse tank

-Total power

TEMPERATURE

-Washing

-Rinsing

WATER CAPACITY

-Wash tank

-Rinse tank

WATER CONSUMPTION

-Cycle (Pressure 2bar)

EXTERNAL DIMENSIONS

-Width

-Depth

-Height

NET WEIGHT

CARACTERISTICAS

DIMENSIONES CESTA (mm)

DOTACIÓN DE CESTAS

ALTURA MÁXIMA DE LA VAJILLA (mm)

CICLO

PRODUCCIÓN CESTAS/H

BOMBA DESAGÜE VÁLVULA ANTI-RETORNO

ACLARADO EN FRIO

LAVADO SUPERIOR

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

POTENCIA ELÉCTRICA

-Electrobomba

-Tanque de lavado

-Calderín de aclarado

-Potencia total

TEMPERATURAS

-Lavado

-Alcarado (variable)

CAPACIDAD DE AGUA

-Tanque de lavado

-Calderín de aclarado

CONSUMO DE AGUA

-Ciclo (Presión 2bar)

DIMENSIONES EXTERIORES

-Ancho

-Fondo

-Alto

PESO NETO

400 x 400

2

240 mm

120/180s

30/20

No/Nein

Si/Yes/Ja

No/Nein

220 W

1.500 W

2.800 W

3.020 W

0-65 ºC

0-90 ºC

16 l

4.5 l

3 l

470 mm

535 mm

664 mm

41 kg

SL-19D

350x350

2

220 mm

120/180s

30/20

No/Nein

No/Nein

No/Nein

75 W

1.500 W

2.800 W

2.875 W

0-65 ºC

0-90 ºC

12.7 l

4.5 l

3 l

420 mm

490 mm

640 mm

33 kg

230 / 50 Hz / 1~

SL-20DCARACTERÍSTICASCARATTERISTICHE

DIMENSÕES DO CESTO

DOTAÇÃO DE CESTOS

ALTURA MÁXIMA DA LOIÇA

CICLO

PRODUÇÃO cestos / hora

BOMBA DESCARGA VÁLVULA ANTI-RETORNO

ENXAGUAMENTO A FRIO

LAVAGEM SUPERIOR

ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA

POTÊNCIA ELÉCTRICA

-Electrobomba

-Cuba de lavagem

-Caldeira de enxaguamento

-Potência total

TEMPERATURAS

-Lavagem

-Enxaguamento (variável)

CAPACIDADE DE ÁGUA

-Cuba de lavagem

-Caldeira de enxaguamento

CONSUMO DE ÁGUA

-Ciclo (Pressão 2bar)

DIMENSÕES EXTERIORES

-Largura

-Profundidade

-Altura

PESO LÍQUIDO

DIMENSIONI CESTO

DOTAZIONE CESTI

ALTEZZA MASSIMA DELLE STOVIGLIE

CICLO

PRODUZIONE cestos/h

POMPA DI SCARICO

SCIACQUO A FREDDO

LAVAGGIO SUPERIORE

ALIMENTAZIONE ELETTRICA

POTENZA ELETTRICA

-Elettropompa

-Vasca del lavaggio

-Caldaia di risciacquo

-Potenza totale

TEMPERATURE

-Lavaggio

- Risciacquo

PORTATA ACQUA

-Deposito di lavaggio

-Caldaia di risciacquo

CONSUMO DI ACQUA

-Ciclo (Pressione 2bar)

DIMENSIONI DI INGOMBRO

-Larghezza

-Profandità

-Altezza (aperto / chiuso)

PESO NETTO

CARACTÉRISTIQUES

DIMENSIONS PANIERS

DOTATION (PANIERS)

HAUTEUR DE PASSAGE

CYCLE

PRODUCTION paniers/h.

POMPE DE VIDANGE

RINÇAGE EAU FROIDE

LAVAGE SUPÉRIEUR

ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

PUISSANCE ÉLECTRIQUE

-Pompe électrique

-Cuve de lavage

-Chaudiére de rinçage

-PUISSANCE TOTALE

TEMPÉRATURES

-Lavage

-Rinçage

CAPACITÉ HYDRAULIQUE

-Cuve de lavage

-Chaudiére de rinçage

CONSOMMATION EAU

-Cycle (Pression 2bar)

DIMENSIONS EXTÉRIEURES

-Largeur

-Profondeur

-Hauteur

POIDS NET

400 x 400

2

240 mm

120/180s

30/20

Non/No

Oui/Si/Sim

Non/No

220 W

1.500 W

2.800 W

3.020 W

0-65 ºC

0-90 ºC

16 l

4.5 l

3 l

470 mm

535 mm

664 mm

41 kg

SL-19D

350x350

2

220 mm

120/180s

30/20

Non/No

Non/No

Non/No

75 W

1.500 W

2.800 W

2.875 W

0-65 ºC

0-90 ºC

12.7 l

4.5 l

3 l

420 mm

490 mm

640 mm

33 kg

230 / 50 Hz / 1~