21
Su interés se refiere a todas las regiones de la cultura antigua y moderna, en las que tiene no simple información comprensiva, sino pasmosa erudición que parece especializada en muchos campos. Juan Lozano y Lozano ¿una estética literaria particular? Por: Óscar Alfonso Seminario: Poesía colombiana del Siglo XX - Sesión 8 Abril 9 de 2014

León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Introducción al estudio de la obra de León de Greiff.

Citation preview

Page 1: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía

Su interés se refiere a todas las regiones de la cultura antigua y moderna, en las que tiene no simple información

comprensiva, sino pasmosa erudición que parece especializada en muchos campos.

Juan Lozano y Lozano

¿una estética literaria particular?

Por: Óscar Alfonso Seminario: Poesía colombiana del Siglo XX -

Sesión 8 Abril 9 de 2014

Page 2: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía

1. Tergiversaciones 1913 - 1925

2. Libro de signos 1930

3. Variaciones alrededor de nada 1936

4. Prosas de Gaspar 1937

5. Fárrago 1954

6. Bárbara Charanga 1957

7. Bajo el signo de Leo 1957

8. Nova et Vetera 1973

León de Greiff – Línea de tiempo

1895

1915 1927

1925

León de Greiff nace en

Medellín. 22 de julio.

1921

Se casa con Matilde

Bernal.

1930 1936

1937

1940

Es parte del grupo de fundadores

de la Radiodifusora Nacional de

Colombia – Es nombrado profesor

de Literatura en la Facultad de

Ingeniería en la universidad

Nacional de Colombia.

1946

1954

1966 Muere Matilde

1986

León de Greiff

Miembro honorario del

Instituto Caro y Cuervo.

1974

Page 3: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía

Naturaleza y función de la poesía En la obra de León de Greiff

1. La tarea del poeta

2. Ideas acerca de la composición del poema

3. Relación entre expresión y artesanía de la obra

4. Emoción y lenguaje poético

Page 4: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía

1. La tarea del poeta De alguna manera, es verdad, parecían inseparables su figura y su verso.

Leo Le Gris - Matías Aldecoa - Erik Fjordsson - Sergio Stepansky

Diego de Estúñiga - Harold el Oscuro - Guillaume de Lorges

Cla

ud

io M

on

tefla

vo

- R

am

ón

An

tig

ua

B

ere

mu

nd

o e

l Lelo

Page 5: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía

Testimonios cercanos a la literatura actual (Adriana Carreño)

¿A ti te gusta la poesía de León de Greiff?

Leí poco a León de Greiff, a mi papá le gustaba y mientras estuve en la U, leí algo

a propósito de un par de materias con Luz Mery Giraldo. Pero no es un poeta que

haya releído luego por entusiasmo.

¿Por qué le gustaría a tu papá?

No sé, le gustaban Barba Jacob y León de Greiff. Había muchos cuadernillos de

ambos. Ahora recuerdo que le gustaba recitar esa poesía, le gustaba cómo

sonaba supongo.

Si lees el Relato de Sergio Stepansky, ¿qué evocas de tu padre?

No había pensado jamás en por qué le gustaba a mi papá la poesía que le

gustaba. No sé por qué sé que le gustaba León de Greiff. Creo que Temis tenía su

parecido con León de Greiff físicamente. Lo barbados, la boina que usaba a

veces, el cigarrillo en la boca o la pipa. le gustaban las cachaquerías: el bastón, el

paraguas, la manicartera. A mi papá también se le perdía la mirada, tenía los ojos

profundos, de loco, decían los amigos. Luego creo que le gustaba mucho la

música, y era curioso, le gustaban las rimas, lo que sonaba bien al leerlo en voz

alta, tenía un sentido del ritmo extraño. No era completamente rítmico, pero no se

perdía en la música. Le gustaba cantar y tenía buena voz. La poesía le sonaba

bien, la sabía leer.

Yo creo que lo oí leer La balada de Sergio Stepansky. Tal vez ni siquiera la leyó, la

recitó de memoria. También se sabía los poemas de Barba Jacob y de Rubén

Darío, por ahí hay otra conexión. Le gustaban los juegos, las palabras que no se

oían todos los días, y en ese sentido era curioso. Tenía diccionarios de sinónimos y

antónimos y gastaba ratos leyendo y jugando con definiciones. A mi me parecía

que lo hacía para el trabajo, pero nunca supe cuál era en realidad su trabajo, así

que digamos que lo hacía porque le gustaba mucho. Sus libros de León de Greiff

fueron regalos de amigos. Las dedicatorias lo nombran como un hombre

dedicado, apasionado y extravagante.

Page 6: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía

LEÓN DE GREIFF EN LA MEMORIA DE UN ESTUDIANTE DE LA MAESTRÍA

(John Freddy Hernández)

“Si me proponen que vuelva sobre León de Greiff, antes de recordar el “Relato de

Sergio Stepansky”, de su biografía, del nombre del auditorio de la Nacional o de

intentar parecer inteligente intentando citar fragmentos de un poeta que

honestamente no he leído a profundidad… Recordé que hace muchos años, cuando

visité la Casa de Poesía Silva por primera vez, me encontré con un aparador que, a

modo de restaurante o bar de estrellas de Rock, contenía objetos de algunos de

nuestros poetas más reconocidos.

Varios de estos objetos pertenecieron a León de Greiff: unas de sus pipas, su

bastón, su boina, y lo que más recuerdo, sus gafas. Éstas me recordaron

inmediatamente las imágenes distribuidas por periódicos, revistas, libros, etc.

de la cara del autor. Terminé intentando pensar un poco frente a estos objetos

como lo harían los fans ante a los artículos de sus ídolos: algo tan trivial que perteneció

a alguien con talento, algo que hizo parte de su vida cotidiana, sus idiosincrasias, etc.

Las gafas del poeta no están solo al nivel público de sus escritos; en cuanto objetos

característicos del personaje, hacen parte de su cotidianidad, del León de Greiff

común y corriente: gafas sucias, gastadas, que le pueden pertenecer a cualquier otro

usuario.

¿Por qué leo poesía?: En la poesía encuentro cosas que me parecen útiles; con los

versos término preguntándome cosas. No es que me lleven a un estado superior, idílico,

etcétera; estaría mintiendo. Me refiero más bien a preguntas relacionadas con

situaciones que pueden aplicarse para mi vida. Pero por encima de esas preguntas,

están la pipa, la boina y las gafas; objetos cotidianos que pertenecieron a un hombre

cualquiera que le dio por escribir y que, luego de muchos años, hace que me siga

cuestionado cuando lo leo”.

Page 7: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía

El Auditorio León de Greiff fue

propuesto por el Doctor José

Félix Patiño Restrepo durante su

rectoría.

Escenario de la Dirección

Nacional de Divulgación Cultural

de la Universidad Nacional de

Colombia.

Capacidad para 1 619

espectadores, es el auditorio

principal de la Universidad y uno

de los mejores escenarios

acústicos de Latinoamérica.

Creado por la arquitecta Eugenia

Mantilla de Cardoso, le mereció

el Premio Nacional de

Arquitectura en 1974. Fue

declarado Monumento Nacional

en 1996 y es la sede habitual de

la Orquesta Filarmónica de

Bogotá.

Page 8: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía

León de Greiff, en su mejor

momento, fue ensalzado como:

“Poeta nacional”.

León de Greiff suscitó adhesiones

y reacciones… muchos admiraron

su obra, pero sobre todo

apreciaron y hasta se identificaron

con su imagen personal.

Como la suya, ninguna poesía, en

cuanto obra de conjunto, fue y ha

sido menos leída

Page 9: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía

1915

Page 10: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía

Balada de los Búhos estáticos A mis hermanos los búhos

como una santa palabra,

como un confuso diseño,

esta balada macabra.

ENVÍO

I

La luna estaba lela

y los búhos decían la trova paralela!

La luna estaba lela,

lela,

en el lelo jardín del aquelarre.

Y los búhos decían su trova,

y arre, arre,

decían a su escoba

las brujas del aquelarre...

En el jardín los árboles eran rectos, retóricos,

las avenidas rectas, los estanques retóricos...

retóricos,

y en fila los búhos, rectos, retóricos, retóricos...

Y allí nada se vía irregular:

los bancales de forma regular

-cuadrados, cuadrados-

las regulares platabandas,

los árboles endomingados

geométricamente, conos dados...

todo perfecto, exacto, regular.

Y eran las sombras semejantes,

y los perfumes semejantes,

y los aromas semejantes,

y, en medio de todo, los búhos

decían idénticos dúos

semejantes,

los idénticos búhos!

Oh jardín de mis sueños neuróticos

donde ensueñan cerebros caóticos

ensoñares macabros, exóticos!

Y los búhos tejían la trova paralela,

y la luna estaba lela,

y en la avenida paralela

las brujas del aquelarre

torvas decían: ¡arre! ¡arre!

escoba, ¡escoba del aquelarre!

II

La luna estaba lela

y los búhos decían la trova paralela.

-El padre de los búhos era un búho sofista

que interrogó a los otros al modo modernista:

los búhos contestaron, contestaron la lista...-

Y eran seis bellos búhos plantados en la rala

copa de un chopo calvo. Y el pintor agita el ala

y al instante se inicia la trova paralela,

trova unánime y sorda, extraña cantinela

que coloquian los búhos ordenados en fila.

El búho más lejano su voz de flauta hila...

El que sigue canta como un piano de cola,

un otro es la trompeta, y entre la batahola

se acentúa el violín y todo el coro ulula

la macabra canción que el conjunto regula.

La luna sigue lela,

lela,

y sigue la trova paralela...

III

Ya se ha ido la luna.

Ya los búhos cesaron la trova inoportuna:

el jardín ha nacido con el alba radiosa;

el estanque palpita -nada, nada reposa.

Los niños triscan, triscan por el jardín florido,

y las aves ensayan su arrullo desde el nido!

Los estáticos búhos huyeron de la extraña

lumbre del sol que todo lo falsifica y daña.

Los estáticos búhos huyeron, y en su hueco,

-oculto entre las ramas del chopo calvo y seco-

aguardan el exilio del sol que adula y finge,

que ilusiona y que irisa, y aguardan que la esfinge

-la muda y desolada y la fría-, la luna,

se venga con la noche, se venga lela, lela,

para decir de nuevo la trova paralela!

A mis hermanos los búhos

como una santa palabra,

como un confuso diseño,

esta balada macabra.

ENVÍO

Año de 1914, Medellín, Colombia.

Page 11: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía
Page 12: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía
Page 13: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía

Esta mujer es una urna

Esta mujer es una urna

llena de místico perfume,

como Annabel, como Ulalume…

Esta mujer es una urna.

Y para mi alma taciturna

por el dolor que la consume,

esta mujer es una urna

llena de místico perfume…!

2. Ideas acerca de la composición del poema

“León de Greiff comenzó a escribir sus poemas cuando comenzaban a extenderse por

Hispanoamérica, como descendencias o actitudes más o menos originales (revaloración del arte

indígena, del folklore afroantillano, etc.) algunas de aquellas orientaciones subversivas.”

Obras completas = cientos de páginas poema - semi-historietas 91 sonetos (Desde Tergiversaciones

hasta Velero paradójico). Alejandrinos, endecasílabos e irregulares En total suman 1274 versos..

El verso octosílabo que León de Greiff utiliza con frecuencia en Tergiversaciones impregna esta obra de

sabor popular.

El vcrsolibrista en León de Greiff estará presente en su mayor parte en los 'relatos' y en general casi a

partir de Variaciones alrededor de nada. Luego, aún mantendrá una fuerte tendencia a la rima

consonante y asonante en segundo lugar; la primera es una de las más empleadas.

Balada, ('mester de clerecía‘ El Libro de Buen Amor)

Enumeraciones,

Encabalgamientos

Variaciones y música por todas partes

Page 14: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía

3. Relación entre expresión y artesanía de la obra Tergiversaciones

Porque me ven la barba y el pelo y la alta pipa

dicen que soy poeta..., cuando no porque iluso

suelo rimar -en verso de contorno difuso-

mi viaje byroniano por las vegas del Zipa...,

tal un ventripotente agrómena de jipa

a quien por un capricho de su caletre obtuso

se le antoja, fingirse paraísos...! ¡al uso

de alucinado Pöe que el alcohol destripa!,

de Baudelaire diabólico, de angelical Verlaine,

de Arthur Rimbaud malévolo, de sensorial Rubén,

y en fin... ¡hasta del Padre Víctor Hugo omniforme...!

¡Y tanta tierra inútil por escasez de músculos!

¡tanta industria novísima! ¡tanto almacén enorme...!

Pero es tan bello ver fugarse los crepúsculos...

(1916)

Soneto XIV

Si es un retrato mío, aqueste vala:

belfa la boca de hastiado gesto

si sensual, ojos gríseos, con un resto

de su fulgor, sonantes, de adehala

todavía —. La testa sin su gala

pilosa. El alta frente. Elato. Enhiesto.

El conjunto: mitad Falstaff (si honesto),

mitad skalde prófugo de Uppsala.

Hacia el subfondo, el caso lo complico

de este jaez: filósofo a la gabe,

bufón a la sarcástico . . . ; ¿poeta?

Poeta . . . , en ocasiones, aunque imbrico

música y poesía, verbo y clave,

dolor y burlas, rictus y piruet

(1944) ALEJANDRINO.

(catorce sílabas)

Page 15: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía

Doscientos once gritos en la esquiva floresta oí —Doscientos doce? . . . , doscientos trece gritos? Por lo demás, silencios inauditos . . . Fueron gritos de rabia sorda? Gritos de bausánica protesta? La señera alma mía arbitraria sufrirá con aquesta borreguil algarada? —Lo dudo: desdenes exquisitos, sin olvidar que "cuando flautas, pitos . . . " La luna —era la noche—, la luna, dulce Vesta, yo la adoré, Pierrot, — en sus urlares dejando a los bombásticos multisonoros y vulgares . . . con el ardid del narigón Cyrano rítmicamente y ágil. ¡Banville! hasta el lontano farol, de un brinco fui. Y escuchábase el coro de gritos . . . : se me finge la tonta caravana riendo de la Esfinge . . . 33.

Leo Lcgris es el nombre que porta — para esquivar el irónico gesto — mi extravagancia, que, riendo, soporta la burla, la estultcz, y el elogio indigesto. Mi aburrimiento es largo, pero la vida es corta. Mi vanidad . . . ¡Mi vanidad no vale el resto! Y el resto es casi siempre lo que a ninguno importa . . . Vanidad —para mí— es la toga de asbesto: pues nunca deja que me quemen las rabias, ni que de necios me atosigue la acerbia, ni que el aplauso me torne menos mío! "Leo Legris que habita las ilusorias Babias"... — Concedido . . . — "y la torre feudal de su soberbia!" — Aceptado . . . y en prueba, mirad cómo sonrío . . . !.

León de Greiff junta o separa elementos vocálicos profusamente por medio del hiato y de

otras licencias poéticas: "Mi va-ni-dad no va-le el res-to", destruye la sinalefa (va-leel) para

dar un conteo silábico de catorce sílabas, o en el tercer verso del primer terceto "ni que el

a-pla-u-so me tor-ne me-nos mí-o“ en el cual "que el" pierde la sinalefa y la palabra aplauso

se divide en cuatro períodos en vez de cinco como corresponde a un silabeo gramatical.

La versificación irregular, menos irregular desde el modernismo, influye tremendamente en la

obra greiffiana.

Page 16: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía

Oh Poe! oh Poe! oh Poe!

Genio del signo fatídico!

Alma que en mí domina!

Faro de luces negras . . . !:

Ofelia,

la estrella más límpida,

la oveja más candida!,

que murió, perfumando las ondas

pérfidas y glaucas!,

que regó con sus pétalos

sonrosados y tibios,

las indolentes aguas . . . ,

que tronchó con sus manos inánimes

los juncos y ramas,

y bendijo las linfas

con la albura del cuerpo,

con la albura del alma . . . !:

Ofelia la blonda.

Quiero el azar, y quiero la armonía

matemática; y el loco tropel y la algazara

Octubre,

mes agorero;

Octubre

bajo tu cielo un aciago capuz

fatal y tétrico me cubre 60

Oh, quién dirá la justa

palabra abracadabra

que rompa los encantos

torvos! ¡oh Corazón!

Por las riberas de lo desconocido

iba,

cuando el crepúsculo de las cosas

(colosal crepúsculo: como

el Goetterdaemerung wagneriano).

Iba

por la ensoñada riba . . .

Page 17: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía

4. Emoción y lenguaje poético

El concepto de Variaciones que prácticamente define toda la obra de León de Greiff constituye

una prueba definitiva de una voluntad de estilo.

El recurso de las variaciones sobre un tema determinado, estará más enérgicamente presente en

Variaciones alrededor de nada, donde ofrece diversas tonalidades:

Al dar León de Greiff forma sinfónica a su poesía entrega cuerpos sensitivos que se aclaran en el uso

de los vocablos apropiados. Porque son sus cantos experiencias de una vida intensamente vivida,

producto de una gran conmoción de causa y efecto. Es el poeta arquitecto de un tiempo y de un

espacio que permanece presente y que atrae y sorprende — diríamos — más en la ortopedia que

en la arquitectura ideal y emotiva de toda su creación. Ello hará decir al propio de Greiff.

Qué suave aroma. Qué música profunda — y ágil a un mismo tiempo y danzarina —. Qué soledad. (Mi espíritu se inunda de su delicia inmaterial y fina). Qué soledad. Qué euforia matutina. Qué suave aroma. Qué música profunda

Y ni riendas ni velas les soltaba, y ni velas ni riendas les soltaron . . . Sólo cantaba Sólo cantaban Sólo, sólo canto, sólo cantaron

traje mis sueños patinados de herrumbre, traje mis ópalos pululantes de gusanos, traje mis zafiros cruentos, traje mis berilos cruentos, traje mis topacios cruentos

He forjado mi nueva arquitectura de vocablos (un día diré el secreto sibilinamente porque nadie capte el sentido recóndito de su forma clara, cerebral, pura)

Page 18: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía

Relato de Sergio Stepansky Juego mi vida! Bien poco valía! La llevo perdida sin remedio!

Erik Fjordson Juego mi vida, cambio mi vida. De todos modos la llevo perdida... Y la juego o la cambio por el más infantil espejismo, la dono en usufructo, o la regalo... La juego contra uno o contra todos, la juego contra el cero o contra el infinito, la juego en una alcoba, en el ágora, en un garito, en una encrucijada, en una barricada, en un motín; la juego definitivamente, desde el principio hasta el fin, a todo lo ancho y a todo lo hondo -en la periferia, en el medio, y en el sub-fondo... Juego mi vida, cambio mi vida, la llevo perdida sin remedio. Y la juego, -o la cambio por el más infantilespejismo, la dono en usufructo, o la regalo...: o la trueco por una sonrisa y cuatro besos: todo, todo me dá lo mismo: lo eximio y lo rüín, lo trivial, lo perfecto, lo malo...

por once gatos de Angora, por una copla, por una saeta, por un cantar; por una baraja incompleta; por una faca, por una pipa, por una sambuca... o por ésa muñeca que llora como cualquier poeta. Cambio mi vida -al fiado- por una fábrica de crepúsculo (con arreboles); por un gorila de Borneo; por dos panteras de Sumatra; por las perlas que se bebió la cetrina Cleopatra- o por su naricilla que está en algún Museo; cambio mi vida por lámparas viejas, o por la escala de Jacob, o por su plato de lentejas... ¡ o por dos huequecillos minúsculos -en las sienes- por donde se me fugue, en gríseas podres, toda la hartura, todo el fastidio, todo el horror que /almaceno en mis odres...! Juego mi vida, cambio mi vida. De todos modos la llevo perdida...

|Netupiromba Septiembre 17 - |Diciembre 4, 1931

Todo, todo me dá lo mismo: todo me cabe en el diminuto, hórrido abismo donde se anudan serpentinos mis sesos. Cambio mi vida por lámparas viejas o por los dados con los que se jugó la tónica inconsútil: -por lo más anodino, por lo más obvio, por lo más fútil: por los colgajos que se guinda en las orejas la simiesca mulata, la terracota nubia, la pálida morena, la amarilla oriental, o la hiperbórea /rubia: cambio mi vida por un anillo de hojalata o por la espada de Sigmundo, o por el mundo que tenía en los dedos Carlomagno: -para echar a rodar /la bola... Cambio mi vida por la cándida aureola del idiota o del santo; la cambio por el collar que le pintaron al gordo Capeto; o por la duda rígida que le llovió en la nuca a Carlos de Inglaterra; la cambio por un romance, la cambio por un soneto;

Page 19: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía

Otras anotaciones de Charry Lara León de Greiff “Despreció la vulgaridad del mundo moderno y exaltó la individualidad de la obra de arte”. Su pasión por la melodía y la palabra no fue menor a la que mantuvo por la libertad personal (INTIMIDAD) Capacidad de construcción idiomática. Hibridación de la expresión culta junto al habla corriente, el arcaísmo, el neologismo, las voces extranjeras y las de su propia invención. Ardua y heterogénea opulencia de la palabra surgida en la misma época de Altazor (Huidobro), y Trilce (Vallejo). La fatal manera modernista de muchos de sus poemas. En este musicismo sucumbe fatalmente la voz poética. Afortunadamente el humor lo previene de los excesos sentimentales. limpidez de la favilas, los rondeles, las arietas, los ritornelos, los sonecillos, canciones nocturnas, El lenguaje se carga de un agudo, penetrante lirismo; resplandece de sencillez e intimidad. Noche y mujer, indivisibles, son el destino de su amor y su obsesión.

Page 20: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía

"En una redada de policía que hubo en Bogotá en años pasados, cayó, entre otras muchas

personas, León de Greiff; quien se hallaba departiendo con otros literatos y poetas alrededor

de una de las mesillas del célebre "Café Automático".

Conducidos en carros radiopatrullas a la Inspección de la calle cuarenta, allí fueron todos

requisados, aligerados de los papeles que llevaban en los bolsillos, y provisionalmente

mandados a los calabozos, mientras en las oficinas se examinaban con detenimiento aquellos

papeles, en averiguación de posibles planes subversivos.

Una vez terminada la minuciosa inspección, casi todos los detenidos fueron puestos en libertad.

Pero León se quedó adentro, como sujeto a todas luces peligroso. El investigador había leído y

releído los papeles del poeta, y como no entendiera una palabra, había exclamado con un lampo de triunfo en los ojos: "¡Esta es una clave secreta! ¡Aquí está la clave de los

revolucionarios!".

Se trataba, desde luego, de algunos de los poemas manuscritos de León de Greiff; y no le

faltaba completamente razón a aquel celoso servidor de la causa del orden. León de Greiff es, en el ámbito de la poesía... el inventor y guardián de la clave de una revolución..."

Juan Lozano y Lozano.

Page 21: León de Greiff. Naturaleza y función de su poesía

BIBLIOGRAFÍA CHARRY LARA, Fernando: León de Greiff, Revista El Jabalí, No. 14, enlace revisado el 20 de junio de 2008. ESCOBAR CALLE, Miguel, Los Panidas de Medellín, crónica sobre el grupo literario y su revista de 1915, Revista Credencial Historia, edición 70, Bogotá, octubre de 1995, Biblioteca Virtual Luis Ángel Arango, enlace revisado el 19 de junio de 2008. CUARTAS, Juan Manuel. 1996. “La problemática del yo en Poesía”. GREIFF, L. de. (1925) Tergiversaciones Disponible en: http://www.banrepcultural.org/sites/default/files/90741/brblaa971869.pdf Antología multilingüe: 50 poemas. Disponible en: http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/antolo/indice.htm GREIFF, L. de. Nova et Vetera. Bogotá: Edit. Ediciones Tercer Mundo, 1974. GREIFF, L. de. Obras Completas. Medellín (Colombia): Edit. Aguirre Editores, 1960. (Prólogo de Jorge Zalamea). DE GREIFF, Claudia, León De Greiff: exótico, utópico y quimérico, Ciudad Viva, Instituto Distrital de Cultura y Turismo, Bogotá, agosto de 2006, enlace revisado el 23 de junio de 2008. HERNÁNDEZ DE MENDOZA, C. La poesía de León de Greiff. Bogotá: Edit. Biblioteca Colombiana de Cultura, 1974. LOPÉZ CANO, Juan de Dios. Bibiliografía de León de Greiff RODRÍGUEZ SARDIÑAS, Orlando (1972) “Recursos rítmicos en la poesía de León de Greiff” URIBE FERRER, René. 2003. “León de Greiff”. En El ensayo en Antioquia. Selección y prólogo de Jaime Jaramillo Escobar. Alcaldía y Concejo de Medellín.