48
VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Instruktionshäfte Használati utasítás Uživatelská příručka Manual de instrucţiuni Upute za uporabu Kullanım kılavuzu ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE

Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

VORTICEL E

MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005

Libretto d’istruzioniInstruction bookletNotice d’emploi et d’entretienBetriebsanleitungManual de instruccionesManual de instruçõesInstruktionshäfteHasználati utasítás

Uživatelská příručkaManual de instrucţiuniUpute za uporabuKullanım kılavuzu∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓàÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

VORTICE LIMITEDBeeches House - Eastern AvenueBurton on TrentDE13 0BBTel. (+44) 1283-492949Fax (+44) 1283-544121UNITED KINGDOM

VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate20067 TRIBIANO (MI)Tel. (+39) 02-90.69.91Fax (+39) 02-90.64.625ITALIA

VORTICE FRANCE72 Rue Baratte-Cholet94106 Saint Maur CedexTel. (+33) 1-55.12.50.00Fax (+33) 1-55.12.50.01FRANCE

Page 2: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

2

Indice ITApplicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . 9Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . 9Descrizione accessori . . . . . . . . . . . . . . 10Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . 10Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Collegamento elettrico monofase . . . . . 41 Collegamento elettrico trifase . . . . . . . . 42Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . 44Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Table of Contents ENTypical applications. . . . . . . . . . . . . . . . . 7Description and operation . . . . . . . . . . . 11Warning - Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . 11Description of accessories . . . . . . . . . . 12EC Declaration of Conformity . . . . . . . . 12Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Single phase electrical connections. . . . 41Three phase electrical connections . . . . 42Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . 44Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Index FRApplications typiques . . . . . . . . . . . . . . . 7Description et mode d'emploi . . . . . . . . 13Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . 13Description accessoires . . . . . . . . . . . . 14Déclaration de conformité CE . . . . . . . . 14Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Branchement électrique monophasé . . . 41Branchement électrique triphasé . . . . . . 42Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . 44 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Inhaltsverzeichnis DETypische Anwendungsarten . . . . . . . . . . 7Beschreibung und Anwendung . . . . . . . 15Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . 15Beschreibung Zubehör . . . . . . . . . . . . . 16EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . 16Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Einphasiger elektrischer Anschluss . . . . 41Dreiphasiger elektrischer Anschluss . . . 42Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . 44 Zubehörteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Avant d'installer et de brancher le produit, lireattentivement ces instructions. La société Vortice ne

pourra pas être tenue pour responsable des dommageséventuels causés aux personnes ou aux choses, en cas

d'une application incorrecte des consignesmentionnées dans ce livret. Le respect de toutes lesinstructions reportées dans ce livret garantira une

longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique etmécanique de cet appareil. Conserver toujours ce livret

d'instructions.

Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist dieseAnleitung aufmerksam durchzulesen. Vortice kann

nicht für Personen- oder Sachschäden zurVerantwortung gezogen werden, die auf eine

Nichtbeachtung der Hinweise in dieserBetriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Siealle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowiedie elektrische und mechanische Zuverlässigkeit desGeräts zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist

gut aufzubewahren.

Read these instructions carefully before installing andconnecting the appliance. Vortice cannot assume any

responsibility for damage to property or personalinjury resulting from failure to follow the instructions

given in this booklet. Following these instructions willensure long service life and overall electrical and

mechanical reliability. Keep this instruction booklet in asafe place.

Prima di installare e collegare il prodotto, leggereattentamente queste istruzioni.

Vortice non può essere considerata responsabile pereventuali danni a persone o cose causate dalla non

applicazione di quanto contenuto nel libretto. Seguiretutte le istruzioni per assicurare la sua durata e la suaaffidabilità elettrica e meccanica. Conservare sempre

questo libretto istruzioni.

Page 3: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

3

Índice ESAplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . 7Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Atención - Advertencia . . . . . . . . . . . . . 17Descripción de los accesorios. . . . . . . . 18Declaración de conformidad CE . . . . . . 18Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Conexión eléctrica monofásica . . . . . . . 41Conexión eléctrica trifásica . . . . . . . . . . 42Mantenimiento/Limpieza . . . . . . . . . . . . 44 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Antes de instalar y conectar el producto, leeratentamente estas instrucciones. Vortice no se haceresponsable de los eventuales daños ocasionados a

personas o cosas como resultado del incumplimientode las indicaciones de este manual. Seguir estas

instrucciones para asegurar la duración y fiabilidadeléctrica y mecánica del aparato. Conservar siempre

este manual de instrucciones.

Innehållsförteckning SVTypiska tillämpningar. . . . . . . . . . . . . . . . 7Beskrivning och användning . . . . . . . . . 21Varning - Observera . . . . . . . . . . . . . . . 21Beskrivning av tillbehör . . . . . . . . . . . . . 22Konformitetsdeklaration CE . . . . . . . . . . 22Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Elektrisk enfasanslutning. . . . . . . . . . . . 41Elektrisk trefasanslutning . . . . . . . . . . . 42Underhåll/Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . 44 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Innan produkten installeras och ansluts, läs nogadessa instruktioner. Vortice kan ej anses ansvarig för

eventuella skador på personer eller föremål somorsakats av att avsnittet Råd och Varningar som dennabruksanvisning innehåller inte har iakttagits. Följ alla

dessa instruktioner för att garantera produktenslivslängd och dess mekaniska och elektriska pålitlighet.

Bevara alltid denna bruksanvisning för framtida bruk.

Índice PTAplicações típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . 19Atenção - Advertência. . . . . . . . . . . . . . 19Descrição dos acessórios . . . . . . . . . . . 20Declaração de conformidade CE . . . . . . 20Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ligação eléctrica monofásica . . . . . . . . 41Ligação eléctrica trifásica . . . . . . . . . . . 42Manutenção/Limpeza . . . . . . . . . . . . . . 44 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Antes de instalar e ligar o produto, leia atentamente aspresentes instruções. A Vortice não pode ser

considerada responsável por eventuais danos apessoas ou objectos causados pela inobservância das

instruções fornecidas neste manual. Siga todas asinstruções por forma a garantir a durabilidade e

segurança eléctrica e mecânica do produto. Conservesempre este manual de instruções.

Tartalomjegyzék HUJellemző alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . 7Leírás és alkalmazás . . . . . . . . . . . . . . 23Figyelem - Figyelmeztetés . . . . . . . . . . 23Tartozékok leírása. . . . . . . . . . . . . . . . . 24EK megfelelőségi nyilatkozat . . . . . . . . . 24Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Egyfázisú elektromos bekötés. . . . . . . . 41Háromfázisú elektromos bekötés . . . . . 42Karbantartás/Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . 44Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

A termék felszerelése és bekötése előtt figyelmesenolvassa el a használati utasítást. A használati utasítás

be nem tartása miatt bekövetkezett személyi ésanyagi kárért a Vortice nem felel. Pontosan hajtsunk

végre minden utasítást, hogy a berendezésélettartama, valamint elektromos és mechanikus

megbízhatósága biztosítva legyen. A jelen használatiutasítást gondosan meg kell őrizni.

Page 4: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

4

Cuprins ROAplica∑ii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Descriere `i utilizare . . . . . . . . . . . . . . . 27Aten∑ie - M™suri de precau∑ie . . . . . . . . 27Descriere accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . 28Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Racordare electric™ monofazat™ . . . . . . 41Racordare electric™ trifazat™ . . . . . . . . . 42Între∑inere / Cur™∑are. . . . . . . . . . . . . . . 44 Accesorii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Înainte de a instala `i de a conecta produsul, citi∑i cuaten∑ie aceste instruc∑iuni. Firma Vortice nu poate ficonsiderat™ responsabil™ pentru eventualele pagube

aduse persoanelor sau bunurilor, rezultate dinneaplicarea instruc∑iunilor din prezentul manual.

Urma∑i toate instruc∑iunile pentru a asigura durata devia∑™ a produsului `i fiabilitatea sa electric™ `i mecanic™.

P™stra∑i cu grij™ acest manual de instruc∑iuni.

Sadržaj HRUobiãajena primjena. . . . . . . . . . . . . . . . 7Opis i uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Upozorenje - Mjere opreznosti . . . . . . . 29Opis pribora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Jednofazni elektriãni prikljuãak . . . . . . . 41Trofazni elektriãni prikljuãak . . . . . . . . . 42OdrÏavanje / âi‰çenje. . . . . . . . . . . . . . 44 Pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Prije postavljanja i priključivanja uređaja pažljivopročitajte ove upute. Tvrtka "Vortice" ne odgovara zaštetu nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlo

uslijed ne primjenjivanja uputa iz ovog priručnika.Jedino se pridržavanjem svih uputa osigurava trajnost

te električna i mehanička pouzdanost. Potrebno jebrižljivo čuvati ovu knjižicu s uputama.

İçindekiler TRGenel Uygulamalar . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Tanımlama ve kullanım . . . . . . . . . . . . . 31Dikkat - Önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Aksesuarların tanımı . . . . . . . . . . . . . . . 32 Kurulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Monofaz (tek fazlı) elektrik bağlantısı . . 41Trifaze (üç fazlı) elektrik bağlantısı . . . . 42Bakım/Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Aksesuarlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Ürünün kurulumunu yapıp bağlamadan önce, butalimatları dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu kitapçıktabelirtilen koşullara uyulmamasından dolayı meydanagelecek can ve mal kaybına dönük hiç bir sorumlulukkabul etmemektedir. Bu talimatlara uyulması, ürünün

uzun servis ömrüne sahip olmasını ve de tüm elektrik vemekanik aksam güvenilirliğini güvenceye alacaktır. Bu

kitaptaki talimatlara her zaman riayet ediniz.

Obsah CSTypické aplikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Pozor - Upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . 25Popis příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . 26Prohlášení o souladu s EU . . . . . . . . . . 26Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Jednofázové elektrické připojení . . . . . . 41Třífázové elektrické připojení. . . . . . . . . 42Čištění/údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Před instalací a připojením výrobku si pozorněpřečtěte tyto pokyny. Podnik Vortice neodpovídá za

případná zranění osob nebo poškození věcízpůsobené nedodržením pokynů uvedených v této

příručce. Dodržujte všechny pokyny; jen tak zajistítedlouhodobou životnost výrobku a jeho elektrickou imechanickou spolehlivost. Tento návod k použití si

proto uschovejte.

Page 5: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

5

O„·‚ÎeÌËe RUO·˚˜Ì˚e ‚ˉ˚ ÔËÏeÌeÌËfl. . . . . . . . . . . . . . . 7OÔËÒaÌËe ËÁ‰eÎËfl Ë ÒÔoÒo· e„o ÔËÏeÌeÌËfl 35íe·o‚aÌËfl Ôo Òo·Î˛‰eÌ˲ ÚeıÌËÍË·eÁoÔaÒÌoÒÚË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35OÔËÒaÌËe ÔËÌa‰ÎeÊÌoÒÚeÈ . . . . . . . . . . . . . 36åoÌÚaÊ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 O‰ÌoÙaÁÌoe ˝ÎeÍÚ˘eÒÍoe Òoe‰ËÌeÌËe . . . . 41íeıÙaÁÌoe ˝ÎeÍÚ˘eÒÍoe Òoe‰ËÌeÌËe . . . . 42íeıo·ÒÎÛÊË‚aÌËe/ óËÒÚÍa . . . . . . . . . . . . . . . 44 èËÌa‰ÎeÊÌoÒÚeÈ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

èee‰ ÏoÌÚaÊoÏ Ë Ôo‰Íβ˜eÌËeÏ ËÁ‰eÎËfl‚ÌËÏaÚeθÌo Ôo˜ËÚaÈÚe ÌaÒÚofl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.îËÏa Vortice Ìe ÏoÊeÚ Ò˜ËÚaÚ¸Òfl oÚ‚eÚÒÚ‚eÌÌoÈ

Áa Û˘e·, Ô˘ËÌeÌÌ˚È Á‰oo‚¸˛ β‰eÈ ËÎËo·oÛ‰o‚aÌ˲, ‚˚Á‚aÌÌ˚È ÌeÒo·Î˛‰eÌËeÏ

ÔoÎoÊeÌËÈ ÌaÒÚofl˘eÈ ËÌÒÚÛ͈ËË. CÎe‰ÛÈÚe ‚ÒeÏÒo‰eÊa˘ËÏÒfl ‚ ÌeÈ ÛÍaÁaÌËflÏ ‰Îfl o·eÒÔe˜eÌËfl

‰ÎËÚeθÌo„o ÒoÍa ÒÎÛÊ·˚ Ë ÏeıaÌ˘eÒÍoÈ Ë˝ÎeÍÚ˘eÒÍoÈ Ìa‰eÊÌoÒÚË ÛÒÚoÈÒÚ‚a.

CoıaÌflÈÚe ÌaÒÚofl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.

¶ÂÚȯfiÌÂÓ· EL™˘Ó‹ıÂȘ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . 7¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Î·È ¯Ú‹ÛË . . . . . . . . . . . . . . 33¶ÚÔÛÔ¯‹ - ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË . . . . . . . . . . 33¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ . . . . . . . . . . . 34¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ CE. . . . . . . . . . 34∂ÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39ªÔÓÔÊ·ÛÈ΋ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË. . . . . . 41∆ÚÈÊ·ÛÈ΋ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË . . . . . . . 42™˘ÓÙ‹ÚËÛË/∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ . . . . . . . . . . . . 44∞ÍÂÛÔ˘¿Ú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ,‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜.

∏ Vortice ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı› ˘Â‡ı˘ÓË ÁÈ·ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜ Û ÚfiÛˆ· ‹ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘

ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· Ó·

ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Î·È ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈÎ‹Î·È Ì˯·ÓÈ΋ ·ÍÈÔÈÛÙ›·. º˘Ï¿ÍÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ·ÚfiÓ

ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ.

AR7

3737383941424446

Page 6: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

6

EN

IT

HUCSRO

HRTR

ELRU

AR

FRDE

ESPTSV

Questo simbolo significa che l’operazione deve essere eseguita da personale professionalmentequalificato.

This symbol indicates that the operation must be carried out by a suitably qualified person.

Ce symbole signifie que l'opération doit être exécutée par du personnel professionnellement qualifié.

Dieses Symbol zeigt an, dass dieser Vorgang nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführtwerden darf.

Este símbolo indica que las operaciones han de ser realizadas por personal profesional cualificado

Este símbolo significa que a operação deve ser efectuada por pessoal profissionalmente qualificado.

Denna symbol anger att momentet ska utföras av professionellt kvalificerad personal.

Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a műveletet szakképzett szakember kell, hogy elvégezze.

Tento symbol znamená, že činnost smí provádět pouze odborně kvalifikovaný pracovník.

Acest simbol indic™ faptul c™ opera∑ia trebuie s™ fie efectuat™ de c™tre personal calificat din punct devedere profesional.

Ovaj simbol oznaãava radnju koju smije obaviti samo struãno osoblje.

Bu sembolün anlamı, yapılacak işlemlerin mesleki açıdan kalifiye profesyonel bir kişi tarafındanuygulanmasının ön görüldüğüdür.

∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë ÂÓ¤ÚÁÂÈ· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.

ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÚÓ, ˜ÚÓ ‰‡Ì̇fl ÓÔ‡ˆËfl ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ÒflÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ.

Page 7: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

7

APPLICAZIONI TIPICHETYPICAL APPLICATIONS APPLICATIONS TYPIQUESTYPISCHE ANWENDUNGSARTEN APLICACIONES TÍPICAS APLICAÇÕES TÍPICASTYPISKA TILLÄMPNINGARJELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK

TYPICKÉ APLIKACE APLICAŢII TIPICEUOBIČAJENA PRIMJENAGENEL UYGULAMALAR™À¡∏£∂π™ ∂º∞ƒª√°∂™éÅõóçõÖ ÇàÑõ èêàåÖçÖçàü

1

2 3

4

Page 8: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

8

95

6

Page 9: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

9

• Non usare questo prodotto per una funzionedifferente da quella esposta in questo libretto.

• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersisubito a persona professionalmente qualificata o adun Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.Non lasciare le parti dell'imballo alla portata dibambini o di persona diversamente abile.

• Se si decide di eliminare definitivamentel’apparecchio, spegnere l’interruttore e scollegarlodalla rete elettrica.

• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini e dapersona diversamente abile, nel momento in cui sidecide di scollegarlo dalla rete elettrica e di nonutilizzarlo più.

• Non impiegare in ambienti esplosivi e infiammabili o

per estrazione di sostanze acide o corrosive (fig. 1).• La pulizia interna del prodotto va eseguita

esclusivamente da personale professionalmentequalificato.

• Qualora l’apparecchiatura venga montata ad unaaltezza inferiore a 2,5 metri dal pavimento, sonoobbligatorie le protezioni supplementari delle parti inmovimento con l’apposito telaio con reteantinfortunistica e persiana a gravità (fig. 4-5).

• Se il prodotto scelto supera i 70 dB(A) è necessariodurante l’installazione prevedere opportunidispositivi di abbattimento acustico o idonei mezzi diprotezione personale.

Modello Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• Non apportare modifiche di alcun genere alprodotto.

• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio.In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio econtattare subito un Centro di Assistenza Tecnicaautorizzato Vortice.

• In caso di cattivo funzionamento e/o guastodell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro diAssistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere,per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originaliVortice.

• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farloverificare subito presso un Centro di AssistenzaTecnica autorizzato Vortice.

• L’installazione e la manutenzioneinterna - esterna dell’apparecchio devonoessere effettuate da personaleprofessionalmente qualificato.

• Spegnere l’interruttore generale dell’impiantoquando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento;b) si decide di eseguire una manutenzione di puliziainterna - esterna; c) si decide di non utilizzare perbrevi o lunghi periodi l'apparecchio.

• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deveessere conforme alle norme vigenti.

• I dati elettrici della rete devono corrispondere aquelli riportati sulla targa dati applicatasull’apparecchio.

• L’apparecchio deve essere installato prevedendonel circuito un dispositivo di protezione contro ilsovraccarico tarato in funzione della correntenominale indicata in targa.

• L’apparecchio necessita di un impianto di messa aterra, come previsto dalle vigenti norme di sicurezzaelettrica. In caso di dubbio, richiedere un controlloaccurato da parte di personale professionalmentequalificato.

• Collegare il prodotto alla rete di alimentazione/presaelettrica solo se la portata dell'impianto è adeguataalla sua potenza massima. In caso contrariorivolgersi subito a personale professionalmentequalificato.

• Per l'installazione occorre prevedere un interruttoreonnipolare magnetotermico con distanza di aperturadei contatti uguale o superiore a mm 3.

• Se l’apparecchio viene montato all’esterno, èindispensabile provvedere ad una opportunaprotezione contro gli agenti atmosferici.

• Temperatura di funzionamento da -25°C a +40÷70°C.

• Non coprire e non ostruire le bocche di aspirazionee mandata dell'apparecchio.

• Usare sulle bocche di aspirazione e mandatadell'apparecchio solo gli accessori previsti.

• Il rientro dell’aria nel locale deve essere sempre ecomunque garantito.

• Evitare accumuli di polvere sopra il motore, poichécausano difficoltà di raffreddamento. Una regolaremanutenzione comporta un miglior funzionamento egarantisce le normali prestazioni dell’apparecchio.Seguire le indicazioni delle figure a pag. 44 per lamanutenzione delle parti meccaniche.

N.B.Non immergere il motore in acqua o in altri liquidi.

Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente!

Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto!

DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANO

ATTENZIONE - AVVERTENZA

Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore assialeindustriale a bassa pressione per estrazione direttaall’esterno. Questi apparecchi sono adatti per appli-

cazioni che non richiedono il superamento di perditedi carico e non devono essere utilizzati per l’estrazio-ne di aria polverosa, acida o corrosiva (fig. 1).

Page 10: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

10

DESCRIZIONE ACCESSORI ITPersiana a gravitàDa applicare per impedire, ad apparecchio fermo,un eventuale rientro dell’aria o infiltrazioni di pioggia.E’ prevista una retina di protezione incorporata perevitare l’accesso alle parti in movimento.

Telaio con rete antinfortunisticaDa applicare sul lato di mandata per proteggere leparti in movimento nel caso l’apparecchio siainstallato in posizione accessibile (fig. 4). Interporre,se necessario, una cornice tra telaio con reteantinfortunistica e parete esterna in modo daassicurare una distanza tra la girante e la rete diminimo 25 mm.

Distanziatore per l’installazione a pannelloDa applicare per ridurre la sporgenzadell’apparecchio verso l’esterno. Particolarmenteutile in presenza di inferriate, saracinesche ecc.

Variatore di tensioneVariatori di velocità a 3 posizioni.IRM 30 variatore di tensione monofase per i modelliE 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M, E 354 M, E404 M, E 454 M .IRT 15 variatore di tensione trifase per i modelli E254 T, E 302 T, E 304 T, E 354 T, E 404 T, E 454 T, E504 T, E 506 T, E 604T, E 606 T.

Regolatore elettronico di velocità Regolatori di velocità per ventilatori monofase.IREM 3 per i modelli E 252 M, E 254 M, E 302 M, E304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 5 può regolare più ventilatori fino ad un max.di 5 A per i modelli E 252 M, E 254 M, E 302 M, E304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 9 può regolare più ventilatori fino ad un max.di 9 A per i modelli E 252 M, E 254 M, E 302 M, E304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEVORTICE ELETTROSOCIALI S.p.AStrada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY

dichiara sotto la propria responsabilità che i prodottifacenti parte della serie:VORTICEL Esono conformi alle Direttive Europee• CEE 98/37 • CEE 89/336 secondo le seguenti norme:EN 292-1 (1991)EN 292-2 (1991) + A1 (1995)EN 60204-1 (1997)EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)EN 61000-3-2 (2000)EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)

Page 11: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

11

• Do not use this appliance for functions other thanthose described in this booklet.

• After removing the appliance from its packaging,ensure that it is complete and undamaged. If indoubt contact a professionally qualified electrician orVortice*. Do not leave packaging within the reach ofchildren or infirm persons.

• If you decide to stop using the appliance, switch itoff and disconnect it from the power supply.

• Store the appliance out of the reach of children andinfirm persons if you decide to disconnect it from thepower supply and no longer use it.

• Do not use this appliance in potentially explosive orflammable atmospheres or to extract acid or

corrosive fumes (fig. 1).• The interior of the appliance must only be cleaned

by professionally qualified personnel.• If the appliance is installed at a height of less than

2.5 metres from the floor, it is obligatory to installprotections for moving parts, in the form of thesafety mesh frame and gravity shutter (fig. 4-5).

• If the selected product exceeds 70 dB(A), adequatenoise damping must be fitted when it is installed, orsuitable personal protective equipment used.

Model Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• Do not make modifications of any kind to thisappliance.

• Regularly inspect the appliance for visible defects.If any faults are found, do not operate the appliance;contact Vortice* immediately.

• If the appliance does not function correctly ordevelops a fault, contact Vortice* immediately.Ensure that only genuine original Vortice spares areused for any repairs.

• Should the appliance be dropped or suffer a heavyblow, have it checked immediately by Vortice*.

• This appliance must only be installedand serviced, externally or internally,by professionally qualified personnel.

• Switch off the appliance at the installation's mainswitch: a) if the appliance does not functioncorrectly; b) before cleaning the inside or outside ofthe appliance, c) if the appliance is not to be usedfor any length of time.

• Ensure that the electrical system to which theappliance is connected complies with applicablestandards.

• Specifications for the power supply must correspondto those on the appliance's data plate.

• The circuit in which the appliance is installedmust have an overload protection devicecalibrated to suit the nominal current shown onthe appliance's data plate.

• This appliance must be connected to an efficient

earthing system in compliance with applicable safetystandards. If in doubt, ask a qualified electrician tocheck your system.

• The electrical power supply/socket to which theappliance is to be connected must be able toprovide the maximum electrical power required bythe appliance. If it cannot do so, arrange for aqualified electrician to make the necessarymodifications.

• When installing the appliance, fit a multi-polethermomagnetic cutout, with a contact gap of atleast 3 mm.

• If the appliance is installed outdoors, ensure thatadequate weather protection is provided.

• Operating temperature from -25°C to +40÷70°C.• Do not cover the appliance's intake and outlet.• Only fit the specified accessories over the intake

and outlet.• Make sure that the room is adequately ventilated to

ensure proper air circulation.• Do not allow dust to build up on the motor. This can

prevent correct cooling. Regular maintenance isessential for correct functioning and to achieve thedeclared levels of performance. Follow theinstructions in the figures on page 44 to perform thenecessary mechanical maintenance.

N.B.Do not submerge the electric motor in water orany other liquid.

Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury!

WARNING - CAUTION

Caution: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.!

*or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory

DESCRIPTION AND OPERATION ENGLISHThe product you have purchased is a low pressure,industrial axial fan for extraction directly to the outsi-de. It is designed for use in applications where noload loss is to be be overcome. It must not be used toextract dusty air or acid or corrosive fumes (fig. 1).

Page 12: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

12

DESCRIPTION OF ACCESSORIES ENGravity shutter Prevents wind and rain from blowing in through theappliance when switched off. The gravity shutter alsoincorporates a safety mesh to prevent access tocontact with moving parts.

Safety mesh frameFits over the appliance's delivery inlet to preventaccidental contact with moving parts if the applianceis installed at an accessible height (fig. 4).If necessary, fit a counter-frame between the safetymesh frame and the external wall to maintain a gap ofat least 25 mm between the fan rotor and the mesh.

Spacer for panel mountingReduces the distance by which the applianceprotrudes outwards. Particularly useful to avoidcontact with security bars, roller blinds, etc..

Voltage regulator3 position speed controllers.IRM 30 single phase voltage regulator for models E252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M, E 354 M, E 404M, and E 454 M .IRT 15 three phase voltage regulator for models E254 T, E 302 T, E 304 T, E 354 T, E 404 T, E 454 T, E504 T, E 506 T, E 604 T, and E 606 T.

Electronic speed controller Speed controllers for single phase fans.IREM 3 for models E 252 M, E 254 M, E 302 M, E304 M, E 354 M, E 404 M, and E 454 M.IREM 5 for one or more fans, up to a maximum of 5A, for models E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M,E 354 M, E 404 M, and E 454 M.IREM 9 for one or more fans, up to a maximum of 9A, for models E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M,E 354 M, E 404 M, and E 454 M.

EC DECLARATION OF CONFORMITYVORTICE ELETTROSOCIALI S.p.AStrada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY

declares, under his own responsibility, that theproducts in the range:VORTICEL Econform to European Directives• CEE 98/37 • CEE 89/336 according to the following standards:EN 292-1 (1991)EN 292-2 (1991) + A1 (1995)EN 60204-1 (1997)EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)EN 61000-3-2 (2000)EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)

Page 13: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

13

• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autreque celui décrit dans ce livret.

• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sortide son emballage : dans le doute, s'adresserimmédiatement à une personneprofessionnellement qualifiée ou à un Serviceaprès-vente agréé Vortice. Placer les éléments del'emballage hors de la portée des enfants ou despersonnes handicapées.

• Si l'on décide d'éliminer définitivement l'appareil,éteindre l'interrupteur et couper l'alimentationélectrique.

• Ranger l'appareil hors de portée des enfants ou despersonnes handicapées après l'avoir débranché duréseau électrique pour ne plus l'utiliser.

• Ne pas utiliser l'appareil en atmosphère explosiveet inflammable ou pour l'extraction de substancesacides ou corrosives (fig. 1).

• Le nettoyage interne de l'appareil doit être exécutéexclusivement par du personnelprofessionnellement qualifié.

• Au cas où l'appareil serait installé à une hauteurinférieure à 2,5 mètres du sol, les protectionssupplémentaires des pièces en mouvement sontobligatoires : utiliser le châssis spécial avec grillede protection contre les accidents et persienne àgravité (fig. 4-5).

• Si l'appareil choisit dépasse les 70 dB(A) , il estnécessaire, durant l'installation, de prévoir desdispositifs spéciaux de diminution du niveau dubruit ou des moyens appropriés de protectionpersonnelle.

Modèle Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• Ne modifier l'appareil en aucune façon.• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état.

En cas de défectuosité, ne pas utiliser l'appareil etcontacter immédiatement un Service après-venteagréé Vortice.

• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne,s'adresser immédiatement à un Service après-venteagréé Vortice et exiger, en cas de réparation,l'emploi de pièces détachées originales Vortice.

• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, lefaire vérifier immédiatement auprès d'un Serviceaprès-vente agréé Vortice.

• L'installation et l'entretien intérieur-extérieurde l'appareil doivent être exécutés pardu personnel professionnellement qualifié.

• Couper l'interrupteur général de l'installation dansles cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pourprocéder à un nettoyage intérieur-extérieur ;c) lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant unelongue période.

• L'installation électrique à laquelle l'appareil estbranché doit être conforme aux normes en vigueur.

• Les données électriques du réseau doiventcorrespondre à celles inscrites sur la plaquetteappliquées sur l'appareil.

• L’appareil doit être installé en prédisposant dansle circuit un dispositif de protection contre lasurcharge, réglé en fonction du courant nominalindiqué sur la plaquette.

• L’appareil doit être relié à une installation de mise àla terre, comme prévu par les normes de sécuritéélectrique en vigueur. En cas de doute, demanderun contrôle soigné de la part de personnelprofessionnellement qualifié.

• Brancher l'appareil au réseau d'alimentation/à laprise électrique uniquement si la puissance del'installation est adaptée à la puissance maximumde l'appareil. Dans le cas contraire, s'adresserimmédiatement à du personnel professionnellementqualifié.

• Pour réaliser l'installation, prévoir un interrupteuromnipolaire magnétothermique dont les contacts ontune ouverture égale ou supérieure à 3 mm.

• Si l'appareil est monté à l'extérieur de la pièce, il estindispensable de prévoir une protection opportunecontre les agents atmosphériques.

• Température de fonctionnement de -25°C à+40÷70°C.

• Ne pas couvrir ni obstruer les bouches d'aspirationet de refoulement de l'appareil.

• Utiliser sur les bouches d'aspiration et derefoulement de l'appareil uniquement lesaccessoires prévus.

• Le retour de l'air dans la pièce doit toujours êtregaranti.

• Eviter les accumulations de poussière sur le moteurcar elles provoquent des difficultés derefroidissement. Un entretien correct engendre un

Attention: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécuritéde l’utilisateur

!

ATTENTION - AVERTISSEMENT

Avertissement : ce symbole indique la nécessité de quelques précautionspour la sécurité du produit

!

DESCRIPTION ET MODE D'EMPLOI FRANÇAISL’appareil que vous venez d'acheter est un ventilateuraxial industriel à basse pression pour extraction direc-te à l'extérieur. Ces appareils sont appropriés pour lesapplications ne nécessitant pas le dépassement de

pertes de charge et ils ne doivent pas être utiliséspour l'extraction d'air poussiéreux, acide ou corrosif(fig. 1).

Page 14: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

14

meilleur fonctionnemet et garantit les performancesnormales de l'appareil. Suivre les indications desfigures page 44 pour l'entretien des piècesmécaniques.

N.B.Ne pas immerger le moteur dans de l'eau oud'autres liquides.

FR

DESCRIPTION ACCESSOIRESPersienne à gravité A appliquer pour empêcher, à appareil arrêté, unéventuel retour de l'air ou les infiltrations de pluie.Une grille de protection incorporée est prévue pouréviter l'accès aux pièces en mouvement.

Châssis avec grille de protection contre lesaccidentsA appliquer sur le côté de refoulement pour protégerles pièces en mouvement lorsque l'appareil estinstallé en position accessible (fig. 4). Si nécessaire,interposer un cadre entre le châssis avec grille deprotection et la paroi extérieure de manière à assurerune distance entre l'hélice et la grille de 25 mmminimum.

Entretoise pour l'installation à panneauA appliquer pour réduire la saillie de l'appareil versl'extérieur. Particulièrement utile en cas de grillages,rideaux métalliques etc.

Variateur de tensionVariateurs de vitesse à 3 positions.IRM 30 variateur de tension monophasée pour lesmodèles E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M, E354 M, E 404 M, E 454 M .IRT 15 variateur de tension triphasée pour lesmodèles E 254 T, E 302 T, E 304 T, E 354 T, E 404T, E 454 T, E 504 T, E 506 T, E 604 T, E 606 T.

Régulateur électronique de vitesse Régulateurs de vitesse pour ventilateursmonophasés.IREM 3 pour les modèles E 252 M, E 254 M, E 302M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 5 peut régler plusieurs ventilateurs jusqu'à unmaximum de 5 A pour les modèles E 252 M, E 254M, E 302 M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 9 peut régler plusieurs ventilateurs jusqu'à unmaximum de 9 A pour les modèles E 252 M, E 254M, E 302 M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CEVORTICE ELETTROSOCIALI S.p.AStrada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY

déclare, sous sa propre responsabilité,que les produits faisant partie de la série :VORTICEL Esont conformes aux Directives Européennes• CEE 98/37 • CEE 89/336 selon les normes suivantes :EN 292-1 (1991)EN 292-2 (1991) + A1 (1995)EN 60204-1 (1997)EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)EN 61000-3-2 (2000)EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)

Page 15: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

15

• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweckeingesetzt werden, der in der vorliegendenAnleitung angegeben ist.

• Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspackenauf Transportschäden oder andere Mängel:Verständigen Sie im Zweifelsfall sofort einenFachmann oder einen Vortice-Vertragshändler.Entsorgen Sie die Verpackung und lassen Sie sienicht in Reichweite von Kindern oder anderenPersonen, die sich damit schaden könnten.

• Wenn Sie das Gerät definitiv nicht mehr benutzenmöchten, so schalten Sie es ab und trennen Sie esvom Stromnetz.

• Wird das Gerät vom elektrischen Stromnetzgetrennt und nicht mehr benutzt, muss es aneinem Ort aufbewahrt werden, der für Kinder undandere Personen, die das Gerät allein nichtsachgemäß bedienen können, unzugänglich ist.

• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von

explosionsfähigen oder brennbaren Materialienoder zur Ableitung von säurehaltigen oderkorrosiven Medien (Abb. 1).

• Die Innenreinigung darf nur von qualifiziertemFachpersonal durchgeführt werden.

• Wird das Gerät in einer Höhe von weniger als 2,50m montiert, so müssen bewegte Teile durch dievorgesehenen Rahmen mit Schutznetz undGewichtsklappen abgedeckt werden (Abb. 4-5).

• Übersteigt der Lärmpegel des ausgewähltenGerätes 70 dB(A), so müssen bei der Montagegeeignete Vorrichtungen zur Schalldämpfung odergeeignete Mittel zum Personenschutz eingesetztwerden.

Modell Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• Bringen Sie keine Änderungen am Gerät an.• Überprüfen Sie den einwandfreien Zustand des

Gerätes regelmäßig. Sollten Sie Mängel feststellen,so benutzen Sie das Gerät nicht und wenden Siesich umgehend an einen Vortice-Vertragshändler.

• Suchen Sie bei Betriebsstörungen und/oderdefektem Gerät sofort einen Vortice-Vertragshändlerauf und verlangen Sie für eine eventuelle Reparaturdie Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen.

• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößenausgesetzt, muss es sofort von einem Vortice-Vertragshändler überprüft werden.

• Die Installation sowie die Innen- undAußenreinigung des Gerätes dürfen nurdurch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.

• Schalten Sie den Hauptschalter der Anlage infolgenden Fällen aus: a) Auftreten einerBetriebsstörung; b) vor der Durchführung der Innen-oder Außenreinigung des Gerätes; c) wenn dasGerät über einen kurzen oder längeren Zeitraumnicht benutzt wird.

• Die Elektroanlage, an die das Produktangeschlossen ist, muss den geltenden Vorschriftenentsprechen.

• Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssenden auf dem am Gerät angebrachten Schildangegebenen Daten entsprechen.

• Bei der Installation des Gerätes ist imStromkreis ein auf den vom Geräteschild

bezeichneten Nominalstrom geeichterSchutzmechanismus gegen Überspannungvorzusehen.

• Das Gerät muss an eine korrekt geerdeteElektroanlage angeschlossen werden, wie es diegültigen Sicherheitsbestimmungen vorschreiben.Im Zweifelsfall ist eine genaue Kontrolle durch einequalifizierte Fachkraft anzufordern.

• Schließen Sie das Produkt nur dann an dasStromnetz/die Steckdose an, wenn dieStromfestigkeit der Anlage für die maximaleLeistung geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein,wenden Sie sich sofort an qualifiziertesFachpersonal.

• Bei der Installation ist ein allpoligerthermomagnetischer Schalter mit einerKontaktöffnungsweite von mindestens 3 mmvorzusehen.

• Wird das Gerät außen am Gebäude angebracht,muss es unbedingt gegen Umwelteinflüsse wieRegen, direkte Sonneneinstrahlung usw. geschütztwerden.

• Betriebstemperatur von -25°C bis +40÷70°C.

• Halten Sie die Einlass- und Auslassgitter desGerätes stets frei.

• Verwenden Sie für die Einlass- undAuslassöffnungen des Gerätes ausschließlich dievorgesehenen Zubehörteile.

• Die Luftzufuhr im belüfteten Raum muss jederzeit

Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an!

ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS

Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an!

BESCHREIBUNG UND ANWENDUNG DEUTSCHDas von Ihnen erworbene Gerät ist ein axialerIndustrie-Niederdruck-Ventilator zur direktenEntlüftung. Diese Geräte sind geeignet fürAnwendungen, die keine Druckverlustüberwindung

benötigen. Die von diesem Gerät ventilierte Luft mussfrei von Staub, Säuren und aggressiven Medien sein(Abb. 1).

Page 16: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

16

gewährleistet sein.• Vermeiden Sie Staubablagerungen am Motor, da

diese die Kühlung erschweren. RegelmäßigeWartung fördert den einwandfreien Betrieb undgarantiert die normale Leistung des Gerätes.Bitte beachten Sie die Hinweise zur Wartung der

mechanischen Komponenten auf den Abbildungenauf S. 44.

Achtung:Tauchen Sie den Motor nicht in Wasser oderandere Flüssigkeiten.

DE

BESCHREIBUNG ZUBEHÖRGewichtsklappe Verhindert das Eindringen von Luft oder Regen,wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ein integriertesSchutznetz verhindert den Kontakt mit denbeweglichen Teilen.

Rahmen mit SchutznetzZum Schutz der beweglichen Teile an derAuslassseite anzubringen, falls das Gerät leichtzugänglich installiert ist (Abb. 4). Bauen Siegegebenenfalls einen zusätzlichen Rahmen zwischendem Rahmen mit Schutznetz und der Außenwandein, damit ein Mindestabstand von 25 mm zwischenLüfterrad und Schutznetz gewährleistet ist.

Distanzstück für die Installation auf einem PaneelDamit das Gerät weniger aus der Außenwand ragt.Besonders nützlich, wenn an der Außenseite Gitter,Rollläden o.Ä. angebracht sind.

SpannungsreglerDrehzahlregler mit 3 Stufen.IRM 30 einphasiger Spannungsregler für die ModelleE 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M, E 354 M, E404 M und E 454 M.IRT 15 dreiphasiger Spannungsregler für dieModelle E 254 T, E 302 T, E 304 T, E 354 T, E 404 T,E 454 T, E 504 T, E 506 T, E 604 T und E 606 T.

Elektronischer Drehzahlregler Drehzahlregler für einphasige Ventilatoren.IREM 3 für die Modelle E 252 M, E 254 M, E 302M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 5 kann mehrere Ventilatoren bis zu max. 5 Afür die Modelle E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304M, E 354 M, E 404 M und E 454 M regeln.IREM 9 kann mehrere Ventilatoren bis zu max. 9 Afür die Modelle E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304M, E 354 M, E 404 M und E 454 M regeln.

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGVORTICE ELETTROSOCIALI S.p.AStrada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY

Hiermit erkläre ich auf eigene Verantwortung,dass die Produkte der Serie:VORTICEL Emit den folgenden Europäischen Richtlinien• CEE 98/37 • CEE 89/336 übereinstimmen:EN 292-1 (1991)EN 292-2 (1991) + A1 (1995)EN 60204-1 (1997)EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)EN 61000-3-2 (2000)EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)

Page 17: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

17

• No emplear este producto con fines distintos a losprevistos por este folleto.

• Una vez extraído el producto de su embalaje,comprobar su integridad: en caso de duda,contactar inmediatamente con personal cualificadoo con un proveedor autorizado de Vortice. No dejarel embalaje al alcance de niños o personas condiscapacidad.

• Para desechar el aparato, apagar el interruptor ydesconectar el enchufe del cable de alimentación.

• Guardarlo lejos del alcance de niños o personascon discapacidad.

• No utilizar el aparato en ambientes explosivos oinflamables ni para evacuar sustancias ácidas o

corrosivas (fig. 1).• La limpieza interna del producto tiene que ser

efectuada por personal profesional cualificado.• Si el aparato se ha de instalar a menos de 2,5

metros del suelo, las partes en movimiento deberáncubrirse con la red de protección y la persiana degravedad (fig. 4-5).

• Si el producto supera los 70 dB (A), durante lainstalación se deberán utilizar dispositivosinsonorizantes o de protección individual.

Modelo Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• No modificar el producto.• Inspeccionar periódicamente el aparato para

controlar que esté en perfecto estado. Si no lo está,no utilizarlo y ponerse en contacto inmediatamentecon un proveedor autorizado de Vortice.

• Si el aparato no funciona correctamente o seavería, ponerse en contacto inmediatamente conun proveedor autorizado de Vortice. En caso dereparación, solicitar recambios originales Vortice.

• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte,contactar inmediatamente con un proveedorautorizado de Vortice.

• La instalación y el mantenimiento interno yexterno del aparato tienen que ser efectuadospor personal profesional cualificado.

• Apagar el interruptor general de la instalación:a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes deefectuar la limpieza externa e interna del aparto;c) si el aparato no va a ser utilizado durante algúntiempo.

• La instalación eléctrica a la cual está conectado elproducto debe ser conforme con las normasvigentes.

• Los datos eléctricos de la red deben coincidir conlos de la placa del aparato.

• Instalar en el circuito un dispositivo deprotección contra sobrecargas y regularlo enfunción de la corriente nominal que se indica enla placa de características.

• El aparato requiere una toma de tierra conformecon lo establecido por las normas de seguridadeléctrica. En caso de duda, ponerse en contacto

con personal profesional cualificado para quecontrole la instalación.

• Conectar el producto a la red de alimentacióneléctrica o a una toma de corriente sólo si lacapacidad de la instalación es adecuada a supotencia máxima. Si no se dispone de una red conestas características, contactar inmediatamentecon personal cualificado.

• Instalar un interruptor magnetotérmico omnipolarcon una separación entre contactos de 3 o másmm.

• Para poder montar el aparato en el exterior dellocal, hay que protegerlo contra los agentesatmosféricos.

• Temperatura de funcionamiento de -25 a +40÷70°C.

• No cubrir ni obstruir las bocas de aspiración yenvío del aparato.

• Acoplar en las bocas de aspiración y envío sólo losaccesorios previstos.

• Es necesario garantizar una buena recirculación deaire dentro del local.

• Para obtener una correcta refrigeración, evitar queel polvo se acumule sobre el motor.El mantenimiento regular optimiza elfuncionamiento y las prestaciones del aparato.Seguir las instrucciones de mantenimiento de laspartes mecánicas que se ilustran en las figuras dela pág. 44.

NOTA.No sumergir el motor en agua ni otros líquidos.

Atención: este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario!

ATENCIÓN - ADVERTENCIA

Advertencia: este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto!

DESCRIPCIÓN Y USO ESPAÑOLEl producto que Ud. ha comprado es un ventiladoraxial industrial de baja presión con evacuacióndirecta al exterior. Estos aparatos se utilizan eninstalaciones en las que no es necesario superar

pérdidas de carga. No deben utilizarse comoextractores en ambientes polvorientos, ácidos ocorrosivos (fig. 1).

Page 18: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

18

DESCRIPCIÓN DE LOS ACCESORIOS ESPersiana de gravedad Se ha de montar para impedir que el aire y el aguapenetren en el aparato cuando está parado.El aparato posee una red de protección que impideel acceso las partes en movimiento.

Bastidor con red para prevenir accidentesSe ha de montar en el lado de envío para protegerlas partes en movimiento cuando el aparato seinstala en un lugar accesible (fig. 4). Si fueranecesario, introducir un marco entre el bastidor conred de protección y la pared exterior para garantizaruna distancia mínima de 25 mm entre el rotor y lared).

Separador para instalar en panelSe ha de utilizar para reducir la parte del aparatoque sobresale al exterior. Es muy útil cuando hayrejas, cierres, etc.

Variador de tensiónVariadores de velocidad de 3 posiciones.IRM 30 variador de tensión monofásico para losmodelos E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M, E354 M, E 404 M, E 454 M .IRT 15 variador de tensión trifásico para los modelosE 254 T, E 302 T, E 304 T, E 354 T, E 404 T, E 454 T,E 504 T, E 506 T, E 604 T, E 606 T.

Regulador electrónico de velocidad Reguladores de velocidad para ventiladoresmonofásicos.IREM 3 para los modelos E 252 M, E 254 M, E 302M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 5 puede regular varios ventiladores hasta unmáximo de 5 A en los modelos E 252 M, E 254 M, E302 M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 9 puede regular varios ventiladores hasta unmáx. de 9 A en los modelos E 252 M, E 254 M, E302 M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CEVORTICE ELETTROSOCIALI S.p.AStrada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY

Declara, bajo su propia responsabilidad,que los productos de la serie:VORTICEL Ecumplen los requisitos de las Directivas Europeas • CEE 98/37 • CEE 89/336 según lo establecido por las normas:EN 292-1 (1991)EN 292-2 (1991) + A1 (1995)EN 60204-1 (1997)EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)EN 61000-3-2 (2000)EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)

Page 19: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

19

• Não use este produto para uma função diferenteda especificada no presente manual de instruções.

• Após retirar o produto da embalagem, certifique-seda sua integridade; em caso de dúvida, contacteimediatamente um técnico qualificado ou umrevendedor autorizado Vortice. Não deixe as peçasda embalagem ao alcance das crianças ou depessoas inaptas.

• Quando decidir inutilizar definitivamente oaparelho, desligue o interruptor e retire a ficha datomada.

• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixarde utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcancedas crianças e de pessoas inaptas.

• Não utilizar em ambientes explosivos e inflamáveisou para a extracção de substâncias ácidas ou

corrosivas (fig. 1).• A limpeza interna do produto é efectuada

exclusivamente por pessoal qualificado.• Se o aparelho for instalado a uma altura inferior a

2,5 metros do solo, é obrigatória a instalação dasprotecções suplementares das partes emmovimento com o quadro com rede de segurançae persiana de gravidade (fig. 4-5).

• Se o produto seleccionado for superior a i 70dB(A) é necessário colocar dispositivos adequadosde isolamento acústico e usar medidas deprotecção pessoal adequadas.

Modelo Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• Não efectue quaisquer modificações ao produto.• Verifique periodicamente a integridade do aparelho.

No caso de qualquer imperfeição, não utilize oaparelho e contacte imediatamente um revendedorautorizado Vortice.

• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria doaparelho, contacte imediatamente um revendedorautorizado Vortice e exija, para uma eventualreparação, o uso de peças sobresselentesoriginais.

• Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-oimediatamente a um revendedor autorizado Vortice.

• A instalação do aparelho e a sua manutençãointerna e externa devem ser efectuadas porpessoal profissionalmente qualificado.

• Desligue o interruptor geral do equipamentoquando: a) detectar quaisquer problemas defuncionamento; b) decidir efectuar uma operaçãode limpeza interna e externa c) decidir não utilizaro aparelho por períodos curtos e longos.

• O sistema eléctrico a que o aparelho está ligadodeve estar em conformidade com as normas emvigor.

• Os dados eléctricos da rede devem corresponderaos indicados na respectiva chapa de dados doaparelho.

• O aparelho deve ser instalado com um circuitode protecção contra a sobrecarga, definida emfunção da corrente nominal indicada na chapa.

• O aparelho necessita de uma instalação de ligaçãoa fio terra, tal como previsto nas normas de

segurança eléctrica em vigor. Em caso de dúvidas,peça um controlo rigoroso por parte de pessoaldevidamente qualificado.

• Ligar o produto à rede de alimentação/tomadaeléctrica apenas se a saída da instalação foradequada à respectiva potência máxima.Caso contrário, contacte imediatamente pessoalprofissionalmente qualificado.

• Para efectuar a instalação, instalar um interruptoromnipolar magnetotérmico com uma distância deabertura dos contactos igual ou superior a 3 mm.

• Se o aparelho for externamente instalado noexterior, é indispensável instalar uma protecçãoadequada contra os agentes atmosféricos.

• Temperatura de funcionamento de -25°C a+40÷70°C.

• Não cubra nem obstrua as grelhas de aspiração edescarga do aparelho.

• Usar nas aberturas de aspiração e saída doaparelho apenas os acessórios previstos.

• A reentrada de ar no local deve ser sempregarantida.

• Evite deixar acumular pó em cima do motor, umavez que isso provoca dificuldades de refrigeração.Uma manutenção regular permite um melhorfuncionamento e garante o desempenho normal doaparelho. Siga as indicações das imagens na pág.44 para fazer a manutenção das partes mecânicas.

NOTA.Não colocar o motor em água ou outros líquidos.

Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador!

ATENÇÃO - ADVERTÊNCIA

Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produto!

DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO PORTUGUÊSO aparelho que adquiriu é um ventilador axial indu-strial destinado de baixa pressão para a extracção dear directamente para o exterior. Estes aparelhos sãoadaptados para aplicações que não requerem a

superação das perdas de carga e não devem ser uti-lizados para a extracção de ar com pó, ácido ou cor-rosivo (fig. 1).

Page 20: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

20

DESCRIÇÃO DOS ACESSÓRIOS PT

Persiana de gravidade A aplicar para impedir, com o aparelho desligado,uma eventual reentrada de ar ou infiltrações dechuva. Está instalada uma rede de protecçãointegrada para evitar o acesso às peças emmovimento.

Armação com rede de segurançaA aplicar no lado de débito para proteger as partesem movimento, caso o aparelho seja instalado numaposição acessível (fig. 4). Interpor, se necessário,uma moldura entre o quadro com rede de segurançae a parede externa, de forma a garantir umadistância entre o dispositivo de rotação e a rede de,pelo menos, 25 mm.

Distanciador para a instalação de painéisA aplicar para reduzir a saliência do aparelho para oexterior. Particularmente útil na presença de grelhas,válvulas, etc.

Variador de tensãoVariadores de velocidade de 3 posições.IRM 30 variador de tensão monofásico para osmodelos E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M, E354 M, E 404 M, E 454 M .IRT 15 variador de tensão para os modelos E 254 T,E 302 T, E 304 T, E 354 T, E 404 T, E 454 T, E 504 T,E 506 T, E 604 T, E 606 T.

Regulador electrónico de velocidade Regulador de velocidade para o ventiladormonofásico.IREM 3 para os modelos E 252 M, E 254 M, E 302M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.O IREM 5 pode regular mais ventiladores até aomáximo de 5 A para os modelos E 252 M, E 254 M,E 302 M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.O IREM 9 pode regular mais ventiladores até aomáximo de 9 A para os modelos E 252 M, E 254 M,E 302 M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEVORTICE ELETTROSOCIALI S.p.AStrada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY

declara sob sua própria responsabilidadeque os produtos que fazem parte da série:VORTICEL Eestão em conformidade às Directivas Europeias • CEE 98/37 • CEE 89/336 de acordo com as seguintes normas:EN 292-1 (1991)EN 292-2 (1991) + A1 (1995)EN 60204-1 (1997)EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)EN 61000-3-2 (2000)EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)

Page 21: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

21

• Använd aldrig apparaten för annat bruk än det somanges i detta häfte.

• Ta ur apparaten ur emballaget och kontrollera attden är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontaktagenast en behörig fackman eller en återförsäljaresom auktoriserats av Vortice. Lämna aldrig delar avemballaget inom räckhåll för barn eller oförmögenperson.

• Om du beslutar dig för att eliminera apparaten föralltid, stäng av strömbrytaren och skilj apparatenfrån elnätet.

• Placera apparaten på en plats som är oåtkomlig förbarn och oförmögen person, då du har beslutat digför att skilja den från elnätet och inte använda denlängre.

• Använd den inte i explosiva eller lättantändligamiljöer eller för att extrahera sura eller frätandeämnen (fig. 1).

• Apparatens insida får uteslutande rengöras av enbehörig fackman.

• Om apparaten installeras på en lägre höjd än 2,5meter från golvet, är extraskydden med fastagaller och tyngdgaller obligatoriska (fig. 4-5).

• Om den valda produkten överstiger 70 dB(A) är detnödvändigt under installationen att förse den medlämpliga anordningar för att sänka bullernivån ellerförse personalen med lämpliga skyddsmedel.

Modell Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• Utför inte någon typ av ändringar på produkten.• Kontrollera regelbundet att apparaten är i fullgott

skick. Om fel av någon typ upptäcks får apparateninte användas. Kontakta genast en återförsäljaresom auktoriserats av Vortice.

• Om apparaten inte fungerar som den ska eller gårsönder, kontakta omgående en återförsäljare somauktoriserats av Vortice och begär attoriginalreservdelar från Vortice används om det bliraktuellt med en reparation.

• Om apparaten ramlar i golvet eller tar emot hårdastötar ska den genast kontrolleras av enåterförsäljare som auktoriserats av Vortice.

• Den inre och yttre installationen ochunderhållet av apparaten måste utförasav behörig fackman.

• Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren iföljande fall: a) när en funktionsstörningkonstaterats; b) i samband med underhåll, närapparatens utsida skall rengöras; c) när apparateninte skall användas under kortare eller längreperioder.

• Det elektriska systemet som produkten är anslutentill skall vara i överensstämmelse med gällandenormer.

• Elnätets elektriska data skall motsvara de data somåterges på apparatens märkskylt.

• Apparaten ska installeras genom att försekretsen med en skyddsanordning motöverbelastning justerad i överensstämmelsemed den nominella strömmen angiven på

märkskylten.• Apparaten kräver ett jordat system, såsom förutses

av gällande bestämmelser för elektrisk säkerhet.Vid tveksamhet, begär en noggrann kontroll av enbehörig fackman.

• Anslut apparaten till elnätet/vägguttaget endast omelinstallationens kapacitet täcker behovet förproduktens maximala effekt. Om så inte är fallet,kontakta omedelbart en kvalificerad tekniker.

• För installationen krävs en allpolig termomagnetiskströmbrytare med ett kontaktavstånd på minst 3mm .

• Om apparaten installeras utvändigt lokalen, är detabsolut nödvändigt att förse den med ett lämpligtskydd mot atmosfärisk påverkan.

• Funktionstemperatur från -25°C till +40÷70°C.

• Täpp inte till insugnings- ochutblåsningsöppningarna på apparaten.

• Använd enbart förutsedda tillbehör på apparatensluftingtag och luftutsläpp.

• Returluften i lokalen måste alltid säkerställas.• Undvik ansamlingar av damm över motorn,

eftersom det hindrar avkylningen. Ett regelbundetunderhåll medför en bättre funktion och garanterarapparatens normala prestanda. Följ anvisningarnapå figuren på sidan 44 för underhåll av demekaniska delarna.

OBS.Sänk inte ner motorn i vatten eller annan vätska.

Varning: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador.!

VARNING - OBSERVERA

Observera: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten.!

BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING SVENSKAProdukten som du förvärvat är en industriell axialfläktmed lågt tryck för ett direkt utvändigt utsläpp. Dessaapparater är lämpliga för användningar som inte krä-ver överskridandet av tryckfall och får inte användasför utsläpp av dammig, sur eller frätande luft (fig. 1).

Page 22: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

22

BESKRIVNING AV TILLBEHÖR SVTyngdgaller Att fästas för att hindra, en stillastående apparat, etteventuellt återinträde av luft eller infiltration av regn.Ett inbyggt skyddsnät är förutsett för att hindratillträdet till rörliga delar.

Fast gallerAtt fästas på utblåsningssidan för att skydda derörliga delarna ifall apparaten är installerad i ettåtkomligt läge (fig. 4). Om nödvändigt, lägg en ramemellan det fasta gallret och ytterväggen för att påså sätt säkerställa ett avstånd emellan fläkthjul ochnät på minst 25 mm.

Mellanstycke för panelinstallationAtt användas för att minska appartens utskjutandedel utåt. Speciellt användbart med järngaller,järnjalusi etc.

SpänningsvariatorHastighetsvariatorer med 3 lägen.IRM 30 enfas spänningsvariator för modellerna E252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M, E 354 M, E 404M, E 454 M .IRT 15 trefas spänningsvariator för modellerna E254 T, E 302 T, E 304 T, E 354 T, E 404 T, E 454 T, E504 T, E 506 T, E 604 T, E 606 T.

Elektronisk hastighetsregulator Hastighetsregulatorer för enfasfläktar.IREM 3 för modellerna E 252 M, E 254 M, E 302 M,E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 5 kan reglera flera fläktar upp till max. 5 A förmodellerna E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M, E354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 9 kan reglera flera fläktar upp till max. 9 A förmodelelrna E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M, E354 M, E 404 M, E 454 M.

KONFORMITETSDEKLARATION CEVORTICE ELETTROSOCIALI S.p.AStrada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY

deklarerar på eget ansvar att produkternasom utgör del av serien :VORTICEL Eöverensstämmer med de europeiska direktiven • CEE 98/37 • CEE 89/336 enligt följande normer:EN 292-1 (1991)EN 292-2 (1991) + A1 (1995)EN 60204-1 (1997)EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)EN 61000-3-2 (2000)EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)

Page 23: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

23

• A terméket ne használja a jelen utasításbanmegjelölttől eltérő célra.

• A csomagolóanyag eltávolítása után győződjönmeg a berendezés épségéről: ha kétségekmerülnek fel, forduljon azonnal felkészültszakemberhez, vagy egy hivatalos Vorticeviszonteladóhoz. A csomagolóanyagot ne hagyjagyermekek vagy fogyatékosok számára elérhetőhelyen.

• Ha úgy dönt, hogy a továbbiakban nem használjaa berendezést, kapcsolja ki és áramtalanítsa.

• Ha a berendezést leválasztja az elektromoshálózatról, és többet nem használja, vigyegyermekektől és fogyatékosoktól távoli helyre.

• Ne használja a berendezést robbanás- vagytűzveszélyes környezetben, illetve savas vagy

korrózív anyagok kivonására (1. ábra).• A berendezés belső tisztítását kizárólag képzett

szakember végezheti.• Amennyiben a berendezést a padlószinttől

számított 2,5 méternél alacsonyabban szerelik be,kötelezőek a mozgó részegységeket védőkiegészítő védőeszközök a balesetvédelmi hálóvalés gravitációs redőnnyel ellátott struktúrával együtt(4-5. ábra).

• Ha a kiválasztott termék zajszintje meghaladja a70 dB(A)-t, beszereléskor gondoskodni kell amegfelelő zajcsökkentő eszközökről, vagyszemélyes védőeszközökről.

Modell Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• Semmilyen módosítást ne hajtson végre a terméken.• Rendszeresen ellenőrizze a berendezés épségét.

Sérülés észlelése esetén ne használja aberendezést, és azonnal értesítsen egy hivatalosVortice viszonteladót.

• Rendellenes működés és/vagy hiba esetén azonnalegy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni,ha javításra kerül sor, eredeti Vortice alkatrészekalkalmazását kell kérni.

• Ha a berendezés leesik, vagy erős ütést szenved,azonnal ellenőriztesse egy hivatalos Vorticeviszonteladóval.

• A beszerelést és a belső és külsőkarbantartást megfelelő szakképzettséggelrendelkező szakember kell végezze.

• Az alábbi esetekben mindenképpen kapcsolja le aberendezés főkapcsolóját: a) működésirendellenességet vesz észre; b) külső tisztítást kívánvégrehajtani; c) rövidebb vagy hosszabb ideig nemkívánja használni a berendezést.

• A berendezést az érvényes szabványoknakmegfelelő elektromos hálózatba kell bekötni.

• Az elektromos hálózat adatai meg kell feleljenek aberendezésen található adattáblán megadottadatoknak.

• A berendezést úgy kell beszerelni, hogy azáramkörbe legyen beépítve az adattáblánmegadott névleges feszültség alapján beállítotttúlterhelés elleni védőeszköz.

• A berendezéshez az érvényes elektromosszabványok szerinti földelő berendezésre van

szükség. Ha kétség merül fel, bízzon meg egyszakembert, hogy végezze el az ellenőrzést.

• A berendezést csak akkor csatlakoztassa azelektromos hálózatra, ha a hálózat teljesítményemegfelel a berendezés maximális teljesítményének.Ellenkező esetben azonnal forduljon szakemberhez.

• A helyes összeszerelést olyan egypólusúhőmágneses megszakító használatával kellelvégezni, amelynél az érintkezők közötti távolságlegalább 3 mm.

• Ha a berendezést a helyiségen kívül kültérbenszereli fel, a légköri anyagok elleni megfelelővédelemmel kell ellátni.

• A működési hőmérséklet -25°C-tól +40-70°C-igterjed.

• A két elszívó- és odairányú légáramban lévő nyílástne fedje el, és ne tömítse el.

• A berendezés elszívó és befúvó nyílásainál csak agyártó által megengedett tartozékokat használja.

• A levegőnek a helyiségbe történő visszajuttatásamindig és mindenképpen biztosított kell legyen.

• Ne engedje por felhalmozódását a motoron, mert eznehezíti a hűtést. A rendszeres karbantartás jobbműködéssel jár, és garantálja a berendezés normálszolgáltatásait. A mechanikus részekkarbantartásakor kövesse a 44. oldalon ábrázoltműveleti sorrendet.

Megjegyzés.A motort ne merítse vízbe vagy más folyadékba.

Figyelem: ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szolgálóóvintézkedéseket jelöli

!

FIGYELEM - FIGYELMEZTETÉS

Figyelmeztetés: ez a szimbólum a termék sérülésének elkerülését szolgálóóvintézkedéseket jelöli

!

A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSA MAGYARAz Ön által vásárolt termék alacsony nyomású iparitengelyes ventillátor a levegő közvetlen kültérbetörténő kijuttatásával. Ezek a berendezések olyanalkalmazásoknál használandók, amelyek nem

igénylik a töltésveszteség túllépését, valamint porral,savas vagy korróziós anyaggal telített levegőkivonását (1. ábra).

Page 24: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

24

TARTOZÉKOK LEÍRÁSA HUGravitációs redőny Ha áll a berendezés a redőny alkalmazásával lehetelkerülni a levegő esetleges visszajutását, illetve azesővíz beszivárgását. A berendezés védőhálóval vanellátva, ez akadályozza meg az összes mozgóalkatrészhez való hozzáférést.

Keret biztonsági hálóvalAz elszívási oldalra szerelendő a mozgó részekvédelmére, ha a berendezés elérhető helyre kerülbeszerelésre (4. ábra). Ha szükséges, abalesetvédelmi hálóval ellátott struktúra és a külsőfal közé illesszen egy keretet, amely biztosítja aforgó rész és a háló közötti minimum 25 mmtávolságot.

Távtartó paneles felszereléshezA berendezés kiemelkedésének csökkenésérealkalmazandó. Vasalatok, tolózárak stb. eseténkülönösen hasznos.

Feszültség szabályozó3 állásos feszültségszabályozó. IRM 30 egyfázisú feszültségszabályozó a következőmodellekhez: E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M,E 354 M, E 404 M, E 454 M . IRT 15 háromfázisú feszültségszabályozó akövetkező modellekhez: E 254 T, E 302 T, E 304 T,E 354 T, E 404 T, E 454 T, E 504 T, E 506 T, E 604 T,E 606 T.

Elektronikus sebességszabályozó Sebességszabályozók egyfázisú ventillátorokhoz. IREM 3 a következő modellekhez: E 252 M, E 254M, E 302 M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.Az IREM 5 maximum 5 A-ig több ventillátorszabályozását tudja ellátni a következő modellekesetén: E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M, E354 M, E 404 M, E 454 M.Az IREM 9 maximum 9 A-ig több ventillátorszabályozását tudja ellátni a következő modelleknél:E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M, E 354 M,E 404 M, E 454 M.

EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATVORTICE ELETTROSOCIALI S.p.AStrada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY

felelőssége tudatában kijelenti,hogy az alabbi sorozathoz tartozó termékek:

VORTICEL Emegfelelnek az Európai Irányelveknek • CEE 98/37 • CEE 89/336 az alábbi jogszabályok szerint:EN 292-1 (1991)EN 292-2 (1991) + A1 (1995)EN 60204-1 (1997)EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)EN 61000-3-2 (2000)EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)

Page 25: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

25

• Tento přístroj nepoužívejte k jinému účelu, než jeuvedeno v této příručce.

• Po vybalení výrobku z obalu zkontrolujte, zda nenípoškozený: v případě pochybností se ihnedobraťte na kvalifikovaného pracovníka nebo naautorizovaného prodejce Vortice. Části obalunenechávejte v dosahu dětí nebo nesvéprávnýchosob.

• Rozhodnete-li se přístroj úplně odstranit, vypněteho a odpojte ho od elektrické sítě.

• Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat,odpojte ho od elektrické sítě a uložte ho z dosahudětí a nesvéprávných osob.

• Přístroj nepoužívejte ve výbušném a hořlavémprostředí nebo k odtahu kyselých nebo korozivních

látek (obr. 1).• Vnitřní část přístroje smí čistit pouze odborně

vyškolený pracovník.• Jestliže je přístroj namontovaný ve výšce do 2,5 m

od podlahy, je povinné instalovat dodatečnouochranu pohyblivých částí s vhodným rámem sbezpečnostní síťkou a gravitační žaluzií (obr. 4-5).

• Pokud hlučnost zvoleného přístroje přesahuje 70dB(A) je nutné zajistit instalaci vhodných zařízeníke snížení hluku nebo odpovídající prostředkyosobní ochrany.

Model Lp dB(A) (3 m)E 252 M 71

• Přístroj žádným způsobem neupravujte.• Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištění

závady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte naautorizovaného prodejce Vortice.

• V případě špatného chodu a/nebo poruchypřístroje se ihned obraťte na autorizovanéhoprodejce Vortice a je-li nutná oprava, požadujteoriginální náhradní díly Vortice.

• Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnémuúderu, nechte ho ihned zkontrolovat uautorizovaného prodejce Vortice.

• Instalaci přístroje a vnitřní i vnější údržbupřístroje smí provádět pouze odborněkvalifikovaný pracovník.

• Hlavní vypínač zařízení vypněte, jestliže: a) zjistíteporuchu chodu; b) chcete vyčistit vnitřní a vnějšíplochy přístroje; c) se rozhodnete přístroj po kratšínebo delší dobu nepoužívat.

• Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený,musí být v souladu s platnými normami.

• Parametry elektrické sítě musí odpovídat údajůmuvedeným na typovém štítku umístěném napřístroji.

• Přístroj musí být instalován s ochrannýmzařízením v okruhu proti přetížení a totozařízení musí být cejchováno na základějmenovitého proudu uvedeného na typovémštítku.

• Přístroj vyžaduje uzemňovací systém v souladu s

platnými normami o elektrickém jištění. V případěpochybností požádejte o důkladnou kontroluodborně kvalifikovaného pracovníka.

• Přístroj připojte pouze k takové napájecísíti/elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídámaximálnímu výkonu přístroje. Není-li tomu tak,obraťte se na odborně kvalifikovaného pracovníka.

• K instalaci je nutné použít vícepólový tepelně-magnetický vypínač s minimálním rozevřenímkontaktů 3 mm.

• Jestliže je přístroj instalován mimo místnost dovnějšího prostředí, je nutné zajistit odpovídajícíochranu proti atmosférickým vlivům.

• Provozní teplota je v rozmezí od -25°C do+40÷70°C.

• Nezakrývejte a nezacpávejte ani nasávací, aniodvodné otvory přístroje.

• Na nasávacích a odvodných otvorech přístrojepoužívejte pouze určené příslušenství.

• Za všech okolností musí být zajištěn návratvzduchu do místnosti.

• Na motoru se nesmí usazovat nečistoty, kterézpůsobují problémy s ochlazováním. Pravidelnáúdržba znamená lepší provoz a zajišťuje obvyklývýkon přístroje. Řiďte se pokyny na obr. 44 kúdržbě mechanických částí.

Pozn.:Motor neponořujte do vody nebo jiných tekutin.

Pozor: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele.!

POZOR - UPOZORNĚNÍ

Upozornění: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání poškození přístroje!

POPIS A POUŽITÍ ČESKYVýrobek, který jste zakoupili, je průmyslovýnízkotlaký axiální ventilátor pro přímý odtah dovnějšího prostředí. Tyto přístroje jsou vhodné proaplikace, které nevyžadují překonání tepelnýchztrát, a nesmí se používat k odtahu prašného,kyselého nebo korozivního vzduchu (obr. 1).

Page 26: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

26

POPIS PŘÍSLUŠENSTVÍ CSGravitační žaluzie Používá sek zamezení případného návratu vzduchuu zastaveného přístroje nebo pronikání deště.Součástí je zabudovaná ochranná síť, která bránípřístupu k pohyblivým částem.

Rám s bezpečnostní síťkouInstaluje se na stranu náběhu k ochraně pohyblivýchčástí, je-li přístroj instalován v dostupné poloze(obr. 4). Je-li to nutné, vložte mezi rám sbezpečnostní síťkou a vnější stěnu další rám tak, abyvzdálenost mezi rotorem a síťkou byla min. 25 mm.

Mezikus k instalaci na panelPoužívá se ke zmenšení přesahu přístroje dovnějšího prostrou. Vhodné zejména v případě mříží,rolet apod.

Měnič napětíMěniče rychlosti s 3 polohami. Měnič jednofázového napětí IRM 30 pro modelyE 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M, E 354 M,E 404 M, E 454 M. Měnič třífázového napětí IRT 15 pro modely E 254 T, E 302 T, E 304 T, E 354 T, E 404 T,E 454 T, E 504 T, E 506 T, E 604 T, E 606 T.

Elektronický regulátor rychlosti Regulátory rychlosti pro jednofázové ventilátory. IREM 3 pro modely A 252 M, A 254 M, A 302 M, A304 M, A 354 M, A 404 M, A 454 M.IREM 5 může regulovat více ventilátorů až do max.5 A pro modely E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 9 může regulovat více ventilátorů až do max.9 A pro modely E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.

PROHLÁ·ENÍ O SOULADU S EUVORTICE ELETTROSOCIALI S.p.AStrada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY

prohlašuje na svou vlastní odpovědnost,že výrobky, které jsou součástí série::

VORTICEL Eodpovídají evropským směrnicím • CEE 98/37 • CEE 89/336 podle následujících norem:EN 292-1 (1991)EN 292-2 (1991) + A1 (1995)EN 60204-1 (1997)EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)EN 61000-3-2 (2000)EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)

Page 27: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

27

• Nu utiliza∑i acest produs ¶n scopuri diferite de celeprezentate ¶n acest manual.

• Dup™ ce a∑i despachetat produsul, verifica∑iintegritatea acestuia: dac™ ave∑i dubii, adresa∑i-v™imediat unei persoane calificate profesional sauunui dealer autorizat Vortice. Nu l™sa∑i ambalajul la¶ndem<na copiilor sau a persoanelor cu handicap.

• Dac™ hot™r<∑i s™ elimina∑i definitiv aparatul, stinge∑i-l de la ¶ntrerup™tor `i deconecta∑i-l de la re∑eauaelectric™.

• Pune∑i aparatul ¶ntr-un loc sigur, astfel ¶nc<t s™ nufie la ¶ndem<na copiilor sau a persoanelor cuhandicap, ¶n momentul ¶n care hot™r<∑i s™ ¶ldeconecta∑i de la re∑eaua electric™ `i s™ nu ¶l maifolosi∑i.

• Nu utiliza∑i aparatul ¶n medii ce con∑in substan∑eexplozive `i inflamabile sau pentru evacuarea

substan∑elor acide sau corozive (fig. 1).• Cur™∑area interiorului aparatului trebuie s™ fie

efectuat™ doar de c™tre personal calificatprofesional.

• Dac™ aparatul este montat la o ¶n™l∑ime mai mic™de 2,5 metri de la podea, e obligatorie protejareasuplimentar™ a p™r∑ilor ¶n mi`care cu ajutorulcadrului cu re∑ea de protec∑ie `i cu un oblonac∑ionat de gravita∑ie (fig. 4-5).

• Dac™ produsul ales dep™`e`te 70 dB(A) e necesarca, ¶n timpul instal™rii, s™ fie prev™zute dispozitiveadecvate de reducere a intensit™∑ii acustice saumijloace adecvate de protec∑ie personal™.

Model Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• Nu aduce∑i nici un fel de modificare produsului.• Verifica∑i periodic integritatea aparatului. În cazul

unor imperfec∑iuni, nu utiliza∑i aparatul `i contacta∑iimediat un dealer autorizat Vortice.

• În cazul unei func∑ion™ri defectuoase `i/sau a uneidefect™ri a aparatului, adresa∑i-v™ imediat unuidealer autorizat Vortice `i cere∑i, pentru eventualelerepara∑ii, folosirea pieselor de schimb Vorticeoriginale.

• Dac™ aparatul cade sau prime`te lovituri puternice,ruga∑i s™ fie verificat imediat de un dealer autorizatVortice.

• Instalarea aparatului `i ¶ntre∑inerea interiorului`i a exteriorului aparatului trebuie s™ fieefectuate de c™tre personal calificat din punctde vedere profesional.

• Stinge∑i ¶ntrerup™torul general al instala∑iei: a) c<ndobserva∑i o anomalie ¶n func∑ionare; b) c<ndhot™r<∑i s™ efectua∑i o opera∑iune de cur™∑are lainterior sau la exterior; c) c<nd hot™r<∑i s™ nuutiliza∑i aparatul pe perioade de timp mai scurtesau mai lungi.

• Instala∑ia electric™ la care e conectat produsultrebuie s™ fie conform™ cu normele ¶n vigoare.

• Parametrii electrici ai re∑elei trebuie s™ corespund™cu cei de pe pl™cu∑a cu datele tehnice aplicat™ peaparat.

• Aparatul trebuie instalat prev™z<nd ¶n circuit undispozitiv de protec∑ie ¶mpotriva suprasarcinii,

calibrat ¶n func∑ie de curentul nominal indicat pepl™cu∑™.

• Aparatul are nevoie de o instala∑ie de¶mp™m<ntare, conform prevederilor normelor ¶nvigoare referitoare la siguran∑a electric™. În caz c™ave∑i dubii, solicita∑i un control am™nun∑it din parteaunei persoane calificate profesional.

• Conecta∑i aparatul la re∑eaua de alimentare/prizaelectric™ doar dac™ puterea instala∑iei esteadecvat™ pentru puterea sa maxim™. În caz contrar,adresa∑i-v™ imediat personalului calificat din punctde vedere profesional.

• Pentru instalare trebuie s™ fie prev™zut un¶ntrerup™tor omnipolar magnetotermic cu o distan∑™de deschidere a contactelor de cel pu∑in 3 mm.

• Dac™ aparatul este montat la exterior, eindispensabil s™ fie asigurat™ o protec∑iecorespunz™toare ¶mpotriva agen∑ilor atmosferici.

• Temperatura de func∑ionare de la -25°C la+40÷70°C.

• Nu acoperi∑i `i nu astupa∑i gurile de aspira∑ie `i deevacuare ale aparatului.

• Utiliza∑i, pe gurile de aspira∑ie `i de evacuare aleaparatului, doar accesoriile prev™zute.

• Afluxul de aer ¶n ¶nc™pere trebuie s™ fie garantat¶ntotdeauna `i ¶n orice condi∑ii.

• Evita∑i acumularea de praf deasupra motorului,deoarece ¶ngreuneaz™ r™cirea. O ¶ntre∑inereregulat™ duce la o func∑ionare mai bun™ `i

Atenţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita producereade pagube utilizatorului

!

ATENŢIE - MĂSURI DE PRECAUŢIE

Măsuri de precauţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentrua evita defectarea produsului

!

DESCRIERE ≤I UTILIZARE ROMÂNĂProdusul cump™rat de Dv. e un ventilator axialindustrial cu joas™ presiune pentru eliminareadirect™ la exterior. Aceste aparate sunt adecvatepentru utiliz™ri care nu necesit™ dep™`irea pierderilorde sarcin™ `i nu trebuie s™ fie utilizate pentrueliminarea aerului cu praf, acid sau coroziv (fig. 1).

Page 28: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

28

garanteaz™ presta∑iile normale ale aparatului.Urma∑i indica∑iile din figurile de la pag. 44 pentru¶ntre∑inerea p™r∑ilor mecanice.

N.B.Nu introduce∑i motorul ¶n ap™ sau ¶n alte lichide.

RO

DESCRIERE ACCESORIIOblon ac∑ionat de gravita∑ie Se aplic™ pentru a ¶mpiedica, atunci c<nd aparatulnu func∑ioneaz™, eventuala p™trundere a aerului saua ploii. E prev™zut™ o re∑ea de protec∑ie ¶ncorporat™pentru a se evita accesul la p™r∑ile ¶n mi`care.

Cadru cu re∑ea de protec∑ieSe aplic™ pe latura de evacuare pentru a protejap™r∑ile ¶n mi`care ¶n cazul ¶n care aparatul e instalat¶ntr-o pozi∑ie accessibil™ (fig. 4). Introduce∑i, dac™ enevoie, o ram™ ¶ntre cadrul cu re∑ea de protec∑ie `iperetele extern, astfel ¶nc<t s™ se asigure o distan∑™de minim 25 mm ¶ntre rotor `i re∑ea.

Distan∑ier pentru instalarea ca panouSe aplic™ pentru a reduce ie`itura aparatului c™treexterior. Este util mai ales ¶n cazul grilajelor, alobloanelor etc.

Variator de tensiuneVariatoare de vitez™ cu 3 pozi∑ii. IRM 30 variator de tensiune monofazat pentrumodelele E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M,E 354 M, E 404 M, E 454 M. IRT 15 variator de tensiune trifazat pentru modeleleE 254 T, E 302 T, E 304 T, E 354 T, E 404 T,E 454 T, E 504 T, E 506 T, E 604 T, E 606 T.

Dispozitiv electronic de reglare a vitezei Dispozitive de reglare a vitezei pentru ventilatoaremonofazate. IREM 3 pentru modelele E 252 M, E 254 M, E 302M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 5 poate regla mai multe ventilatoare p<n™ laun max. de 5 A pentru modelele E 252 M, E 254 M,E 302 M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 9 poate regla mai multe ventilatoare p<n™ laun max. de 9 A pentru modelele E 252 M, E 254 M,E 302 M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.

Page 29: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

29

• Ovaj ure√aj se ne smije koristiti u svrhe drugaãijeod onih navedenih u ovom priruãniku.

• Nakon ‰to ste ure√aj izvadili iz omota, provjeritenjegovu besprijekornost: u sluãaju bilo kakvesumnje odmah se obratite ovla‰tenompreprodavaãu "Vortice". Ne ostavljajte dijeloveomota na dohvat djece ili osoba s posebnimpotrebama.

• Odluãite li definitivno ukloniti ure√aj, iskljuãiteprekidaã pa odvojite ure√aj od elektriãne mreÏe.

• Ako odluãite vi‰e ne koristiti ure√aj i iskljuãiti ga izelektriãne mreÏe, pohranite ga daleko od djece iosoba s posebnim potrebama.

• Nemojte koristiti ovaj ure√aj u eksplozivnoj izapaljivoj okolini, kao ni za izvlaãenje kiselih ili

nagrizajuçih tvari (sl. 1).• âi‰çenje unutra‰njosti ure√aja smije obaviti jedino

struãno osposobljeno osoblje.• Ako ure√aj postavljate na visini manjoj od 2,5

metra od poda, morate obavezno dodatno za‰tititipokretne dijelove odgovarajuçim okvirom saza‰titnom mreÏom i kliznim kapkom (sl. 4-5).

• Ako izabrani aparat prevazilazi 70 dB(A), potrebnoje prilikom njegovog postavljanja predvidjeti iodgovarajuçe naprave za prigu‰ivanje zvuka ilipogodna sredstva osobne za‰tite.

Model Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• Zabranjeno je vr‰iti bilo kakve preinake na ure√aju.• Provjeriti s vremena na vrijeme cjelovitost ure√aja.

U sluãaju neispravnosti, ne koristite ure√aj i odmahse obratite ovla‰tenom preprodavaãu "Vortice".

• U sluãaju lo‰eg rada i/ili kvara, obratite se odmahovla‰tenom preprodavaãu "Vortice" i zatraÏite, prieventualnom popravku, uporabu originalnihdijelova "Vortice".

• Ako ure√aj padne ili zadobije jake udarce neka gaovla‰teni preprodavaã "Vortice" odmah pregleda.

• Postavljanje ure√aja, kao i njegovounutra‰nje/vanjsko odrÏavanje mora izvr‰itistruãno osposobljeno osoblje.

• Iskljuãite glavni prekidaã ako: a) primjetitenepravilnost u radu; b) odluãite izvr‰iti ãi‰çenjeizvana/iznutra; c) odluãite ne upotrebljavati ure√ajna kraçe ili duÏe vrijeme.

• Elektriãna instalacija na koju se ure√aj prikljuãujemora biti u skladu s propisima na snazi.

• Elektriãni podaci mreÏe moraju odgovarati onimana ploãici koja se nalazi na ure√aju.

• Kod postavljanja ure√aja, u kruÏnom toku strujetreba predvidjeti i osiguraã za sluãajpreoptereçenosti, baÏdaren obzirom nanominalnu struju navedenu na ploãici.

• Ovaj ure√aj treba prispojiti na instalaciju suzemljenjem, kako to predvi√aju propisi oelektriãnoj sigurnosti na snazi. U sluãaju bilo kakve

sumnje, zatraÏiti od struãnog osoblja vr‰enjepomne provjere.

• Spojite ure√aj na mreÏni prikljuãak/elektriãnuutiãnicu samo ako je domet instalacije primjerennjegovoj maksimalnoj snazi. U suprotnome obratitese odmah profesionalnom osoblju.

• Za postavljanje je potreban magnetotermiãkivi‰epolni prekidaã s razmakom otvora kontakatajednakim ili veçim od 3 mm.

• Ako ure√aj postavljate vani, neophodno ga je naodgovarajuçi naãin za‰tititi od atmosferskihãimbenika.

• Temperatura rada: od -25°C do +40÷÷70°C.

• Pazite da otvori za usisivanje i ispuh nisuzaprijeãeni.

• Na otvorima za usisivanje i ispuh koristite iskljuãivoza to predvi√eni pribor.

• U svakom sluãaju potrebno je uvijek osiguratiulazak zraka u prostoriju.

• Izbjegavajte nakupljanje pra‰ine iznad motora jerçe ona oteÏati rashla√ivanje. Redovito odrÏavanjeomoguçit çe bolji rad i jamãiti uobiãajenudjelotvornost ure√aja. Za odrÏavanje mehaniãkihdijelova slijedite upute prikazane slikama na str. 44.

NAPOMENA.Nemojte uranjati motor u vodu ili druge tekuçine.

Upozorenje: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti u svrhu sprečavanjananošenja štete korisniku.

!

UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI

Mjere opreznosti: ovaj simbol pokazuje mjere opreznosti u svrhu sprečavanjasmetnji na uređaju.

!

OPIS I UPORABA HRVATSKIUre√aj kojeg ste kupili je industrijski osovinskiventilator niskog pritiska za izravno izvlaãenje zrakavani. Ovi su ure√aji pogodni primjenama gdje se nezahtijeva nadma‰ivanje gubitaka i ne smije ih se

koristiti za izvlaãenje pra‰njavog, kiselog ilinagrizajuçeg zraka (sl. 1).

Page 30: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

30

OPIS PRIBORA HRKlizni kapak Upotrijebiti radi sprijeãavanja ulaska zraka iliprodiranja ki‰e dok ure√aj ne radi. Uvr‰tena je jednaza‰titna mreÏica da bi se izbjegao pristup dijelovimau pokretu.

Okvir sa za‰titnom mreÏomStaviti s ispu‰ne strane radi za‰tite dijelova upokretu u sluãaju postavljanja ure√aja na dostupanpoloÏaj (sl. 4). Ako je potrebno, izme√u okvira saza‰titnom mreÏom i vanjskog zida stavite vijenackako bi udaljenost izme√u rotora i mreÏe bilanajmanje 25 mm.

Odstojnik za montiranje na ploãuUpotrijebiti radi smanjivanja str‰enja izboãineure√aja prema vani. Naroãito je koristan kodÏeljeznih re‰etki, roleta, itd.

Mijenjaã naponaMijenjaãi brzine s 3 poloÏaja. IRM 30 jednofazni mijenjaã napona za modele E252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M, E 354 M, E404 M i E 454 M. IRT 15 trofazni mijenjaã napona za modele E 254 T,E 302 T, E 304 T, E 354 T, E 404 T, E 454 T, E 504T, E 506 T, E 604 T i E 606 T.

Elektronski regulator brzine Regulatori za pode‰avanje brzine jednofaznihventilatora. IREM 3 za modele E 252 M, E 254 M, E 302 M, E304 M, E 354 M, E 404 M i E 454 M.S IREM 5 moÏe se pode‰avati vi‰e ventilatora donajvi‰e 5 A za modele E 252 M, E 254 M, E 302 M,E 304 M, E 354 M, E 404 M i E 454 M.S IREM 9 moÏe se pode‰avati vi‰e ventilatora donajvi‰e 9 A za modele E 252 M, E 254 M, E 302 M,E 304 M, E 354 M, E 404 M i E 454 M.

Page 31: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

31

• Bu ürünü, bu kitapçıkta belirtilen amacın dışında birnedenle kullanmayınız.

• Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemişolduğundan emin olun: eğer bir kuşkunuz var isehemen profesyonel açıdan kalifiye olan birisi veyayetkili bir Vortice saticisiyla temasa geçiniz. Ambalajmalzemelerini çocukların ya da deneyimsiz kişilerinerişebileceği yerlerde bırakmayın.

• Eğer cihazı kesin olarak bir daha kullanmamayakarar verirseniz, cihazı kapatın ve ana elektrikşebekesi ile olan bağlantısını kesin.

• Cihazın elektrik bağlantısını kesmeye ve artıkkullanmamaya karar verdiğiniz zaman, onuçocukların ve deneyimsiz kişilerin erişemeyeceğiyerlere kaldırınız.

• Cihazı patlayıcı ve yanıcı maddelerin yanında ya dapaslandırıcı veya asitli solüsyonların bulunduğu

ortamlarda kullanmayın (şek.1).• Ürün iç kısmının temizliği sadece kalifiye bir

profesyonelce gerçekleştirilmelidir.• Eğer cihaz zeminden yükseliği 2,5 metreyi

geçmeyen bir yere monte edilecekse, kaza-önleyiciparmaklıklı ve panjurlu uygun bir muhafaza ilehareketli aksamlar korumaya alınması zorunludur(şek. 4-5).

• Eğer seçmiş olduğunuz ürünün çıkardığı gürültüseviyesi 70 dB(A) değerinden fazla ise montajesnasında ses kesici bir aparat veya uygun birkişisel korunma aksesuarı takmanız gereklidir.

Model Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• Cihazın üzerinde herhangi bir değişiklikyapmayınız.

• Cihazın hasar görüp görmediğini düzenli olarakkontrol edin. Ürünün hasar görmesi ya da hatalıçalışması durumunda, cihazı kapatınız ve derhal biryetkili Vortice Teknik Servis Merkezi ile temasageçiniz.

• Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olmasıdurumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısıylatemasa geçiniz ve cihazın tamiri için orijinal Vorticeyedek parçalarının kullanılmasını talep ediniz.

• Cihazın düşmesi veya büyük bir darbe almasıdurumunda, derhal yetkili bir Vortice saticisitarafindan kontrol edilmesini sağlayınız.

• Cihazın kurulumu ve dahili - harici bakımıprofesyonel açıdan kalifiye olan kişilertarafından yapılmalıdır.

• Aşağıda belirtilen durumlarda, tesisatın genelanahtarını / şalterini kapatın: a) anormal çalışmadurumu gösterdiğinde; b) iç - dış temizlik bakımınakarar verildiğinde; c) cihazı kısa ya da uzun süreliolarak kullanmamaya karar verildiğinde.

• Ürünün takıldığı elektrik tesisatı, mevcutstandartlara uygun olmalıdır.

• Şebekenin elektrik verileri ile cihazin üstündekiplakada verilen değerler birbirine uygun olmalıdır.

• Cihazı, üstünde bulunan plakada belirtilmişdeğerlere uygun, aşırı yüklenmeye dayanıklı birelektrik tesisatına bağlayınız.

• Cihazın, öngörülen elektriksel güvenlik

standartlarına uygun, topraklı bir hatta bağlanmasıgereklidir. Şüphe ettiğiniz bir durumda, gereklikontrol ve bakımı profesyonel açıdan kalifiye birkişiye yaptırınız.

• Cihaza bağlanacak olan elektrik güç kaynağı, ürüniçin gerek duyulan maksimum elektrik gücünüverebilecek kapasitede olmalıdır. Eğer bugerçekleşmez ise, gerekli işlemin yapılması içinprofesyonel açıdan kalifiye birisi ile temasa geçiniz.

• Kurulum için, kontakları arasındaki açık mesafesi 3mm'ye eşit veya daha fazla olan çift kutuplu birmanyeto-termik siviç kullanılması gereklidir.

• Eğer cihaz kapalı bir mekanın dışına monteedilmişse, dış etkenlere karşı bir korumasağlanması zorunluluğu vardır.

• Çalışma sıcaklığı -25°C ile +40÷70°C. arasındadır.

• Cihazın emme ve boşaltma ağızlarını kapatmayınızve engellemeyiniz.

• Cihazın emme ve boşaltma ağızlarında sadeceöngörülen aksesuarları kullanınız.

• Cihazın takılı olduğu mekana tekrar hava girişidaima ve kesinlikle sağlanmalıdır.

• Motorun soğutulmasını ozrlaştıracağından motorüzerinde toz birikimini önleyiniz. Düzenli bir bakım,cihazın daha iyi çalışmasını ve normalperformansını korumasını sağlar. Mekanikaksamların bakımı için sayfa 44'de verilenşekillerdeki gösterimlere bakınız.

NOT.Motoru su veya başka bir sıvıya daldırmayınız.

Dikkat: bu sembol kullanıcıya dönük yaralanmalardan korunmak için gerekli uyarıları ifadeetmektedir

!

DİKKAT - ÖNLEMLER

Önlemler: bu sembol ürüne herhangi bir zarar vermemek için gerekli önlemleri ifadeetmektedir

!

TANIMLAMA VE KULLANIM TÜRKÇESatın aldığınız ürün, direk dışarı tahliyeli, düşükbasınçlı eksenel bir vantilatördür. Bu cihazlar areağır yük gücü gerektirmeyen uygulamalar içintasarlanmıştır ve tozlu, asitli veya paslandırıcınitelikte hava çekimi için kullanılmamalıdır (şek. 1).

Page 32: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

32

AKSESUARLARIN TANIMI TR Koruyucu panjur Cihaza muhtemel hava veya yağmur suyusızıntılarını önlemek amacıyla takınız. Hareketliaksamlara erişimin engellenebilmesi için dahili bir telörgü koruması takılmalıdır.

Emniyet ızgaralı çerçeveCihazın çıkış kısmındaki emme ağzındaki/girişindekihareketli kısımları korumak amacıyla koruyucuparçalar takılması gerekebileceğinden, cihazı erişimikolay bir yere kurunuz (şek. 4). Gerekirse, pervaneile ızgara/tel örgü arasındaki mesafe minimum 25mm olacak şekilde şasi ile harici duvar arasınaemniyet ızgaralı bir çerçeve yerleştiriniz.

Panel montajı için aralayıcı/contaCihazın dışarıya doğru çıkıntısını azaltmak amacıylauygulayınız. Bu, özellikle de raylı-koruma , kepenkvs. varsa faydalı olacaktır.

Gerilim ayarlayıcı3 konumlu hız değiştirici. IRM 30, E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M, E354 M, E 404 M, E 454 M modelleri için tek fazlıgerilim değiştiricidir. IRT 15, E 254 T, E 302 T, E 304 T, E 354 T, E 404 T,E 454 T, E 504 T, E 506 T, E 604 T, E 606 Tmodelleri için üç fazlı gerilim değiştiricidir.

Elektronik hız regülatörü Tek fazlı vantilatörler için hız regülatörü. IREM 3, E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M, E354 M, E 404 M, E 454 M modelleri içindir.IREM 5, E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M, E354 M, E 404 M, E 454 M modelleri için maksimumsayısı 5 olmak üzere birden çok vantilatörünkontrolünü sağlayabilir.IREM 9, E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M, E354 M, E 404 M, E 454 M modelleri için maksimumsayısı 9 olmak üzere birden çok vantilatörünkontrolünü sağlayabilir.

Page 33: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

33

• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ÛÎÔÔ‡˜ ·fi ÂΛÓÔ˘˜ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.

• ∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·ÙÔ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ·Ó¤·ÊÔ: ÛÂÂÚ›ÙˆÛË ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜ ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÂÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ‹ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ™¤Ú‚Ș Ù˘ Vortice. º˘Ï¿ÍÙ ٷ ˘ÏÈο ÙË˜Û˘Û΢·Û›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ¿ÙÔÌ· ÌÂÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ.

• ∂¿Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ÌËÓ Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂÙË Û˘Û΢‹, Û‚‹ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·È·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

• ∂¿Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô Î·È Ó· ÌËÓ ÙËÓÍ·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, Ê˘Ï¿ÍÙ ÙË Ì·ÎÚÈ¿ ·fi·È‰È¿ Î·È ¿ÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ.

• ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÂ

ÂÎÚ‹ÍÈÌÔ Î·È Â‡ÊÏÂÎÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ÁÈ· ÙËÓ··ÁˆÁ‹ fiÍÈÓˆÓ ‹ ‰È·‚ÚˆÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ (ÂÈÎ. 1).

• √ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈÓ· ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi.

• ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ÂÁηٷÛÙ·ı› Û ‡„Ô˜ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔÙˆÓ 2,5 ̤ÙÚˆÓ ·fi ÙÔ ‰¿Â‰Ô, Â›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈÎ‹Ë Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓÌÂÚÒÓ Ì ÙÔ ÂȉÈÎfi Ï·›ÛÈÔ Ù˘ ÁÚ›ÏÈ·˜ÚÔÛÙ·Û›·˜ Î·È ÂχıÂÚ˜ ÂÚÛ›‰Â˜ (ÂÈÎ. 4-5).

• ∂¿Ó ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 70dB(A), ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÚԂϤÔÓÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·Ù¿ÏÏËϘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Ì›ˆÛ˘ ÙÔ˘ıÔÚ‡‚Ô˘ ‹ Ë ¯Ú‹ÛË Ì¤Ûˆ ·ÙÔÌÈ΋˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜.

ªÔÓÙ¤ÏÔ Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• ªËÓ Î¿ÓÂÙ η̛· ÙÚÔÔÔ›ËÛË ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ.• ∂ϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘

Û˘Û΢‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·Ú·ÙËÚÔ‡Óٷȷӈ̷ϛ˜, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Î·È·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ™¤Ú‚Ș Ù˘ Vortice.

• ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Î·Î‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙË˜Û˘Û΢‹˜, ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș Ù˘ Vortice Î·È ˙ËÙ‹ÛÙÂÁÈ· ÙËÓ ÂӉ¯fiÌÂÓË ÂÈÛ΢‹ ÙË ¯Ú‹ÛË ÁÓ‹ÛȈӷÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Vortice.

• ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ˘ÔÛÙ› ÙÒÛÂȘ ‹ ÈÛ¯˘Ú¿¯Ù˘‹Ì·Ù·, ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô ÛÙÔÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș Ù˘ Vortice.

• ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ - Â͈ÙÂÚÈÎ‹Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fiÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi.

• ¢È·Îfi„Ù ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ì ÙÔ ÁÂÓÈÎfi ‰È·ÎfiÙËÙ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ fiÙ·Ó: ·) ·Ú·ÙËÚ›ٷȷÓÒÌ·ÏË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ‚) ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ÙËÓÂÎÙ¤ÏÂÛË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ - Â͈ÙÂÚÈÎԇηı·ÚÈÛÌÔ‡. Á) ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ Ì˯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÌÈÎÚ¿ ‹ ÌÂÁ¿Ï· ¯ÚÔÓÈο‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÙË Û˘Û΢‹.

• ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÛÙËÓ ÔÔ›· Û˘Ó‰¤ÂÙ·ÈÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÔ‡Ù·È Ì ÙÔ˘˜ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.

• ∆· ËÏÂÎÙÚÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ú¤ÂÈÓ· ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó Ì ÂΛӷ Ù˘ ÈӷΛ‰·˜ Ù˘

Û˘Û΢‹˜.• ∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηı›ÛٷٷÈ

ÚԂϤÔÓÙ·˜ ‰È¿Ù·ÍË ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙԢ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ·fi ÙËÓ ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛË, Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÔÓÔÌ·ÛÙÈÎfi Ú‡̷ Ô˘·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰·.

• ∏ Û˘Û΢‹ ··ÈÙ› ÂÁηٿÛÙ·ÛË Á›ˆÛ˘, fiˆ˜ÚԂϤÂÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜,˙ËÙ‹ÛÙ ¤Ó·Ó ·ÎÚÈ‚‹ ¤ÏÂÁ¯Ô ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔÚÔÛˆÈÎfi.

• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô/Ú›˙·ÌfiÓÔÓ ·Ó Ë ·ÚÔ¯‹ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ›ӷÈηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÈÛ¯‡ Ù˘. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙËÂÚ›ÙˆÛË, ·Â˘ı˘Óı›Ù Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔÚÔÛˆÈÎfi.

• °È· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚԂϤÂÙ·ÈÔÏ˘ÔÏÈÎfi˜ Ì·ÁÓËÙÔıÂÚÌÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ Ì·fiÛÙ·ÛË ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ ›ÛË ‹ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 3 mm.

• ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ÙÔÔıÂÙËı› Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ,Â›Ó·È ·Ó·Áη›Ô Ó· ÚԂϤÂÙ·È Î·Ù¿ÏÏËÏËÚÔÛÙ·Û›· ·fi ÙÔ˘˜ ·ÙÌÔÛÊ·ÈÚÈÎÔ‡˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜.

• £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·fi -25ÆC ¤ˆ˜+40÷70ÆC.

• ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ٷ ÛÙfiÌÈ··Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Î·È Î·Ù¿ıÏȄ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

• ™Ù· ÛÙfiÌÈ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Î·È Î·Ù¿ıÏȄ˘ ÙË˜Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ Ù·ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

¶ÚÔÛÔ¯‹: ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ!

¶ƒ√™√Ã∏ - ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏

¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ

!

¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π Ã∏™∏ ∂§§∏¡π∫∞

∆Ô ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È ¤Ó·˜ ·ÍÔÓÈÎfi˜‚ÈÔÌ˯·ÓÈÎfi˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ¯·ÌËÏ‹˜ ›ÂÛ˘ ÁÈ··Â˘ı›·˜ ··ÁˆÁ‹ Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.√È Û˘Û΢¤˜ ·˘Ù¤˜ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËϘ ÁÈ·ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ Ô˘ ‰ÂÓ ··ÈÙÔ‡Ó ÙËÓ ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË

ÙÒÛÂˆÓ ›ÂÛ˘ Î·È ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÙËÓ ··ÁˆÁ‹ ·¤Ú· Ô˘ÂÚȤ¯ÂÈ ÛÎfiÓË, Ôͤ· ‹ ‰È·‚ÚˆÙÈο (ÂÈÎ. 1).

Page 34: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

34

• ∏ ·Ó·Ï‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Ú¤ÂÈ Ó·‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Û οı ÂÚ›ÙˆÛË.

• ∞ÔʇÁÂÙ ÙË Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ÛÎfiÓ˘ ÛÙÔ ÌÔÙ¤ÚÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‰˘ÛÎÔϛ˜ „‡Í˘. ∏Ù·ÎÙÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙËÓ ÔÌ·Ï‹ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙȘ ηχÙÂÚ˜ ÂȉfiÛÂȘ Ù˘

Û˘Û΢‹˜. °È· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ Ì˯·ÓÈÎÒÓÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙˆÓ ÂÈÎfiÓˆÓÛÙË ÛÂÏ. 44.

™∏ª∂πø™∏ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿.

∂L

¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡

∂χıÂÚ˜ ÂÚÛ›‰Â˜∆ÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· Ó· ÌËÓ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓÂÈÛÙÚÔÊ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ‹ ÙË ‰È›ۉ˘ÛË Ù˘ ‚ÚÔ¯‹˜fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ¢È·ı¤ÙÂÈÂÓۈ̷و̤ÓÔ Ï¤ÁÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÁÈ· Ó·ÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙ· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.

¶Ï·›ÛÈÔ Ì ϤÁÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜∆ÔÔı¤ÙËÛË ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ηٿıÏȄ˘ ÁÈ·ÚÔÛÙ·Û›· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ Û ÂÚ›ÙˆÛËÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û ÚÔÛÂÏ¿ÛÈÌÔÛËÌÂ›Ô (ÂÈÎ. 4). ∂Ó ·Ó¿ÁÎË, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ·ÎÔÚÓ›˙· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ Ì ÙÔ Ï¤ÁÌ·ÚÔÛÙ·Û›·˜ Î·È ÙoÓ Â͈ÙÂÚÈÎfi ÙÔ›¯Ô ÒÛÙ ӷÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È ÂÏ¿¯ÈÛÙË ·fiÛÙ·ÛË 25 mm ·Ó¿ÌÂÛ·ÛÙË ÊÙÂÚˆÙ‹ Î·È ÙÔ Ï¤ÁÌ·.

∞ÔÛÙ¿Ù˘ ÁÈ· ÂÁηٿÛÙ·ÛË Û ¿ÓÂÏ∆ÔÔıÂÙÂ›Ù·È ÁÈ· Ó· ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙË˜Û˘Û΢‹˜ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. π‰È·›ÙÂÚ· ¯Ú‹ÛÈÌÔ˜ Â¿Ó˘¿Ú¯Ô˘Ó οÁÎÂÏ·, ÚÔÏ¿ ÎÏ.

ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Ù¿Û˘ƒ˘ıÌÈÛÙ¤˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ 3 ı¤ÛˆÓ. IRM 30 Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÌÔÓÔÊ·ÛÈ΋˜ Ù¿Û˘ ÁÈ· Ù·ÌÔÓ٤Ϸ E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M, E 354M, E 404 M, E 454 M.IRM 15 Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÙÚÈÊ·ÛÈ΋˜ Ù¿Û˘ ÁÈ· Ù· ÌÔÓ٤ϷE 254 T, E 302 T, E 304 T, E 354 T, E 404 T, E 454T, E 504 T, E 506 T, E 604 T, E 606 T.

∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ƒ˘ıÌÈÛÙ¤˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÁÈ· ÌÔÓÔÊ·ÛÈÎÔ‡˜·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú˜. IREM 3 ÁÈ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ E 252 M, E 254 M, E 302 M,E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 5 Ì ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚˆÓ·ÓÂÌÈÛÙ‹ÚˆÓ ¤ˆ˜ 5 A ÁÈ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ E 252 M, E254 M, E 302 M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 9 Ì ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚˆÓ·ÓÂÌÈÛÙ‹ÚˆÓ ¤ˆ˜ 9 A ÁÈ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ E 252 M, E254 M, E 302 M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.

¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ CE

VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.AStrada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY

‰ËÏÒÓÂÈ ˘fi ÙËÓ Â˘ı‡ÓË Ù˘ fiÙÈ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·Ô˘ ·ÔÙÂÏÔ‡Ó Ì¤ÚÔ˜ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜:

VORTICEL EÛ˘ÌÌÔÚÊÔ‡ÓÙ·È Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ √‰ËÁ›Â˜• CEE 98/37 • CEE 89/336 Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜:EN 292-1 (1991)EN 292-2 (1991) + A1 (1995)EN 60204-1 (1997)EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)EN 61000-3-2 (2000)EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)

Page 35: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

35

• çe ËÒÔoθÁÛÈÚe ˝Úo ËÁ‰eÎËe ‰Îfl ˆeÎeÈ,oÚ΢Ì˚ı oÚ Ôe‰ÛÒÏoÚeÌÌ˚ı ÌaÒÚofl˘eÈËÌÒÚÛ͈ËeÈ.

• èoÒÎe aÒÔaÍo‚ÍË ËÁ‰eÎËfl Û·e‰ËÚeÒ¸ ‚ e„oˆeÎoÒÚË Ë ÒoıaÌÌoÒÚË; ‚ ÒÎÛ˜ae ÒoÏÌeÌËÈÌeÏe‰ÎeÌÌo o·a˘aÈÚeÒ¸ ÍÍ‚aÎËÙˈËo‚aÌÌoÏÛ ÒÔeˆËaÎËÒÚÛ ËÎË Ía‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice.çe ‰oÔÛÒÍaÈÚe ÔoÔa‰aÌËfl ˝ÎeÏeÌÚo‚ ÛÔaÍo‚ÍË‚ ÛÍË ‰eÚeÈ ËÎË Îˈ Ò o„aÌ˘eÌÌoȉeeÒÔoÒo·ÌoÒÚ¸˛.

• Ç ÒÎÛ˜ae ÔËÌflÚËfl e¯eÌËfl o· oÍo̘aÚeθÌoÏÔeÍa˘eÌËfl ËÒÔoθÁo‚aÌËfl ËÁ‰eÎËfl‚˚Íβ˜ËÚe e„o Ë oÚÒoe‰ËÌËÚe oÚ ÒeÚË˝ÎeÍÚoÔËÚaÌËfl.

• Ç ÒÎÛ˜ae ÔËÌflÚËfl e¯eÌËfl o· oÚÍβ˜eÌËflËÁ‰eÎËfl oÚ ÒeÚË Ë ÔeÍa˘eÌËfl e„oËÒÔoθÁo‚aÌËfl ÔoÏeÒÚËÚe e„o ‚ ÚaÍoe ÏeÒÚo,„‰e ·˚ oÌo Ìe Ïo„Îo ÔoÔaÒÚ¸ ‚ ÛÍË ‰eÚeÈ ËÎËÎˈ Ò o„aÌ˘eÌÌoÈ ‰eeÒÔoÒo·ÌoÒÚ¸˛.

• çe ËÒÔoθÁÛÈÚe ËÁ‰eÎËe ‚ ÔoÏe˘eÌËflı Ò

‚Á˚‚ooÔaÒÌoÈ Ë o„ÌeoÔaÒÌoÈ aÚÏoÒÙeoÈ ËÎˉÎfl ‚˚ÚflÊÍË ‚oÁ‰Ûıa, Òo‰eÊa˘e„o ÍËÒÎoÚ˚ËÎË e‰ÍËe ‚e˘eÒÚ‚a (ËÒ. 1).

• óËÒÚÍa ‚eÌÚËÎflÚoa ËÁÌÛÚË ‰oÎÊÌa‚˚ÔoÎÌflÚ¸Òfl ËÒÍβ˜ËÚeθÌoÍ‚aÎËÙˈËo‚aÌÌ˚ÏË ÒÔeˆËaÎËÒÚaÏË.

• ÖÒÎË ‚eÌÚËÎflÚo ÛÒÚaÌa‚ÎË‚aeÚÒfl Ìa ‚˚ÒoÚe,Ïe̸¯eÈ, ˜eÏ 2,5 ÏeÚa oÚ ÔoÎa, o·flÁaÚeθÌ˚Ïfl‚ÎfleÚÒfl ÛÒÚaÌo‚Ía ‰oÔoÎÌËÚeθÌ˚ıo„aʉeÌËÈ ‰‚ËÊÛ˘ËıÒfl ˜aÒÚeÈ ‚ ‚ˉeÒÔeˆËaθÌ˚ı aÏ Ò Áa˘ËÚÌoÈ e¯eÚÍoÈ Ë„a‚ËÚaˆËoÌÌoÈ ÁaÒÎoÌÍoÈ (ËÒ. 4-5).

• ÖÒÎË Ûo‚e̸ ¯ÛÏa ‚˚·aÌÌo„o ÇaÏË ËÁ‰eÎËflÔe‚˚¯aeÚ 70 ‰Å(A), ÔË e„o ÏoÌÚaÊeÌeo·ıo‰ËÏo Ôe‰ÛÒÏoÚeÚ¸ ÒooÚ‚eÚÒÚ‚Û˛˘ËeÛÒÚoÈÒÚ‚a ‰Îfl ÒÌËÊeÌËfl Ûo‚Ìfl ¯ÛÏa ËÎËÒe‰ÒÚ‚a Ë̉˂ˉÛaθÌoÈ Áa˘ËÚ˚.

åo‰eθ Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• çe Ôo‰‚e„aÈÚe ËÁ‰eÎËe ÌËÍaÍËÏÏo‰ËÙËÍaˆËflÏ ËÎË ‰oa·oÚÍaÏ.

• èeËo‰Ë˜eÒÍË Ôo‚eflÈÚe ÒoÒÚoflÌËe ËÁ‰eÎËfl.Ç ÒÎÛ˜ae Ìe‚eÌoÈ a·oÚ˚ Ìe ˝ÍÒÔÎÛaÚËÛÈÚeËÁ‰eÎËe Ë ÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ Ía‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice.

• Ç ÒÎÛ˜ae ÌeÌoÏaθÌoÈ a·oÚ˚ Ë/ËÎËÌeËÒÔa‚ÌoÒÚË ËÁ‰eÎËfl, ÌeÏe‰ÎeÌÌoo·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛÍoÏÔaÌËË Vortice; ÔË Ìeo·ıo‰ËÏoÒÚËÔo‚e‰eÌËfl eÏoÌÚa ÁaÔoÒËÚe oË„ËÌaθÌ˚eÁaÔ˜aÒÚË ÍoÏÔaÌËË Vortice.

• Ç ÒÎÛ˜ae Ôa‰eÌËfl ËÁ‰eÎËfl ËÎË ÔoÎÛ˜eÌËfl ËÏÒËθÌ˚ı Û‰ao‚ ÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ Ía‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice ‰Îfle„o Ôo‚eÍË.

• ìÒÚaÌo‚Ía ËÁ‰eÎËfl Ë e„o Úeıo·ÒÎÛÊË‚aÌËeÍaÍ ËÁÌÛÚË, ÚaÍ Ë ÒÌaÛÊË ‰oÎÊÌ˚ÔoËÁ‚o‰ËÚ¸Òfl Í‚aÎËÙˈËo‚aÌÌ˚ÏËÒÔeˆËaÎËÒÚaÏË.

• Ç ÒÎe‰Û˛˘Ëı ÒÎÛ˜aflı ‚˚Íβ˜aÈÚe Û·ËθÌËÍ:a) ÔË Ôofl‚ÎeÌËË ÌeËÒÔa‚ÌoÒÚeÈ ‚ÙÛÌ͈ËoÌËo‚aÌËË ËÁ‰eÎËfl; ·) ÔË‚˚ÔoÎÌeÌËË ÌaÛÊÌoÈ Ë ‚ÌÛÚeÌÌeÈ ˜ËÒÚÍËËÁ‰eÎËfl; ‚) ‚ ÒÎÛ˜ae ÔËÌflÚËfl e¯eÌËfl oÌeËÒÔoθÁo‚aÌËË ËÁ‰eÎËfl ‚ Úe˜eÌËe ÍooÚÍËı

ËÎË Ôo‰oÎÊËÚeθÌ˚ı ËÌÚe‚aÎo‚ ‚eÏeÌË.• CËÒÚeÏa ˝ÎeÍÚoÒÌa·ÊeÌËfl, Í ÍoÚooÈ

Ôo‰Íβ˜aeÚÒfl ËÁ‰eÎËe, ‰oÎÊÌaÒooÚ‚eÚÒÚ‚o‚aÚ¸ ‰eÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÌoÏaÏ.

• èaaÏeÚ˚ ˝ÎeÍÚ˘eÒÍoÈ ÒeÚË ‰oÎÊÌ˚ÒooÚ‚eÚÒÚ‚o‚aÚ¸ ÔË‚e‰eÌÌ˚Ï Ìa Úa·Î˘ÍeÌoÏËÌaθÌ˚ı ‰aÌÌ˚ı, ÛÒÚaÌo‚ÎeÌÌoÈ ÌaËÁ‰eÎËË.

• èË ÏoÌÚaÊe ‚eÌÚËÎflÚoa ÒÎe‰ÛeÚÔe‰ÛÒÏoÚeÚ¸ ‚ ˆeÔË ÔËÚaÌËfl ÛÒÚoÈÒÚ‚oÁa˘ËÚ˚ oÚ Ôee„ÛÁoÍ, oÚÍaÎË·o‚aÌÌoe Ìa‚e΢ËÌÛ ÚoÍa, ÛÍaÁaÌÌÛ˛ ‚ ÔaÒÔoÚÌoÈÚa·Î˘Íe.

• ÇeÌÚËÎflÚo ÌÛʉaeÚÒfl ‚ ÁaÁeÏÎeÌËË ‚ÒooÚ‚eÚÒÚ‚ËË Ò ÔoÎoÊeÌËflÏË ‰eÈÒÚ‚Û˛˘ËıÌoÏ ˝ÎeÍÚo·eÁoÔaÒÌoÒÚË. Ç ÒÎÛ˜ae ÍaÍËı-ÎË·o ÒoÏÌeÌËÈ o·a˘aÈÚeÒ¸ Áa ÔoÏo˘¸˛ ÍÍ‚aÎËÙˈËo‚aÌÌ˚Ï ÒÔeˆËaÎËÒÚaÏ.

• èo‰Íβ˜aÈÚe ËÁ‰eÎËe Í ÒeÚË ÔËÚaÌËfl/oÁeÚÍeÚoθÍo ‚ ÚoÏ ÒÎÛ˜ae, eÒÎË Ëı ÔaaÏeÚ˚ÒooÚ‚eÚÒÚ‚Û˛Ú e„o ÏaÍÒËÏaθÌoÈ Ïo˘ÌoÒÚË. ÇÔoÚË‚ÌoÏ ÒÎÛ˜ae ÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ ÍÍ‚aÎËÙˈËo‚aÌÌoÏÛ ÒÔeˆËaÎËÒÚÛ.

• èË ÏoÌÚaÊe Ìeo·ıo‰ËÏo ÛÒÚaÌo‚ËÚ¸ÏÌo„oÔoβÒÌ˚È Ïa„ÌËÚoÚeÔÎo‚oÈ aÁÏ˚ÍaÚeÎ¸Ò ‚oÁ‰Û¯Ì˚Ï ÁaÁooÏ ÏeÊ‰Û aÁoÏÍÌÛÚ˚ÏËÍoÌÚaÍÚaÏË, Ìe Ïe̸¯ËÏ 3 ÏÏ.

OÒÚÓÓÊÌÓ: ˝ÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡eÚ Ì‡ Ïe˚ Ôe‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË, ̇ԇ‚ÎeÌÌ˚ė Ó·eÒÔe˜eÌËe ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓθÁÓ‚‡ÚeÎfl

!

íêÖÅOÇAçàü èO COÅãûÑÖçàû íÖïçàäà ÅÖáOèACçOCíà

ÇÌËχÌËe: ˝ÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡eÚ Ì‡ Ïe˚ Ôe‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË, ̇ԇ‚ÎeÌÌ˚ė Ôe‰ÓÚ‚‡˘eÌËe ÌeËÒÔ‡‚ÌÓÒÚeÈ ËÁ‰eÎËfl

!

OèàCAçàÖ àáÑÖãàü à CèOCOÅ ÖÉO èêàåÖçÖçàü êìëëäàâèËo·eÚeÌÌoe ÇaÏË ËÁ‰eÎËe Ôe‰ÒÚa‚ÎfleÚÒo·oÈ ÔoÏ˚¯ÎeÌÌ˚È oÒe‚oÈ ‚eÌÚËÎflÚoÌËÁÍo„o ‰a‚ÎeÌËfl, Ôe‰ÌaÁÌa˜eÌÌ˚È ‰ÎflÌeÔoÒe‰ÒÚ‚eÌÌo„o Û‰aÎeÌËfl ‚oÁ‰Ûıa ÌaÛÊÛ.íaÍËe ËÁ‰eÎËfl Ôo‰ÎeÊaÚ ÔËÏeÌeÌ˲ ‚ÛÒÎo‚Ëflı, ‚ ÍoÚo˚ı Ìe Úe·ÛeÚÒfl Ôeo‰oÎeÌËe

ÔoÚe¸ Úfl„Ë, Ë Ìe ‰oÎÊÌ˚ ËÒÔoθÁo‚aÚ¸Òfl ‰Îfl‚˚ÚflÊÍË ÁaÔ˚ÎeÌÌo„o ‚oÁ‰Ûıa ËÎË ‚oÁ‰Ûıa,Òo‰eÊa˘e„o e‰ÍËe ‚e˘eÒÚ‚a Ë ÍËÒÎoÚ˚ (ËÒ. 1).

Page 36: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

36

• ÖÒÎË ‚eÌÚËÎflÚo ÛÒÚaÌa‚ÎË‚aeÚÒfl ÒÌaÛÊË,Ìeo·ıo‰ËÏo Ôe‰ÛÒÏoÚeÚ¸ ‰oÎÊÌÛ˛ Áa˘ËÚÛ oÚ‚oÁ‰eÈÒÚ‚Ëfl aÚÏoÒÙeÌ˚ı a„eÌÚo‚.

• êa·o˜afl ÚeÏÔeaÚÛa oÚ -25°C ‰o +40°÷70°C.

• çe ÁaÍ˚‚aÈÚe Ë Ìe Áa„oaÊË‚aÈÚe ÔaÚÛ·ÍË‚ÒaÒ˚‚aÌËfl Ë Ìa„ÌeÚaÌËfl.

• àÒÔoθÁÛÈÚe Ìa ÔaÚÛ·Íaı ‚ÒaÒ˚‚aÌËfl ËÌa„ÌeÚaÌËfl ÚoθÍo Ôe‰ÛÒÏoÚeÌÌ˚eÍoÌÒÚÛ͈ËeÈ ÔËÌa‰ÎeÊÌoÒÚË.

• Ç Î˛·oÏ ÒÎÛ˜ae, ‚Òe„‰a ‰oÎÊeÌ ·˚Ú¸o·eÒÔe˜eÌ ÔËÚoÍ ‚oÁ‰Ûıa ‚ ÔoÏe˘eÌËe.

• çe ‰oÔÛÒÍaÈÚe ÒÍoÔÎeÌËfl Ô˚ÎË Ìa ‰‚Ë„aÚeÎe,

Ú.Í. oÌa ÔeÔflÚÒÚ‚ÛeÚ e„o oıÎaʉeÌ˲.êe„ÛÎflÌo Ôo‚o‰ËÏoe Úeıo·ÒÎÛÊË‚aÌËeÛÎÛ˜¯aeÚ a·oÚÛ ËÁ‰eÎËfl Ë o·eÒÔe˜Ë‚aeÚÒooÚ‚eÚÒÚ‚Ëe e„o a·o˜Ëı ÔaaÏeÚo‚ÔaÒÔoÚÌ˚Ï ıaaÍÚeËÒÚËÍaÏ. èoËÁ‚o‰ËÚeÚeıo·ÒÎÛÊË‚aÌËe ÏeıaÌ˘eÒÍËı ˜aÒÚeÈ ‚ÒooÚ‚eÚÒÚ‚ËË Ò ÛÍaÁaÌËflÏË, ÔË‚e‰eÌÌ˚ÏË ÌaÒÚ. 44.

èêàåÖóAçàÖ.çe Ôo„ÛÊaÈÚe ‰‚Ë„aÚeθ ‚ ‚o‰Û ËÎË ‚ ‰Û„ËeÊˉÍoÒÚË.

RU

OèàCAçàÖ èêàçAÑãÖÜçOCíÖâÉa‚ËÚaˆËoÌÌafl ÁaÒÎoÌÍa ìÒÚaÌa‚ÎË‚aeÚÒfl ‰Îfl Ôe‰oÚ‚a˘eÌËflÔoÔa‰aÌËfl ‚ ÔoÏe˘eÌËe ‚oÁ‰Ûıa ËÎË ‰oʉe‚oÈ‚o‰˚ ÔË ‚˚Íβ˜eÌÌoÏ ‚eÌÚËÎflÚoe.èe‰ÛÒÏoÚeÌa ‚ÒÚoeÌÌafl Áa˘ËÚÌafl e¯eÚÍa,ÒÎÛÊa˘afl ‰Îfl Ôe‰oÚ‚a˘eÌËfl ‰oÒÚÛÔa Ío ‚Òeω‚ËÊÛ˘ËÏÒfl ˜aÒÚflÏ.

êaÏa Ò Áa˘ËÚÌoÈ e¯eÚÍoÈìÒÚaÌa‚ÎË‚aeÚÒfl Ìa ÒÚooÌe Ìa„ÌeÚaÌËfl ‰ÎflÁa˘ËÚ˚ ‰‚ËÊÛ˘ËıÒfl ˜aÒÚeÈ, eÒÎË ‚eÌÚËÎflÚoÒÏoÌÚËo‚aÌ ÚaÍ, ˜Úo oÌË oÍaÁ˚‚a˛ÚÒfl ‚‰oÒÚÛÔÌoÏ ÔoÎoÊeÌËË. èË Ìeo·ıo‰ËÏoÒÚËÛÒÚaÌo‚ËÚe ÏeÊ‰Û aÏoÈ Ò Áa˘ËÚÌoÈ e¯eÚÍoÈ Ë‚Ìe¯ÌeÈ ÒÚeÌÍoÈ ÔoÍÎa‰ÍÛ ‚ ‚ˉe aÏÍË ‰ÎflÚo„o, ˜Úo·˚ o·eÒÔe˜ËÚ¸ ÏeÊ‰Û Í˚θ˜aÚÍoÈ Ëe¯eÚÍoÈ aÒÒÚoflÌËe Ìe ÏeÌee 25 ÏÏ (ËÒ. 4).

èoÍÎa‰Ía ‰Îfl ÌaÒÚeÌÌoÈ ÛÒÚaÌo‚ÍËìÒÚaÌa‚ÎË‚aeÚÒfl ‰Îfl ÛÏe̸¯eÌËfl ‚˚ÒÚÛÔa˛˘eÈÌaÛÊË ˜aÒÚË ‚eÌÚËÎflÚoa. OÒo·oˆeÎeÒoo·aÁÌa ÔË Ìa΢ËË oÍoÌÌ˚ı e¯eÚoÍ,ÊaβÁË Ë Ú.‰.

ÇaËaÚo ÌaÔflÊeÌËfl3-ÔoÁˈËoÌÌ˚e ‚aËaÚo˚ ÒÍooÒÚË. IRM 30 o‰ÌoÙaÁÌ˚È ‚aËaÚo ÌaÔflÊeÌËfl ‰ÎflÏo‰eÎeÈ E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304 M, E354 M, E 404 M, E 454 M . IRT 15 ÚeıÙaÁÌ˚È ‚aËaÚo ÌaÔflÊeÌËfl ‰ÎflÏo‰eÎeÈ E 254 T, E 302 T, E 304 T, E 354 T, E 404T, E 454 T, E 504 T, E 506 T, E 604T, E 606 T.

ùÎeÍÚoÌÌ˚È e„ÛÎflÚo ÒÍooÒÚË êe„ÛÎflÚo ÒÍooÒÚË ‰Îfl o‰ÌoÙaÁÌ˚ı‚eÌÚËÎflÚoo‚. IREM 3 ‰Îfl Ïo‰eÎeÈ E 252 M, E 254 M, E 302 M,E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 5 ÏoÊeÚ oÒÛ˘eÒÚ‚ÎflÚ¸ e„ÛÎËo‚ÍÛÌeÒÍoθÍËı ‚eÌÚËÎflÚoo‚ (Ò ÏaÍÒËÏaθÌ˚ÏÚoÍoÏ 5 A) Ïo‰eÎeÈ E 252 M, E 254 M, E 302 M, E304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 9 ÏoÊeÚ oÒÛ˘eÒÚ‚ÎflÚ¸ e„ÛÎËo‚ÍÛÌeÒÍoθÍËı ‚eÌÚËÎflÚoo‚ (Ò ÏaÍÒËÏaθÌ˚ÏÚoÍoÏ 9 A) Ïo‰eÎeÈ E 252 M, E 254 M, E 302 M, E304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.

Page 37: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

37

Page 38: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

38

Page 39: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

39

INSTALLAZIONE

INSTALLATIONINSTALLATIONINSTALLATIONINSTALACIÓNINSTALAÇÃOINSTALLATIONINSTALLÁLÁS

INSTALACEINSTALAREPOSTAVLJANJEKURULUM∂°∫∞∆∞™∆∞™∏åéçíÄÜ

• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A.• Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on data plate A.• Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A.• Die elektrischen Daten des Stromnetzes müssen denen des Schildes A entsprechen.• Los datos eléctricos de la red han de corresponder con los señalados en la placa de

características eléctricas A .• Os dados eléctricos da rede devem corresponder aos indicados na placa A.• Elnätets data måste överensstämma med de data som finns på apparatens märkskylt A.• Az elektromos hálózat adatai meg kell feleljenek az A adattáblán megadott adatoknak.• Parametry elektrické sítě musí odpovídat údajům uvedeným na typovém štítku A.• Parametrii electrici ai reţelei trebuie să corespundă cu cei de pe plăcuţa A.

• Električni podaci mreže moraju odgovarati onima na pločici A.• Şebekenin elektrik verileri ile A plakasında belirtilenler uyumlu olmalıdır.

• ∆· ËÏÂÎÙÚÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó Ì ÂΛӷ Ù˘ ÈӷΛ‰·˜ A.

• ÍÚÂËÒÚËÍË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË ‰ÓÎÊÌ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ‰‡ÌÌ˚Ï, Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï Ì‡Ú‡·Î˘Í A.

A

Page 40: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

40

7

8

9 10

VORTICEL øE 252 266E 254 266E 302 318E 304 318E 354 370E 404 420E 454 470E 504 520E 506 520E 604 620E 606 620

Page 41: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

41

11

COLLEGAMENTO ELETTRICO MONOFASESINGLE PHASE ELECTRICAL CONNECTIONSBRANCHEMENT ELECTRIQUE MONOPHASEEINPHASIGER ELEKTRISCHER ANSCHLUSSCONEXIÓN ELÉCTRICA MONOFÁSICALIGAÇÃO ELÉCTRICA MONOFÁSICAELEKTRISK ENFASANSLUTNINGEGYFÁZISÚ ELEKTROMOS BEKÖTÉSJEDNOFÁZOVÉ ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍRACORDARE ELECTRIC® MONOFAZAT®JEDNOFAZNI ELEKTRIâNI PRIKLJUâAKMONOFAZ (TEK FAZLI) ELEKTRİK BAĞLANTISIª√¡√º∞™π∫∏ ∏§∂∫∆ƒπ∫∏ ™À¡¢∂™∏OÑçOîAáçOÖ ùãÖäíêàóÖCäOÖ COÖÑàçÖçàÖ

Page 42: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

42

12

COLLEGAMENTO ELETTRICO TRIFASETHREE PHASE ELECTRICAL CONNECTIONSBRANCHEMENT ELECTRIQUE TRIPHASEDREIPHASIGER ELEKTRISCHER ANSCHLUSSCONEXIÓN ELÉCTRICA TRIFÁSICALIGAÇÃO ELÉCTRICA TRIFÁSICAELEKTRISK TREFASANSLUTNING HÁROMFÁZISÚ ELEKTROMOS BEKÖTÉSTŘÍFÁZOVÉ ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍRACORDARE ELECTRIC® TRIFAZAT®TROFAZNI ELEKTRIâNI PRIKLJUâAKTRİFAZE (ÜÇ FAZLI) ELEKTRİK BAĞLANTISI∆ƒπº∞™π∫∏ ∏§∂∫∆ƒπ∫∏ ™À¡¢∂™∏íêÖïîAáçOÖ ùãÖäíêàóÖCäOÖ COÖÑàçÖçàÖ

Page 43: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

43

13

15

14

Page 44: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

44

MANUTENZIONE / PULIZIA

MAINTENANCE / CLEANINGENTRETIEN / NETTOYAGEWARTUNG / REINIGUNGMANTENIMIENTO / LIMPIEZA MANUTENÇÃO / LIMPEZAUNDERHÅLL / RENGÖRINGKARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS

ČIŠTĚNÍ / ÚDRŽBAÎNTREŢINERE / CURĂŢARE ODRŽAVANJE / ČIŠĆENJEBAKIM / TEMİZLİK™À¡∆∏ƒ∏™∏ / ∫∞£∞ƒπ™ª√™íÖïéÅëãìÜàÇÄçàÖ / óàëíäÄ

1716

EN

IT

HUCSRO

HRTREL

RU

AR

FR

DEESPT

SV

Le operazioni di pulizia o manutenzione devono essere effettuate solo da personaleprofessionalmente qualificato.

Cleaning and maintenance must be performed only by professionally qualified personnel.

Les opérations de nettoyage et d'entretien doivent être exclusivemnt effectuées par du personnelprofessionnellement qualifié.

Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt werden.

La limpieza y el mantenimiento tienen que ser efectuados por personal profesional cualificado.

As operações de limpeza ou manutenção devem ser efectuadas apenas por pessoalprofissionalmente qualificado.

Rengörings- och underhållsmomenten ska utföras av behörig fackman.A berendezés tisztítását és karbantartását csak képzett szakember végezheti.

Čištění a údržbu smí provádět pouze odborně vyškolený pracovníci.

Opera∑iile de cur™∑are sau de ¶ntre∑inere trebuie s™ fie efectuate doar de personal calificatprofesional. âi‰çenje ili odrÏavanje mora obaviti struãno osposobljeno osoblje.Temizlik veya bakım işleri sadece profesyonel açıdan kalifiye kişiler tarafından yapılmalıdır.

√È ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi.

OÔeaˆËË Ôo ˜ËÒÚÍe Ë Úeıo·ÒÎÛÊË‚aÌ˲ ‰oÎÊÌ˚ ‚˚ÔoÎÌflÚ¸Òfl ÚoθÍoÍ‚aÎËÙˈËo‚aÌÌ˚ÏË ÒÔeˆËaÎËÒÚaÏË.

Page 45: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

45

1918

21

20

Page 46: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

TELAIO CON RETE ANTINFORTUNISTICASAFETY MESH FRAMECHASSIS AVEC GRILLE DE PROTECTIONCONTRE LES ACCIDENTSRAHMEN MIT SCHUTZNETZBASTIDOR CON RED PARA PREVENIR ACCIDENTESARMAÇÃO COM REDE DE SEGURANÇAFAST GALLERKERET BIZTONSÁGI HÁLÓVALRÁM S BEZPEâNOSTNÍ SÍËKOUCADRU CU RE∂EA DE PROTEC∂IEOKVIR SA ZA·TITNOM MREÎOMEMNIYET IZGARALI ÇERÇEVE¶§∞π™π√ ª∂ ¶§∂°ª∞ ¶ƒ√™∆∞™π∞™êAåA C áAôàíçOâ êÖòÖíäOâ

Modello Codice A B C D E

PGR 250 50150 296 280 6 20 68

PGR 300 50250 349 330 6 20 68

PGR 350 50350 396 380 6 20 68

PGR400 50450 446 430 6 20 117

PGR 450-500 50550 546 530 6 20 117

PGR 600 50650 646 630 6 20 117

46

PERSIANA A GRAVITÀGRAVITY SHUTTERPERSIENNE A GRAVITEGEWICHTSKLAPPEPERSIANA DE GRAVEDADPERSIANA DE GRAVIDADETYNGDGALLERGRAVITÁCIÓS REDÃNYTÍHOVÉ KLAPKYOBLON AC∂IONAT DE GRAVITA∂IEKLIZNI KAPAKKORUYUCU PANJUR∂§∂À£∂ƒ∂™ ¶∂ƒ™π¢∂™ÉêAÇàíAñàOççAü áACãOçäA

ACCESSORI

ACCESSORIESACCESSOIRESZUBEHÖRTEILEACCESORIOSACESSÓRIOSTILLBEHÖRTARTOZÉKOK

PŘÍSLUŠENSTVÍACCESORIIPRIBORAKSESUARLAR∞•∂™√À∞ƒèêàçAÑãÖÜçOCíÖâ

Modello Codice A B ∅ C D

TRA 250 51150 280 305 8 10

TRA 300 51250 330 355 8 10

TRA 350 51350 380 405 8 10

TRA 400 51450 430 455 8 10

TRA 500 51550 530 555 8 10

TRA 600 51650 630 655 8 10

Page 47: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

47

DISTANZIATORE PER L’INSTALLAZIONE A PANNELLOSPACER FOR PANEL MOUNTINGENTRETOISE POUR L'INSTALLATION A PANNEAUDISTANZSTÜCK FÜR DIE INSTALLATION AUF EINEM PANEELSEPARADOR PARA INSTALAR EN PANELDISTANCIADOR PARA A INSTALAÇÃO DE PAINÉISMELLANSTYCKE FÖR PANELINSTALLATIONTÁVTARTÓ PANELES FELSZERELÉSHEZMEZIKUS K INSTALACI NA PANELDISTAN∂IER PENTRU INSTALAREA CA PANOUODSTOJNIK ZA MONTIRANJE NA PLOâUPANEL MONTAJI İÇİN ARALAYICI/CONTA∞¶√™∆∞∆∏™ °π∞ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ ™∂ ¶∞¡∂§áAôàíçAü êÖòÖíäA çA CíOêOçÖ çAÉçÖíAçàüèêOäãAÑäA Ñãü çACíÖççOâ ìCíAçOÇäà

Modello Codice A B ∅ C D E

DPU 250 52151 280 312 8 100 16

DPU 300 52251 330 372 8 100 21

DPU 350 52351 380 442 8 100 31

DPU 400 52451 430 502 8 115 36

VARIATORE DI TENSIONEVOLTAGE REGULATORVARIATEUR DE TENSIONSPANNUNGSREGLERVARIADOR DE TENSIÓNVARIADOR DE TENSÃOSPÄNNINGSVARIATORFESZÜLTSÉGSZABÁLYOZÓREGULÁTOR NAPĚTÍVARIATOR DE TENSIUNEMIJENJAâ NAPONAGERİLİM AYARLAYICIƒÀ£ªπ™∆∏™ ∆∞™∏™ÇAêàAíOê çAèêüÜÖçàü

Modello Codice A B C D

IRM 30 12921 200 254 99 128

IRT 15 12923 236 315 128 157

Page 48: Libretto d’istruzioni Uživatelská příručka Instruction ... · VORTICEL E MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi

La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation.Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmenVortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta.A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo melhorias nos produtos comercializados.Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att göra förbättrande förändringar på produkterna som är till försäljning.A Vortice S.p.A. fenntartja a jogot, hogy az értékesítés alatt álló termékeknél bármilyen javító változtatást bevezessen.Podnik Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo na zlepšovací úpravy svých výrobků v průběhu prodeje.Firma Vortice S.p.A. îşi rezervă dreptul de a aduce îmbunătăţiri produselor în vânzare.Tvrtka "Vortice S.p.A." zadržava pravo unošenja promjena u svrhu poboljšanja proizvoda u prodaji.Vortice S.p.A., satışa sunulan ürünleri üzerinde her tür iyileştirme değişikliği yapma hakkını mahfuz tutar.∏ Vortice S.p.A ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ› ‚ÂÏÙȈÙÈΤ˜ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ ÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ ·ÁÔÚ¿.îËχ Vortice S.p.A. ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ‚Ò ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÛÎÛ˜¯ÂÌËfl ‚ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛ ̇ıÓ‰fl˘ËıÒfl ‚ ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ ‚ ÔÓ‰‡Ê ËÁ‰ÂÎËÈ.

REGOLATORE DI VELOCITÀ ELETTRONICOELECTRONIC SPEED CONTROLLERREGULATEUR ELECTRONIQUE DE VITESSEELEKTRONISCHER DREHZAHLREGLERREGULADOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDADREGULADOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDADEELEKTRONISK HASTIGHETSREGULATORELEKTRONIKUS SEBESSÉGSZABÁLYOZÓELEKTRONICKÝ REGULÁTOR RYCHLOSTIDISPOZITIV ELECTRONIC DE REGLARE A VITEZEIELEKTRONSKI REGULATOR BRZINEELEKTRONİK HIZ REGÜLATÖRÜ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫√™ ƒÀ£ªπ™∆∏™ ∆∞ÃÀ∆∏∆∞™ùãÖäíêOççõâ êÖÉìãüíOê CäOêOCíà

Modello Codice A B C D E

IREM 3 12931 125 57 31 25 -

IREM 5* 12932 125 57 31 25 - -

IREM 9** 12933 125 - - 25 103

Può regolare simultaneamente più ventilatori: * fino a max 5 A ** fino a max 9 A.Used for simultaneous regulation of a number of fans: *up to max 5A **up to max 9A.Peut régler simultanément plusieurs ventilateurs : *jusqu'à 5A maximum **jusqu'à 9A maximum.Kann mehrere Ventilatoren gleichzeitig regeln: *bis max. 5A **bis max. 9A.Puede regular varios ventiladores de modo simultáneo: *hasta un máx. de 5A **hasta un máx. de 9A.Pode regular simultáneamente mais ventiladores: *até ao máximo de 5 A **até ao máximo de 9 A.Den kan samtidigt reglera flera fläktar *upp till max. 5A **upp till max. 9A.Egyszerre több ventillátort is szabályozhat: *max. 5 A-ig **max. 9 A-ig..Může současně regulovat více ventilátorů: *až do max. 5 A **až do max. 9 A.Poate regla simultan mai multe ventilatoare: *p<n™ la max. 5 A **p<n™ la max. 9 A.MoÏe istovremeno pode‰avati vi‰e ventilatora: *do najvi‰e 5 A **do najvi‰e 9 A.Aynı anda birden fazla, maksimum 5 tane*, maksimum 9 tane**, vantilatörü kontrol edebilir.ªÔÚ› Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÈ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ˘˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú˜: *̤¯ÚÈ ÙÔ Ì¤Á. 5A **̤¯ÚÈ ÙÔ Ì¤Á. 9A.åoÊeÚ oÒÛ˘eÒÚ‚ÎflÚ¸ e„ÛÎËo‚ÍÛ ÌeÒÍoθÍËı ‚eÌÚËÎflÚoo‚ Ò ÏaÍÒËÏaθÌ˚Ï *ÚoÍoÏ 5 A **ÚoÍoÏ 9 A.