Upload
others
View
14
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
1
Mali višejezični slikovni rječnik šibenskih sakralnih, povijesnih i kulturnih
znamenitosti
G.Crnica1, prof., mr.sc. I. Kardum Goleš, prof.
2
Ovaj rad ţeli ponuditi teorijski, ali prije svega i praktični pregled stručnih termina vezanih uz
povijesne i sakralne spomenike u Šibeniku, ali i uz neke kulturološke odrednice
karakteristične upravo za naš grad. Pregledavajući bibliografsku graĎu u knjiţnici naići ćemo
samo na hrvatsko-engleski arhitektonski rječnik u kojem je manji dio posvećen katedrali Sv.
Jakova. MeĎutim, ovaj rad bi osim izraza i fraza na hrvatskom, engleskom, njemačkom i
talijanskom jeziku bio popraćen i slikovnim dodatkom u kojem bi pojedine leksičke jedinice u
rječniku bile dodatno pojašnjene odnosno naslikane u tehnici olovke i tuša. Jedinstvenost
ovog mini rječnika ogleda se u njegovoj vezanosti za lokalitet Šibenika i njegove posebnosti u
povijesnom, kulturološkom i arhitektonskom smislu. Nadalje, preglednost, konciznost i
višejezičnost ga čine idealnim priručnikom za svakog turističkog djelatnika koji ţeli na točan
način prezentirati bogatu baštinu stoljetnog grada, a to je dobrodošla pomoć za razvoj turizma
u 21. stoljeću jer prevoditelj ne mora biti i izdajica („traduttore traditore“ iz http://translation-blog.trustedtranslations.com/traduttore-traditore-2008-09-03.html) .
Ključne riječi: prijevod, slikovni prikaz, višejezičan
1 Veleučilište u Šibeniku, Trg A. Hebranga 11, 22000 Šibenik ([email protected])
2 Veleučilište u Šibeniku, Trg A. Hebranga 11, 22000 Šibenik; Sveučilište u Zadru, M. Pavlinovića bb, 23000
Zadar ([email protected])
2
1. UVOD
Neupitna je činjenica da je Šibenik zaista poseban grad meĎu jadranskim biserima. Svi vaţniji
gradovi na istočnoj obali Jadranskog mora biljeţe svoj nastanak još u vremenima antike. Ipak,
Šibenik je jedinstven jer su ga osnovali Hrvati. Povijesni okvir nadaje se kao neophodan
element u kojem moţemo razumjeti i vrednovati ostavštinu tisućljetnog grada. U čemu se,
dakle, ogleda posebnost Šibenika? Ona svoje podrijetlo ima u postanku grada i njegovog
imena.
Prvi hrvatski znanstveni historiograf ponudio je najvaţnije tumačenje o postanku Šibenika.
Bio je to Ivan Lucius-Lučić Trogiranin koji je za razliku od dotadašnjih pisaca zanemario
uvrijeţene teze o romanskom podrijetlu Šibenika kao mjestu naseljenih rimskih veterana i
predstavio, ali i potvrdio novo tumačenje po kojem Šibenik dobiva isključivo hrvatski
karakter zajedno s njegovim imenom.3 Iako na taj način Šibenik gubi stoljeća ili čak tisućljeće
u odnosu na ostale gradove u okolici koji su grčkog i rimskog podrijetla, on postaje grad,
civitas, nezaobilazan u hrvatskoj povijesti.
2. SKICA ZA PORTRET GRADA ŠIBENIKA
Promatrana iz zraka, stara jezgra Šibenika izgleda kao koloplet vijugavih ulica,
ponekog nepravilnog trga i tvrĎava što poput straţara čuvaju grad s kopnene i morske strane.
Uzvisina na kojoj je nastao svjedoči o njegovoj burnoj prošlosti koja je nesumnjivo bila vojna,
ali je uslijed stalne opasnosti traţila svoj izraz u lijepome i pronašla ga u estetici katedrale sv.
Jakova kao spomenika ljudske mašte, znanja i ljubavi, ali i potpore sugraĎana. Faust Vrančić
kao veliki humanist shvaća vaţnost katedrale uvrštavajući je kao „izum“ ili tehničko čudo u
3 Grubišić, S., Šibenik kroz stoljeća, Muzej grada Šibenika, Šibenik, 1974.
3
svoje djelo Machinae novae odmah iza spomenika u Rimu, Veneciji i Beču. 4 MeĎutim,
kamena ljepota grada Šibenika bila bi nepotpuna bez osvrta na ostale znamenitosti sakralne i
svjetovne baštine koji se uzdiţu u konglomeratu kuća, trgova, palača i crkvi.
Ovaj dio rada posvećen je, stoga, presjeku najprominentnijih karakteristika u ornamentici
grada. Radi se o presjeku za kojeg smatramo da je nuţan u profesionalnoj proliferaciji vodiča,
a dodatnu pomoć čini i slikovni prikaz pojedinih leksičkih jedinica neophodnih za pravilno
voĎenje turista gradom.
3. SLIKOVNI RJEČNIK
U privitku ovog rada donosimo prijedlog slikovnog rječnika. Sam rječnik ima tri
dijela.
Str. I. Uvodni vokabular
Str. II. - VI. Abecedni popis cjelokupnog vokabulara
Str. VII. - VIII. Popis naziva kulturno-povijesnih znamenitosti
4 Vrančić, F., Machinae novae, Favsti Verantii Siceni cum declaratione Latina, Italica, Hispanica, Gallica et
Germanica,pretisak, Novi Liber, 1993. (sadrţi latinski tekst i prijevod Vladimira Muljevića)
4
4. ZAKLJUČAK
Namjera ovog rada je bila omogućiti teoretski, ali prvenstveno i praktički prikaz stručnih
izraza vezanih za povijesne i sakralne spomenike u Šibeniku, te odreĎene kulturološke
specifičnosti. Rad je ponudio izraze na hrvatskom, engleskom, njemačkom i talijanskom
jeziku zajedno sa crteţima koji dodatno pojašnjavaju i zorno prikazuju pojedine leksičke
jedinice za koje smo smatrali da predstavljaju neophodan fond u vokabularu turističkih
djelatnika. Njegova se specifičnost ogleda u vezanosti za Šibenik i njegovo naslijeĎe. Na
ovakav koncizan način ţeljeli smo predstaviti priručnik koji u svakodnevnom ţivotu i radu u
turizmu moţe postati idealan partner u pravilnom i uspješnom prezentiranju Šibenika za ovo
stoljeće.
5
LITERATURA
1. Bolanča, D., Kulturno – povijesni spomenici, Šibenik i okolica, Veleučilište u
Šibeniku, 2012.
2. Grubišić, S., Šibenik kroz stoljeća, Muzej grada Šibenika, Šibenik, 1974.
3. Hrvatsko-njemački religijski rječnik = Religionswoerterbuch Kroatisch-Deutsch /
Pavao Mikić, Mirko Gojmerac, Jastrebarsko: Naklada Slap, 2012
4. Ilustrirani rječnik arhitekture i graĎevinarstva, urednik Zoran Vulelija, Masmedia,
Zagreb,
5. Ivančević, R., Šibenik Cathedral, Gradska knjiţnica „Juraj Šiţgorić“, Šibenik, 1998.
6. Livaković, I., Tisućljetni Šibenik, Gradska knjiţnica „Juraj Šiţgorić“, Šibenik, 2002.
7. Marković, P., Katedrala sv. Jakova u Šibeniku – Prvih 105 godina, Naklada Ljevak,
d.o.o., Zagreb, 2010.
8. Oxford-Duden-Naklada C: hrvatski i engleski slikovni rječnik / [urednik Vjekoslav
Boban ; preveli Ţarko Anić Antić, Smiljan Čubelić ; hrvatski indeks Mile Maslać,
Bruna Šarić], Zagreb: Naklada C, 1997 (Grafički zavod Hrvatske)
9. Oxford-Duden-Naklada C: hrvatski i njemački slikovni rječnik / [urednik Vjekoslav
Boban ; preveli Ţarko Anić Antić, Smiljan Čubelić ; hrvatski indeks Bruna Šarić, Mile
Maslać, Vjekoslav Boban ; njemački tekst uredili Dieter Solf i suradnici uredništva
Duden u Mannheimu ; ilustracije Jochen Schmidt], Zagreb: Naklada C, 1997.
(Grafički zavod Hrvatske)
10. Oxford-Duden-Naklada C: hrvatski i talijanski slikovni rječnik / (urednici Husein
Mahmić...(et al.) ; prevela Dolores Miškulin Čubrić), Zagreb: Naklada C, 1998
11. Šprljan, I., Crtice o starinama Šibenika i okolice, Muzej grada Šibenika, svezak 22,
Šibenik, 2007.
12. Vrančić, F., Machinae novae, Favsti Verantii Siceni cum declaratione Latina, Italica,
Hispanica, Gallica et Germanica,pretisak, Novi Liber, 1993. (sadrţi latinski tekst i
prijevod Vladimira Muljevića)
13. Winn, C., I Never Knew That About London, Ebury Press, 2004.
6
Multilingual imagery dictionary of the sacral, historical and cultural sights in Šibenik
This paper wants to provide a theoretical but primarily a practical display of the scientific
expressions related to historical and sacral monuments in Šibenik and certain cultural
specificities characteristic for our town. Analyzing bibliography in the library we will
encounter only Croatian-English architectural dictionary which dedicates one part to the
Chatedral of St. James. However, this paper would provide expressions and phrases in
Croatian, English, German and Italian language and would be accompanied by a supplement
with images of certain lexical units that would thus be additionaly explained by drawings.
Uniqueness of this mini dictionary is in its relevance for Šibenik and its traditions in the
historical, cultural and arhitectural sense. Furthermore, the dictionary`s transparent, concise
and multilingual aspects make it an ideal manual for any tourist worker who wants to present
the heritage of this ancient town in the correct way and that is a welcome help for the
development of tourism in the 21st century where a translator does not need to be a traitor as
well („traduttore, traditore“).
Key words: translation, imagery display, multilingual
~ I ~
Hrvatski Engleski Njemački Talijanski
1 crkva church Kirche, die; -, -n la chiesa
2 zvonik steeple il campanile
3 zvonički držak, kugla spire ball Turmknauf, der: -(e)s, -knäufe
4 šiljak krova zvonika church spire; spire Kirchturmspitze, die: -, -n la cuspide del campanile
5 Kirchturmuhr, die: -, -en l'orologio del campanile
6 prozor zvonika belfry window Schallloch, das: -(e)s, -löcher la cella campanaria
7 bifora zweibogiges Fenster, das la bifora
8 monofora einbogiges Fenster, das la monofora
9 balustrada balustrade Balustrade, die: -, -n la balustrata
10 rukohvat handrail Geländer, das: -s, - corrimano
11 stepenište staircase Treppe, die: -, -n la scalinata
13 sljemenski križ ridge cross Firstkreuz, das: -es, -e la croce sulla sommità del tetto
14 okulus oculus l`oculo
15 rozeta rosette la rosetta
16 il portale della chiesa
17 bočni ulaz side entrance Seitengang, der: -(e)s, -gänge l'ingresso laterale
18 crkveni krov church roof Kirchendach, das: -(e)s, -dächer il tetto della chiesa
19 krov na dvije vode gable roof il tetto a capanna
Kirchturm, der: -(e)s, -türme; Glockenturm, der: -(e)s, -türme
la sfera sulla punta del campanile
crkveni sat, sat nazvoniku
church clock; tower clock
bifora window (double arch window)
monofora window (single arch window)
Oculus, das: -, Oculi / Ochsenauge, das: -auges, -augen
Rosette, die: -, -n / Fensterrose, die: -, -n
crkvena vrata (glavna vrata, portal)
church door; main door; portal
Kirchenportal, das: -(e)s, -e; Kirchentür, die: -, -türen
Satteldach, das: -daches, -dächer / Giebeldach, das: -daches, -dächer
1
2
3
4
5 6
7
8 9 13
14
15
16
17
13
18, (19)
10
11 12
Crkva Gospe van Grada Church of Madonna Beyond the Town
Kirche Muttergottes außerhalb der Stadt
Chiesa della Madonna fuori cittá
~ II ~
Hrvatski Engleski Njemački Talijanski
alka ring Ring, der: -(e)s, -e l`anello
1 anđeli putti Putti, die (Pl.) i putti
str. 1, br. 9 balustrada balustrade Balustrade, die: -, -n la balustrata
barokni (pridj.) baroque barock barocco
str. 1, br. 7 bifora zweibogiges Fenster, das la bifora
str. 1, br. 17 bočni ulaz side entrance Seitengang, der: -(e)s, -gänge l'ingresso laterale
brevijar breviary Brevier, das: -s, -e il breviario
brod nave la nave
str. 1, br. 1 crkva church Kirche, die; -, -n la chiesa
2 Crkva Sv. Krševana St.-Chrysogonus-Kirche, die la chiesa di San Grisogono
str. 1, br. 16 il portale della chiesa
str. 1, br. 18 crkveni krov church roof il tetto della chiesa
str. 1, br. 5 Kirchturmuhr, die: -, -en l'orologio del campanile
časna sestra nun Nonne, die: -, -n la suora
fontana / česma fountain la fontana
fortifikacija fortification Festung, die: -, -en la fortificazione
gotički (pridj.) gothic gotisch (Adj.) gotico
gradski bedemi city walls Stadtmauern (pl.) le mura
bifora window (double arch window)
Kirschenschiff, das: -schiffes, -schiffe
St. Chrysogonus Church
crkvena vrata (glavna vrata, portal)
church door; main door; portal
Kirchenportal, das: -(e)s, -e; Kirchentür, die: -, -türen
crkvena zastava u procesiji
processional banner; church banner
Prozessionsfahne, die: -, -n, Kirchenfahne, die: -, -n
lo stendardo; un gonfalone ecclesiastico
Kirchendach, das: -(e)s, -dächer
crkveni sat, sat nazvoniku
church clock; tower clock
Trinkbrunnen, der: -brunnens, -
1) (Katedrala sv. Jakova)
2) Crkva Svetog Krševana
~III~
Hrvatski Engleski Njemački Talijanski
grb coat of arms Wappen, das: -s, - la stemma
grob grave; tomb la tomba; la fossa
groblje il cimitero; il camposanto
habit habit; monk's habit Kutte, die: -, -n il saio
hodočasnik pilgrim il pellegrino
hodočašće pigrimage Pilgerfahrt, die: -, -en il pellegrinaggio
inkunabula incunabula Inkunabel, die; -, -n l`incunaboli
kamena ploča stone slab Steinplatte, die: -, -n la lapide
kapelica memorial chapel Gedenkkapelle, die: -, -n la capella commemorativa
1 katedrala cathedral
1 Katedrala Sv. Jakova St. James Cathedral Dom St. Jakob, der La catedrale di San Giacomo
klaustar, hodnik cloister Kreuzgang, der: -(e)s, -gänge il chiostro
križ cross Grabkreuz, das: -es, -e la crocie sulla tomba
križonoša cross bearer; crucifer Kreuzträger, der: -s, - il crucigero; il crocifero
str. 1, br.19 krov na dvije vode gable roof il tetto a capanna
kukuljica, kapuca cowl; hood Kapuze, die: -, -n il cappuccio
Grab, das: -(e)s, -"er; Grabstelle, die: -, -n; Grabstätte, die: -, -n; Begräbnisstätte, die: -, -n
graveyard; churchyard; God's acre; Am burying ground
Friedhof, der: -(e)s, -höfe; Kirchhof, der: -(e)s, -höfe; Gottesacker, der: -s, -
Pilger, der: -s, - / Wallfahrer, der; -s, -
katakombe, ranokršćansko podzemno groblje
catacomb; an early Christian underground burial place
Katakombe, die: -, -n; Zömeterium, das: -s, Zömeterinen; unterirdische altchristliche Begräbnisstätte
la catacomba; un complesso cimiteriale sotterraneo dei primi cristiani
Kathedrale, die: -, -n / Dom, der: -es, -e
Satteldach, das: -daches, -dächer / Giebeldach, das: -daches, -dächer
1) Katedrala sv. Jakova
1) (Detalj – Ljudska glava)
1) (Glavni graditelj katedrale - Juraj Dalmadinac)
~ IV ~
Hrvatski Engleski Njemački Talijanski
1 lav lion Löwe, der: -n, -n il leone
latinica Latin lateinische Schrift, die Latina
manastir orthodoxes Kloster
ministrant acolyte Ministrant, der: -en, -en il chierico
str. 1, br. 8 monofora einbogiges Fenster, das la monofora
la lapide
niša (dupka) la nicchia; l'arcosolio
nositelj neba, nebonoša canopy bearer Baldachinträger, der: -s, - il portatore del baldachino
obiteljski grob (grobnica) family grave; family tomb Familiengrab, das: -(e)s, -gräber la tomba di famiglia
str. 1, br. 14 okulus oculus l`oculo
oltar altar Altar, der: -(e)s, "-e l`altare
orgulje organ Wallfahrt, die: -, -en l`organo
polukružmi luk semicircular arc l`arco semicircoloare
2 portal portal Portal, das: -s, -e il portale
posjetilac crkve, vjernik churchgoer Kirchgänger, der: -s, - il fedele
procesija (vjerska procesija) Prozession, die: -, -en la processione
procesijski križ processional crucifix Prozessionskreuz, das: -es, -e la croce processionale
orthodox monastery / convent
il monastero / convento ortodosso
monofora window (single arch window)
nadgrobni kamen (nadgrobni spomenik)
gravestone; headstone; tombstone;
Grabstein, der: -(e)s, -e; Gedenkstein, der: -(e)s, -e; Gedenkstein, der: -(e)s, -e; Leichenstein, der: -(e)s, -e; Grabmal, das: -(e)s, -mäler
niche; tomb recess; arcosolium
Grabnische, die: -, -n; Arkosolium, das
Oculus, das: -, Oculi / Ochsenauge, das: -auges, -augen
Halbklreisbogen, der: -s, - / Rundbogen, der, -s, -bögen
procession; religious procession
2) (Palača Rossini) 1) (Crkva sv. Ivana)
1) (Katedrala sv. Jakova)
~ V ~
Hrvatski Engleski Njemački Talijanski
providur governor Providur, der il governatore
str. 1, br. 6 prozor zvonika belfry window Schallloch, das: -(e)s, -löcher la cella campanaria
raspelo crucifix Kruzifix, das: -es, -e il crocifisso
redovnik, benediktinac monk; Benedictine monk il monaco; il fratre; un benedettino
renesansni (pridj.) renaissance rinascimentale
romanički (pridj.) romanic romanisch (Adj.) romanico
1 rozeta rosette la rosetta
str. 1, br. 10 rukohvat handrail Geländer, das: -s, - corrimano
sakristija Sakristei, die: -, -en
samostan monastery Kloster, das
nunnrey Frauenkloster, das: -s, - il convento di suore
samostanski vrt monastery garden Klosterhof, der: -(e)s, -höfe il giardino del convento
2 simbol grada symbol Wahrzeichen, das: -s il simbolo
str. 1, br. 13 sljemenski križ ridge cross Firstkreuz, das: -es, -e
spomen-ploča la lapida commemorativa; l'epitaffo)
str. 1, br. 11; 3 stubište staircase Treppe, die: -, -n la scalinata
sudionik procesije il partecipante di processione
svećenik clergyman Geistliche, der: -en, -n il sacerdote
Mönch, der: -(e)s, -e; Bendiktiner, der: -s, -
Renaissance- (Nominalphrase)
Rosette, die: -, -n / Fensterrose, die: -, -n
vestry, sacristy; annexe; annex
la sagrestia (la sacrestia), un annesso
il convento; il monastero; l'abazia; l'abbazia
samostan časnih sestara
la croce sulla sommità del tetto
memorial tablet; memorial plate; wall memorial; wall stone
Gedenktafel, die: -, -n; Gedenkstein, der: -(e)s, -e; Epitaph, das: -(e)s, -e
participant in a procession
Prozessionsteilnehmer, der: -s, -
1) (Crkva sv. Duha)
2) (Katedrala sv. Jakova)
2) (Sv. Mihovil, reljef na gradskim bedemima)
2) (Kip Kralja Petra Krešimira IV.) 3) (Balustrada stubišta - Crkva sv. Ivana)
~ VI ~
Hrvatski Engleski Njemački Talijanski
svećenik priest Priester, der: -s, - il sacerdote; il prete
str. 1, br. 4 šiljak krova zvonika church spire; spire Kirchturmspitze, die: -, -n la cuspide del campanile
1 školjka shell Muschel, die: -, -n la conchiglia
tonzura tonsure Tonsur, die: -, -en la tonsura
trifora dreibogiges Fenster, das la trifora
trojstvo Trinity Dreifaltigkeit, die / Trinität, die Trinitá
vjetrokaz weathercock Wetterhahn, der: -(e)s, -hähne il gallo del campanile
vjetrulja Wetterfahne, die: -, -n la banderuola segnavento
zabat pediment First, der: -(e)s, -e il frontone
str. 1, br. 3 zvonički držak, kugla spire ball Turmknauf, der: -(e)s, -knäufe
str. 1, br. 2 zvonik steeple il campanile
2 zvonik na preslicu bell cote Glockengiebel, der: -s il campanile a fuso
str. I, br. 12 zvono bell cote Glocke, die: -, -n la campana
bell cote Glocke, die: -, -n
župni dvor (župni ured) Pfarrhaus, das: -(e)s, -häuser
trifora window (three arch window)
weather vane, wind vane
la sfera sulla punta del campanile
Kirchturm, der: -(e)s, -türme; Glockenturm, der: -(e)s, -türme
zvono na električni pogon
electrically operated bell
elektrisch betriebene Glocke, die
la campana a funzionamento electrico
zvono na električni pogon
la campana a funzionamento electrico
vicarage; parsonage; rectory
la casa del pastore (religione evangelista); la canonica (religione cattolica)
1) (Jakovljeva kapica; - Crkva sv. Ivana)
2) (Crkva sv. Barbare)
~ VII ~
Hrvatski Engleski Njemački Talijanski
Monastero di Santa Caterina
Biskupska palača Bishop`s Palace Bischofspalast Palazzo vescovile
Crkva Gospe van Grada Chiesa della Madonna fuori cittá
Crkva i samostan sv. Lovre Kirche und Kloster St. Laurentius
Crkva s. Grgura Church of St. Gregory St.-Gregor-Kirche Chiesa di San Gregory
Crkva sv. Barbare Church of St. Barbara St.-Barbara-Kirche Chiesa di Santa Barbara
1 Crkva sv. Dominika Church of St.Dominic St.-Dominikus-Kirche Chiesa di San Dominic
Crkva sv. Duha Church of the Holy Spirit Heiliggeistkirche Chiesa di Santo Spirito
Crkva sv. Ivana Church of St. John Kirche St. Johannes Chiesa di San Giacomo
Crkva sv. Julijana Church of st. Julian St.-Julian-Kirche Chiesa di San Julian
Crkva sv. Krševana Church of St. Chrysogonus St.-Chrysogonus-Kirche Chiesa di San Grisogono
Crkva sv. Nikole Church of All Saints St.-Nikolaus-Kirche Chiesa di San Nicoló
Crkva Svih Svetih Church of All Saints Allerheiligenkirche Chiesa di Ogni Santi
Stadtzisterne "Vier Brunnen"
Gradska vijećnica Town Hall Rathaus Palazzo municipale
Gradsko kazalište the Theatre Stadttheater Teatro
Katedrala sv. Jakova St. James Cathedral Kathedrale St. Jakob Catedrale di San Giacomo
Knežev dvor Prince`s palace Fürstenpalast / Rektorenpalast Palazzo del rettore
Mala Loggia Little Loggia Kleine Loggia la Piccola Loggia
2 Samostan i crkva sv. Frane Kloster und Kirche St. Franziskus
Kulturno povijesni spomenici u Šibeniku
Cultural and historical monuments in Šibenik
Kulturhistorische Dänkmaler in Šibenik
Monumenti storico culturalii di Sebenico
Benediktinski samostan sv. Katarine (Kvartir)
Benedictine Monastery of St. Catherine
Benediktinerinnenkloster St. Katharina
Church of Madonna Beyond the Town
Kirche Muttergottes außerhalb der Stadt
the church and monastery of St. Lawrence
Monastero e la chiesa di San Lorenzo
Četiri bunara (gradska cisterna)
Four Wells (the town`s cistern)
Quattro pozzi (la cisterna della città)
Convent and Church of St. Francis
Monastero e chiesa di San Franceso
1) (Pročelje s biforama i triforama)
2) Zvonik i bifore
~ VIII ~
Hrvatski Engleski Njemački Talijanski
1
Tvrđava Barone Fortress Barone Festung Barone Fortezza Barone
2 Tvrđava sv. Ivana Fortress of st. John Festung St. Johannes Fortezza di San Giovani
3 Tvrđava sv. Mihovila Fortress of St. Michael Festung St. Michael Fortezza di San Michele
Tvrđava sv. Nikole Fortress of St. Nicholas Festung St. Nikolaus Fortezza di San Nicoló
Benediktinerinnenkloster St. Lucia
Dominican Convent Dominikanerinnenkloster Monastero domenicano femminile
Samostan Svetog Spasa / Crkva Uspenie Bogomatere
Monastery of Holy Salvation / Church of the
Assumption of the Mother of God
Erlöserkloster / Kirche Mariä Himmelfahrt
Monastero di Santa Salvezza / Chiesa dell`Assunzione della Madre di Dio
Ženski benediktinski samostan svete Lucije
Benedictine Monastery of St. Lucy
Monastero beneditino di Santa Lucia
Ženski dominikanski samostan
1) (Barokni zvonik)
2)
3)