41
Mahassin Kardoud RECEITAS ARTISTICAS Mahassin Kardoud Receitas Artisticas 75 MAHASSIN KARDOUD Come nella cucina di uno chef, nell’atelier di Mahassin si mescolano colori, tecniche e sensazioni, in uno spazio senza conni dove la creazione inizia a partire dal soggetto. Nata in Marocco nel 1982, Mahassin è attualmente Professoressa di arti plastiche, avendo conseguito il Diploma presso l’Istituto di Belle Arti di Tétouan e l’abilitazione all’insegnamento presso l’Istituto Pedagogico di Tangeri. Giovane ma con un grande talento, Mahassin è una delle artiste più promettenti nel fervente contesto dell’arte contemporanea marocchina: oltre all’importante partecipazione al Primo Festival dell’Arte per i Diritti dell’Uomo a Tangeri, organizzato da Amensty International, sono numerose le sue esperienze in esposizioni collettive e personali in Marocco e in Spagna. MAHASSIN KARDOUD Como na cozinha de um chef, no atelier de Mahassin misturam-se cores, técnicas e sensações, num espaço sem fronteiras onde a criação começa a partir do sujeito. Nascida em Marrocos em 1982, Mahassin é atualmente Professora de artes plásticas, tendo conseguido o Diploma no Instituto Nacional de Belas Artes de Tetouan e a habilitação para a docência no Instituto Pedagógico de Tanger. Jovem mas com um grande talento, Mahassin é uma das promessas nascentes no fervente contexto da arte contemporânea marroquina: para além da importante participação no Primeiro Festival da Arte para os Direitos do Homem em Tanger, organizado por Amnistia Internacional, são inúmeras as suas experiências em exposições coletivas e pessoais em Marrocos e Espanha. Ass. Cult. Sete Sóis Sete Luas Comune di PONTEDERA

Mahassin Kardoud - festival7sois.eu · Como na cozinha de um chef, no atelier de Mahassin misturam-se cores, técnicas e sensações, num espaço sem ... Paesaggi istriani e momenti

  • Upload
    hatram

  • View
    220

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

p

Mahassin KardoudRECEITAS ARTISTICAS

Mah

assi

n Ka

rdou

dR

ecei

tas

Arti

stic

as

75

MAHASSIN KARDOUD

Come nella cucina di uno chef, nell’atelier di Mahassin si mescolano colori, tecniche e sensazioni, in uno spazio senza confini dove la creazione inizia a partire dal soggetto. Nata in Marocco nel 1982, Mahassin è attualmente Professoressa di arti plastiche, avendo conseguito il Diploma presso l’Istituto di Belle Arti di Tétouan e l’abilitazione all’insegnamento presso l’Istituto Pedagogico di Tangeri. Giovane ma con un grande talento, Mahassin è una delle artiste più promettenti nel fervente contesto dell’arte contemporanea marocchina: oltre all’importante partecipazione al Primo Festival dell’Arte per i Diritti dell’Uomo a Tangeri, organizzato da Amensty International, sono numerose le sue esperienze in esposizioni collettive e personali in Marocco e in Spagna.

MAHASSIN KARDOUD

Como na cozinha de um chef, no atelier de Mahassin misturam-se cores, técnicas e sensações, num espaço sem fronteiras onde a criação começa a partir do sujeito. Nascida em Marrocos em 1982, Mahassin é atualmente Professora de artes plásticas, tendo conseguido o Diploma no Instituto Nacional de Belas Artes de Tetouan e a habilitação para a docência no Instituto Pedagógico de Tanger. Jovem mas com um grande talento, Mahassin é uma das promessas nascentes no fervente contexto da arte contemporânea marroquina: para além da importante participação no Primeiro Festival da Arte para os Direitos do Homem em Tanger, organizado por Amnistia Internacional, são inúmeras as suas experiências em exposições coletivas e pessoais em Marrocos e Espanha.

Ass. Cult.

Sete Sóis Sete Luas

Comune diPONTEDERA

CATÁLOGO N. 75

1) El puerto de las Maravillas – Los navios antiguos de Pisa, 2001. T. Stefano Bruni e Mario Iozzo. Ed. PT, ES2) Maya Kokocinsky, Translusion II, 2002. T. Pinto Teixeira. Introduction de Oliviero Toscani. Ed. PT, ES.3) Oliviero Toscani, Hardware+Software=Burros, 2002. Ed. IT, PT.4) As personagens de José Saramago nas artes, 2002. Introduction de José Saramago. Ed. PT.5) Stefano Tonelli, Nelle pagine del tempo è dolce naufragare (2002). Ed. IT, PT.6) Luca Alinari, Côr que pensa, 2003. Ed. PT, ES.7) Riccardo Benvenuti, Fado, Rostos e Paisagens, 2003. Ed. IT, PT.8) Antonio Possenti, Homo Ludens, 2003. T. John Russel Taylor et Massimo Bertozzi. Introduction de José Saramago. Ed. IT, PT.9) Metropolismo – Communication painting, 2004. T. Achille Bonito Oliva. Ed. IT, PT. 10) Massimo Bertolini, Através de portas intrasponíves, 2004. T. R. Bossaglia, R. Ferrucci. Ed. IT, PT.11) Juan Mar, Viaje a ninguna parte, 2004. Introduction de José Saramago. Ed. IT, PT.12) Paolo Grimaldi, De-cuor-azioni, 2005. T. de Luciana Buseghin. Ed. IT, PT. 13) Roberto Barni, Passos e Paisagens, 2005. T. Luís Serpa. Ed. IT, PT.14) Simposio SSSL: Bonilla, Chafer, Ghirelli, J.Grau, P.Grau, Grigò, Morais, Pulidori, Riotto, Rufino, Steardo, Tonelli, 2005. Ed.: ES, IT, PT.15) Fabrizio Pizzanelli, Mediterrânes Quotidianas Paisagens, 2006. Ed. IT, PT.16) La Vespa: un mito verso il futuro, 2006. T. Tommaso Fanfani. Ed. ES, VAL.17) Gianni Amelio, O cinema de Gianni Amelio: a atenção e a paixão, 2006. T. Lorenzo Cuccu. Ed. PT.18) Dario Fo e Franca Rame, Muñecos con rabia y sentimento – La vida y el arte de Dario Fo y Franca Rame (2007). Ed. ES.19) Giuliano Ghelli, La fantasia rivelata, 2008. T. Riccardo Ferrucci. Ed. ES, PT.20) Giampaolo Talani, Ritorno a Finisterre, 2009. T. Vittorio Sgarbi et Riccardo Ferrucci. Ed. ES, PT.21) Cacau Brasil, SÓS, 2009. Ed. PT.22) César Molina, La Spirale dei Sensi, Cicli e Ricicli, 2010. Ed. IT, PT.23) Dario Fo e Franca Rame, Pupazzi con rabbia e sentimento. La vita e l’arte di Dario Fo e Franca Rame, 2010. Ed. IT.24) Francesco Nesi, Amami ancora!, 2010. T. Riccardo Ferrucci. Ed. PT, ES.25) Giorgio Dal Canto, Pinocchi, 2010. T. Riccardo Ferrucci e Ilario Luperini. Ed. PT. 26) Roberto Barni, Passos e Paisagens, 2010. T. Giovanni Biagioni e Luís Serpa. Ed. PT.27) Zezito - As Pequenas Memórias. Homenagem a José Saramago, 2010. T. Riccardo Ferrucci. Ed. PT.28) Tchalê Figueira, Universo da Ilha, 2010. T. João Laurentino Neves et Roger P. Turine. Ed. IT, PT.29) Luis Morera, Arte Naturaleza, 2010. T. Silvia Orozco. Ed. IT, PT.30) Paolo Grigò, Il Volo... Viaggiatore, 2010. T. Pina Melai. Ed. IT, PT.31) Salvatore Ligios, Mitologia Contemporanea, 2011. T. Sonia Borsato. Ed. IT, PT.32) Raymond Attanasio, Silence des Yeux, 2011. T. Jean-Paul Gavard-Perret. Ed. IT, PT.33) Simon Benetton, Ferro e Vetro - oltre l’orizzonte, 2011. T. Giorgio Bonomi. Ed. IT, PT.34) Noé Sendas, Parallel, 2011. T. Paulo Cunha e Silva & Noé Sendas. Ed. IT, PT, ENG.35) Abdelkrim Ouazzani, Le Cercle de la Vie, 2011. T. Gilbert Lascault. Ed. IT, PT.36) Eugenio Riotto, Chant d’Automne, 2011. T. Maurizio Vanni. Ed. IT, PT.37) Bento Oliveira, Do Reinado da Lua, 2011. T. Tchalê Figueira e João Branco. Ed. IT, PT.38) Vando Figueiredo, AAAldeota, 2011. T. Ritelza Cabral, Carlos Macedo e Dimas Macedo. Ed. IT, PT.39) Diego Segura, Pulsos, 2011. T. Abdelhadi Guenoun e José Manuel Hita Ruiz. Ed. IT, PT.40) Ciro Palumbo, Al di là della realtà del nostro tempo, 2011. T. A. D’Atanasio e R. Ferrucci. Ed. PT, FR.41) Yael Balaban / Ashraf Fawakhry, Signature, 2011. T. Yeala Hazut. Ed. PT, IT, FR.42) Juan Mar, “Caín”, duelo en el paraíso, 2012. T. José Saramago e Paco Cano. Ed. PT, IT43) Carlos Macêdo / Dornelles / Zediolavo, Caleidoscópio, 2012. T. Paulo Klein e C. Macêdo. Ed. PT, IT.44) Mohamed Bouzoubaâ, “L’Homme” dans tous ses états, 2012. T. Rachid Amahjou e A. M’Rabet. Ed. PT, IT, FR.45) Moss, Retour aux Origines, 2012. T. Christine Calligaro e Christophe Corp. Ed. PT, IT.46) José Maria Barreto, Triunfo da Independência Nacional, 2012. T. Daniel Spínola. Ed. PT, IT.47) Giuliano Ghelli, La festa della pittura, 2012. T. Riccardo Ferrucci. Ed. PT, FR.48) Francesco Cubeddu e Marco Pili, Terre di Vernaccia, 2012. T. Tonino Cau. Ed. PT, FR.49) Rui Macedo, De Pictura, 2012. T. Maria João Gamito. Ed. IT, FR. 50) Angiolo Volpe, Passaggi pedonali per l’ infinito, 2012. T. Riccardo Ferrucci. Ed. PT, IT.51) Djosa, Criôlo, 2012. T. Jesus Pães Loureiro e Sebastião Ramalho. Ed. PT, IT, FR.52) Marjorie Sonnenschein, Trajetória, 2013. T. Marcelo Savignano. Ed. PT, IT.

53) Ilias Selfati, Arrest, 2013. T. Marie Deparis-Yafil. Ed. PT, IT, FR.54) Pierre Duba, Un portrait de moitié Claire, 2013. T. Daniel Jeanneteau. Ed. PT, IT. 55) Weaver, WEAVER DISCOS pop descarado, 2013. T. Ritelza Cabral. Ed. PT, IT. 56) Giuliana Collu & Roberto Ziranu, Terra è Ferru, 2013. T. Tonino Cau. Ed. PT, FR. 57) 7sóis.CriArt, Os Laboratórios de Criatividade do Centrum Sete Sóis Sete Luas (2010-2012), 2013. Ed. PT, IT, FR.58) Laka, El Viajero, 2013. T. Marilena Lombardi, Roberto Brunetti. Ed. PT, IT.59) Ugo Nespolo, Il Mondo a Colori, 2013. T. Riccardo Ferrucci. Ed. PT, FR.60) Hassan Echair, Horizon plombé, 2013 T. Nicole de Pontchara, Jean L. Froment, Faïssal Sultan, Pierre Hamelin. Ed. PT, IT.61) Cristina Maria Ferreira, Esculturas do meu Fado, 2013 T. Sérgio Barroso, António Manuel de Moraes. Ed. IT, FR.62) Nela Barbosa, Olga Kulkchenko, Leomar e Tutú Sousa, Arte de Cabo Verde no Feminino, 2013 T. Daniel Spínola. Ed. PT, IT. 63) Marcello Scarselli, Il Lavoro Dipinto, 2014 T. Riccardo Ferrucci. Ed. PT, FR.64) Saimir Strati, Seven Stars, 2014 T. Ronald Galleta, Alida Cenaj. Ed. PT, IT.65) Ali Hassoun, Aqueles que vão - Quelli che vanno, 2014 T. Riccardo Ferrucci. Ed. PT, IT. 66) Charley Fazio, Con l’isola dentro, 2014 T. Antonio Lubrano. Ed. PT, IT.67) Fulvia Zudič, Istria, 2014 T. Enzo Santese. Ed. PT, IT.68) Ahmed Al Barrak, Geste et Lumière, 2014 T. Rachid Amahjour, Hafida Aouchar. Ed. PT, IT.69) Georges D’Acunto, Au Delà-du Regard, 2014 T. Odile Bochard, Simone Tant. Ed. PT, IT, FR.70) Alfredo Gioventù & Khaled Ben Slimane, Mãe Terra Mar, 2014 T. Alfredo Gioventù, Alice Pistolesi. Ed. PT, IT.71) Obras da colecção permanente do Centrum Sete Sóis Sete Luas de Ponte de Sor (2009-2014), 2014. Ed. PT.72) Maurício Oliveira, Tropiques Utopiques, 2014 T. Moisés Oliveira Alves. Ed. PT, IT, FR.73) Hamadi Ananou, Alcancía, 2015 T. Clara Miret Nicolazzi. Ed. PT, IT.74) Mira Ličen Krmpotić, Paesaggi istriani e momenti parigini / Paisagens istrianas e momentos parisienses , 2015 T. Nives Marvin. Ed. PT, IT.75) Mahassin Kardoud, Receitas Artisticas, 2015 T. Said Choukairi. Ed. PT, IT.

Mahassin Kardoud

Receitas Artisticas

Ponte de Sor (Alentejo, Portugal) - 14.03.15 – 13.04.15, Centrum Sete Sóis Sete LuasPontedera (Tuscany, Italy) - 09.05.15 – 06.07.15, Centrum Sete Sóis Sete Luas

Promoted Ass. Cult. Sete Sóis Sete LuasCâmara Municipal de Ponte de SorComune di Pontedera

Coordination Marco Abbondanza (Ass. Cult. Sete Sóis Sete Luas)Câmara Municipal de Ponte de SorPedro Gonçalves (Centro de Artes e Cultura de Ponte de Sor)

Production CoordinationMaria Rolli (Ass. Cult. Sete Sóis Sete Luas) Installation assistantJoão Paulo Pita (Centro de Artes e Cultura de Ponte de Sor)Idrissa Diarra, Mohammed El Helou (Ass. Cult. Sete Sóis Sete Luas)

TransportAlexandre Sousa (Ass. Cult. Sete Sóis Sete Luas)

AdministrationSandra Cardeira (Ass. Cult. Sete Sóis Sete Luas)

Staff Sete Sóis Sete LuasCelia Gomes, Barbara Salvadori, Luca Fredianelli, Paulo Gomes

Graphic DesignSérgio Mousinho (Ass. Cult. Sete Sóis Sete Luas)

Press OfficeElisa Tarzia (Ass. Cult. Sete Sóis Sete Luas)

Printed Bandecchi & Vivaldi, Pontedera

acknowledgements Rachid Amahjour

Cover PhotoTaroudant, 2010. PVC, 100x66,6

[email protected]

“RECEITAS ARTISTICAS”Mahassin Kardoud (Morocco)

Receitas Artisticas

Recebemos Mahassin Kardoud em Ponte de Sor, na rede do Festival Sete Sóis Sete Luas com enorme carinho, sabendo que o enriquecimento das nossas comunidades neste projecto ímpar a nível europeu será profundamente importante e motivador.

Ponte de Sor sente-se feliz em receber no Centrum Sete Sóis Sete Luas / Centro de Artes e Cultura tão importante manifestação, fazendo votos que tal seja do agrado de todos, pois esta multiplicidade cultural permite augurar um futuro cada vez mais promissor.

Engº. Hugo Luís Pereira HilárioPresidente da Câmara Municipal de Ponte de Sor

Receitas Artisticas

Elementos em comum são:

- o nome: Centrum Sete Sóis Sete Luas;- a imagem do Centrum SSSL: o mosaico de uma onda que se estende sinuosa pela parede externa com os nomes das cidades que fazem parte da Rede dos Centrum SSSL;- a possibilidade de fazer ligações em directo, através da internet, com os diversos Centrum SSSL nos vários países;- um espaço dedicado à colecção permanente, com a memória da actividade local e internacional do Festival SSSL;- uma sala dedicada às exposições temporárias;- um laboratório de criação onde os artistas podem realizar as suas obras durante as residências;- uma art-library e um bookshop onde são apresentados ao público todas as produções culturais, artísticas, editoriais, gastronómicas do Festival Sete Sóis Sete Luas: cd’s, dvd’s, livros, catálogos e os produtos enogastronómicos e artesanais mais representativos dos Países da Rede SSSL;- uma sala de conferências para encontros, apresentações, debates, concertos, inaugurações…- quartos para os jovens estagiários da Rete SSSL e para os artistas;- um jardim mediterrânico e/o atlântico;

Estão neste momento activos os Centrum SSSL de Pontedera (Itália), Ponte de Sor (Portugal) e Frontignan (França). O projecto prevê ainda a criação dum Centrum Sete Sóis Sete Luas em Cabo Verde, na Ribeira Grande (ilha de Santo Antão).

A linguagem artística de Mahassin Kardoud cria uma espécie de confusão a primeira vez que se veem as suas obras. Esta jovem pintura tem uma valência subtil que junta a curiosidade da infância, a transparência da feminilidade e a vontade de se colar em questão típica da mulher-cidadã e ser humano universal. E junta também, no que diz respeito às técnicas que utiliza, collage, aquarelas e desenhos em carvão. Mahassin pinta com uma vontade estética que tenta fazer com que a reflexão plástica e a sua receção cheguem a sensações profundas e inéditas, e que têm uma natureza incerta. Contudo, são sensações que podem ser reveladas, certamente, com uma força intuitiva que não funciona se não como imersão no acompanhamento da obra plástica de Mahassin Kardoud.

A sua capacidade de encontrar diferentes formas de representação do amor é o que confere às suas obras aquela vulnerabilidade que a aproxima do coração: cores transparentes cujas estratificações convivem num estado de calma agradável, desenhos infantís que não prestam atenção à educação académica, inscrições lineares que revelam uma certa parte de uma visão do mundo, e aquela linha que se achata horizontalmente em todas as obras de Mahassin. Para além de que as suas obras ficam longe de todos os estilos de expressão trágica do amor.

Nas suas obras, Mahassin olha e representa os aspetos duros da natureza, também a natureza feminina, em conversação direta com a parte emotiva do ser humano. E de repente, aquela dureza enche-se com elegância e paz. O pelo menos convida a esta paz.

Ela não explica nenhuma verdade objetiva da natureza, e as suas obras não pretendem expôr ideias que possam ser objeto de debate intelectual. Limita-se a concentrar-se na exposição dos seus sentimentos subjetivos em relação com os espaços dentro dos quais existem, sejam eles elementos da natureza ou do corpo da artista.

Se calhar por estas razões, podemos enquadrar as obras de Mahassin Kardoud num impressionismo puro, ou seja um impressionismo que não está envolvido em questões políticas, ideológicas, científicas ou subjetivas. Sem que isso signifique procurar abrigo dentro de uma abstração transcendental que ignora os objetos

Receitas Artisticas

Said Choukairi

quotidianos das pessoas comuns. E pode utilizar toda a sua imaginação para pintar os próprios objetos pessoais. A questão é que a identificação das imagens e dos objetos nas obras de Mahassin é procurada por si, como se fosse o gesto necessário para estabelecer uma primeira afinidade para começar uma conversa. O seu expressionismo, portanto, não é fechado; não se ouve só a voz da artista. E eu acredito que seja precisamente isto que tem afastado progressivamente Mahassin da tendência iconoclasta e simbólica que tinha tomado no início do seu percurso. Não se repete nas suas obras, como acontecia ante, por exemplo, com a presença da maçã, o de símbolos ou outras imagens tendentes ao aspeto iconoclasta que têm condicionado a criação de Mahassin e também a receção desta criação.

Mahassin Karodoud é um entre outros projetos estéticos no âmbito plástico que se alimenta de sinceridade, de amor e de fertilidade, desenvolvendo uma habilidade pessoal, e baseando-se no interrogar e no empreender uma aventura espontânea, invitando seriamente a ouvir as suas propostas relativas ao conjunto dos elementos plásticos.

Receitas Artisticas

Elementi comuni sono:

- il nome: Centrum Sete Sóis Sete Luas;- l’immagine simbolo del Centrum SSSL: un’onda mosaico si snoda sinuosa sulla parete esterna con i nomi delle città che fanno parte della Rete dei Centrum SSSL;- la possibilità di collegare in diretta, attraverso internet, i diversi Centrum SSSL nei vari paesi;- uno spazio dedicato alla collezione permanente, depositario della memoria delle attività locali ed internazionali del Festival SSSL;- una sala dedicata alle mostre temporanee;- un laboratorio di creazione dove gli artisti potranno realizzare le loro opere durante le residenze;- un art-library e un bookshop dove vengono presentate al pubblico tutte le produzioni culturali, artistiche, editoriali, gastronomiche del Festival Sete Sóis Sete Luas: cd’s, dvd, libri, cataloghi e i prodotti enogastronomici e artigianali più rappresentativi dei Paesi della Rete SSSL;- una sala conferenze per incontri, presentazioni, dibattiti, concerti, inaugurazioni…- foresterie per i giovani stagisti della Rete SSSL e per gli artisti;- un giardino mediterraneo e/o atlantico;

Sono al momento attivi i Centrum SSSL di Pontedera (Italia), Ponte de Sor (Portogallo) e Frontignan (Francia). Il progetto prevede anche la realizzazione di un Centrum Sete Sóis Sete Luas a Capo Verde, a Ribeira Grande (isola di Santo Antão).

Il linguaggio artistico di Mahassin Kardoud crea una sorta di confusione nel vedere le sue opere per la prima volta. Questa pittura giovane ha una valenza sottile che accomuna la curiosità dell’infanzia, la trasparenza della femminilità e il questionarsi tipico della donna in quanto cittadina ed essere umano universale. E accomuna anche, in riferimento alle tecniche che adotta, il collage, gli acquarelli e i disegni a carboncino. Mahassin dipinge con una volontà estetica che cerca di fare in modo che la riflessione plastica e la sua ricezione arrivino a sensazioni profonde e inedite, e che sono di incerta natura. Tuttavia, sono sensazioni che possono essere svelate, certamente, con una forza intuitiva che funziona solo se ci immergiamo nell’accompagnamento dell’opera plastica di Mahassin Kardoud.La sua capacità di trovare diverse forme di rappresentazione di amore è quello che dà alle sue opere quella vulnerabilità che l’avvicina al cuore: colori trasparenti i cui strati coesistono in uno stato di piacevole calma, disegni infantili che non prestano attenzione all’istruzione accademica, iscrizioni lineari che rivelano una certa parte di una visione del mondo, e quella linea che si appiattisce orizzontalmente in tutte le opere di Mahassin. Oltretutto le sue opere restano lontane da tutti gli stili di espressione tragica dell’amore.

Nelle sue opere, Mahassin guarda e rappresenta gli aspetti duri della natura, compresa la natura femminile, in comunicazione diretta con la parte emotiva dell’essere umano. E all’improvviso, quella durezza si riempie di eleganza e di pace. O almeno invita a questa pace.

Lei non spiega alcuna verità oggettiva della natura, e le sue opere non pretendono inoltre di esporre idee che possono essere oggetto di dibattito intellettuale. Si limita a concentrarsi sull’esposizione dei suoi sentimenti soggettivi in relazione agli spazi nei quali esistono, siano essi elementi della natura o del corpo dell’artista. Forse per queste ragioni, possiamo inquadrare le opere di Mahassin Kardoud all’interno di un impressionismo puro, vale a dire che il suo impressionismo non è coinvolto in questioni politiche, ideologiche, scientifiche o soggettive. Senza che questo significhi rifugiarsi in un’astrazione trascendentale che ignora gli oggetti quotidiani delle persone comuni. E può usare tutta la sua immaginazione per dipingere i propri oggetti personali. Il punto è che l’identificazione delle immagini e degli oggetti nelle opere di Mahassin viene ricercata per sé stessa come se fosse

Receitas Artisticas

il cenno necessario per stabilire una prima affinità per iniziare una conversazione. Il suo espressionismo, dunque, non è chiuso; non si sente la voce dell’artista. E io credo che sia precisamente questo che ha allontanato progressivamente Mahassin dalla tendenza iconolasta e simbolica che aveva intrapreso all’inizio del suo percorso. Non si ripete nelle sue opere, come accadeva prima, per esempio, la presenza della mela, o di simboli dualisti o altre immagini tendenti verso l’aspetto iconolasta che hanno condizionato tanto la creazione di Mahassin quanto la ricezione di questa creazione.

Mahassin Kardoud è un altro progetto estetico in ambito plastico che si alimenta di sincerità, di amore e di fertilità, sviluppando un’abilità personale, e basandosi sull’interrogare e sull’intraprendere un’avventura spontanea, invitando seriamente ad ascoltare le sue proposte relative all’insieme degli elementi plastici.

Said Choukairi

Receitas Artisticas

Receitas Artisticas

Pag. 13Pag. 14Pag. 15Pag. 16Pag. 17Pag. 18Pag. 19Pag. 20Pag. 21Pag. 22Pag. 23Pag. 24Pag. 25Pag. 26Pag. 27Pag. 28Pag. 29Pag. 30Pag. 31Pag. 32

sin titulo, 2012, técnica mista, 100 x 150 cm

sin titulo, 2012, acrelica y carbon subre tela, 99 x 45 cm

sin titulo, 2012, acrelica subre tela, 100 x 200 cm

sin titulo, 2013, technica acrelica subre tela, 100 x 100 cm

sin titulo, 2013, technica acrelica subre tela, 100x 100 cm

El Santuario, 2013, acrelica subre tela, 100x 100 cm

sin titulo, 2013, acrelica subre tela, 100 x 100 cm

sin titulo, 2013, acrelica subre tela, 100 x 150 cm

Cabo Negro, 2013, acrelica y carbon subre tela, 100 x 150 cm

sin titulo, 2014, acrelica subre tela, 144 x 85 cm

sin titulo, 2014, acrelica y carbon subre tela, 80 x 85 cm

sin titulo, 2014, acrelica y carbon subre tela, dos partes cada uno: 99 x 150 cm

sin titulo, 2014, acrelica y carbon subre tela, dos partes cada uno: 99 x140 cm

sin titulo, 2014, acrelica y carbon subre tela, dos partes cada uno: 99 x 150 cm

sin titulo, 2014, acrelica subre tela, dos partes cada uno: 99 x 150 cm

sin titulo, 2014, acreliqua subre tela, 130 x 80 cm

sin titulo, 2014, acrelica subre tela, dos partes cada uno: 99 x 150 cm

sin titulo, 2014, acrelica subre tela: dos partes cada uno 45 x 145 cm

sin titulo, 2014, acrelica subre tela: dos partes cada uno 45 x 145 cm

sin titulo, 2014, acrelica y carbon subre tela, dos partes cada uno: 99 x 150 cm

INDEX OBRAS // INDEX OPERE

Festival Sete Sóis Sete Luas

CATÁLOGO N. 75