36
BABEL RC BABEL RCH Ventilador de torre Tower fan Ventilateur de tour Turmventilator Ventilatore a torre Ventilador de torre Ventilator Wentylator stojący Ανεμιστήρας πύργος δαπέδου Вентилятор башенный Ventilator tip stâlp Вентилатор кула

MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

BABEL RCBABEL RCHVentilador de torreTower fanVentilateur de tourTurmventilatorVentilatore a torreVentilador de torreVentilatorWentylator stojącyΑνεμιστήρας πύργος δαπέδουВентилятор башенныйVentilator tip stâlpВентилатор кула

Page 2: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

A C D E B

H

F

F

G

I

I

J

BABEL RC

BABEL RCH

Page 3: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

Fig.1 Fig.2

Fig.3

Fig.4

Page 4: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

Español

Ventilador de torreBABEL RCBABEL RCH

DESCRIPCIÓNA ON/OFFB OscilaciónC Selector de velocidadD SelectormododelflujodeaireE TemporizadorF Salida de aireG Base horizontalH Mando a distanciaI Pantalla digitalJ Base vertical*(*) Solo disponible en el modelo BABEL RCH.Encasodequesumodelodeaparatonodis-ponga de los accesorios descritos anteriormente, éstostambiénpuedenadquirirseporseparadoenlos Servicios de Asistencia Técnica.

UTILIZACIÓN Y CUIDADOS: - Antesdecadauso,extendercompletamenteelcable de alimentación del aparato.

- Nousarelaparatosisudispositivodepuestaenmarcha/paronofunciona.

- No mover o desplazar el aparato mientras esté enfuncionamiento.

- Desenchufarelaparatodelaredcuandonoseuseyantesderealizarcualquieroperacióndelimpieza.

- Guardaresteaparatofueradelalcancedelosniñosy/opersonasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasofaltadeexperienciayconocimiento.

- Nodejarnuncaelaparatoconectadoysinvigi-lancia.Además,ahorraráenergíayprolongarála vida del aparato.

INSTALACIÓN - Asegurarsederetirartodomaterialdeembala-jedelinteriordelaparato.

- Asegurarsedequeelaparatoestádesen-chufadodelaredantesdeiniciarcualquieroperacióndeinstalaciónomontaje.

- Asegurarsedequeelaparatoestábiennivela-dorespectoalsuelo.

- Laclavijadebeserfácilmenteaccesibleparapoder desconectarla en caso de emergencia.

MONTAJE DE LA PILA/S

- Advertencia:Duranteelprocesodemanipula-cióndelapila,notocarsimultáneamentesusdospolos,yaqueprovocaríaunadescargadepartedesuenergíaalmacenada,afectandodirectamenteasulongevidad.

- Retirar la tapa del compartimiento de la pila/s.

- Verificarqueseharetiradolaláminadeplásti-codeproteccióndelapila/s(haypilasquesesuministranconunaláminadeprotección)

- Conectarlapila/sensualojamiento,respetan-do la polaridad indicada (Fig.3).

- Cerrardenuevolatapadelcompartimientodela pila/s.

- Esesencialquelaspilasseandelmismotipoycarga,nuncamezclarpilasalcalinasconlasnormales (carbón-zinc) o recargables.

MONTAJE DE LA BASE BABEL RC:

- Juntarlaspiezasdelabasehorizontal(Fig.1).

- Posicionarlabaseconelcuerpoyfijarlame-diantelostornillossuministrados.

- Volveradarlavueltaalaparatoycomprobarelbuenfuncionamientodelabase.

MONTAJE DE LA BASE BABEL RCH:

- Juntarlaspiezasdelabasehorizontal(Fig.1)

- Juntarlaspiezasdelabasevertical(Fig.2)yfijarlasalcuerpomediantelostornillossumi-nistrados.

- Posicionar la base horizontal con la base verticalyfijarlamediantelostornillossuminis-trados.

- Volveradarlavueltaalaparatoycomprobarelbuenfuncionamientodelabase.

MODO DE EMPLEONOTAS PREVIAS AL USO:

- Asegúresedequeharetiradotodoelmaterialdeembalajedelproducto.

- Prepararelaparatoacordealafunciónquedesee realizar:

Page 5: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

LIMPIEZA - Desenchufarelaparatodelaredydejarloenfriarantesdeiniciarcualquieroperacióndelimpieza.

- Limpiarelaparatoconunpañohúmedoimpregnadoconunasgotasdedetergenteysecarlodespués.

- Noutilizardisolventes,niproductosconunfac-torpHácidoobásicocomolalejía,niproduc-tos abrasivos, para la limpieza del aparato.

- Nodejeentraraguauotrolíquidoporlasaber-turasdeventilaciónparaevitardañosenlaspartes operativas interiores del aparato.

- Nosumergirelaparatoenaguauotrolíquido,niponerlobajoelgrifo.

- Sielaparatonosemantieneenbuenestadodelimpieza,susuperficiepuededegradarseyafectardeformainexorableladuracióndelavidadelaparatoyconduciraunasituaciónpeligrosa.

USO:

- Extendercompletamenteelcableantesdeenchufar.

- Enchufarelaparatoalaredeléctrica.

- Poner el aparato en marcha, accionando el botón marcha/paro (A).

- Seleccionar la velocidad deseada.

- Seleccionarelmododelflujodelaire:

- NA: Brisa

- SL: Noche

- Si aparece la velocidad: Normal

FUNCIÓN TIMER:

- Sepuedecontrolareltiempodefuncionamien-to del aparato.

- Paraprogramaruntiempodefuncionamientosimplemente selecciónelo mediante el botón (E).

- El tiempo programado o tiempo restante apare-ceráeneldisplay(I).

- Transcurridoeltiemposeleccionadoelaparatosepararáautomáticamente.

FUNCIÓN OSCILACIÓN:

- Lafunciónoscilaciónpermitedirigiralterna-tivamenteydeformaautomáticaelflujodelaparato,formandounabanicodeunos75º

- Paraactivarestafunciónpulsebotón(B).

- Paradesactivarestafunciónprocedadeformacontrariaalaqueloactivó

UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO:

- Parar el aparato, accionando el botón marcha/paro.

- Desenchufarelaparatodelaredeléctrica.

- Limpiar el aparato

ASA/S DE TRANSPORTE:

- Esteaparatodisponedeunasaensuparteposteriorparahacerfácilycómodosutrans-porte (Fig.4).

PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:

- Elaparatodisponedeundispositivotérmicodeseguridadqueprotegeelaparatodecualquiersobrecalentamiento.

Page 6: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

ENGLISH

Tower FanBABEL RCBABEL RCH

DESCRIPTIONA ON/OFFB OscillationC Speed selectorD AirflowmodeselectorE TimerF Air outletG Horizontal baseH RemotecontrolI Digital displayJ Vertical base*(*)OnlyavailableinthemodelBABELRCH.Ifthemodelofyourappliancedoesnothavetheaccessories described above, they can also be boughtseparatelyfromtheTechnicalAssistanceService.

USE AND CARE: - Fullyextendtheappliance’spowercablebeforeeachuse.

- Donotusetheapplianceiftheon/offswitchdoesnotwork.

- Donotturntheapplianceoverwhileitisinuseorconnectedtothemains.

- Disconnecttheappliancefromthemainswhennotinuseandbeforeundertakinganycleaningtask.

- Store this appliance out of reach of children and/orpersonswithphysical,sensoryorreducedmentalorlackofexperienceandknowledge.

- Never leave the appliance connected and un-attendedifisnotinuse.Thissavesenergyandprolongsthelifeoftheappliance.

INSTALLATION - Besuretoremoveallpackagingmaterialfrominsidetheappliance.

- Ensurethatthefanisswitchedofffromthesupplymainsbeforestartanyinstallationorassemblyoperation.

- Ensurethattheapplianceislevelwithrespecttothefloor.

- Theplugmustbeeasilyaccessiblesoitcanbedisconnectedinanemergency.

ASSEMBLING THE BATTERY/S

- Caution: During the handling of batteries, do nottouchbothpolesatthesametime,asthiswillprovokethepartialdischargeofthestockedenergythereforeaffectinglongevity.

- Removethecoverofthebatterycompartment.

- Checkthattheplasticcoveringthatprotectsthebatteryhasbeenremoved(somebatteriesaresoldwithaprotectivecovering)

- Putthebatteryinitscompartment,respectingthepolarity(Fig.3).

- Replacethecoverofthebatterycompartment.

- Itisessentialthatthebatteriesshouldalwaysbethesamekindandthesamecharge.Nevermixalkalinebatterieswithnormalone(Car-bon-Zinc)and/orrechargeableones.

ASSEMBLING THE BASE FOR BABEL RC:

- Jointhehorizontalbaseparts(Fig.1).

- Fitthebasewiththebodyandsecureitwiththescrewsprovided.

- Standtheapplianceupagainsoastocheckthatthebaseworksproperly.

ASSEMBLING THE BASE FOR BABEL RCH:

- Jointhehorizontalbaseparts(Fig.1).

- Jointheverticalbasepartsandfixthemusingthescrewsprovided(Fig.2).

- Fitthehorizontalbasewiththeverticalbaseandsecureitwiththescrewsprovided.

- Standtheapplianceupagainsoastocheckthatthebaseworksproperly.

Page 7: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

CLEANING - Disconnecttheappliancefromthemainsandallowittocoolbeforeundertakinganycleaningtask.

- Cleantheequipmentwithadampclothwithafewdropsofwashing-upliquidandthendry.

- Donotusesolvents,orproductswithanacidorbase pH such as bleach, or abrasive products, forcleaningtheappliance.

- Donotletwateroranyotherliquidgetintotheairventstoavoiddamagetotheinnerpartsoftheappliance.

- Neversubmergetheapplianceinwateroranyotherliquidorplaceitunderrunningwater.

- If the appliance is not in good condition of cleanliness,itssurfacemaydegradeandinexorably affect the duration of the appliance’s usefullifeandcouldbecomeunsafetouse.

INSTRUCTIONS FOR USEBEFORE USE:

- Makesurethatallproducts’packaginghasbeenremoved.

- Prepare the appliance according to the function youwishtouse:

USE:

- Extendthecablecompletelybeforepluggingitin.

- Connecttheappliancetothemains.

- Turn the appliance on, by using the on/off button(A).

- Selectthedesiredspeed.

- Selecttheairflowmodedesired:

- NA: Breeze - SL:Sleep

- Ifspeedappears:Normal

TIMER FUNCTION:

- Theappliance’soperatingtimecanbecon-trolled.

- Toprogramtheoperatingtimesimplyselectitusingthe(E)button.

- Thetimeprogrammedorremainingtimewillappearonthedisplay(I).

- Aftertheselectedtimetheappliancewillswitchoffautomatically.

OSCILLATION FUNCTION:

- Theoscillationfunctionmakesitpossibletodirecttheflowfromtheapparatussothatitautomaticallyalternatesoverarangeof75º.

- Toactivatethisfunction,pressthe(B)button.

- Todeactivatethisfunction,followtheproce-dureforswitchingitoninreverse.

ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE:

- Stoptheapplianceusingtheon/offbutton.

- Unplugtheappliancefromthemains.

- Cleantheappliance.

CARRY HANDLE/S:

- Thisappliancehasahandleonthebacktomakeiteasyandconvenienttotransport(Fig.4).

SAFETY THERMAL PROTECTOR:

- Theappliancehasasafetydevice,whichpro-tectstheappliancefromoverheating.

Page 8: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

FRANÇAIS

Ventilateur de tourBABEL RCBABEL RCH

DESCRIPTIONA ON/OFFB OscillationC Sélecteur de vitesseB Sélecteurdemodedefluxd’airE MinuterieF Sortied’airG Base horizontaleH TélécommandeI Écran numériqueJ Base verticale*(*) Uniquement disponible pour le modèle BABEL RCH.Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas desaccessoiresdécritsantérieurement,ceux-cipeuvent être achetés séparément auprès des servicesd’assistancetechnique.

UTILISATION ET ENTRETIEN : - Avant chaque utilisation, dérouler complète-mentlecâbleélectriquedel’appareil.

- Nepasutiliserl’appareilsisondispositifdemiseenmarche/arrêtnefonctionnepas.

- Nepasfairebougerl’appareilencoursdefonc-tionnement.

- Débrancherl’appareildusecteurquandiln’estpas utilisé et avant de procéder à toute opéra-tiondenettoyage.

- Conserver cet appareil hors de la portée des enfantsoudespersonnesaveccapacitésphysiques, sensorielles ou mentales réduites ouprésentantunmanqued’expérienceetdeconnaissances

- Nejamaislaisserl’appareilsanssurveillancelorsqu’ilestbranché.Celapermettraégale-mentderéduirelaconsommationd’énergieetdeprolongerladuréedeviedel’appareil.

INSTALLATION - S’assurerd’avoirretirétoutlematérield’embal-lageduproduit.

- Vérifierquel’appareilestdébranchédelaprisesecteur avant de procéder à toute opération d’installationoudemontage.

- Veilleràbiennivelerl’appareilparrapportausol.

- Lafichedoitêtred’accèsfacileafindepouvoirladébrancherencasd’urgence.

INSTALLATION DE LA/DES PILE(S)

- Avertissement : Durant le processus de mani-pulation de la pile, ne pas toucher simultané-mentsesdeuxpôles.Eneffet,celaprovoqueunedéchargepartielledel’énergiestockée,réduisantdoncsalongévité.

- Retirer le couvercle du compartiment de la/des piles.

- Vérifierquelefilplastiquedeprotectiondela/des batterie(s) est retiré (il y a des batteries qui sontfourniesavecunfilmdeprotection).

- Placer la/les batterie(s) à leur emplacement, en respectantlapolaritéindiquée(Fig.3).

- Fermer le couvercle du compartiment de la/des pile(s).

- Il est essentiel que les piles soient du même typeetdelamêmecharge.Nejamaismélan-gerdespilesalcalinesavecdespilesordi-naires(carbone-zinc)ourechargeables.

MONTAGE DE LA BASE BABEL RC :

- Assembler les éléments de la base horizontale (Fig.1).

- Positionnerlabaseetlecorpsetlafixerenutilisantlesvisfourniesendotation.

- Remettrel’appareilàl’endroitetvérifierquelesoclefonctionnecorrectement.

MONTAGE DE LA BASE BABEL RCH :

- Assembler les éléments de la base horizontale (Fig.1).

- Assembler les éléments de la base verticale (Fig.2)etlesfixeraucorpsàl’aidedesvisfourniesendotation.

- Positionner la base horizontale sur la base ver-ticaleetfixerletoutenutilisantlesvisfourniesen dotation.

- Remettrel’appareilàl’endroitetvérifierquelesoclefonctionnecorrectement.

Page 9: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

SÉCURITÉ THERMIQUE :

- L’appareildisposed’undispositifthermiquedesûretéquiprotègel’appareildetoutesur-chauffe.

NETTOYAGE - Débrancherl’appareildusecteuretattendresoncompletrefroidissementavantdelanettoyer.

- Nettoyerl’appareilavecunchiffonhumideimprégnédequelquesgouttesdedétergentetle laisser sécher.

- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acideoubasiquetelsquel’eaudeJavel,nideproduitsabrasifspournettoyerl’appareil.

- Nepaslaisserpénétrerd’eauniaucunautreliquideparlesouverturesd’aérationafind’éviterd’endommagerlespartiesintérieuresdel’appareil.

- Nepasimmergerl’appareildansl’eauoutoutautre liquide, ni le passer sous un robinet.

- Sil’appareiln’estpasmaintenudansunbonétatdepropreté,sasurfacepeutsedégraderetaffecterdefaçoninexorableladuréedeviedel’appareiletlerendredangereux.

-

-

MODE D’EMPLOIREMARQUES AVANT UTILISATION :

- S’assurerd’avoirretirétoutlematérield’embal-lageduproduit.

- Préparerl’appareilconformémentàlafonctiondésirée :

UTILISATION :

- Dérouler complètement le câble avant de le brancher.

- Brancherl’appareilausecteur.

- Mettrel’appareilenmarcheenactionnantl’interrupteurdemarche/arrêt(A).

- Sélectionner la vitesse désirée.

- Sélectionnerlemodedefluxd’air:

- NA : Brise

- SL : Nuit

- Si la vitesse apparaît : Normale

FONCTION MINUTERIE :

- Ilestpossibledecontrôlerladuréedefonc-tionnementdel’appareil.

- Pourprogrammerladuréedefonctionnement,ilsuffitdelasélectionneràl’aidedubouton(E).

- Laduréeprogramméeouletempsrestants’affichentsurl’écran(I).

- Lorsqueletempsdegrillagesélectionnéestécoulé,l’appareils’arrêteautomatiquement.

FONCTION OSCILLATION :

- Lafonctionoscillationpermetdedirigerlefluxd’airquisortdel’appareilpourcouvrirdema-nière alternée et automatique un rayon de 75º.

- Pouractivercettefonction,appuyezsurlebouton (B).

- Pourladésactiver,effectuerl’opérationinverse.

APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL :

- Arrêterl’appareilenappuyantsurlatouchemarche/arrêt.

- Débrancherl’appareildusecteur.

- Nettoyerdel’appareil

POIGNÉE DE TRANSPORT :

- Cetappareildisposed›unepoignéesursapartiesupérieurpourfacilitersontransportentoutecommodité(Fig.4).

Page 10: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

DEUTSCH

TurmventilatorBABEL RCBABEL RCH

BEZEICHNUNGA ON/OFFB SchwingungC GeschwindigkeitswahlschalterD Auswahlschalter für den LuftstrommodusE TimerF LuftaustrittG Horizontaler SockelH FernbedienungI DigitalanzeigeJ Vertikaler Sockel*(*) Nur für Modell BABEL RCH verfügbar.Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit dem oben angeführten Zubehör ausgestattet ist, kön-nen Sie die Teile auch einzeln beim Technischen Kundendienst erwerben.

BENUTZUNG UND PFLEGE: - Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-bel vollständig abwickeln.

- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter nicht funktioniert.

- Das Gerät nicht bewegen, während es in Be-trieb ist.

- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-gung beginnen.

- Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/oder Personen mit eingeschränk-ten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.

- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und verlängern die Gebrauchsdauer des Gerätes.

AUFSTELLUNG - Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben.

- Vergewissern Sie sich, dass der Netzanschluss des Geräts unterbrochen ist, bevor Sie Installa-tions- oder Montagetätigkeiten vornehmen.

- Überprüfen Sie, ob das Gerät gut planiert am Boden steht

- Der Stecker muss leicht erreichbar sein, um ihn im Notfall aus der Steckdose ziehen zu können.

EINSETZEN DER BATTERIE/N

- Warnung: Während Sie die Batterie handha-ben, ist darauf zu achten, die beiden Pole nicht gleichzeitig anzufassen, da dadurch die ge-speicherte Energie entladen und ihre Lebens-dauer unmittelbar beeinträchtigt werden kann.

- Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs.

- Prüfen Sie, ob die Plastikschutzfolie der Batte-rie/n entfernt worden ist (da es Batterien gibt, die mit einer Schutzfolie geliefert werden).

- Setzen Sie die Batterie/n ins Batteriefach ein. Achten Sie auf die gekennzeichnete Polarität (Fig.3).

- Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs.

- Es ist wichtig, dass die Batterien vom gleichen Typ und von gleicher Spannung sind. Verwen-den Sie niemals wiederaufladbare Batterien zu-sammen mit Zink-Kohle- oder Alkali-Batterien.

MONTAGE DES SOCKELS BABEL RC:

- Die Teile des horizontalen Sockels(Fig. 1) zu-sammenfügen.

- Den Sockel und Block ausrichten und mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.

- Drehen Sie das Gerät wieder um und überprü-fen Sie die Standfestigkeit des Unterteils.

MONTAGE DES SOCKELS BABEL RCH:

- Die Teile des horizontalen Sockels(Fig. 1) zu-sammenfügen.

- Die Teile des vertikalen Sockels(Fig.2)zu-sammenfügen und mithilfe der mitgelieferten Schrauben am Block befestigen.

- Den horizontalen Sockel auf dem vertikalen Sockel anbringen und mithilfe der mitgeliefer-ten Schrauben befestigen.

- Drehen Sie das Gerät wieder um und überprü-fen Sie die Standfestigkeit des Unterteils.

Page 11: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

WÄRMESCHUTZSCHALTER:

- Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung geschützt ist.

REINIGUNG - Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-gung beginnen.

- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-mittel geben und trocknen Sie es danach ab.

- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-der Löse- oder Scheuermittel, noch Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge.

- Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssig-keiten in die Belüftungsöffnungen eindringen, um Schäden an den inneren Funktionsteilen des Gerätes zu vermeiden.

- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-hahn halten.

- Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten sich der Zustand seiner Oberfläche verschlech-tern, seine Lebenszeit negativ beeinflusst und gefährliche Situationen verursacht werden.

BENUTZUNGSHINWEISEVOR DER BENUTZUNG:

- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben.

- Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funk-tion vorbereiten.

BENUTZUNG:

- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.

- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.

- Betätigen Sie zum Einschalten des Geräts den Ein-/Ausschalter (A).

- Wählen Sie die Geschwindigkeitsstärke.

- Den Luftstrommodus auswählen:

- NA: Brise

- SL: Nacht

- Wenn die Geschwindigkeit erscheint: Normal

ZEITUHRFUNKTION:

- Es ist möglich, die Betriebszeit des Gerätes zu steuern.

- Zur Einstellung der Betriebszeit brauchen Sie nur mit Hilfe der Zeituhrtaste die Uhrzeit einzu-geben (E).

- Die programmierte bzw. verbleibende Zeit wird auf dem Display angezeigt (I).

- Nach der eingestellten Toastzeit stellt sich das Gerät automatisch ab.

SCHWENKFUNKTION:

- Mit der Schwenkfunktion kann der Luftstrom des Geräts automatisch abwechselnd in ver-schiedene Richtungen geleitet werden; dabei deckt er einen 75º-Bereich ab.

- Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Taste (B).

- Zum Ausschalten des Schwenkbetriebs gehen Sie umgekehrt vor.

NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:

- Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter ab.

- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.

- Das Gerät säubern

TRANSPORT-GRIFFE:

- Dieses Gerät ist mit einem Griff zum einfachen und bequemen Transport ausgestattet (Fig.4).

Page 12: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

Italiano

Ventilatore a torreBABEL RCBABEL RCH

DESCRIZIONEA ON/OFFB OscillazioneC Comando selettore di velocitàD Selettoremodalitàdelflussod’ariaE TimerF Uscitadell’ariaG Base orizzontaleH TelecomandoI Schermo digitaleJ Base verticale*(*) Disponibile solo nel modello BABEL RCH.NelcasoincuiilmodellodelSuoapparecchionon sia dotato degli accessori anteriormente elencati,puòacquistarliseparatamentepressoipuntidiassistenzatecnicaautorizzati.

PRECAUZIONI D’USO: - Primadiogniutilizzo,svolgerecompletamenteilcavodell’apparecchio.

- Nonutilizzarel’apparecchioseilsuodispositi-vodiaccensione/spegnimentononfunziona.

- Nonmuoverel’apparecchiodurantel’uso

- Scollegare la spina dalla presa di corrente quandol’apparecchiononèinusoeprimadieseguirequalsiasioperazionedipulizia.

- Conservarequestoapparecchiofuoridallapor-tata dei bambini e/o di persone con problemi fisici,mentaliodisensibilità,oconmancanzadi esperienza e conoscenza.

- Nonlasciaremail’apparecchiocollegatoallareteelettricaesenzacontrollo.Siotterràunrisparmioenergeticoesiprolungheràlavitadell’apparecchiostesso.

INSTALLAZIONE - Accertarsidiavertoltotuttoilmaterialed’im-ballaggiodall’apparecchio.

- Assicurarsichel’apparecchiosiascollegatodallareteelettrica,primadiiniziarequalsiasioperazione di installazione o montaggio.

- Assicurarsichel’apparecchiosialivellato.

- La spina deve essere facilmente accessibile, per poterla scollegare in caso di emergenza.

MONTAGGIO DELLA/E BATTERIA/E

- Avvertenza: nel manipolare la batteria, evitare ditoccarecontemporaneamenteiduepoliinquantociòprovocherebbeunascaricadell’energiaimmagazzinata,compromettendodirettamente la vita della batteria.

- Rimuovereilcoperchiodelvanobatteria/e.

- Controllare di aver rimosso la pellicola protetti-vadiplasticadella/ebatteria/e(alcunebatteriesonoforniteconunapellicoladiprotezione).

- Collegare la/e batteria/e nel vano rispettando la polarità indicata (Fig.3).

- Chiudereilcoperchiodelvanobatteria/e.

- È indispensabile che le batterie siano dello stessotipoecarica.Nonusareinsiemebatte-rie ricaricabili con pile di zinco-carbone o pile alcaline.

MONTAGGIO DELLA BASE BABEL RC:

- Assemblare gli elementi della base orizzontale (Fig.1).

- Assemblarelabasealcorpoefissarlaconleviti in dotazione.

- Collocarel’apparecchionellaposizionecor-rettaecontrollareilbuonfunzionamentodellabase.

MONTAGGIO DELLA BASE BABEL RCH:

- Assemblare gli elementi della base orizzontale (Fig.1)

- Assemblare gli elementi della base verticale (Fig.2)efissarlialcorpoconlevitiindotazio-ne.

- Assemblarelabaseorizzontaleconquellaverticaleefissarleconlevitiindotazione.

- Collocarel’apparecchionellaposizionecor-rettaecontrollareilbuonfunzionamentodellabase.

MODALITÀ D’USOPRIMA DELL’USO:

- Assicurarsidiaverrimossodalprodottotuttoilmateriale di imballaggio.

Page 13: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

PULIZIA - Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-tarechel’apparecchiosiraffreddiprimadieseguirnelapulizia.

- Pulireilgruppoelettricoconunpannoumido,quindiasciugarlo.

- Perlapulizianonimpiegaresolventioprodottia pH acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi.

- Nonlasciarentrareacquaoaltriliquidinellefendituredelsistemadiventilazionepernondanneggiarelepartioperativedell’apparec-chio.

- Nonimmergerel’apparecchioinacquaoaltriliquidi,nélavarloconacquacorrente.

- Lamancatapuliziaperiodicadell’apparecchiopuòprovocareildeterioramentodellesuperfici,compromettendoneladurataoperativaelasicurezza.

-

-

- Prepararel’apparecchiosecondolafunzioneche si desidera realizzare:

USO:

- Svolgere completamente il cavo prima di inseri-re la spina.

- Collegarel’apparatoallareteelettrica.

- Avviarel’apparecchioazionandol’interruttoreaccensione/spegnimento (A).

- Selezionare la velocità desiderata.

- Selezionarelamodalitàdelflussod’ariadesi-derato:

- NA: Brezza

- SL: Notte

- Se appare la velocità: Normale

FUNZIONE TIMER:

- Èpossibilecontrollareiltempodifunzionamen-todell’apparecchio.

- Perprogrammareiltempodifunzionamento,bastaselezionarlousandoiltastotimer(E).

- Il tempo programmato o il tempo rimanente apparirannosulloschermo(I).

- Sispegneràautomaticamentealterminedeltempo selezionato.

FUNZIONE OSCILLAZIONE:

- Lafunzioneoscillazionepermettedidirigereilflussod’ariacheescedall’apparecchioaffinchécopraalternativamenteeautomaticamenteunraggio massimo di 75º.

- Perattivarequestafunzionepremereiltasto(B).

- Perdisattivarla,effettuarel’operazioneinversa.

UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO:

- Spegnerel’apparecchiopremendoilpulsantedi accensione/spegnimento.

- Scollegarel’apparecchiodallarete.

- Pulirel’apparecchio

MANIGLIA/E DI TRASPORTO:

- Questoapparecchiodisponediunamaniglianella parte posteriore per rendere agevole e comodo il trasporto(Fig.4).

PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA:

- L’apparecchiopossiedeundispositivotermicodisicurezzacheloproteggedaqualsiasisurri-scaldamento.

Page 14: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

Português

Ventilador de torreBABEL RCBABEL RCH

DESCRIÇÃOA ON/OFFB OscilaçãoC Seletor de velocidadeD SeletordomododefluxodearE TemporizadorF Saída de arG Base horizontalH Controlo remotoI Ecrã digitalJ Base vertical*(*) Apenas disponível para o modelo BABEL RCH.Casooseumodelodeaparelhonãodisponhados acessórios descritos anteriormente, pode adquiri-losseparadamentenosServiçosdeAssistência Técnica.

UTILIZAÇÃO E CUIDADOS: - Antesdecadautilização,desenrolecompleta-mente o cabo de alimentação do aparelho.

- Nãoutilizeoaparelhoseodispositivodeligar/desligarnãofuncionar.

- Nãomovaoaparelhoenquantoestiveremfuncionamento.

- Desligueoaparelhodacorrentequandonãoestiveraserutilizadoeantesdeiniciarqual-queroperaçãodelimpeza.

- Guardeoaparelhoforadoalcancedascrian-ças e de pessoas com capacidades físicas, sensoriaisoumentaisreduzidas,oucomfaltadeexperiênciaeconhecimento.

- Nuncadeixeoaparelholigadoesemvigilân-cia.Alémdisso,pouparáenergiaeprolongaráa vida do aparelho.

INSTALAÇÃO - Retire todo material de embalagem do interior do aparelho.

- Assegure-sedequeoaparelhonãoestáligadoàcorrenteelétricaantesdeiniciarqualqueroperação de limpeza.

- Assegure-sedequeoaparelhoestábemnive-lado em relação ao solo.

- Afichadeveestarsituadanumlocaldefácilacessoparasepoderdesligá-laemcasodeemergência.

INSTALAÇÃO DA(S) PILHA(S)

- Advertência:Duranteoprocessodemanusea-mentodapilhanãotoquesimultaneamentenosdoispólos,umavezqueissoprovocariaumadescarga de parte da energia armazenada, afetandodiretamenteasuavidaútil.

- Retire a tampa do compartimento da(s) pilha(s).

- Verifiqueseretirouapelículadeplásticodeproteçãoda(s)pilha(s)(hápilhasquetrazemumapelículadeproteção).

- Coloquea(s)pilha(s)noseucompartimento,respeitando a polaridade indicada (Fig.

- Feche a tampa do compartimento da(s) pilha(s).

- Éfundamentalqueaspilhassejamdomesmotipoecarga.Nuncamisturepilhasrecarregá-veiscompilhasdecarbono-zincooupilhasalcalinas.

MONTAGEM DA BASE BABEL RC:

- Una as peças da base horizontal (Fig.1).

- Posicioneabasenocorpoefixe-acomosparafusosfornecidos.

- Torneaviraroaparelhoeverifiqueseabasefuncionabem.

MONTAGEM DA BASE BABEL RCH:

- Una as peças da base horizontal (Fig.1).

- Unaaspeçasdabasevertical(Fig.2)efixe-asaocorpocomosparafusosfornecidos.

- Posicione a base horizontal com a base verti-calefixe-acomosparafusosfornecidos.

- Torneaviraroaparelhoeverifiqueseabaseseabasefuncionabem.

MODO DE UTILIZAÇÃONOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:

- Certifique-sedequeretiroutodoomaterialdeembalagemdoproduto.

- Prepareoaparelhoconsoanteafunçãopre-tendida:

Page 15: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

LIMPEZA - Desligueoaparelhodacorrenteedeixe-oarrefecerantesdeiniciarqualqueroperaçãode limpeza.

- Limpeoaparelhocomumpanohúmidocomalgumasgotasdedetergenteeseque-odeseguida.

- Nãoutilizesolventes,produtoscomumfatorpHácidooubásicocomoalixívia,nemprodu-tos abrasivos para a limpeza do aparelho.

- Nãodeixeentraráguaououtrolíquidopelasaberturasdeventilaçãoparaevitardanosnaspartes operativas interiores do aparelho.

- Nuncamergulheoaparelhodentrodeáguaouemqualqueroutrolíquido,nemocoloquedebaixodatorneira.

- Seoaparelhonãoformantidolimpo,asuasuperfíciepodedegradar-seeafetardeformairreversíveladuraçãodavidadoaparelhoeconduziraumasituaçãodeperigo.

-

-

UTILIZAÇÃO:

- Desenrole completamente o cabo antes de o ligar à tomada.

- Ligueoaparelhoàcorrenteelétrica.

- Coloqueoaparelhoemfuncionamento,accio-nando o botão de ligar/desligar (A).

- Selecioneavelocidadedesejada.

- Selecioneomododefluxodear

- NA: Brisa

- SL: Noite

- Se aparecer a velocidade: Normal

FUNÇÃO DE TEMPORIZADOR:

- Épossívelcontrolarotempodefuncionamentodo aparelho.

- Paraprogramarotempodefuncionamento,bastaselecioná-locomobotão(E).

- Otempoprogramadoouotempoqueaindafaltairáaparecernoecrã(I).

- Decorrido o tempo selecionado, o aparelho desligar-se-áautomaticamente.

FUNÇÃO DE OSCILAÇÃO:

- Afunçãodeoscilaçãopermitedirigirofluxodearquesaidoaparelhoecobriralternativamen-teedemodoautomáticoumraioaté75º.

- Paraativarestafunçãoprimaobotão(B).

- Paradesativá-la,realizeaoperaçãoinversa.

UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO:

- Desligueoaparelho,acionandoobotãodeligar/desligar.

- Desligueoaparelhodacorrenteelétrica.

- Limpe o aparelho

PEGA(S) DE TRANSPORTE:

- Esteaparelhodispõedeumapeganasuapartesuperiorparatransportefácilecómodo(Fig.4).

PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA:

- Oaparelhodispõedeumdispositivotérmi-codesegurançaqueoprotegedequalquersobreaquecimento.

Page 16: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

Nederlands

VentilatorBABEL RCBABEL RCH

BESCHRIJVINGA ON/OFFB OscillatieC SnelheidskeuzeknopD Knop voor luchtstroomselectieE TimerF LuchtuitlaatG Horizontale basisH AfstandsbedieningI Digitaal displayJ Verticale basis*(*) Alleen beschikbaar voor model BABEL RCH.Mocht het model van uw apparaat niet beschik-ken over de hierboven beschreven accessoires dan zijn deze ook apart verkrijgbaar bij de Techni-sche Dienst.

GEBRUIK EN ONDERHOUD: - Rol voor gebruik de voedingskabel van het apparaat volledig af.

- Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop niet werkt.

- Het apparaat niet bewegen of verplaatsen terwijl het werkt.

- Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is en alvorens het te reinigen.

- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis.

- Laat het apparaat nooit aan staan zonder toe-zicht. U bespaart hierdoor energie en verlengt tevens de levensduur van het apparaat.

INSTALLATIE - Controleer dat al het verpakkingsmateriaal uit het inwendige van het apparaat verwijderd is.

- Controleer dat het apparaat niet aangesloten is op het lichtnet voordat u start met de installatie of montage.

- Controleer dat het apparaat goed genivelleerd is met de vloer.

- De stekker moet gemakkelijk bereikbaar zijn om in geval van nood de stekker snel uit het stopcontact te kunnen trekken.

PLAATSING VAN DE BATTERIJ(EN)

- Waarschuwing: Let er tijdens het plaatsen van de batterij op dat u de twee polen niet tegelijkertijd aanraakt, aangezien hierdoor een deel van de opgeslagen energie weg kan vloeien, wat de levensduur van de batterij kan verkorten.

- Verwijder het dekseltje van het batterijvak.

- Controleer dat de plastic bescherming van de batterij(en) verwijderd is (sommige batterijen worden met plastic bescherming geleverd).

- Plaats de batterij(en) in het batterijvak; let hierbij op de aangegeven positie van de polen (Fig.3).

- Verwijder het dekseltje van het batterijvak.

- Het is van groot belang dat de batterijen van hetzelfde type zijn en dezelfde lading hebben. Meng alkaline batterijen nooit met gewone (koolstof-zink) of oplaadbare batterijen.

MONTAGE VAN DE BASIS VAN BABEL RC:

- Voeg de delen van de horizontale basis samen (Fig. 1).

- Plaats de basis op het lichaam en bevestig haar met de bijgeleverde schroeven.

- Zet het apparaat rechtop en controleer dat de basis goed bevestigd is.

MONTAGE VAN DE BASIS VAN BABEL RCH:

- Voeg de delen van de horizontale basis samen (Fig. 1)

- Voeg de delen van de verticale basis samen (Fig. 2) en bevestig ze op de romp met de bijgeleverde schroeven.

- Plaats de horizontale basis op de verticale basis en bevestig haar met de bijgeleverde schroeven.

- Zet het apparaat rechtop en controleer dat de basis goed bevestigd is.

Page 17: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

THERMISCHE BEVEILIGING:

- Dit apparaat beschikt over een thermische beveiliging die het apparaat tegen oververhit-ting beveiligt.

REINIGING - Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.

- Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en droog het daarna goed af.

- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basische pH zoals bleekwater, noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon te maken.

- Zorg ervoor dat er geen water of andere vloei-stof binnendringt via de ventilatie-openingen, om schade aan de functionele delen in het inwendige van het apparaat te voorkomen.

- Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en houd het niet onder de kraan.

- Indien het apparaat niet goed schoongehouden wordt, kan het oppervlak beschadigd en de levensduur van het apparaat verkort worden, en kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.

-

-

GEBRUIKSAANWIJZINGOPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK:

- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van het product verwijderd is.

- Bereid het apparaat voor op de gewenste functie:

GEBRUIK:

- Rol de kabel helemaal af alvorens de stekker in het stopcontact te steken.

- Steek de stekker in het stopcontact.

- Zet het apparaat aan door de aan-/uitknop te drukken (A).

- Selecteer de gewenste snelheid.

- Selecteer de gewenste luchtstroom:

- NA: Bries

- SL: Nacht

- Bij snelheid: Normaal

TIMERFUNCTIE:

- Het is mogelijk de werkingsduur van het appa-raat in te stellen.

- U kunt de gewenste werkingstijd van het appa-raat kiezen door middel van de timerknop(E).

- De ingestelde of resterende tijd wordt weerge-geven op het display(I).

- Wanneer de tijd verlopen is, stopt het apparaat automatisch.

OSCILLEERFUNCTIE:

- De oscilleerfunctie maakt het mogelijk om de richting van de luchtstroom van het apparaat automatisch te heen en weer te laten gaan binnen een hoek van 75º.

- Druk op de knop om deze functie te activeren. (B).

- Druk nogmaals op deze knop om de functie te deactiveren.

NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:

- Zet het apparaat uit met de aan/uit knop.

- Trek de stekker uit het stopcontact.

- Het apparaat reinigen

HANDVAT(EN) VOOR TRANSPORT:

- Dit apparaat beschikt over een handvat aan de achterzijde om het eenvoudig en makkelijk te kunnen transporteren(Fig.4).

Page 18: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

Polski

Wentylator stojącyBABEL RCBABEL RCH

OPISA ON/OFFB RuchwahadłowyC WybórprędkościD WybórtrybunadmuchuE CzasomierzF WylotpowietrzaG PodstawapoziomaH ZdalnesterowanieI EkrancyfrowyJ Podstawapionowa*

(*)DostępnetylkowmodeluBABELRCH.Wprzypadku,jeślimodelPaństwaurządzenianieposiadaopisanychpowyżejakcesoriów,temożnarównieżnabyćosobnowSerwisieTechnicznym.

UŻYWANIE I KONSERWACJA: - Przedkażdymużyciem,rozwinąćcałkowicieprzewódzasilaniaurządzenia.

- Nieużywaćurządzenia,jeśliniedziałaprzy-ciskwłączaniaON/OFF.

- Nieruszaćurządzeniawczasiejegodziałania.

- Wyłączaćurządzeniezprądu,jeśliniejestonoużywaneiprzedprzystąpieniemdojakiegokol-wiekczyszczenia.

- Przechowywaćurządzeniewmiejscuniedo-stępnymdladziecii/lubosóboograniczonychzdolnościachfizycznych,dotykowychlubmen-talnychoraznieposiadającychdoświadczenialubznajomościtegotypuurządzeń.

- Niepozostawiaćnigdyurządzeniapodłączo-negoibeznadzoru.Wtensposóbmożnazaoszczędzićenergięiprzedłużyćokresużyt-kowaniaurządzenia.

INSTALACJA - Upewnićsię,czyzdjętyzostałcałymateriałopakowaniazwnętrzaurządzenia.

- Przedrozpoczęciemjakiejkolwiekczynnościzwiązanejzmontażemupewnićsię,żeurzą-dzeniejestodłączoneodsieci.

- Upewnićsię,czyurządzeniejestdobrzewy-równanewstosunkudopodłogi.

- Wtyczkapowinnabyćłatwodostępnaabymożnająbyłowyłączyćwsytuacjiniebezpie-czeństwa.

MONTAŻ BATERII

- Ostrzeżenie:Podczaszałożeniabaterii,niedo-tykaćjednocześniejejdwóchbiegunów,gdyżmożetospowodowaćrozładowaniesięczęścizmagazynowanejenergii,cobezpośredniowpływanaichżywotność.

- Zamknąćpokrywkęprzegródkinabaterie.

- Upewnićsię,żeplastikochronnyzostałusu-niętyzbaterii(niektórebateriesąobleczoneplastikiemochronnym).

- Włożyćbateriędoprzegródkizgodniezpolary-zacją(Fig.3).

- Zamknąćpokrywkęprzegródkinabaterie.

- Bardzoważnejest,bybateriebyłytegosamegotypuimiałyidentycznenapięcie.Nienależymieszaćbateriiwielokrotnegoładowaniazbatieriamiwęglowo-cynkowymilubalkalicznymi.

MONTAŻ PODSTAWY BABEL RC:

- Zebraćczęścipodstawypoziomej(Fig.1).

- Złączyćpodstawęzkorpusemprzypomocyodpowiednichśrubzzestawu

- Postawićurządzenieisprawdzićczybazajestdobrzezamontowana.

MONTAŻ PODSTAWY BABEL RCH:

- Zebraćczęścipodstawypoziomej(Fig.1)

- Zebraćczęścipodstawypionowej(Fig.2)iprzymocowaćjedokorpusuprzypomocyodpowiednichśrubzzestawu.

- Przyłożyćpodstawępoziomązpodstawąpio-nowąipołączyćjeprzypomocyodpowiednichśrubzzestawu

- Postawićurządzenieisprawdzićczybazajestdobrzezamontowana.

SPOSÓB UŻYCIAUWAGI PRZED UŻYCIEM:

- Upewnićsię,żezopakowaniazostaływyjętewszystkieelementyurządzenia.

Page 19: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

CZYSZCZENIE - Odłączyćurządzeniezsieciipozostawićażdoochłodzeniaprzedprzystąpieniemdojakiego-kolwiekczyszczenia.

- Czyścićurządzeniewilgotnąszmatkązmoczo-nąkilkomakroplamipłynuinastępnieosuszyć.

- Nieużywaćdoczyszczeniaurządzeniaroz-puszczalników,aniproduktówzczynnikiemPHtakichjakchlor,aniinnychśrodkówżrących.

- Niedopuścićdoprzedostaniasięwodyaniinnejcieczydootworówwentylacyjnych,abyuniknąćuszkodzeńczęścimechanicznychznajdującychsięwewnętrzuurządzenia.

- Niezanurzaćurządzeniawwodzieniinnejcieczy,niewkładaćpodkran.

- Jeśliurządzenieniejestutrzymywanewodpowiedniodobrymstanieczystości,jegopowierzchniamożesięniszczyćiwpływaćwsposóbniedającysiępowstrzymaćnaokrestrwałościurządzeniaorazprowadzićdonie-bezpiecznychsytuacji.

- Przygotowanieurządzeniedopracywzależno-ściodczynności,którąbędziewykonywać:

SPOSÓB UŻYCIA:

- Całkowicierozwinąćkabelprzedpodłączeniemurządzenia.

- Podłączyćurządzeniedoprądu.

- WłączyćurządzeniezapomocąprzyciskuON/OFF(A).

- Wybraćodpowiedniąmoc.

- Wybraćtrybodpowiednitrybnadmuchupowietrza:

- NA:Bryza

- SL:Noc

- Jeślipojawisięprędkość:Zwykły

FUNKCJA CZASOMIERZA:

- Możliwośćkontrolowaniaczasupracyurzą-dzenia.

- Należywybraćpożądanyczas,naciskającprzyciskczasomierza(E).

- Zaprogramowanyczaslubczaspozostającydokońcapojawisięnawyświetlaczu(I).

- Poupływiewybranegoczasu,urządzenieauto-matyczniesięwyłączy.

FUNKCJA RUCHU WAHADŁOWEGO:

- Funkcjaruchuwahadłowegosprawia,żepowietrzewylatującezurządzeniapokrywapowierzchnię75stopniwokółurządzenia.

- Abywłączyćtęfunkcję,należywybraćprzycisk(B).

- Abyzatrzymaćruchwahadłowy,należypo-nownieprzycisnąćprzełącznik.

PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA:

- WyłączyćurządzeniezapomocąprzyciskuON/OFF.

- Wyłączyćurządzeniezsiecielektrycznej.

- Wyczyścićurządzenie.

UCHWYT/Y DO PRZENOSZENIA:

- Urządzeniedysponujeuchwytemwgórnejczęści,umożliwiającymjegołatweiwygodneprzenoszenie(Fig.4).

OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM:

- Urządzenieposiadatermicznysystembezpie-czeństwa,którychronijeprzedprzegrzaniem.

Page 20: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

ΕΛΛΗΝΙΚΆ

Άνεμιστήρας πύργος δαπέδουBABEL RCBABEL RCH

ΠΕΡΙΓΡΆΦΗA ON/OFFB ΤαλάντωσηC ΕπιλογέαςτηςταχύτηταςD ΔιακόπτηςεπιλογήςροήςαέραE ΧρονοδιακόπτηςF ΈξοδοςαέραG ΟριζόντιαβάσηH ΤηλεχειριστήριοI ΨηφιακήοθόνηJ Κάθετηβάση*(*)ΔιατίθεταιμόνοστομοντέλοBABELRCH.Σεπερίπτωσηπουτομοντέλοτηςσυσκευήσαςδενδιαθέτειταεξαρτήματαπουπεριγράφονταιπαραπάνω,αυτάταεξαρτήματαμπορείτενατααποκτήσετεμεμονωμένααπότιςΥπηρεσίεςτεχνι-κήςσυνδρομής.

ΧΡΗΣΗ ΚΆΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: - Πριναπόκάθεχρήση,ξετυλίξτετελείωςτοκαλώδιοτροφοδοσίαςτηςσυσκευής.

- Μηχρησιμοποιείταιτησυσκευήανδενλειτουργείοδιακόπτηςέναρξης/παύσηςλειτουργίας.

- Μημετακινείτεήμεταφέρετετησυσκευήενώλειτουργεί.

- Αποσυνδέετετησυσκευήαπότορεύμα,ότανδεντηχρησιμοποιείτεκαθώςκαιπρινπραγματοποιήσετεοποιαδήποτεδιαδικασίακαθαρισμού.

- Διατηρήστετηνπαρούσασυσκευήμακριάαπόταπαιδιάή/καιταάτομαμεμειωμένεςσωματι-κές,αισθητηριακέςήδιανοητικέςικανότητεςήάτομαμεελλιπείςεμπειρίεςήγνώσεις.

- Μηναφήνετεποτέσυνδεδεμένητησυσκευήκαιχωρίςεπιτήρηση.Έτσιθαεξοικονομήσετεεπίσηςενέργειακαιθαεπιμηκύνετετηζωήτηςσυσκευής.

ΕΓΚΆΤΆΣΤΆΣΗ - Βεβαιωθείτεότιαπομακρύνατεκάθευλικόσυσκευασίαςαπότησυσκευή.

- Βεβαιωθείτεότιησυσκευήείναιαποσυνδεδε-μένηαπότορεύμαπρινξεκινήσετεοποιαδή-ποτεδιαδικασίαεγκατάστασηςήσυναρμολό-γησης.

- Βεβαιωθείτεότιησυσκευήδενέχεικλίσησεσχέσημετοπάτωμα.

- Τοβύσμαπρέπειναείναιεύκολαπροσβάσιμοώστεναμπορείτενατηναποσυνδέσετεσεπερίπτωσηέκτακτηςανάγκης.

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ/ΤΩΝ ΜΠΆΤΆΡΙΆΣ/ΩΝ

- Προειδοποίηση:Κατάτηδιάρκειαχειρισμούτηςμπαταρίας,μηναγγίζετεταυτόχρονακαιτουςδύοπόλουςτης,γιατίθαπροκληθείαπο-φόρτισημέρουςτηςαποθηκευμένηςενέργειάςτης,πράγμαπουεπηρεάζειάμεσατηδιάρκειατουκύκλουζωήςτης.

- Αφαιρέστετοκαπάκιτηςθήκηςτης/τωνμπα-ταρίας/ων.

- Ελέγξτεότιέχειαφαιρεθείτοπροστατευτικόφύλλοτης/τωνμπαταρίας/ων(υπάρχουνμπαταρίεςπουπωλούνταιμεπροστατευτικόφύλλο)

- Συνδέστετην/τιςμπαταρία/εςστηθέσητους,σεβόμενοιτηνενδεδειγμένηπολικότητα(Fig.3).

- Κλείστεκαιπάλιτοκαπάκιτηςθήκηςτης/τωνμπαταρίας/ων.

- Είναισημαντικόοιμπαταρίεςναείναιτουίδιουτύπουκαιφορτίου,ποτέμηναναμιγνύετεαλκαλικέςμεκανονικέςμπαταρίες(ψευδάργυ-ρου-άνθρακα)ήεπαναφορτιζόμενες.

ΣΥΝΆΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΒΆΣΗΣ BABEL RC:

- Συναρμολογήστεταεξαρτήματατηςοριζόντιαςβάσης(Fig.1).

- Τοποθετήστετηβάσηστοσώμακαιστερεώ-στετημετιςβίδεςπουπεριλαμβάνονταιστησυσκευασία.

- Αναποδογυρίστεπάλιτησυσκευήκαιβεβαιω-θείτεγιατησωστήλειτουργίατηςβάσης.

ΣΥΝΆΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΒΆΣΗΣ BABEL RCH:

- Συναρμολογήστεταεξαρτήματατηςοριζόντιαςβάσης(Fig.1).

- Συναρμολογήστεταεξαρτήματατηςκάθετηςβάσης(Fig.2)καιστερεώστεταστοσώμαμετιςπαρεχόμενεςβίδες.

Page 21: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

ΆΦΟΥ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ:

- Σταματήστετηλειτουργίατηςσυσκευής,χρησιμοποιώνταςτοκουμπίέναρξη/παύσηλειτουργίας.

- Αποσυνδέσετετησυσκευήαπότορεύμα.

- Καθαρίστετησυσκευή.

ΧΕΡΟΥΛΙ/Ά ΜΕΤΆΦΟΡΆΣ:

- Αυτήησυσκευήδιαθέτειχερούλιστοεπάνωτμήμαγιαναείναιπιοεύκοληκαιάνετηημετα-φοράτης(Fig.4).

ΘΕΡΜΙΚΗ ΠΡΟΣΤΆΣΙΆ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ:

- Ησυσκευήδιαθέτειθερμικήδιάταξηασφαλεί-αςπουπροστατεύειτησυσκευήαπότυχόνυπερθέρμανση.

ΚΆΘΆΡΙΟΤΗΤΆ - Αποσυνδέστετησυσκευήαπότορεύμακαιαφήστετηνακρυώσειπρινπραγματοποιήσετεοποιαδήποτεδιαδικασίακαθαρισμού.

- Καθαρίστετησυσκευήμεέναυγρόπανί,βρεγ-μένομεμερικέςσταγόνεςαπορρυπαντικούκαιμετάστεγνώστετη.

- ΜηχρησιμοποιείταιδιαλυτικάούτεπροϊόνταμεόξινοήαλκαλικόπαράγονταpH,όπωςηχλωρίνη,ούτελειαντικάπροϊόνταγιατονκαθαρισμότηςσυσκευής.

- Μηναφήσετεναεισχωρήσεινερόήάλλουγρόαπόταανοίγματαεξαερισμούγιανααπο-φύγετεζημιέςσταλειτουργικάτμήματαστοεσωτερικότηςσυσκευής.

- Μηνεμβαπτίζετεποτέτησυσκευήσενερόήάλλουγρό,ούτενατηβάζετεκάτωαπότηβρύση.

- Ανησυσκευήδενβρίσκεταισεκαλήκατάστα-σηκαθαριότητας,ηεπιφάνειάτηςμπορείναχαλάσεικαιαυτόναεπηρεάσειαναπόφευκτατηδιάρκειαζωήςτηςσυσκευήςκαιναοδηγή-σεισεκατάστασηεπικινδυνότητας.

- Τοποθετήστετηνοριζόντιαβάσημετηνκάθετηβάσηκαιστερεώστετημετιςβίδεςπουπερι-λαμβάνονταιστησυσκευασία.

- Αναποδογυρίστεπάλιτησυσκευήκαιβεβαιω-θείτεγιατησωστήλειτουργίατηςβάσης.

ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆΣΠΆΡΆΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ:

- Βεβαιωθείτεότιέχετεαφαιρέσειόλαταυλικάσυσκευασίαςτουπροϊόντος.

- Προετοιμάστετησυσκευήανάλογαμετηλει-τουργίαπουθέλετεναπραγματοποιήσετε:

ΧΡΗΣΗ:

- Ξετυλίξτετελείωςτοκαλώδιοπρινσυνδέσετετησυσκευήστορεύμα.

- Συνδέσετετησυσκευήστοηλεκτρικόδίκτυο.

- Θέστετησυσκευήσελειτουργία,χρησιμοποι-ώνταςτοκουμπίέναρξη/παύση(A).

- Επιλέξτετηνεπιθυμητήταχύτητα.

- Επιλέξτετοντρόπολειτουργίαςγιατηροήαέρα:

- NA:Αεράκι

- SL:Νυχτερινήλειτουργία

- Ανεμφανιστείηταχύτητα:Κανονικό

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ ΧΡΟΝΟΔΙΆΚΟΠΤΗ:

- Μπορείτεναελέγξετετοντρόπολειτουργίαςτηςσυσκευής.

- Γιαναπρογραμματίσετετονχρόνολειτουργίαςαπλώςεπιλέξτετονμέσωτουκουμπιού(E).

- Οπρογραμματισμένοςχρόνοςήουπολειπό-μενοςχρόνοςθαεμφανιστείστηνοθόνη(I).

- Μετάτοπέραςτουεπιλεγμένουχρόνουησυσκευήθασταματήσειαυτόματα.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ:

- Ηλειτουργίαταλάντωσηεπιτρέπεινακατευ-θύνεταιηροήτηςσυσκευήςεκπεριτροπήςκαιαυτόματα,δημιουργώνταςφάσμα75º

- Γιαναενεργοποιήσετεαυτήντηλειτουργίαπιέστετονδιακόπτη(B).

- Γιανααπενεργοποιήσετεαυτόντοντρόπολειτουργίας,κάντετοαντίθετοαπόαυτόπουκάνατεγιανατονενεργοποιήσετε

Page 22: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

Русский

Башня вентиляторBABEL RCBABEL RCH

ОПИСАНИЕA ON/OFFB ОсцилляцияC РегуляторскоростиD Переключательрежимавоздушного

потокаE ТаймерF ВоздуховыпускноеотверстиеG ГоризонтальнаяподставкаH ДистанционноеуправлениеI ЦифровойдисплейJ Вертикальнаяподставка*(*)ИмеетсятольковмоделиBABELRCH.Есливашамодельнеукомплектовананужнойвампринадлежностью,ееможноприобрестиотдельночерезслужбутехническойподдержки.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД - Передкаждымиспользованиемполностьюразворачивайтесетевойкабель.

- Недопускаетсяэксплуатироватьэлек-троприборснеисправнымвыключателемпитания.

- Непереворачивайтеприбор,еслионис-пользуетсяилиподключенксети.

- Отсоединитеэлектроприборотсетипослеиспользованияилидляегочистки.

- Хранитеэтотприборвнедосягаемостидетейи/илилицсограниченнымифизи-ческими,сенсорнымиилиумственнымивозможностями,атакжетех,ктонезнакомсправиламиегоиспользования;

- Неоставляйтевключенныйэлектроприборбезприсмотра.Этосохранитэлектроэнер-гиюипродлитсрокегослужбы.

УСТАНОВКА - Убедитесьвтом,чтовывынуливсеупако-вочныематериалыизприбора.

- Передначаломлюбойустановкиилисборкиприбора,убедитесь,чтовентиляторотключенотэлектросети.

- Следитезатем,чтобыприборстоялровноотносительнопола.

- Штепсельнаявилкадолжнабытьлегкодоступна,чтобывслучаенеобходимостиееможнобылобыотсоединить.

УСТАНОВКА БАТАРЕЕК

- ВНИМАНИЕ!Вставляябатарейки,непри-касайтеськобеимполюсамводноитожевремя,таккакэтовызоветчастичныйраз-рядимеющейсявнихэнергиииповлияетнадолговечностьбатареек.

- Снимитекрышкусотсекадлябатареек.

- Убедитесь,чтопластиковоепокрытие,защищающееаккумулятор,былоудалено(некоторыеаккумуляторыпродаютсясзащитнымпокрытием).

- Вставьтеаккумуляторвотсек,соблюдаяполярность(Fig.3).

- Установитенаместокрышкубатарейногоотсека.

- Важно,чтобыбатарейкивсегдабылиодногоитогожетипаиимелиодинаковыйзаряд.Никогданевставляйтеодновремен-нощелочныебатареисобычными(уголь-но-цинковые)и/илиаккумуляторными.

СБОРКА ПОДСТАВКИ ДЛЯ МОДЕЛИ BABEL RC:

- Соединитечастигоризонтальнойподстав-ки(Fig.1).

- Прикрепитеподставкукосновномукорпусуизакрепитеприлагаемымивинтами.

- Поднимитеприбор,чтобыпроверить,чтоопорныеножкиустановленыдолжнымобразом.

СБОРКА ПОДСТАВКИ ДЛЯ МОДЕЛИ BABEL RCH:

- Соединитечастигоризонтальнойподстав-ки(Fig.1).

- Соединитечастивертикальнойподставкиизакрепитеих,используяприлагаемыевкомплектевинты(Fig.2).

- Соединитегоризонтальнуюподставкусвертикальнойподставкойизакрепитеихприлагаемымивинтами.

- Поднимитеприбор,чтобыпроверить,чтоопорныеножкиустановленыдолжнымобразом.

Page 23: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

ТЕПЛОВАЯ ЗАЩИТА И БЕЗОПАСНОСТЬ:

- Прибороснащензащитнымустройством,котороезащищаетегоотперегрева.

ОЧИСТКА - Отсоединитеприборотсетипослеисполь-зования,чтобыоностылпередчисткой.

- Очиститеприбор,используявлажнуютканьинесколькокапельчистящейжидкости,ивытритеегонасухо.

- Недопускаетсяиспользоватьраствори-телиилипродуктынаосновекислотыилисвысокимуровнемpH,например,отбе-ливатель,атакжеабразивныечистящиевещества.

- Недопускайтепопаданиявнутрьчерезотверстиядляпрохождениявоздухаводыилиинойжидкости,чтобынеповредитьвнутренниечасти.

- Непомещайтеэлектроприборвводуилиинуюжидкость,атакжеподструюводы.

- Еслиприборнебудетсодержатьсявчистомсостоянии,егоповерхностьможетбытьповреждена,срокслужбысокращенилидажеегоиспользованиестанетнебезо-пасным.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:

- Убедитесьвтом,чтовыполностьюраспа-ковалиприбор.

- подготовьтеэлектроприборкработе.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:

- Полностьюразвернитекабельпередпод-ключениемксети.

- Подключитеприборксети.

- включитеприборспомощьювыключателя(A).

- Выберитежелаемуюскорость.

- Выберитежелаемыйпотоквоздуха.

- NA:Бриз

- SL:Сон

- Еслипоявляетсяскорость:Нормальная

ФУНКЦИЯ ТАЙМЕРА:

- Времяработыприбораможноконтролиро-вать.

- Чтобызадатьвремяработы,сделайтеэто,используякнопку(E)таймера.

- Запрограммированноеилиоставшеесявремяпоявитсянадисплее(I).

- Поистечениизаданноговремениприборвыключитсяавтоматически.

ФУНКЦИЯ КАЧАНИЯ:

- Функциякачанияпозволяетнаправлятьпотокотприборатак,чтоонавтоматическиизменяетнаправлениевпределах75º.

- Чтобыактивизироватьэтуфункцию,(B)нажмите.

- Длявыключенияэтойфункции,выполнитеобратнуюпроцедуру.

ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:

- Остановитеработуприбора,используякнопкуon/off.

- Отключитеприборотсети.

- Очиститеприбор.

РУЧКА(И) ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ:

- Уэтогоприбораназаднейсторонеестьручка,чтобыонбыллегкимиудобнымдлятранспортировки(Fig.4).

Page 24: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

Română

Ventilator turnBABEL RCBABEL RCH

DESCRIEREA PORNIT/OPRITB OscilareC SelectorpentruvitezăD Selector mod debit de aerE TemporizatorF IeșireapentruaerG BazăorizontalăH TelecomandăI EcrancuafișajdigitalJ Bazăverticală*(*)DisponibildoarpentrumodelulBABELRCH.Dacămodelulaparatuluidvs.nuconțineaccesori-iledescrisemaisus,acesteapotfiachiziționateșiseparatdelaService-uldeAsistențăTehnică.

UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE: - Desfășurațicompletcabluldealimentarealaparatuluiînaintedefiecareutilizare.

- Nuutilizațiaparatuldacăîntrerupătorulpornit/opritnufuncționează.

- Nurăsturnațiaparatulîntimpulutilizăriisaudacăesteconectatlarețeauadealimentare.

- Deconectațiaparatuldelarețeauadealimen-tareatuncicândnuîlutilizațișiînaintedea-lcurăța.

- Depozitațiaparatulîntr-unloccaresănufielaîndemânacopiilorși/sauapersoanelorcucapacitățifizice,senzorialesaumentaleredu-se,oricarenuauexperiențăsaucunoștințelenecesare.

- Nulăsaținiciodatăaparatulconectatșine-supravegheatdacănuesteutilizat.Astfelseeconomiseșteenergieșiseprelungeșteduratadeviațăaaparatului.

INSTALARE - Asigurați-văcăînlăturațitotmaterialulambala-juluidininteriorulaparatului.

- Asigurați-văcăventilatorulestedeconectatdela alimentarea cu electricitate înainte de a înce-peoperațiuneadeinstalaresauasamblare.

- Asigurați-văcăaparatulesteplanfațădepodea.

- Ștecherultrebuiesăfieușoraccesibilastfelîncâtacestasăpoatăfideconectatîncazdeurgență.

MONTAREA BATERIEI/BATERIILOR

- Atenție:Întimpulmanevrăriibateriilor,nuatingețisimultanpoliiacestora,deoareceacestlucruvaprovocadescărcareaparțialăaenergi-eistocate,afectândastfellongevitatealor.

- Scoatețicapaculcompartimentuluipentrubaterii.

- Verificațidacăațiscosînvelișuldinplasticcareprotejeazăbateria(unelebateriisevândcuunînvelișdeprotecție).

- Introducețibateriaîncompartimentulsău,respectândpolaritatea(Fig.3).

- Înlocuițicapaculcompartimentuluibateriei.

- Esteesențialcabateriilesăfieîntotdeaunadeacelașitipșisăaibăaceeașisarcină.Nuamestecaținiciodatăbateriilealcalinecucelenormale(carbon-zinc)și/saucucelereîncăr-cabile.

ASAMBLAREA BAZEI PENTRU BABEL RC:

- Unițipieseleorizontalealebazei(Fig.1).

- Montațicorpulpebazășifixați-lcuajutorulșuruburilorfurnizate.

- Ridicațidinnouaparatulpentruaverificadacăpiciorușelefuncționeazăcorespunzător.

ASAMBLAREA BAZEI PENTRU BABEL RCH:

- Unițipieseleorizontalealebazei(Fig.1).

- Unițipieselebazeiverticaleșifixați-leutilizândșuruburilefurnizare(Fig.2).

- Montațibazaverticalăpebazaorizontalășifixați-ocușuruburilefurnizate.

- Ridicațidinnouaparatulpentruaverificadacăpiciorușelefuncționeazăcorespunzător.

INSTRUCȚIUNI DE UTILIZAREÎNAINTE DE UTILIZARE:

- Asigurați-văcăațiîndepărtattoateambalajeleprodusului.

- Pregătițiaparatulconformfuncțieipecaredorițisăofolosiți.

Page 25: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

CURĂȚARE - Deconectațiaparatuldelasursadealimentareșilăsați-lsăserăceascăînaintedea-lcurăța.

- Curățațiaparatulcuocârpăumedășicâtevapicăturidedetergentlichid,apoiuscați-l.

- NuutilizațisolvențisauprodusecupHacidsaubazic,precumînălbitorisauproduseabrazive,pentrucurățareaaparatului.

- Nupermitețicaapasauoricealtlichidsăpătrundăînguriledeaerisirepentruaevitadeteriorareapieselorinternealeaparatului.

- Nuscufundaținiciodatăaparatulînapăsauînoricealtlichidșinulăsațiapasăcurgăpeacesta.

- Dacăaparatulnuestebinecurățat,suprafațaacestuia se poate deteriora, afectând în mod inevitabilduratadefuncționare,devenindnesi-gurpentruutilizare.

UTILIZARE:

- Desfășurațicompletcablulînaintedea-lintro-duceînpriză.

- Conectațiaparatullarețeauadealimentare.

- Pornițiaparatulutilizândbutonulpornit/oprit(A).

- Selectațivitezadorită.

- Selectațimoduldoritaldebituluideaer:

- NA:Briză

- SL:Moddeveghe

- Dacăapareviteza:Normal

FUNCȚIE TEMPORIZATOR:

- Duratadefuncționareaaparatuluipoateficontrolată.

- Pentruaprogramaduratadefuncționare,purșisimpluselectați-outilizândbutonul(E).

- Durataprogramatăsautimpulrămasvaapăreapeafișaj(I).

- Dupătimpulselectat,aparatulsevaopriautomat.

FUNCȚIA DE OSCILARE:

- Funcțiadeoscilarefaceposibilădirecționareafluxuluidelaaparatastfelîncâtacestasăalter-nezeautomatîntr-undomeniude75°.

- Pentruaactivaaceastăfuncție,apăsațibuto-nul(B).

- Pentruadezactivaaceastăfuncție,urmațiproceduradecomutareînsensinvers.

DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT APARATUL:

- Oprițiaparatulcuajutorulbutonuluion/off.

- Deconectațiaparatuldelarețeauadealimen-tare.

- Curățațiaparatul.

MÂNER/E PENTRU TRANSPORT:

- Acest aparat dispune de un mâner pe partea saposterioarăpentruuntransportușorșicomod(Fig.4).

PROTECTOR TERMIC DE SIGURANȚĂ:

- Aparatulareundispozitivdesiguranțăcareprevinesupraîncălzireasa.

Page 26: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

БЪЛГАРСКИ

Вентилатор на стойкаBABEL RCBABEL RCH

ОПИСАНИЕA ON/OFFB МахообразновъртенеC СелекторнаскороститеD Селекторнанастройкатазавъздушния

потокE ТаймерF ИзходзавъздухаG ХоризонталнаосноваH ДистанционноуправлениеI ДигиталенекранJ Вертикалнаоснова*(*)СамопримоделаBABELRCHАкоВашиятмоделуредняманякоиотгорео-писанитеприставки,можедагизакупитеот-делновСервизитезатехническообслужване.

УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА: - Предиупотребаразвийтенапълнозахран-ващиякабелнауреда.

- Неизползвайтеуредаприповреденбутонзавкл./изкл.

- Недвижетеинепремествайтеуреда,дока-тосенамиравработенрежим.

- Изключетеуреда,когатонегоизползвате,иликогатосеготвитедагопочистите.

- Съхранявайтеуредаизвъндостъпанадецаи/илихораснамаленифизически,сензорниилиумственивъзможности,илиоттакивабезопитипознаниязаборавенеснего.

- Вникакъвслучайнеоставяйтевключенияуредбезнаблюдение.Потозиначинщеспеститеенергияищеудължитеживотанаел.уреда.

ИНСТАЛИРАНЕ - Уверетесе,честеизвадиливсичкиопаков-киотвътрешносттанауреда.

- Предидапредприеметенякаквидейностипоинсталиранеилимонтаж,моляуверетесе,чеуредътеизключенотмрежата.

- Внимавайтеуредътдаедобренивелиранспрямопода.

- Щепселътследвадаелеснодостъпен,задаможеприизвънредноположениедабъдеизваден.

ПОСТАВЯНЕ НА БАТЕРИЯТА/БАТЕРИИТЕ

- Внимание:Докатоборавитесбатериите,непипайтеедновременноидватаполюса,тъйкатотоващепредизвикачастичнотоимразрежданеипрякощезасегнедълготрай-носттаим.

- Отстранетекапаканаотделениетозабате-рията/батериите.

- Проверетедалистепремахналипласт-масоваталентанабатерията/батериите(съществуватбатерии,коитосепродаватсзащитналента).

- Поставетебатерията/батериитенамясто,катоспазватеполюсите(Fig.3).

- Отстранетекапаканаразпределениетозабатерията/батериите.

- Многоеважнобатериитедабъдатотсъщиятвидизаряд.Никоганесмесвайтепрезареждащисебатериисцинк-въглерод-нибатерии)илиалкалнибатерии.

МОНТАЖ НА ОСНОВАТА BABEL RC:

- Сглобетечаститенахоризонталнатаосно-ва(Fig.1).

- Закрепетеосноватакъмстойкатаспомо-щтанапредоставенитевинтове(Fig.1).

- Обърнетеуреданановоисеуверете,чеосноватаеправилноприкрепена.

МОНТАЖ НА ОСНОВАТА BABEL RCH

- Сглабетечаститенахоризонталнатаосно-ва(Fig.1)

- Сглобетечаститенавертикалнатаоснова(Fig.2)игизакрепетекъмкорпусапосред-ствомдоставенитевинтове.

- Закрепетеосноватакъмстойкатаспомо-щтанапредоставенитевинтове

- Обърнетеуреданановоисеуверете,чеосноватаеправилноприкрепена.

Page 27: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

РЪКОХВАТКА/И ЗА ПРЕНАСЯНЕ:

- Тозиуредеснабденсръкохваткавгорнатасичастзалесноиудобнопренасяне(Fig.4).

МЕХАНИЗЪМ ЗА АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ ПРИ ПРЕГРЯВАНЕ:

- Уредътеснабденсъсзащитенмеханизъм,предпазващгоотвсякакъввидпрегряване.

ПОЧИСТВАНЕ - Изключетеуредаотзахранващатамрежаигооставетедасеизстине,предидазапоч-нетедагопочиствате.

- Почистетеуредасвлажнакърпа,напоенасняколкокапкимиещпрепарат,следкоетогоподсушете.

- ЗапочистванетонауреданеизползвайтеразтворителиипрепаратискиселиненилиосновенpHфактор,катобелинаиабразив-нипродукти.

- Недопускайтепроникванетонаводапрезвентилационнитеотвори;впротивенслу-чайможедапредизвикатеповреданара-ботнитечастивъввътрешносттанауреда.

- Непотапяйтеуредавъвводаилидругатеч-ност,инегопоставяйтеподтечащавода.

- Уредътследвадасеподдържачист.Впротивенслучайповърхносттамуможедасеповреди,итовадасъкратибезвъзврат-ноексплоатационниямуживот,асъщоидастанепричиназавъзникваненаопасноположение.

НАЧИН НА УПОТРЕБАЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА:

- Уверетесе,чеизцялостеотстранилиопа-ковкатанауреда.

- Подгответеуредавзависимостотфункци-ятакоятожелаетедаизползвате:

УПОТРЕБА:

- Предиупотребаразвийтенапълнозахран-ващиякабелнауреда.

- Включетеуредавелектрическатамрежа.

- Включетеуредачрезпрекъсвачазавключ-ване/изключване(A).

- ИзберетежеланатаотВасскорост.

- Изберетежеланатанастройказавъздуш-нияпоток.

- NA:Бриз

- SL:Нощ

- Вслучай,чесепоявискоростта:Нормална

ФУНКЦИЯ „ТЕМПОРИЗАТОР“:

- ТазифункцияВипозволяваданагласитевреметозаработанауреда.

- Задапрограмиратевреметонафункцио-ниране,простогоизберетечрезбутонатемпоризатор(E).

- Наекранащесепоявизададенотовремеилиоставащотовреме(I).

- Следкатозададенотовремезаизпичанеизтече,уредътавтоматичносеизключва.

НАСТРОЙКА „МАХООБРАЗНО ВЪРТЕНЕ“:

- Функцията(настройката)„махообразновъртене“Випозволявадаориентиратете-чениетонавъздуха,койтоизлизаотуреда,такачедаработинасмениипоавтомати-ченначинврадиусдомаксимум75º.

- Задаактивиратетазифункция,натиснетебутон(B).

- Задаяпрекратите,извършетеобратнотодействиеназадействането.

СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С УРЕДА:

- Спретеуредачрезбутоназавключване/изключване.

- Изключетеуредаотелектрическатамрежа.

- Почистетеуреда.

Page 28: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

طريقة الاستخدامملاحظات أولية للاستعمال:

تأكد من إزالة جميع مواد التعبئة والتغليف من المنتج.

قم بإعداد الجهاز وفقاً للوظيفة المطلوب القيام بها:

الاستعمال:انشر السلك بالكامل قبل توصيل القابس.

أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربائي.

.)A( شغل الجهاز، عن طريق تحريك زر التشغيل/الإيقاف

حدد السرعة المطلوبة.

حدد وضع تدفق الهواء:

NA: نسيم

SL: ليل

إذا تظهر السرعة: عادي

وظيفة المؤقت:يمكنك التحكم في وقت تشغيل الجهاز.

.)E( لبرمجة وقت التشغيل حدده فقط عن طريق الزر

.)I( سيظهر الوقت المبرمج أو الوقت المتبقي على الشاشة

بعد مرور الوقت المحدد سوف يتوقف الجهاز تلقائياً.

وظيفة التذبذب:تتيح وظيفة الذبذبة توجيه تدفق الجهاز بشكل متناوب وتلقائي، حيث تشكل مروحة بحوالي 57 درجة

.)B( لتفعيل هذه الوظيفة اضغط الزر

لتعطيل هذه الوظيفة اعمل عكس عملية تفعيلها.

بعد الانتهاء من استعمال الجهاز:أوقف الجهاز، عن طريق تحريك زر تشغيل/إيقاف.

افصل قابس الجهاز من مصدر التيار الكهربائي.

نظف الجهاز.

مقبض/مقابض النقل:Fig.4(.تم تجهيز هذا الجهاز بمقبض في جزئه العلوي لتسهيل وراحة حمله

واقي حراري للسلامة:تم تجهيز الجهاز بجهاز حراري للسلامة يحمي الجهاز من أي زيادة في التسخين.

التنظيفافصل قابس الجهاز من التيار الكهربائي واتركه يبرد قبل البدء بأي عملية تنظيف.

نظف الجهاز بقطعة قماش مبللة ومشربة ببضع قطرات من المنظف ومن ثم جففه.

لا تستخدم مواد مذيبة ولا منتجات بعنصر رقم هيدروجيني حمضي أو أساسي مثل المبيضات ولا منتجات كاشطة لتنظيف الجهاز.

لا تترك ماء أو سائل آخر يدخل من خلال فتحات التهوية لمنع الأضرار في الأجزاء التشغيلية الداخلية للجهاز.

لا تغطس الجهاز في الماء أو سائل آخر، ولا تضعه تحت الحنفية.

إذا لم يتم حفظ الجهاز في حالة جيدة من النظافة، فإن سطحه قد يتلف ويؤثر لا محالة على مدة عمر الجهاز ويؤدي إلى وضع خطير.

Page 29: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

المروحة البرجية

BABEL RC

BABEL RCH

الوصفON/OFF A

B الذبذبة

C محدد السرعة

D محدد وضع تدفق الهواء

E المؤقت

F مخرج هواء

G قاعدة أفقية

H تحكم عن بعد

I شاشة رقمية

J قاعدة رأسية*

.BABEL RCH فقط متوفر في الطراز )*(

في حال لم يكن لدى طراز جهازك الملحقات المذكورة أعلاه، يمكن أيضاً شراؤها بشكل منفصل في مركز خدمات الصيانة التقنية.

الاستخدام والعناية:قبل كل استعمال، انشر بالكامل سلك التيار الكهربائي للجهاز.

لا تستعمل الجهاز إذا كانت أداة التشغيل/الإيقاف لا تعمل.

لا تحمل أو تحرك الجهاز أثناء ما يكون قيد التشغيل.

افصل قابس الجهاز من التيار الكهربائي عند عدم استعماله وقبل القيام بأي عملية تنظيف.

احفظ هذا الجهاز بعيداً عن متناول الأطفال و/أو الأشخاص الذين يعانون من انخفاض قدراتهم الجسدية والحسية أو العقلية أو نقص الخبرة والمعرفة.

لا تترك الجهاز أبداً موصولاً وبدون مراقبة. بالإضافة إلى ذلك ستقوم بتوفير الطاقة وإطالة عمر الجهاز.

التركيبتأكد من إزالة جميع مواد التغليف من داخل الجهاز.

تأكد من فصل قابس الجهاز من التيار الكهربائي قبل البدء بأي عملية تثبيت أو تجميع.

تأكد من أن يكون الجهاز على مستوى جيد بالنسبة للأرض.

ينبغي أن يكون القابس سهل الوصول إليه للتمكن من فصله في حال الطوارئ.

تثبيت البطارية/البطارياتتحذير: أثناء عملية التعامل مع البطارية، لا تلامس في وقت واحد قطبيها، لأنه قد يسبب تفريغ جزء من الطاقة المخزنة، والذي يؤثر بشكل مباشر على طول عمر البطارية.

قم بإزالة غطاء حجرة البطارية/البطاريات.

تأكد أنه قد تم إزالة رقاقة الحماية البلاستيكية للبطارية/البطاريات )فهناك بطاريات يتم تزويدها برقاقة حماية(.

.)Fig.3( قم بتوصيل البطارية/البطاريات في مكان تثبيتها، مع مراعاة القطبية المشار إليها

أغلق من جديد غطاء حجرة البطارية/البطاريات.

ومن الضروري أن تكون البطاريات من نفس النوع والشحن، ولا تخلط أبداً البطاريات القلوية مع البطاريات العادية )كربون-زنك( أو القابلة لإعادة الشحن.

:BABEL RC تثبيت قاعدة)Fig.1( اربط قطع القاعدة الأفقية

ضع القاعدة بالهيكل وثبتها بواسطة البراغي المرفقة.

اقلب الجهاز من جديد وتأكد من الأداء السليم للقاعدة.

:BABEL RCH تثبيت قاعدة)Fig.1( اربط قطع القاعدة الأفقية

اربط قطع القاعدة الرأسية )Fig.2( وثبتها بالهيكل بواسطة البراغي المرفقة.

ضع القاعدة الأفقية بالقاعدة الرأسية وثبتها بواسطة البراغي المرفقة.

اقلب الجهاز من جديد وتأكد من الأداء السليم للقاعدة.

Page 30: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

EspañolGARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICAEste producto goza del reconocimiento y protec-ción de la garantía legal de conformidad con la le-gislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales.Podrá encontrar el más cercano accediendo al siguiente enlace web: http://taurus-home.com/

También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé-fono que aparece al final de este manual.Puede descargar este manual de instrucciones y sus actualizaciones en http://taurus-home.com

CatalàGARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICAAquest producte gaudeix del reconeixement i protecció de la garantia legal de conformitat amb la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres serveis d’assistència tècnica oficials.Podrà trobar el més proper accedint al següent enllaç web: http://taurus-home.com/

També pot demanar informació relacionada posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon que apareix al final d’aquest manual.Podeu descarregar aquest manual d’instruccions i les seves actualitzacions a http://taurus-home.com

EnglishWARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCEThis product enjoys the recognition and protection of the legal guarantee in accordance with current legislation. To enforce your rights or interests you must go to any of our official technical assistance services.You can find the closest one by accessing the following web link: http://taurus-home.com/

You can also request related information by contacting us.You can download this instruction manual and its updates at http://taurus-home.com/

FrançaisGARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUECe produit est reconnu et protégé par la garantie établie conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l’un de nos services d’assistance technique agréés.Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-vez accéder au lien suivant : http://taurus-home.com/

Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information.Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/

DeutschGARANTIE UND TECHNISCHER SERVICEDieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines unserer offiziellen Servicezentren aufsuchen.Über folgenden Link finden Sie ein Servicezen-trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/

Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen.Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/

ItalianoGARAZIA E ASSISTENZA TECNICAQuesto prodotto possiede il riconoscimento e la protezione della garanzia legale di conformità con la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica.Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link: http://taurus-home.com/

Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto con noi.Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/

Page 31: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

PortuguêsGARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICAEste produto goza do reconhecimento e proteção da garantia legal em conformidade com a legis-lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos serviços oficiais de assistência técnica.Poderá encontrar o mais próximo de si através do seguinte website: http://taurus-home.com/Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco.Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurus-home.com/

NederlandsGARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU-NINGDit product valt onder de legale garantievoorwa-arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om een beroep te doen op uw rechten of aanspraken kunt u contact opnemen met onze officiële tech-nische service.U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin-den op de website: http://taurus-home.com/

Voor verdere informatie kunt u ook contact met ons opnemen. U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele actualiseringen ervan downloaden via http://taurus-home.com/

PolskiGWARANCJA I SERWIS TECHNICZNYTen produkt jest uznawany i chroniony prawną gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami. W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte-resów, należy udać się do dowolnego z naszych oficjalnych usług pomocy technicznej.Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z poniższego linku: http://taurus-home.com/

Można również poprosić o informacje, kontaktując się z nami.Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej aktualizacje na http://taurus-home.com/

ΕλληνικάΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΤο παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας.Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/

РусскийГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКАЭтот продукт защищен юридической гарантией в соответствии с действующим законодательством. Чтобы обеспечить соблюдение ваших прав или интересов, вы должны обратиться в любую из наших официальных служб по технической поддержке клиентов.Вы можете найти ближайшие из центров, пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurus-home.com/Вы также можете запросить соответствующую информацию, связавшись с нами (см. последнюю страницу руководства).Вы можете скачать это руководство и обновления к нему по адресу http://taurus-home.com/

RomânăGARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂAcest produs beneficiază de recunoașterea și protecția garanției legale în conformitate cu legislația în vigoare. Pentru a vă exercita drepturile sau interesele, trebuie să vă adresați unuia dintre serviciile noastre oficiale de asistență tehnică.Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență tehnică accesând următorul link web: http://taurus-home.com/De asemenea, puteți solicita informații conexe, contactând-ne (consultați ultima pagină a manua-lului).Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și actualizările sale la http://taurus-home.com/

Page 32: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

COUNTRY ADDRESS PHONEAlgeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente

López (Pcia. Buenos Aires)541153685223

Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500Benin 359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou 0299-21313798Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Sofia 35929211120 / 35929211193Burkina Faso Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou 226 25301038Congo (Republic of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656Cyprus 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,

Strovolos35722711300

Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130Democratic Republic of the Congo

AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa 00243-991223232

Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240 333 082453

Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762, Malabo

240333082958 / 240333082453

España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida) [email protected]

902 118 050

Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis Ababa

+251 11 5518300

France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand 03 86 83 90 90 Gabon BP 574, Port-Gentil Centre-ville 24101552689 / 24101560698Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404

БългарскиГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩНастоящият продукт има законна гаранция, в съответствие с действащото законодателство. За да упражните правата си на потребител следва да се насочите към някой от нашите оторизирани сервизи.Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на следния линк: http://taurus-home.com/

Също така, можете да потърсите информация, свързвайки се с нас (вижте на последната страница на наръчника).Наръчника с указания и неговите осъвременявания можете да свалите на следния http://taurus-home.com/

الضمان والمساعدة التقنية

يحظى هذا المنتج بالاعتراف والحماية من الضمان القانوني

وفقًا للتشريعات النافذة. لطلب حقوقك أو مصالحك يجب

عليك مراجعة أي

مركز من مراكزنا لخدمات المساعدة التقنية الرسمية.

يمكنك العثور على الأقرب عن طريق الدخول إلى رابط

الموقع التال:

)حسب العلامة التجارية(

كما يمكنك طلب المعلومات ذات الصلة عن طريق الاتصال

بنا عبر الهاتف.

ويمكنك تحميل دليل التعليمات هذا وتحديثاته على الموقعhttp://taurus-home.com

Page 33: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023

Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar -

201301, Delhi(+91) 120 4016200

Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, Abidjan 01 (RCI)

22521251820 / 225 21 353494

Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara

Oulfa, Casablanca(+212) 522 89 40 21

Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael

C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad de México

(+52) 55 55468162

Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055 Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047 Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,

Lisboa+351 210966324

Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055 Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Office Park, Die Agora

Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johan-nesburg

(+27) 011 392 5652

Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,

Dnepropetrovsk380563704161 / 380563704161

United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110

Page 34: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire
Page 35: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire
Page 36: MANUAL BABEL RC-RCH · 2020. 8. 5. · Español Ventilador de torre BABEL RC BABEL RCH DESCRIPCIÓN A ON/OFF B Oscilación C Selector de velocidad D Selector modo del flujo de aire

Avda. Barcelona, s/n25790 OlianaSpain

Pub. 29 octubre, 2019