2
THE GREAT WAR UNE AVENTURE INSOLITE SOUS TERRE & DANS LES AIRS Après sa redécouverte, la Cité souterraine devient une curiosité locale très prisée, notamment durant la Première Guerre Mondiale. De nombreux soldats alliés au repos découvriront le site et y laisseront leurs traces. Récemment mis en lumière (2014) par les recherches de l’archéologue Gilles Prilaux, ce ne sont pas moins de 3200 graffitis qui ont été répertoriés dans les galeries, faisant ainsi du lieu la plus vaste concentration de graffitis Grande Guerre connue à ce jour. Les recherches archéologiques ont permis d’identifier ces graffitis et d’y associer des noms, des visages et parfois même leurs descendants. APRES LA VISITE LA GRANDE GUERRE Following its rediscovery, the Underground City became a popular local destination, especially during the Great War. Many Allied soldiers came to visit this site while on leave and left inscriptions on the walls. Recently brought to light (in 2014) through research by archaeologist Gilles Prilaux, no less than 3200 inscriptions have been counted in the galleries, making this the largest concentration of WW1 graffiti discovered to date. The archaeological research has enabled the graffiti to be identified, faces to be put to names and even soldiers’ descendants found. Une visite guidée dédiée aux graffitis Grande Guerre est proposée sur réservation uniquement. (Minimum de 10 personnes requis). LES SOLDATS VOYAGEURS A guided tour of the WWI graffiti available by reservation only. (Minimum of 10 pax/ group). Le « Musée des soldats voyageurs » offrira aux visiteurs une expérience insolite au travers des récits de soldats venus par milliers fouler le souterrain. Des témoignages aussi passionnants qu’émouvants qui proposeront une approche inédite et vivante de la Grande Guerre. Une occasion de découvrir les visages qui se cachaient derrière ces traces fragiles laissées au crayon de bois sur une roche calcaire il y a plus d’un siècle. Through the stories of soldiers who came to the tunnels in their thousands, the Museum of Silent Soldiers provides an extraordinary visitor experience. Their accounts are both passionate and moving and give visitors an unprecedented, tangible view of the Great War, enabling them to discover the faces of those who wrote their names upon the limestone walls over a century ago. PARC & MINI-GOLF Le parc boisé de 10 ha, ses animaux de ferme et aires de jeux. Moulin ouvert certains week-ends de mai à mi-septembre. Mini-golf de 18 trous, prévoir 1h30 de jeu. En sortie de la visite du souterrain, partez à la découverte des métiers picards d’autrefois. 10 hectares of wooded parkland with farm animals and play areas. The windmill is open on certain weekends from May to mid-September. 18 hole mini-golf, allow 1.5 hrs for a game. Tarifs Parc seul 3€/pers, gratuit -5 ans Mini-golf 3€/pers Parc + Mini-golf 5€/pers BAR BRASSERIE Salle de 70 couverts et terrasse couverte. Accueil de groupes (séminaires et banquets) Restaurant seating 70 and covered patio Groups welcome (seminars and dinners) Festival Grott ’esque > DU 30 MAI AU 2 JUIN Journée nature et nuit de la chauve ¯ souris > 24 AOÛT www.citesouterrainedenaours.fr SAISON 2019 À VOS AGENDAS ! > 30 ET 31 OCTOBRE > 1 ER NOVEMBRE Journées du Patrimoine > 21 ET 22 SEPTEMBRE Horreur au souterrain Le repas des Grands Chefs > 24 MARS ESCAPE GAME DANS LE SOUTERRAIN RÉSERVATIONS SUR : www.citesouterraine.xscape.fr/muches/ Renseignements : +33 (0)3 22 93 71 78 2 ème dimanche du mois PARK AND MINI GOLF AFTER THE VISIT SILENT SOLDIERS Renseignements et tarifs Information and rates: [email protected] BAR BREWERY After leaving the underground tunnels, discover the former trades of the people of Picardy. PROJET DE MUSÉE MUSEUM PROJECT Naours Run and Bike

Le repas des Grands Chefs -

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Le repas des Grands Chefs -

THE GREAT WAR

UNE AVENTURE

INSOLITESOUS TERRE & DANS LES AIRS

Après sa redécouverte, la Cité souterraine devient une curiosité locale très prisée, notamment durant la Première Guerre Mondiale. De nombreux soldats alliés au repos découvriront le site et y laisseront leurs traces. Récemment mis en lumière (2014) par les recherches de l’archéologue Gilles Prilaux, ce ne sont pas moins de 3200 graffitis qui ont été répertoriés dans les galeries, faisant ainsi du lieu la plus vaste concentration de graffitis Grande Guerre connue à ce jour. Les recherches archéologiques ont permis d’identifier ces graffitis et d’y associer des noms, des visages et parfois même leurs descendants.

APRES LA V IS ITE

LA GRANDE GUERRE

Following its rediscovery, the Underground City became a popular local destination, especially during the Great War. Many Allied soldiers came to visit this site while on leave and left inscriptions on the walls. Recently brought to light (in 2014) through research by archaeologist Gilles Prilaux, no less than 3200 inscriptions have been counted in the galleries, making this the largest concentration of WW1 graffiti discovered to date. The archaeological research has enabled the graffiti to be identified, faces to be put to names and even soldiers’ descendants found.

Une visite guidée dédiée aux graffitis Grande Guerre est proposée sur réservation uniquement. (Minimum de 10 personnes requis).

LES SOLDATS VOYAGEURS

A guided tour of the WWI graffiti available by reservation only. (Minimum of 10 pax/group).

Le « Musée des soldats voyageurs » offrira aux visiteurs une expérience insolite au travers des récits de soldats venus par milliers fouler le souterrain. Des témoignages aussi passionnants qu’émouvants qui proposeront une approche inédite et vivante de la Grande Guerre. Une occasion de découvrir les visages qui se cachaient derrière ces traces fragiles laissées au crayon de bois sur une roche calcaire il y a plus d’un siècle.

Through the stories of soldiers who came to the tunnels in their thousands, the Museum of Silent Soldiers provides an extraordinary visitor experience. Their accounts are both passionate and moving and give visitors an unprecedented, tangible view of the Great War, enabling them to discover the faces of those who wrote their names upon the limestone walls over a century ago.

PARC & MINI-GOLF

Le parc boisé de 10 ha, ses animaux de ferme et aires de jeux. Moulin ouvert certains week-ends de mai à mi-septembre. Mini-golf de 18 trous, prévoir 1h30 de jeu.

En sortie de la visite du souterrain, partez à la découverte des métiers picards d’autrefois.

10 hectares of wooded parkland with farm animals and play areas. The windmill is open on certain weekends from May to mid-September. 18 hole mini-golf, allow 1.5 hrs for a game.

Tarifs

Parc seul 3€/pers, gratuit -5 ans

Mini-golf 3€/pers

Parc + Mini-golf 5€/pers

BAR BRASSERIE

Salle de 70 couverts et terrasse couverte. Accueil de groupes (séminaires et banquets)

Restaurant seating 70 and covered patio Groups welcome (seminars and dinners)

Festival Grott ’esque> DU 30 MAI AU 2 JUIN

Journée nature et nuit de la chauve ¯souris> 24 AOÛT

www.citesouterrainedenaours.fr

SAISON 2 0 1 9

À VOS AGENDAS !

> 30 ET 31 OCTOBRE

> 1ER NOVEMBRE

Journées du Patrimoine> 21 ET 22 SEPTEMBRE

Horreur au souterrain

Le repas des Grands Chefs> 24 MARS

ESCAPE GAME DANS LE SOUTERRAIN

RÉSERVATIONS SUR :www.citesouterraine.xscape.fr/muches/

Renseignements : +33 (0)3 22 93 71 78

2ème dimanche du mois

PARK AND MINI GOLF

AFTER THE VISIT

SILENT SOLDIERS

Renseignements et tarifs Information and rates:

[email protected]

BAR BREWERY

After leaving the underground tunnels, discover the former trades of the people of Picardy.

PROJET DE MUSÉEMUSEUM PROJECT

Naours Run and Bike

Page 2: Le repas des Grands Chefs -

A1

A1

A29

A29

A16

A16

A28

PARIS

ROUEN

AMIENS

Compiègne

St-Quentin

Beauvais

Péronne

AlbertNAOURS

Abbeville

Boulogne

Doullens

Calais

ArrasLILLE

DieppeRN25

A16

ABBEVILLE

Flixecourt

AMIENS

VignacourtVillersBocage

Talmas

DOULLENS

ACCESS MAPPLAN D’ACCÈS

July August Every day

from 10am to 6:30pmApril May June September October

Weekends from 1:30pm to 6:30pm.

January February March November DecemberClosing time

ACCROBRANCHE

Durant des siècles, la Picardie connaît de nombreuses guerres et invasions. Les carrières de craie vont alors servir d’abris pour les habitants et leurs biens jusqu’à devenir de véritables souterrains-refuges, les « muches » (cachettes) en picard.

La Cité souterraine de Naours, entièrement creusée par la main de l’homme, est composée à son apogée de 28 galeries et 300 chambres. Occupé depuis le Moyen-Age et jusqu’au 17ème siècle, le souterrain tombera dans l’oubli avant d’être redécouvert en 1887 par l’abbé Danicourt.

For centuries, Picardy experienced many wars and invasions. The chalk quarries were used as shelters for the inhabitants and their possessions. They gradually became real underground shelters or « muches » which means hiding places in the picard language.

The underground city of Naours is entirely man made. In its heyday it consisted of 28 galleries and 300 rooms. It was occupied from the Middle Ages until the 17th century when it fell into disuse. It was rediscovery by the Abbot Danicourt in 1887.

LA CITE SOUTERRAINE DE NAOURS

The underground City has lived through the ages and tells you its story

Tarifs Visite audio- guidée + parc

Visite guidée + parc

Adulte 11,00 € 12,00 €

Réduit* et enfant 5-16 ans 7,00 € 9,00 €

Enfant -5 ans Gratuit Gratuit

Famille (2 adultes + 2 enfants) 30,00 € 36,00 €

Juillet Août 10h-18h30

Avril Mai Juin Septembre Octobre

10h-17h30 (18h30 week-ends et fériés).

Fermé lundi et 1er maiFévrier Mars Novembre

10h-16h30 Fermé le lundi

Décembre Janvier Fermeture

July August Every day from 10am to

6:30pmApril May June

September October10am to 5:30pm (6:30 weekends).

Closed on mondays and 1st May

February March November 11am to 4:30pm.

Closed on mondaysDecember January

Closing time

Dernier départ 1h avant la fermeture

HORAIRES D’OUVERTURE/OPENING TIME

La Cité souterraine a traversé le temps et vous livre son histoire A partir de 5 ans révolus

Minimum 1m4 parcours50 ateliersMousquetons intelligents

Juillet Août Tous les jours de 10h à 18h30

Avril Mai Juin Septembre OctobreWeek-ends et jours fériés

de 13h30 à 18h30

Vacances zone B (sauf lundi) de 13h30 à 17h30

Janvier Février Mars Novembre Décembre Fermeture

Dernier départ 2h avant la fermeture

HORAIRES D’OUVERTURE / OPENING TIME

Tarifs -10 personnes +10 personnes5-6 ans 8,00€ 7,00€

7-12 ans 12,00€ 11,00€

+12 ans 18,00€ 17,00€

Accompagnateur 3,00€ (accès parc / access to the parc)

Last departure 2 hours before closing time

Le parc possède 4 parcours de difficultés croissantes. Les parcours au cœur de la nature sont adaptés en fonction de l’âge et de la taille, ils accueilleront en toute sécurité toute la famille (dès 5 ans).

The park has four courses of different levels of difficulty. Set in a natural environment, the courses are adapted to age and height and can safely welcome the whole family (from 5 years of age).

LE PARC AVENTURE

RecommandationsTempérature de 9°C Prévoir un vêtement chaud. Eclairage faible. Prenez votre lampe de poche. PrecautionsWear warm cloting / Low lighting, take a torch

Régles de sécuritéPantalon, ventre et dos couverts.Chaussures fermées et cheveux attachés.

SafetySensible clothing.Sturdy shoes, hair tied back.

+33 (0)3 22 93 71 785 rue des Carrières 80260 Naours

[email protected]

Parking gratuitVoiture, bus et camping carFree car parkCar, bus and camper van

Pique-nique / Picnic2 aires couvertesInterdit dans le parc2 covered picnic areas No picnicking in the park

Paiement / PaymentCB, Espèces, ChèquesCash or credit card

Change bébé, chaise haute et chauffe biberon

Baby changing area, high chair and bottle warmer

Boutique souvenirsProduits locaux, artisanat

Souvenir shopLocal and craft products

Animaux / PetsParc : tenue en laisseSouterrain : en sac de transportPark : kept on a leadUnderground : in a transport bag

NOUS CONTACTER / CONTACT US

www.citesouterrainedenaours.fr

Audio-guide Français (adulte et enfant), anglais, allemand et néerlandais.

* Demandeur d’emploi, étudiant, PMR* Jobseeker, student, disabled people

Last departure 1 hour before closing time

ADVENTURE PARK

UNDERGROUND CITY OF NAOURS

UNDERGROUND TOURV IS I T E DU SOUTERRA IN

TREETOP ADVENTURE PARK

Conc

eptio

n :

ww

w.g

rafi-

ka.fr

AnniversaireViens souffler tes bougies avec nous !Sur réservation