376
Manual de instruções Golf, GTI, Golf Variant Edição do Brasil 07.2016

Manual de instruções Golf, GTI, Golf Variant · Manual de instruções Golf, GTI, Golf Variant Edição do Brasil 07.2016 Manual de instruções: Golf, GTI, Golf Variant Manual

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

  • Manual de instruçõesGolf, GTI, Golf VariantEdição do Brasil 07.2016

    Gol

    f, G

    TI, G

    olf

    Var

    iant

    M

    anua

    l de

    inst

    ruçõ

    es

    Manual de instruções:Golf, GTI, Golf VariantData de fechamento: 14.04.2016 | BAN - OP: XXXXX Português Brasil: 07.2016 Teile-Nr.: 5GM012766AF

    5GM012766AF

  • Significado dos símbolos

    Identifica uma referência a um trecho dotexto com informações importantes eorientações de segurança dentro de umcapítulo. Essa referência deve ser sempreobservada.

    Esta seta indica que o trecho do textocontinua na página seguinte.

    Esta seta indica o fim de um trecho dotexto.

    O símbolo identifica situações nas quais oveículo deve ser parado o mais rápidopossível.

    ®O símbolo identifica uma marca registrada.A falta desse símbolo não garante que ostermos possam ser usados livremente.

    → Símbolos deste tipo fazem referência aalertas dentro do mesmo trecho do textoou da página indicada, para indicarpossíveis riscos de acidentes e deferimentos e como eles podem serevitados.

    → Referência cruzada a um possível danomaterial dentro do mesmo trecho do textoou da página indicada.

    PERIGOTextos com este símbolo indicam situaçõesextremamente perigosas, que podem causar amorte ou ferimentos graves no caso deinobservância.

    ATENÇÃOTextos com este símbolo indicam situaçõesperigosas, que podem causar a morte ouferimentos graves no caso de inobservância.

    CUIDADOTextos com este símbolo indicam situaçõesperigosas, que podem causar ferimentos leves ougraves no caso de inobservância.

    NOTATextos com este símbolo indicam situaçõesperigosas, que podem causar danos ao veículo nocaso de inobservância.

    Textos com este símbolo contêm orientaçõespara a proteção do meio ambiente.

    Textos com este símbolo contêm informaçõesadicionais.

    A Volkswagen trabalha constantemente nodesenvolvimento contínuo de todos os tipos emodelos de veículo. Por esse motivo, pedimos a suacompreensão para o fato de que alterações naforma, nos equipamentos e na tecnologia dosveículos são possíveis a qualquer tempo. Asindicações sobre a abrangência de fornecimento, aaparência, a potência, as dimensões, os pesos, oconsumo de combustível, as normas e as funçõesdos veículos correspondem às informaçõesdisponíveis no fechamento da redação destemanual. É possível que algumas versões só estejamdisponíveis num momento posterior (aConcessionária Volkswagen local pode fornecer asinformações) ou sejam oferecidas somente emdeterminados mercados. Não são admissíveisreivindicações derivadas das indicações, figuras edescrições deste manual.

    Não são permitidas a impressão, reprodução etradução, total ou parcial, sem autorização porescrito da Volkswagen de México.

    Todos os direitos deste material são expressamentereservados à Volkswagen de México, conforme alegislação de direitos autorais. Reservado o direito amodificações.

    Produzido no México.

    © 2016 Volkswagen de México, S.A. de C.V.

    Papel produzido com celulose embranquecidasem cloro.

  • Muito obrigado por sua confiança

    Com este Volkswagen, você está recebendo um veículo com a mais moderna tecnologia e diversosequipamentos de conforto, que você certamente desejará usar em suas viagens diárias.Antes da primeira utilização, ler e observar as informações contidas neste Manual de instruções para quevocê conheça de forma rápida e abrangente o veículo, bem como para poder reconhecer e evitar possíveisperigos para si e para terceiros.Caso você tenha mais perguntas sobre o seu veículo ou acredite que a literatura de bordo não estejacompleta, entrar em contato com a sua Concessionária Volkswagen. As Concessionárias Volkswagen sempreestão abertas a dúvidas, sugestões e críticas.Nós lhe desejamos muitas alegrias com o seu veículo e uma boa viagem sempre.Volkswagen de México, S.A. de C.V.

    PERIGOObservar as indicações importantes de segurançarelativas ao airbag frontal do passageiro dianteiro→ Página 31, Informações básicas parainstalação e utilização de cadeiras de criança.

    Muito obrigado por sua confiança 1

    5GM

    0127

    66A

    F

    5GM012766AF

  • Índice

    Sobre este Manual de instruções 4

    Manual de instruções

    Segurança– Orientações gerais 5– Posição do banco 7– Cintos de segurança 9– Sistema de airbag 20– Transporte seguro de crianças 30– Em caso de emergência 38

    Vistas gerais do veículo– Vistas externas 41– Habitáculo 48– Interior do veículo 50

    Informações do condutor– Instrumento combinado 53– Luzes de advertência e de controle 66– Comando do instrumento combinado 69– Comando e exibições do sistema

    Infotainment 71

    Abrir e fechar– Jogo de chaves do veículo 80– Travamento central e sistema de

    travamento 83– Portas 92– Tampa do compartimento de bagagem 94– Vidros 97– Teto de vidro 100– Fechamento ou abertura de emergência 103

    Volante– Ajustar a posição do volante 109

    Bancos e apoios para cabeça– Bancos dianteiros 110– Banco traseiro 112– Apoios para cabeça 113– Funções do banco 115

    Luz– Comandos 117– Funções de luz 123

    Vista– Limpadores dos vidros 128– Espelhos retrovisores 135– Proteção solar 138

    Aquecimento e ar-condicionado– Aquecer, ventilar, resfriar 140

    Conduzir– Orientações para condução 148– Ligar e desligar o motor 157– Sistema Start-Stop 163– Trocar marchas 165– Seleção do perfil de condução (Driving

    Mode Selection) 173– Direção 175

    Sistema de assistência ao condutor– Sistema regulador de velocidade (GRA) 179– Limitador de velocidade 183– Controle automático de distância (ACC) 187– Sistema de monitoramento periférico

    (Front Assist), incluindo função defrenagem de emergência City 196

    Estacionar e manobrar– Estacionar 201– Luzes de advertência e de controle 202– Freio de estacionamento 203– Park Pilot 203– Câmera de marcha a ré (Rear View) 211– Assistente de direção para

    estacionamento 216– Sistemas de assistência à frenagem 223

    Equipamentos práticos– Porta-objetos 227– Porta-copos 232– Cinzeiro e acendedor de cigarro 233– Tomadas 234

    Transportar– Orientações para condução 236– Compartimento de bagagem 237– Bagageiro do teto 248– Condução com reboque 250

    Índice2

  • Combustível– Abastecimento 251– Tipos de combustíveis 253– Controle do motor e sistema de

    purificação do gás de escape 255

    Conservação do veículo– Orientações para a conservação do

    veículo 257– Lavagem do veículo 258– Limpar e conservar a parte externa do

    veículo 259– Conservar e limpar o interior do veículo 262

    Autoajuda– Ferramentas de bordo 266– Troca de lâmpada incandescente 268– Fusíveis 281– Auxílio à partida 284– Puxar e rebocar 286

    Verificar e reabastecer– No compartimento do motor 291– Fluido de freio 295– Óleo do motor 296– Líquido de arrefecimento do motor 301– Bateria do veículo 12 V 304

    Rodas e pneus– Sistema de controle dos pneus 309– Fatos sobre as rodas e os pneus 312– Calotas 325– Troca de roda 327

    Acessório, reposição de peças, reparos emodificações– Acessório e peças de reposição 336– Amaciamento 337– Reparos e modificações técnicas 337– Reparos e limitações do sistema de

    airbag 338– Fluidos e recursos 339– Informações salvas nas unidades de

    controle 339– Comunicação móvel no veículo 341– Instalação posterior de aparelhos de

    transmissão 341– Pontos de apoio para suspensão do

    veículo 342

    Informações ao consumidor– Etiquetas adesivas e plaquetas 344– Utilização do veículo em outros países e

    continentes 344– Recepção do rádio e antena 344– Proteção dos componentes 345– Informações de reparo Volkswagen 345– Declaração de conformidade 346

    Dados técnicos– Dados do veículo 346– Capacidades do tanque de combustível 351– Motores 351

    Abreviaturas utilizadas 354

    Índice remissivo 356

    Índice 3

    5GM

    0127

    66A

    F

  • Sobre este Manual de instruções– Este Manual de instruções é válido para todos os

    modelos e versões do Golf.

    – Você encontra um índice remissivo em ordemalfabética no final do manual.

    – Um índice de abreviaturas ao final do manualesclarece abreviaturas e denominações técnicas.

    – Indicações de direção como esquerda, direita,dianteiro e traseiro têm como referência,geralmente, o sentido de direção, salvo indicaçãoem contrário.

    – As figuras servem como orientação e devem serentendidas como representações esquemáticas.

    – Este Manual de instruções foi desenvolvido paraveículos com direção à esquerda. No caso deveículos com direção à direita, os comandos estãoordenados parcialmente de forma diferente darepresentada nas figuras ou descrita no texto→ Página 48.

    – Definições breves, que são distinguidas por cor esão colocadas antes de algumas seções nestemanual, resumem as funções e a utilização de umsistema ou equipamento. Mais informações sobreos sistemas e equipamentos, além das suascaracterísticas, comandos e limites de sistemasestão nas respectivas seções.

    – Modificações técnicas no veículo surgidas após ofechamento da redação deste manual encontram--se num Suplemento anexo à literatura de bordo.

    Todas as versões e os modelos estão descritos semque sejam identificados como equipamentosespeciais ou variantes de modelo. Desta forma,podem estar descritos equipamentos que o seuveículo não possua ou que estejam disponíveisapenas em alguns mercados. Você obtém osequipamentos de seu veículo na documentação devenda. Para mais informações, dirigir-se a suaConcessionária Volkswagen.

    Todas as indicações deste Manual de instruções sãorelativas às informações disponíveis na data defechamento da redação. Devido ao desenvolvimentocontínuo do veículo, é possível que existamdivergências entre o veículo e as indicações desteManual de instruções. Nenhuma exigência pode serreivindicada das indicações, figuras ou descriçõesdiferentes deste manual.

    Ao vender ou emprestar o veículo, certificar-se deque toda a literatura de bordo se encontre noveículo.

    Componentes fixos da literatura debordo:– Manutenção e garantia– Manual de instruções

    Componentes adicionais da literatura debordo (opcionais):– Suplemento– Sistema Infotainment (inclusive interface de

    telefone)

    – Outros anexos

    Sobre este Manual de instruções4

  • SegurançaOrientações gerais

    Introdução ao tema

    Neste capítulo encontram-se informaçõesrelativas aos seguintes temas:

    – Preparações para condução e segurançade condução 5

    – Condução no exterior 6– Controles ao abastecer 7

    Dependendo do local de utilização do veículo,pode ser conveniente instalar um protetor docárter. Um protetor do cárter pode reduzir o riscode danos na parte inferior do veículo e no cárter,ao transitar, por exemplo, sobre o meio-fio,entradas de terrenos ou em ruas nãopavimentadas. A Volkswagen recomenda que ainstalação seja feita numa ConcessionáriaVolkswagen.

    ATENÇÃOConduzir sob influência de álcool, drogas,medicamentos e entorpecentes pode causaracidentes graves e ferimentos fatais.

    ● Álcool, drogas, medicamentos eentorpecentes podem diminuirconsideravelmente o grau de percepção, ostempos de reação e a segurança decondução, podendo causar a perda decontrole do veículo.

    Preparações para condução esegurança de condução

    Observe no início desse capítulo napágina 5.

    Lista de controle

    Os seguintes pontos devem ser observados antese durante a condução para garantir a segurançado próprio condutor, de todos os passageiros edos demais usuários da via → :

    Verificar o perfeito funcionamento dosistema de iluminação e dos indicadores dedireção.

    Controlar a pressão dos pneus → Página 312e o nível de combustível → Página 251.

    Providenciar uma visibilidade perfeita atravésde todos os vidros.

    O fornecimento de ar ao motor não pode serimpedido e o motor não pode ser cobertocom tampas ou materiais isolantes → emIntrodução ao tema na página 292.

    Fixar objetos e todos os volumes debagagem com firmeza nos porta-objetos, nocompartimento de bagagem e, se for o caso,no teto → Página 236.

    O acionamento dos pedais deve estardesimpedido o tempo todo.

    Proteger as crianças no veículo com umsistema de retenção apropriado ao peso e àestatura da criança → Página 30.

    Ajustar corretamente os bancos dianteiros,apoios para cabeça e o espelhos conforme aestatura → Página 7.

    Calçar sapatos que proporcionem um bomapoio para o comando dos pedais.

    Fixar bem o tapete na área para os pés dolado do condutor de modo que ele nãoobstrua a área dos pedais.

    Adotar uma posição correta no banco antes edurante a condução. Isto também é válidopara todos os passageiros → Página 7.

    Regular e colocar o cinto de segurançacorretamente antes da condução e nãoalterar durante a condução. Isto também éválido para todos os passageiros→ Página 9.

    Segurança 5

    5GM

    0127

    66A

    F

  • Lista de controle (continuação)

    Não transportar uma quantidade depassageiros maior que a quantidade deassentos e de cintos de segurançadisponíveis.

    Jamais conduzir com a capacidade decondução alterada, por exemplo, pormedicamentos, álcool ou drogas.

    Não se distrair dos acontecimentos dotrânsito ao conduzir, por exemplo, ajustandoou acessando menus, com passageiros oufalando ao telefone.

    Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, doclima, da pista e do trânsito.

    Respeitar as regras de trânsito e asvelocidades indicadas.

    Em viagens longas, fazer pausas regulares –não ultrapassando o limite de 2 horas.

    Proteger animais no veículo com um sistemaque seja apropriado ao seu peso e tamanho.

    ATENÇÃORespeitar sempre as regras de trânsito atuais eas limitação de velocidade e conduzirpreventivamente. A avaliação correta dassituações de condução pode fazer a diferençaentre chegar ao destino da viagem emsegurança e um acidente com ferimentosgraves.

    Serviços de manutenção regulares noveículo servem não apenas para a

    conservação do veículo, mas também contribuempara a segurança operacional e do trânsito. Poresse motivo, os serviços de manutenção devemser realizados sempre conforme asespecificações do caderno Manutenção egarantia. Em condições operacionais pesadas,pode ser necessário executar alguns serviçosantes da data prevista para o próximo serviço.Condições de severidade são, por exemplo,“condução frequente em trânsito intenso” erodagem em áreas com alta incidência de poeira.Mais informações podem ser obtidas numaConcessionária Volkswagen ou numa empresaespecializada.

    Condução no exterior

    Observe no início desse capítulo napágina 5.

    Lista de controle

    Alguns países adotam normas especiais desegurança e prescrições relevantes para emissõesde gases que podem divergir da condição demontagem do veículo. A Volkswagen recomendaque antes de iniciar uma viagem internacional seinformar numa Concessionária Volkswagen sobreas determinações legais e as seguintes questõesdo país de destino:

    É necessário preparar o veículo para aviagem no exterior, por exemplo, converter ofarol?

    As ferramentas, os equipamentos dediagnóstico e as peças de reposiçãonecessárias para serviços de manutenção ede reparos estão disponíveis?

    Existe uma Concessionária Volkswagen nopaís de destino?

    No caso de motores a gasolina, estádisponível gasolina sem chumbo comoctanagem suficiente?

    O óleo do motor recomendado(→ Página 296) e demais fluidos conforme asespecificações da Volkswagen estãodisponíveis no país de destino?

    O sistema de navegação instalado de fábricafunciona com os dados de navegaçãoexistentes no país de destino?

    São necessários pneus especiais para arodagem no país de destino?

    NOTAA Volkswagen não se responsabiliza por danoscausados ao veículo em razão de combustível debaixa qualidade, serviços insuficientes ou falta depeças originais.

    Manual de instruções6

  • Controles ao abastecer

    Observe no início desse capítulo napágina 5.

    Lista de controle

    Por esse motivo, os trabalhos no motor e nocompartimento do motor somente podem serrealizados por conta própria quando se estiverfamiliarizado com a atividade e com as açõespreventivas de segurança de validade geral e osrecursos e fluidos corretos, bem como asferramentas adequadas estiverem à disposição→ Página 291, No compartimento do motor!Caso contrário, todos os trabalhos devem serexecutados por uma Concessionária Volkswagenou por uma empresa especializada. Atentar paraa verificação regular dos seguintes pontos,principalmente ao abastecer:

    Nível de água dos lavadores dos vidros→ Página 128

    Nível do óleo do motor → Página 296 Nível do líquido de arrefecimento do motor

    → Página 301

    Nível do fluido de freio → Página 223 Pressão dos pneus → Página 312 Iluminação do veículo → Página 117,

    necessária para a segurança do trânsito:– Indicadores de direção– Luz de posição, farol baixo e farol alto– Lanterna traseira– Lanternas de freio– Lanterna de neblina

    Informações sobre a troca de lâmpadasincandescentes → Página 268.

    Posição do banco

    Introdução ao tema

    Neste capítulo encontram-se informaçõesrelativas aos seguintes temas:

    – Perigo de uma posição incorreta dobanco 8

    – Posição correta do banco 9

    Número de assentosO veículo tem um número total de cincoassentos: dois bancos dianteiros e três assentostraseiros. Cada assento está equipado com umcinto de segurança.

    ATENÇÃOUma posição do banco incorreta no veículopode aumentar o risco de ferimentos graves oufatais em manobras de direção e de frenagemsúbitas, numa colisão ou acidente e noacionamento do airbag.

    ● Antes do início da condução, todos osocupantes devem adotar uma posiçãocorreta nos bancos e conservá-la durante acondução. Isto também é válido para o usodo cinto de segurança.

    ● Nunca transportar mais pessoas do que aquantidade de assentos com cinto desegurança disponíveis no veículo.

    ● Proteger crianças no veículo sempre com umsistema de retenção aprovado e adequadoconforme a sua estatura e o seu peso→ Página 30, Transporte seguro de criançase → Página 20, Sistema de airbag.

    ● Manter os pés sempre na área para os pésdurante a condução. Nunca colocar os péssobre o banco ou sobre o painel deinstrumentos e nunca mantê-los para fora doveículo. Do contrário, o airbag e o cinto desegurança podem não oferecer a proteçãonecessária, aumentando o risco deferimentos se houver um acidente.

    ATENÇÃOAntes de qualquer início de condução, ajustarsempre corretamente o banco, o cinto desegurança e os apoios para cabeça,certificando-se de que todos os passageirosestejam com os cintos colocados corretamente.

    ● Empurrar o banco do passageiro dianteiropara trás o quanto possível.

    ● Ajustar o banco do condutor de forma quehaja no mínimo 25 cm de espaço entre otórax e o centro do volante. Ajustar o bancodo condutor na direção longitudinal de modoque os pedais possam ser totalmenteacionados com as pernas ligeiramentearqueadas e a distância para o painel deinstrumentos na área dos joelhos seja de, nomínimo, 10 cm. Se este pré-requisito nãopuder ser atendido em razão de

    Segurança 7

    5GM

    0127

    66A

    F

  • particularidades físicas, entrar em contatoobrigatoriamente com uma ConcessionáriaVolkswagen para, se for o caso, efetuarinstalações especiais.

    ● Nunca conduzir com o encosto do bancomuito inclinado para trás. Quanto mais oencosto do banco estiver inclinado para trás,maior será o risco de ferimentos causadospor uma posição incorreta do cadarço docinto de segurança e uma posição incorretado banco.

    ● Nunca conduzir com o encosto do bancoinclinado para frente. Um airbag dianteiroacionado pode lançar o encosto do bancopara trás e ferir os passageiros dos bancostraseiros.

    ● Adotar e manter a maior distância possíveldo volante e do painel de instrumentos.

    ● Sentar sempre em posição ereta com ascostas contra o encosto do banco nos bancosdianteiros corretamente ajustados. Nãoposicionar nenhuma parte do corpodiretamente ou muito próxima do local deinstalação do airbag.

    ● Para os passageiros nos bancos traseiros, orisco de ferimentos graves será aumentadose eles não estiverem sentados de formaereta, pois os cintos de segurança nãoestarão posicionados corretamente.

    Perigo de uma posição incorreta dobanco

    Observe no início desse capítulo napágina 7.

    Se os cintos de segurança não forem usados ouforem colocados de forma incorreta, o risco deferimentos graves ou fatais será aumentado. Oscintos de segurança somente podemproporcionar seu efeito protetor ideal se aposição do cadarço do cinto estiver correta. Umaposição do banco incorreta no banco prejudicaconsideravelmente a proteção oferecida peloscintos de segurança. As consequências podemser ferimentos graves ou até fatais. O risco deferimentos graves ou fatais aumentaprincipalmente quando um airbag acionadoatinge o ocupante que adotou uma posição

    incorreta no banco. O condutor é o responsávelpor todos os ocupantes e, principalmente, pelascrianças transportadas no veículo.

    A listagem a seguir contém exemplos de quaisposições no banco podem ser perigosas paratodos os ocupantes.

    Sempre que o veículo estiver em movimento:– Nunca ficar de pé no veículo.– Nunca ficar de pé sobre os bancos.– Nunca se ajoelhar sobre os bancos.– Nunca inclinar o encosto do banco muito para

    trás.

    – Nunca se apoiar no painel de instrumentos.– Nunca deitar no banco traseiro.– Nunca sentar somente na borda dianteira do

    banco.

    – Nunca sentar voltado para o lado.– Nunca se inclinar para fora do veículo.– Nunca manter os pés para fora do veículo.– Nunca colocar os pés sobre o painel de

    instrumentos.

    – Nunca colocar os pés sobre o estofamento dobanco ou sobre o encosto do banco.

    – Nunca viajar na área para os pés.– Nunca sentar no descansa-braço.– Nunca viajar no assento sem o cinto de

    segurança.

    – Nunca permanecer no compartimento debagagem.

    ATENÇÃOToda posição incorreta do banco no veículoaumenta o risco de ferimentos graves ou fataisem caso de acidentes ou manobras de direção ede frenagem súbitas.

    ● Todos os ocupantes devem adotar sempreuma posição correta no banco e estar com ocinto de segurança colocado corretamentedurante a condução.

    ● Pela posição incorreta, falta de uso do cintode segurança ou uma distância muitopequena em relação ao airbag, os ocupantesse expõem a perigos de ferimentos fatais,especialmente se os airbags forem acionadose atingirem um ocupante que adotou umaposição incorreta no banco.

    Manual de instruções8

  • Posição correta do banco

    Fig. 1 Distância correta do condutor em relaçãoao volante, posição correta do cadarço do cintode segurança e ajuste correto do apoio paracabeça.

    Observe no início desse capítulo napágina 7.

    A seguir estão indicadas as posições corretas dobanco para o condutor e para os passageiros.

    Pessoas que, em razão de suas particularidadesfísicas, não conseguem adotar a postura corretadevem informar-se em uma empresaespecializada sobre possíveis instalaçõesespeciais. Somente com a posição correta dobanco, obtém-se a proteção ideal do cinto desegurança e dos airbags. Para isso, a Volkswagenrecomenda procurar uma ConcessionáriaVolkswagen.

    Para a própria segurança e para reduzirferimentos em caso de uma manobra defrenagem súbita ou acidente, a Volkswagenrecomenda as seguintes posições ao sentar:

    Válido para todos os ocupantes do veículo:– Ajustar o apoio para cabeça de modo que a

    borda superior do apoio para cabeça seencontre preferencialmente na mesma linhada parte superior da cabeça – porém nãoabaixo da altura dos olhos. Posicionar a parteposterior da cabeça o mais perto possível doapoio para cabeça → Página 113.

    – Em caso de pessoas baixas, empurrar o apoiopara cabeça para baixo até o batente, mesmose a cabeça se encontrar abaixo da bordasuperior do apoio para cabeça.

    – Em caso de pessoas altas, empurrar o apoiopara cabeça para cima até o batente.

    – Manter ambos os pés na área para os pésdurante a condução.

    – Regular e colocar os cintos de segurançacorretamente → Página 9.

    Para o condutor vale adicionalmente:– Colocar o encosto do banco numa posição

    ereta, de modo que as costas se apoiemtotalmente nele.

    – Ajustar o volante de modo que a distância→ Fig. 1 A entre ele e o tórax tenha nomínimo 25 cm, e que o condutor possa seguraro volante pela borda externa com as duasmãos, e ter os braços ligeiramente flexionados.

    – O volante ajustado deve apontar sempre nadireção do tórax e não na direção do rosto.

    – Ajustar o banco do condutor na direçãolongitudinal de modo que os pedais possamser acionados com as pernas ligeiramentearqueadas e a distância B para o painel deinstrumentos na área do joelho seja de, nomínimo, 10 cm.

    – Ajustar a altura do banco do condutor deforma que o ponto superior do volante possaser alcançado.

    – Deixar sempre os dois pés na área para os péspara manter sempre o controle do veículo.

    Para o passageiro dianteiro valeadicionalmente:– Colocar o encosto do banco numa posição

    ereta, de modo que as costas se apoiemtotalmente nele.

    – Deslocar o banco do passageiro dianteiro paratrás tanto quanto possível para que o airbagalcance sua proteção total em caso deacionamento.

    Cintos de segurança

    Introdução ao tema

    Neste capítulo encontram-se informaçõesrelativas aos seguintes temas:

    – Luz de advertência 11– Acidentes frontais e as leis da física 12– O que acontece com os ocupantes do

    veículo sem cinto de segurança 13– Os cintos de segurança protegem 14

    Segurança 9

    5GM

    0127

    66A

    F

  • – Manuseio dos cintos de segurança 15– Colocar ou tirar o cinto de segurança 15– Posição do cadarço do cinto de segurança 16– Regulagem de altura do cinto de

    segurança 17– Enrolador automático do cinto de

    segurança, pré-tensionador do cinto desegurança e limitador de força do cintode segurança 18

    – Serviço e descarte dos pré-tensionadoresdos cintos de segurança 18

    – Proteção proativa dos ocupantes doveículo 19

    Verificar regularmente o estado de todos oscintos de segurança. Em caso de avarias notecido do cinto de segurança, ligações do cintode segurança, enrolador automático do cinto desegurança ou fecho do cinto de segurança, orespectivo cinto deve ser substituídoimediatamente por uma empresa especializada→ . A empresa especializada deve utilizar peçasde reposição corretas, compatíveis com o veículo,com a versão e com o ano-modelo. Para isso, aVolkswagen recomenda procurar umaConcessionária Volkswagen.

    ATENÇÃOCintos de segurança não colocados oucolocados incorretamente aumentam o risco deferimentos graves ou fatais. A proteção idealdos cintos de segurança é obtida apenas se oscintos de segurança forem colocados eutilizados corretamente.

    ● Cintos de segurança são o meio maiseficiente para reduzir o risco de ferimentosgraves e fatais em caso de acidente. Paraproteção do condutor e de todos osocupantes do veículo, os cintos de segurançadevem estar sempre bem colocados quandoo veículo estiver em movimento.

    ● Todos os ocupantes do veículo devemassumir sempre a posição correta no banco,colocar corretamente o respectivo cinto desegurança antes da viagem e mantê-locolocado corretamente durante a condução.Isto é válido para todos os passageirostambém no tráfego urbano.

    ● Proteger as crianças no veículo durante acondução com um sistema de retenção paracrianças correspondente ao peso e à estatura

    da criança, bem como com os cintos desegurança corretamente colocados→ Página 30.

    ● Partir somente quando todos os passageirosestiverem com o cinto de segurançacolocado corretamente.

    ● Encaixar a lingueta do cinto de segurançasomente no respectivo fecho do cinto desegurança do banco e fixar firmemente. Ouso de um fecho do cinto de segurança nãopertencente ao respectivo banco reduz aproteção e pode causar ferimentos graves.

    ● Jamais deixar objetos estranhos ou líquidospenetrarem nos engates do fecho do cintode segurança. Isto pode limitar afuncionalidade dos fechos dos cintos desegurança e dos cintos de segurança.

    ● Nunca tirar o cinto de segurança durante acondução.

    ● Colocar sempre um cinto de segurança emapenas uma pessoa.

    ● Nunca transportar crianças ou bebês no coloe colocar o mesmo cinto de segurança.

    ● Não conduzir com roupas soltas sobreoutras, por exemplo, um casaco sobre umpaletó, pois isto restringe o assentamentocorreto e a funcionalidade do cinto desegurança.

    ATENÇÃOCintos de segurança danificados representamum grande perigo e podem causar ferimentosgraves ou fatais.

    ● Nunca danificar o cinto de segurançaprensando-o na porta ou no mecanismo dobanco.

    ● Se o tecido do cinto de segurança ou outraspeças do cinto de segurança estiveremdanificados, os cintos de segurança poderãose romper num acidente ou numa manobrade frenagem brusca.

    ● Mandar substituir imediatamente os cintosde segurança danificados por cintos desegurança novos liberados pela Volkswagenpara o veículo. Cintos de segurança quesofreram esforço durante um acidente e porisso foram distendidos devem sersubstituídos por uma empresa especializada.A substituição poderá ser necessária, mesmo

    Manual de instruções10

  • quando não houver dano evidente. Alémdisso, as ancoragens dos cintos de segurançadevem ser verificadas.

    ● Nunca tentar reparar, modificar oudesmontar os cintos de segurança por contaprópria. Quaisquer reparos no cinto de

    segurança, no enrolador automático e empeças de fecho somente podem serrealizados por uma empresa especializada.

    Luz de advertência

    Fig. 2 Luz de advertência do instrumentocombinado.

    Fig. 3 Indicador de status do cinto de segurançano display do instrumento combinado para osassentos traseiros.

    Observe no início desse capítulo na página 10.

    Acesa oupiscando Causa possível Solução

    Cinto de segurança do condutor e dopassageiro dianteiro não colocados, com obanco do passageiro dianteiro ocupado.

    Colocar os cintos de segurança.

    OU: objetos encontram-se sobre o bancodo passageiro dianteiro.

    Retirar os objetos do banco do passageirodianteiro e guardá-los com segurança.

    Cinto de segurança de um ocupante dobanco traseiro do veículo não colocado.

    Colocar o cinto de segurança.

    Cinto de segurança de um ocupante dobanco traseiro do veículo colocado.

    Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente paraverificação da função. Elas se apagam apósalguns segundos.

    Se os cintos de segurança não estiveremcolocados antes do início da condução e a umavelocidade superior a, aproximadamente, 25 km/h (15 mph) ou se os cintos de segurança foremretirados durante a viagem, um sinal sonoro soapor um breve período. Adicionalmente, a luz deadvertência pisca → Fig. 2.

    A luz de advertência somente se apagaráquando, com a ignição ligada, o condutor e opassageiro dianteiro tiverem colocado osrespectivos cintos de segurança.

    Indicador de status do cinto de segurançapara os assentos traseirosAo ligar a ignição, o indicador de status do cintode segurança → Fig. 3 exibe ao condutor nodisplay do instrumento combinado se possíveispassageiros ocupando os assentos traseiroscolocaram seus cintos de segurança. O símbolo

    Segurança 11

    5GM

    0127

    66A

    F

  • indica que o passageiro deste assento colocou o“seu” cinto de segurança, o símbolo indica queo cinto de segurança não foi colocado.

    Se nos assentos traseiros um cinto de segurançafor colocado ou retirado, a indicação do status docinto é exibida por aproximadamente 30segundos. A indicação pode ser ocultadapressionando o botão no instrumentocombinado.

    Se durante a condução um cinto de segurança forretirado nos assentos do banco traseiro, oindicador de status do cinto pisca por, nomáximo, 30 segundos. A uma velocidade superiora aproximadamente 25 km/h (15 mph),adicionalmente ressoa um sinal sonoro.

    ATENÇÃOCintos de segurança não colocados oucolocados incorretamente aumentam o risco deferimentos graves ou fatais. A proteção idealdos cintos de segurança é obtida apenas se oscintos de segurança forem colocados eutilizados corretamente.

    Acidentes frontais e as leis da física

    Fig. 4 Um veículo com os ocupantes do veículosem cintos de segurança está em rota de colisãocom um muro.

    Fig. 5 Um veículo com os ocupantes do veículosem cinto de segurança colide com o muro.

    Observe no início desse capítulo napágina 10.

    O princípio físico de uma colisão frontal pode serexplicado com facilidade. Assim que o veículoentra em movimento → Fig. 4, uma energia demovimento age tanto sobre o veículo quantosobre seus ocupantes. Essa energia édenominada “energia cinética”.

    Quanto maior a velocidade e o peso do veículo,mais energia deve ser dissipada em caso deacidente.

    A velocidade do veículo, entretanto, é o fatormais significativo. Quando, por exemplo, avelocidade dobra de aproximadamente 25 km/h(15 mph) para aproximadamente 50 km/h (31mph), a energia cinética é quadruplicada!

    A intensidade da “energia cinética” depende emgrande parte da velocidade do veículo, do pesodo veículo e dos ocupantes do veículo. Comvelocidade e peso crescentes, mais energiaprecisa ser dissipada em caso de um acidente.

    Os ocupantes do veículo que não colocaram seuscintos de segurança não estão, portanto,“presos” ao seu veículo. Consequentemente,essas pessoas continuarão a se movimentar coma mesma velocidade do veículo antes do impacto,até que algo as detenha! Uma vez que, nopresente exemplo, os ocupantes do veículo nãoestão usando o cinto de segurança, a energiacinética total dos ocupantes do veículo, no casode uma colisão, somente é dissipada peloimpacto contra o muro → Fig. 5.

    Se houver um acidente a uma velocidade deaproximadamente 30 km/h (19 mph) atéaproximadamente 50 km/h (31 mph), formam-seforças atuantes no corpo que podem facilmente

    Manual de instruções12

  • ser superiores a uma tonelada (1.000 kg). Asforças atuantes sobre o corpo aumentam aindamais em velocidades maiores.

    Este exemplo não se aplica somente a colisõesfrontais, mas sim a todos os tipos de acidentes ecolisões.

    O que acontece com os ocupantesdo veículo sem cinto de segurança

    Fig. 6 O condutor sem cinto de segurança élançado para frente.

    Fig. 7 O passageiro sem cinto de segurança nobanco traseiro é lançado para frente sobre ocondutor com cinto de segurança.

    Observe no início desse capítulo napágina 10.

    Muitas pessoas acreditam ser possível apoiar opróprio corpo com as mãos num acidente leve.Isto não é possível!

    Mesmo em velocidades mínimas de impacto, ocorpo sofre a ação de forças que não podem maisser amortecidas com os braços e as mãos. Emcaso de um acidente frontal, os ocupantes doveículo sem cinto de segurança são lançados parafrente e batem de forma descontrolada empartes do interior do veículo, como, por exemplo,volante, painel de instrumentos ou para-brisa→ Fig. 6.

    O sistema de airbag não substitui o cinto desegurança. O acionamento dos airbagsproporciona somente uma proteçãocomplementar. Os airbags não são acionados emtodos os tipos de acidente. Mesmo quando oveículo estiver equipado com um sistema deairbag, todos os ocupantes do veículo devemestar com o cinto de segurança corretamentecolocado durante toda a condução, inclusive ocondutor. Com isso, o perigo de ferimentosgraves ou fatais em caso de acidentes é reduzido- independentemente da existência ou não deum airbag para o assento.

    Um airbag é acionado somente uma vez. Paraobter a melhor proteção possível, os cintos desegurança devem estar sempre colocadoscorretamente para garantir a proteção mesmosem o acionamento do airbag. Ocupantes doveículo sem cinto de segurança podem serjogados para fora do veículo e, assim, sofrerferimentos ainda mais graves ou fatais.

    Também é importante que os ocupantes doveículo nos bancos traseiros coloquem os cintosde segurança corretamente, uma vez que sãolançados de forma descontrolada pelo interior doveículo em caso de acidente. Um passageiro nobanco traseiro sem cinto de segurança colocadoé um perigo tanto para si como para o condutor edemais pessoas no veículo → Fig. 7.

    Segurança 13

    5GM

    0127

    66A

    F

  • Os cintos de segurança protegem

    Fig. 8 Condutor protegido pelo cinto desegurança colocado corretamente numamanobra de frenagem súbita.

    Observe no início desse capítulo napágina 10.

    Os cintos de segurança colocados corretamentepodem fazer uma grande diferença. Cintos desegurança colocados corretamente mantêm osocupantes do veículo na posição correta nobanco e reduzem bastante a ação da energiacinética em caso de acidente. Os cintos desegurança também ajudam a impedirmovimentos descontrolados que podem resultarem ferimentos graves. Adicionalmente, cintos desegurança corretamente colocados reduzem operigo de ser lançado para fora do veículo→ Fig. 8.

    Ocupantes do veículo com cintos de segurançacolocados corretamente se beneficiamamplamente do fato de que a energia cinética éabsorvida pelos cintos de segurança. A estruturada parte dianteira do veículo e outrascaracterísticas de segurança passiva do veículo,como, por exemplo, o sistema de airbag, tambémasseguram a redução da ação da energia cinética.Assim, a energia resultante diminui, reduzindo orisco de ferimentos.

    Os exemplos descrevem colisões frontais.Naturalmente, os cintos de segurança colocadosde maneira correta também reduzem bastante orisco de ferimentos em todos os demais tipos deacidente. Por esse motivo, os cintos de segurançadevem ser colocados antes de cada condução,mesmo quando a intenção for só “dar uma volta

    no quarteirão”. Verificar se todos os passageirosestão com os cintos de segurança colocadoscorretamente.

    Estatísticas de acidentes comprovaram que o usocorreto dos cintos de segurança diminuiconsideravelmente o risco de ferimentos eaumenta a chance de sobrevivência numacidente grave. Além disso, os cintos desegurança corretamente colocados aumentam aproteção ideal dos airbags acionados em caso deacidente. Por esse motivo, o uso do cinto desegurança é prescrito por lei na maioria dospaíses.

    Apesar de o veículo estar equipado com airbags,os cintos de segurança devem ser colocados. Osairbags frontais, por exemplo, são ativadossomente em alguns acidentes frontais. Osairbags frontais não são ativados em colisõesfrontais leves, colisões laterais leves, colisõestraseiras, capotamentos e em acidentes nosquais o valor de ativação do airbag definido naunidade de controle não foi excedido.

    Por esse motivo, colocar sempre os cintos desegurança e observar se todos os passageirosestão com o cinto de segurança colocadocorretamente antes do início da condução!

    Manual de instruções14

  • Manuseio dos cintos de segurança

    Observe no início desse capítulo napágina 10.

    Lista de controle

    Manuseio do cinto de segurança → :

    Verificar regularmente o estado de todos oscintos de segurança.

    Manter os cintos de segurança limpos. Manter objetos estranhos e líquidos sempre

    afastados do cadarço do cinto de segurança,da lingueta do cinto de segurança e doengate do fecho do cinto de segurança.

    Não prensar nem danificar o cinto desegurança e a lingueta do cinto de segurança(por exemplo, ao fechar a porta).

    Nunca desinstalar, alterar ou reparar o cintode segurança e os elementos de fixação docinto de segurança.

    Colocar sempre o cinto de segurança deforma correta antes de qualquer condução emantê-lo colocado durante a condução.

    Cinto de segurança torcidoSe um cinto de segurança não puder ser retiradocom facilidade da guia, é possível que o cinto desegurança esteja torcido no interior dorevestimento lateral em razão de um retornomuito rápido do cinto:

    – Puxar o cinto de segurança totalmente parafora pela lingueta do cinto de segurança,lentamente e com cuidado.

    – Eliminar a torção do cinto de segurança econduzi-lo lentamente de volta, com a mão.

    Mesmo se a torção do cinto de segurança nãopuder ser eliminada, colocar o cinto desegurança. Nesse caso, a torção não deve selocalizar numa área do cinto de segurança queesteja apoiada diretamente no corpo! Procurarimediatamente uma empresa especializada paraeliminar a torção.

    ATENÇÃOO manuseio incorreto do cinto de segurançaaumenta o risco de ferimentos graves ou fatais.

    ● Verificar regularmente os cintos desegurança e as peças integrantes quanto aoseu perfeito estado.

    ● Manter os cintos de segurança semprelimpos.

    ● Não permitir que o cadarço do cinto desegurança seja prensado, danificado ou queentre em atrito com superfícies afiadas.

    ● Manter o fecho do cinto de segurança e oengate do fecho do cinto de segurança dalingueta do cinto de segurança sempre livresde corpos estranhos e de líquidos.

    Colocar ou tirar o cinto desegurança

    Fig. 9 Introduzir a lingueta do cinto de segurançano fecho do cinto de segurança.

    Fig. 10 Soltar a lingueta do cinto de segurançado fecho do cinto de segurança.

    Observe no início desse capítulo napágina 10.

    Os cintos de segurança colocados corretamentemantêm os ocupantes do veículo numa posiçãocorreta de máxima proteção em manobras defrenagem ou acidentes → .

    Colocar o cinto de segurançaColocar o cinto de segurança antes de qualquercondução.

    Segurança 15

    5GM

    0127

    66A

    F

  • – Ajustar sempre os bancos dianteiros e o apoiopara cabeça de forma correta → Página 7.

    – Encaixar o encosto do banco traseiro naposição vertical → .

    – Puxar o cadarço do cinto de segurança pelalingueta do cinto de segurança de maneirauniforme sobre o tórax e sobre a regiãopélvica. Ao mesmo tempo cuidar para nãotorcer o cadarço do cinto de segurança → .

    – Introduzir a lingueta do cinto de segurançafirmemente no fecho do cinto de segurançapertencente ao assento → Fig. 9.

    – Realizar um teste de tração no cinto desegurança quanto ao travamento seguro dalingueta do cinto de segurança.

    Tirar o cinto de segurançaTirar o cinto de segurança apenas com o veículoparado → .

    – Pressionar o botão vermelho no fecho do cintode segurança → Fig. 10. A lingueta do cinto desegurança salta para fora.

    – Conduzir o cinto manualmente de volta paraque o cadarço do cinto de segurança enrolemais facilmente, o cinto de segurança não seretorça e o revestimento não seja danificado.

    ATENÇÃOUma posição incorreta do cadarço do cinto desegurança pode causar ferimentos graves oufatais em caso de acidente.

    ● A ação protetora ideal dos cintos desegurança somente é atingida se o encostodo banco estiver numa posição vertical e ocinto de segurança estiver colocadocorretamente de acordo com a estatura docorpo.

    ● A retirada do cinto de segurança durante acondução pode ocasionar ferimentos gravesou fatais em caso de acidentes ou manobrasde frenagem!

    Posição do cadarço do cinto desegurança

    Fig. 11 Posição correta do cadarço do cinto desegurança e ajuste correto do apoio para cabeça.

    Fig. 12 Posição correta do cadarço do cinto desegurança em mulheres grávidas.

    Observe no início desse capítulo napágina 10.

    Somente se a posição do cadarço do cinto desegurança estiver correta, os cintos de segurançacolocados podem oferecer a proteção ideal numacidente e reduzir o risco de ferimentos gravesou fatais. Além disso, a posição correta docadarço do cinto de segurança mantém osocupantes do veículo numa posição em que oairbag ativado pode oferecer a proteção máxima.Por esse motivo, usar sempre o cinto desegurança e observar a posição correta docadarço do cinto de segurança.

    Uma posição incorreta no banco pode causarferimentos graves ou fatais → Página 7, Posiçãodo banco.

    Manual de instruções16

  • Posição correta do cadarço do cinto desegurança– A faixa superior do cinto de segurança deve

    passar sempre sobre o meio do ombro e nuncasobre o pescoço, sobre o braço, sob o braço oupor trás das costas.

    – A faixa inferior do cinto de segurança devepassar sempre pela região pélvica e nuncasobre o abdômen.

    – Deixar o cinto de segurança sempre plano efirme sobre o corpo. Se necessário, esticar umpouco o cadarço do cinto de segurança.

    Nas gestantes, o cinto de segurança deve passarde maneira uniforme sobre o tórax e, tantoquanto possível, em posição plana abaixo daregião pélvica, para que não haja pressãoabdominal - isto deve ser seguido durante todo operíodo da gravidez → Fig. 12.

    Regular a posição do cadarço do cinto desegurança conforme a estaturaA posição do cadarço do cinto de segurança podeser regulada com os seguintes acessórios:

    – Regulagem de altura do cinto de segurançados bancos dianteiros → Página 17.

    – Bancos dianteiros com ajuste de altura→ Página 7.

    ATENÇÃOUma posição incorreta do cadarço do cinto desegurança pode causar ferimentos graves emcaso de acidente ou em manobras de frenagemou de direção súbitas.

    ● A proteção ideal dos cintos de segurança sópode ser atingida se o encosto do bancoestiver numa posição vertical e o cinto desegurança estiver colocado corretamente.

    ● O próprio cinto de segurança ou um cinto desegurança solto pode causar ferimentosgraves se o cinto de segurança se deslocar departes duras do corpo na direção de partesmais sensíveis, por exemplo, a barriga.

    ● A faixa superior do cinto de segurança devepassar pelo meio do ombro e nunca sob obraço ou sobre o pescoço.

    ● O cinto de segurança deve estar plano efirme sobre a parte superior do corpo.

    ● A faixa inferior do cinto de segurança devepassar sempre pela frente da região pélvica enunca sobre o abdômen. O cinto de

    segurança deve estar plano e firme sobre aregião pélvica. Se necessário, esticar umpouco o cadarço do cinto de segurança.

    ● A faixa inferior do cinto de segurança devepassar o mais baixo possível pela regiãopélvica em mulheres grávidas e estarencostada de maneira plana em volta dabarriga “arredondada”.

    ● Não retorcer o cadarço do cinto desegurança quando colocado.

    ● Nunca manter o cinto de segurança afastadodo corpo, afastando-o com a mão.

    ● Não conduzir o cadarço do cinto desegurança sobre objetos sólidos ou frágeis,por exemplo, óculos, canetas ou chaves.

    ● Nunca alterar a posição do cadarço do cintode segurança por meio de grampos, olhais deretenção ou similares.

    Pessoas que não conseguem a posição idealdo cadarço do cinto de segurança em razão

    de particularidades de seus corpos devem seinformar numa empresa especializada sobrepossíveis instalações especiais para conseguir aproteção ideal dos cintos de segurança e dosairbags. Para isso, a Volkswagen recomendaprocurar uma Concessionária Volkswagen.

    Regulagem de altura do cinto desegurança

    Fig. 13 Ao lado dos bancos dianteiros:regulagem de altura do cinto de segurança.

    Segurança 17

    5GM

    0127

    66A

    F

  • Observe no início desse capítulo napágina 10.

    Com o auxílio da regulagem de altura do cinto desegurança para os bancos dianteiros, é possívelregular a posição dos cintos de segurança na áreado ombro conforme a estatura para que o cintopossa ser colocado corretamente:

    – Pressionar o dispositivo regulador no sentidoda seta e mantê-lo pressionado → Fig. 13.

    – Deslocar o dispositivo regulador para cima oupara baixo até que o cinto de segurança estejaregulado sobre o meio do ombro → Página 16,Posição do cadarço do cinto de segurança.

    – Soltar o dispositivo regulador.– Verificar se o dispositivo regulador foi

    encaixado, puxando o cinto de segurançaalgumas vezes.

    ATENÇÃONunca regular a altura do cinto de segurançadurante a condução.

    Enrolador automático do cinto desegurança, pré-tensionador docinto de segurança e limitador deforça do cinto de segurança

    Observe no início desse capítulo napágina 10.

    Os cintos de segurança do veículo são parte doconceito de segurança do veículo → Página 20e são compostos pelas importantes funções aseguir:

    Enrolador automático do cinto de segurançaCada cinto de segurança está equipado com umenrolador automático do cinto de segurança nafaixa superior do cinto de segurança. Puxando-selentamente o cinto de segurança ou emcondução normal, é garantida a total liberdadede movimentos na faixa superior do cinto desegurança. Porém, na retirada brusca do cinto desegurança, frenagens súbitas, condução pormontanhas, curvas e aceleração, o enroladorautomático do cinto de segurança bloqueia ocinto de segurança.

    Pré-tensionador do cinto de segurançaOs cintos de segurança para os ocupantes doveículo nos bancos dianteiros e, se for o caso, dasextremidades dos bancos traseiros estãoequipados com pré-tensionadores do cinto desegurança.

    Os pré-tensionadores do cinto de segurança sãoacionados por sensores e tensionam os cintos desegurança na direção contrária de extração emacidentes frontais, laterais e traseiras maisgraves. Se um cinto de segurança estiver frouxo,ele será puxado para dentro, podendo, destemodo, reduzir o movimento dos ocupantes doveículo para frente ou na direção do impacto. Opré-tensionador do cinto de segurança trabalhajunto com o sistema de airbag. O pré--tensionador do cinto de segurança não éacionado com um capotamento, quando osairbags laterais não são acionados.

    Um pó fino poderá ser gerado no acionamento.Isto é totalmente normal e não representa riscode incêndio no veículo.

    Tensionamento reversível do cinto desegurança (sistema proativo de proteção dosocupantes do veículo)Em determinadas situações de condução (porexemplo, em frenagens bruscas, no sobresterço eno subesterço), pode ocorrer um tensionamentoreversível dos cintos de segurança → Página 19.

    Limitador de força do cinto de segurançaUm limitador de força do cinto de segurançaminimiza a força do cinto de segurança que atuasobre o corpo em caso de acidente.

    No sucateamento do veículo ou de peçasindividuais do sistema, devem ser

    observadas todas as prescrições de segurança.Empresas especializadas conhecem estasprescrições → Página 18.

    Serviço e descarte dos pré--tensionadores dos cintos desegurança

    Observe no início desse capítulo napágina 10.

    Em trabalhos no pré-tensionador do cinto desegurança, bem como na desinstalação einstalação de outras peças do veículo durante

    Manual de instruções18

  • reparos, o cinto de segurança pode ser danificadoimperceptivelmente. Como consequência, nocaso de um acidente, os pré-tensionadores doscintos de segurança podem não funcionarcorretamente ou falhar totalmente.

    Para que a eficácia dos pré-tensionadores doscintos de segurança não seja prejudicada e aspeças desmontadas não causem ferimentos oucontaminem o ambiente, as prescrições devemser observadas. Empresas especializadasconhecem estas prescrições.

    ATENÇÃOO manuseio incorreto e até mesmo reparospróprios realizados nos cintos de segurança,enroladores do cinto de segurança automáticose pré-tensionadores dos cintos de segurançaaumentam o risco de ferimentos graves oufatais. O pré-tensionador do cinto de segurançapoderia não ser acionado, apesar de necessárioou ser acionado inesperadamente.

    ● Reparos, ajustes bem como a remoção einstalação de peças nos pré-tensionadoresdos cintos de segurança ou nos cintos desegurança só podem ser realizados por umaempresa especializada → Página 336.

    ● Os pré-tensionadores dos cintos desegurança e os enroladores dos cintos desegurança automáticos não devem serreparados e, sim, substituídos.

    Os módulos dos airbags e dos pré--tensionadores dos cintos de segurança

    podem conter perclorato. Observar asdeterminações legais no descarte.

    Proteção proativa dos ocupantesdo veículo

    Observe no início desse capítulo napágina 10.

    O sistema proativo de proteção dos ocupantes doveículo ajuda a proteger os ocupantes do veículo.Em situações de perigo pode iniciar medidas deproteção, entretanto não pode evitar colisões.

    O funcionamento completo do sistema deproteção proativa dos ocupantes do veículosomente é disponibilizado, se a função estiverativa no sistema Infotainment, se não estiver

    selecionado o perfil de condução Sport e nãohouver nenhuma falha de funcionamento→ Página 20.

    Indicadores do display

    Indicadores do display Solução

    Proteção proativa dosocupantes do veículonão disponível

    Procurar umaConcessionáriaVolkswagen ouuma empresa

    especializada emandar verificar o

    sistema.

    Proteção proativa dosocupantes do veículo:função limitada

    Funções básicasDependendo das determinações legais do país eda versão do veículo, podem ser acionadas, emsituações críticas de condução, por exemplo,numa frenagem de emergência ou numsobresterço/subesterço, as seguintes funçõesindividuais ou em conjunto, a partir de umavelocidade de aproximadamente 30 km/h(18 mph):

    – Tensionamento reversível dos cintos desegurança dianteiros colocados.

    – Fechamento automático do teto de vidro e dosvidros laterais até uma folga.

    Configuração no sistema InfotainmentO sistema proativo de proteção dos ocupantes doveículo pode ser ativado ou desativado nosistema Infotainment por meio do botão edas superfícies de função e Assistência ao condutor → Página 71.

    Um “sinal de visto” na caixa de seleção dasuperfície de função indica uma configuraçãoativa com o apoio máximo.

    Após cada ligação da ignição, a proteção proativados ocupantes do veículo é reativada.

    Configuração na seleção do perfil de condução(Driving Mode Selection)Nos veículos com seleção do perfil de condução,o sistema de proteção proativa dos ocupantes doveículo no perfil de condução Sport é adaptado àsincronização especial do veículo → Página 173.

    Mensagem de erroCaso haja um funcionamento incorreto ou umaavaria do sistema proativo de proteção dosocupantes do veículo, aparecerá uma mensagemcorrespondente no display do instrumentocombinado.

    Segurança 19

    5GM

    0127

    66A

    F

  • Se o sistema proativo de proteção dos ocupantesdo veículo não funcionar conforme descritonesse capítulo, mandar verificar numaConcessionária Volkswagen.

    Limitações de funcionamentoNas seguintes situações, a proteção proativa dosocupantes do veículo não está disponível ou estádisponível somente com limitações:

    – Com o ASR desligado ou ESC desligado e emcondução em marcha a ré → Página 223.

    – Se houver uma falha de funcionamento noESC, no pré-tensionador do cinto de segurançaou na unidade de controle do airbag→ Página 9 ou → Página 20.

    – Com o airbag frontal do passageiro dianteirodesativado, o tensionamento do cinto desegurança reversível para o passageirodianteiro está desligado.

    ATENÇÃOA tecnologia inteligente do sistema proativo deproteção dos ocupantes do veículo não pode iralém dos limites impostos pela física e funcionasomente dentro dos limites do sistema. Omaior conforto oferecido pela proteçãoproativa dos ocupantes do veículo não deveincentivar a colocar a segurança em risco. Osistema não pode evitar uma colisão. O sistemanão pode substituir a atenção do condutor.

    ● Adequar a velocidade e a distância desegurança em relação a veículos à frentesempre às condições de visibilidade, doclima, da pista e do trânsito.

    ● O sistema não consegue reconhecer objetosem todos os casos.

    ● Podem ocorrer acionamentos incorretos dosistema.

    ATENÇÃOA distração do condutor pode causar acidentese ferimentos.

    ● Jamais efetuar configurações no sistemaInfotainment durante a condução.

    ATENÇÃOA inobservância das luzes de advertência acesase das mensagens de texto pode causar a paradado veículo no trânsito, acidentes e ferimentosgraves.

    ● Nunca deixar de observar as luzes deadvertência e as mensagens de texto.

    ● Parar o veículo assim que possível e seguro.

    NOTAA inobservância das luzes de controle que seacendem e das mensagens de texto pode causardanos ao veículo.

    Sistema de airbag

    Introdução ao tema

    Neste capítulo encontram-se informaçõesrelativas aos seguintes temas:

    – Tipos de sistema de airbag frontal dopassageiro dianteiro 22

    – Luz de controle 22– Descrição e função dos airbags 23– Airbags frontais 24– Desligar e ligar o airbag frontal do

    passageiro dianteiro manualmente com ointerruptor acionado pela chave 25

    – Airbags laterais 27– Airbags para cabeça 28– Airbag para joelhos 29

    O veículo está equipado com um airbag dianteiropara o condutor e outro para o passageirodianteiro. Os airbags frontais podem oferecerproteção adicional para o tórax e para a cabeçado condutor e do passageiro dianteiro, quando obanco, os cintos de segurança, os apoios paracabeça e, para o condutor, o volante estiveremajustados corretamente e forem utilizados. Osairbags foram desenvolvidos somente paraproteção adicional. Os airbags não substituem oscintos de segurança, que devem ser utilizadossempre, mesmo quando os bancos dianteirosestiverem equipados com airbags frontais.

    ATENÇÃONunca confiar somente no sistema de airbagpara se proteger.

    ● Mesmo quando um airbag é acionado, eletem somente uma função de proteçãoadicional.

    Manual de instruções20

  • ● O sistema de airbag proporciona a proteçãomáxima se o cinto de segurança estivercolocado corretamente, reduzindo o risco deferimentos → Página 9, Cintos de segurança.

    ● Todos os ocupantes do veículo devemassumir sempre a posição correta no banco,colocar corretamente o respectivo cinto desegurança antes da viagem e mantê-locolocado corretamente durante a condução.Isto é válido para todos os passageirostambém no tráfego urbano.

    ATENÇÃOSe houver objetos entre os ocupantes doveículo e a área de expansão dos airbags, orisco de ferimentos será maior se o airbag foracionado. Desse modo, a área de expansão dosairbags se altera ou os objetos sãoarremessados contra os ocupantes.

    ● Nunca segurar objetos nas mãos ou carregá--los no colo durante a condução.

    ● Nunca transportar objetos sobre o banco dopassageiro dianteiro. Os objetos podematingir a área de expansão dos airbagsdurante manobras súbitas de frenagem oude direção e ser arremessados de formaperigosa pelo interior do veículo se o airbagfor acionado.

    ● Pessoas, animais ou objetos não devem estarentre os ocupantes do veículo nos bancosdianteiros, nos assentos laterais do bancotraseiro e entre as áreas de expansão dosairbags. Atentar para que isso também sejacumprido por crianças e passageiros.

    ATENÇÃOA função de proteção do sistema de airbag ésuficiente para apenas um acionamento dosairbags. Se os airbags tiverem sido acionados,será necessário substituir o sistema.

    ● Os airbags acionados e as respectivas peçasdo sistema devem ser substituídosimediatamente por peças novas liberadaspela Volkswagen para este veículo.

    ● Reparos e modificações no veículo devemser realizados somente por uma empresaespecializada. Empresas especializadaspossuem as ferramentas necessárias,aparelhos de diagnóstico, informações dereparo e pessoal qualificado.

    ● Nunca instalar no veículo peças de airbagdesmontadas de veículos antigos ouoriginárias de reciclagem.

    ● Nunca alterar quaisquer componentes dosistema de airbag.

    ATENÇÃOPode formar-se um pó fino e vapor de águaquando os airbags são acionados. Isto é normale não representa risco de incêndio no veículo.

    ● O pó fino pode irritar a pele e a mucosa dosolhos bem como ocasionar dificuldadesrespiratórias, especialmente em pessoas quesofrem ou sofreram de asma ou outraslimitações na condição respiratória. Parareduzir os problemas respiratórios, descer doveículo ou abrir os vidros ou as portas pararespirar ar fresco.

    ● No contato com o pó, lavar as mãos e o rostocom sabonete suave e água antes da próximarefeição.

    ● Não deixar o pó entrar em contato com osolhos ou com ferimentos não cicatrizados.

    ● Enxaguar os olhos com água se houvercontato com o pó.

    ATENÇÃOProdutos de limpeza com solventes tornam asuperfície do módulo do airbag porosa. No casode um acidente com acionamento do airbag, aspeças de plástico que se soltam podem causarferimentos graves.

    ● Nunca tratar o painel de instrumentos e asuperfície do módulo do airbag comdetergentes contendo solvente.

    Segurança 21

    5GM

    0127

    66A

    F

  • Tipos de sistema de airbag frontal do passageiro dianteiro

    Observe no início desse capítulo na página 20.

    Características do airbag frontal do passageiro dianteiro que pode ser desativado manualmente cominterruptor acionado pela chave → Página 25.

    – Luz de controle no instrumento combinado.– Luz de controle PASSENGER AIR BAG na parte superior do console central.– Luz de controle PASSENGER AIR BAG na parte superior do console central.– Interruptor acionado pela chave ao lado do painel de instrumentos do lado do passageiro dianteiro(visível somente com a porta aberta).– Airbag frontal do passageiro dianteiro no painel de instrumentos.

    Designação: sistema de airbag com desativação do airbag frontal do passageiro dianteiro.

    Luz de controle

    Fig. 14 Na parte superior do console central: luzde controle para o airbag frontal do passageirodianteiro desligado ou luz de controle para oairbag frontal do passageiro dianteiro ligado .

    Observe no início desse capítulo napágina 20.

    Acesa Local Causa possível Solução

    Instrumentocombinado.

    Sistema de airbag e do pré--tensionador do cinto desegurança avariado.

    Procurar uma ConcessionáriaVolkswagen e mandar verificar osistema imediatamente.

    Parte superior doconsole central→ Fig. 14

    Sistema de airbag avariado.Procurar uma ConcessionáriaVolkswagen e mandar verificar osistema imediatamente.

    Airbag frontal do passageirodianteiro desativado.

    Verificar se o airbag devepermanecer desativado.

    Parte superior doconsole central→ Fig. 14

    Airbag frontal do passageirodianteiro ligado.

    Nenhuma solução – a luz decontrole se apagaautomaticamenteaproximadamente 60 segundosapós ligar a ignição ou após ligar oairbag frontal do passageirodianteiro com o interruptoracionado pela chave.

    Manual de instruções22

  • Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente paraverificação da função. Elas se apagam apósalguns segundos.

    Quando, com o airbag frontal do passageirodianteiro desligado, a luz de controle PASSENGERAIR BAG na parte superior do consolecentral não acender permanentemente ouacender juntamente com a luz de controle noinstrumento combinado, pode haver uma falhano sistema de airbag → .

    ATENÇÃOSe houver alguma avaria no sistema de airbag,é possível que ele não seja acionado de modoperfeito, não seja acionado ou seja acionadoinesperadamente, podendo causar ferimentosgraves ou fatais.

    ● O sistema de airbag deve ser verificadoimediatamente por uma ConcessionáriaVolkswagen.

    ● Nunca montar uma cadeira de criança nobanco do passageiro dianteiro ou remover acadeira de criança existente! Apesar deavariado, o airbag frontal do passageirodianteiro poderia se ativar no caso de umacidente.

    NOTAObservar sempre as luzes de controle acesas esuas descrições e indicações para evitar danos aoveículo.

    Descrição e função dos airbags

    Observe no início desse capítulo napágina 20.

    O airbag pode proteger os ocupantes do veículonum acidente, amortecendo o movimento dosocupantes do veículo na direção do impacto emcolisões frontais e laterais.

    Todo airbag acionado é inflado por um geradorde gás. Devido a isso, as respectivas coberturasdo airbag se rompem e os airbags se inflam comgrande força em milésimos de segundo em suasáreas de expansão. Quando o ocupante doveículo, usando o cinto de segurança, cai sobre oairbag inflado, o gás contido escapa para aparar esegurar o ocupante do veículo. Desse modo, é

    possível reduzir o risco de ferimentos graves efatais. O risco de outros ferimentos comoinchaços, contusões e esfolamentos da pele nãopode ser excluído pelo airbag ativado. Naexpansão do airbag ativado, também pode seformar calor de atrito.

    Os airbags não oferecem proteção para os braçose para as partes inferiores do corpo. Exceção: emveículos com airbag para joelhos, a área do joelhodo condutor é protegida.

    Os fatores mais importantes para o acionamentodo airbag são o tipo do acidente, o ângulo doimpacto, a velocidade do veículo e acaracterística do objeto com o qual o veículocolide. Portanto, os airbags não são ativados emtodos os danos visíveis no veículo.

    A ativação do sistema de airbag depende darelação de desaceleração do veículo produzidapelo impacto, que é registrada por uma unidadede controle eletrônica. Se o valor da relação dedesaceleramento estiver abaixo do valorreferencial programado na unidade de controle,os airbags não serão acionados apesar de umpossível dano sério causado por um acidente. Odano no veículo, os custos de reparo ou até aausência de danos ao veículo num acidente nãosão necessariamente um sinal de que oacionamento do airbag tenha sido necessário.Uma vez que as diversas situações de umacolisão podem variar intensamente, é impossíveldefinir uma faixa de velocidade do veículo evalores referenciais. Assim sendo, não é possívelcobrir todas as formas imagináveis de impacto ede ângulos de impacto que ocasionariam aativação dos airbags. Os fatores importantes parao acionamento dos airbags são, entre outros, aconstituição do objeto (rígido ou macio) com oqual o veículo se choca, o ângulo do impacto e avelocidade do veículo.

    Os airbags servem somente como complementoaos cintos de segurança automáticos de trêspontos em algumas situações de acidente se oretardamento do veículo for suficiente paraacionar os airbags. Os airbags são acionadossomente uma vez e sob determinadas condições.Os cintos de segurança estão sempre disponíveispara proporcionar proteção em situações nasquais os airbags não são acionados ou quando játiverem sido acionados. Por exemplo, quando oveículo colide com outro veículo ou quando ele éatingido por outro veículo após a primeiracolisão.

    Segurança 23

    5GM

    0127

    66A

    F

  • O sistema de airbag é parte do conceito global desegurança passiva do veículo. A melhor proteçãopossível do sistema de airbag só pode ser obtidapela ação conjunta com os cintos de segurançacorretamente colocados e uma posição corretado banco → Página 7.

    Componentes do conceito de segurança doveículoO conjunto dos seguintes equipamentos desegurança do veículo constitui o conceito desegurança do veículo para reduzir o risco deferimentos graves e fatais. Dependendo daversão, é possível que algumas versões nãoestejam instaladas no veículo ou até mesmo nãoestejam disponíveis em alguns mercados.

    – Cintos de segurança otimizados em todos osassentos.

    – Pré-tensionador do cinto de segurança docondutor e do passageiro dianteiro.

    – Limitador de força do cinto de segurança parao condutor e o passageiro dianteiro e, se for ocaso, nos assentos laterais do banco traseiro.

    – Regulagem de altura do cinto de segurançapara os bancos dianteiros.

    – Luz de advertência e, se necessário,indicador de status do cinto.

    – Airbags frontais do condutor e do passageirodianteiro.

    – Airbags laterais do condutor e do passageirodianteiro.

    – Airbags para cabeça à direita e à esquerda.– Se for o caso, airbag para joelhos para o

    condutor.

    – Luz de controle do airbag .– PASSENGER AIR BAG Luz de controle na

    parte superior do console central.

    – PASSENGER AIR BAG Luz de controle naparte superior do console central.

    – Unidades de controle e sensores.– Apoios para cabeça otimizados para impactos

    traseiros e com altura regulável.

    – Coluna de direção ajustável.– Se for necessário, pontos de ancoragem para

    cadeiras de criança nos assentos laterais dobanco traseiro e no banco do passageirodianteiro.

    – Se for o caso, pontos de fixação para o cinto defixação superior para cadeiras de criança.

    Situações em que os airbags frontais, parajoelhos, laterais e para cabeça não sãoacionados:– Se a ignição estiver desligada numa colisão.– Se em colisões na parte dianteira do veículo, a

    desaceleração medida pela unidade decontrole for muito pequena.

    – Em colisões laterais leves.– Em colisões traseiras.– Num capotamento.– Se a velocidade do impacto for menor do que o

    valor de referência necessário na unidade decontrole.

    Airbags frontais

    Fig. 15 Local de instalação e área de expansãodo airbag frontal do condutor.

    Fig. 16 Local de instalação e área de expansãodo airbag frontal do passageiro dianteiro.

    Manual de instruções24

  • Observe no início desse capítulo napágina 20.

    Em complementação aos cintos de segurança, osistema de airbag dianteiro proporciona umaproteção adicional para a área da cabeça e dotórax do condutor e do passageiro dianteiro emcolisões frontais em acidentes de maiorgravidade. É necessário manter sempre a maiordistância possível do airbag dianteiro → Página 7,Posição do banco. Desse modo, os airbagsdianteiros podem se inflar totalmente se foremacionados e proporcionar deste modo suamáxima proteção.

    O airbag frontal do condutor se encontra novolante → Fig. 15 e o airbag frontal do passageirodianteiro, no painel de instrumentos → Fig. 16.Os locais de instalação dos airbags estãoidentificados pela inscrição “AIRBAG”.

    As áreas destacadas em vermelho → Fig. 15 e→ Fig. 16 são cobertas pelos airbags frontaisacionados (área de expansão). Por esse motivo,nunca podem ser colocados ou fixados objetosnessas áreas → . As peças agregadas montadasde fábrica não são cobertas pela ativação doairbag frontal do condutor e do passageirodianteiro.

    Na inflação dos airbags frontais do condutor e dopassageiro dianteiro, as coberturas dos airbagssão rebatidas para fora do volante → Fig. 15 e dopainel de instrumentos → Fig. 16.

    PERIGOA inflação de um airbag acionado se realiza emfrações de segundos e com velocidade muitoalta.

    ● Deixar as áreas de expansão dos airbagsdianteiros sempre livres.

    ● Nunca fixar objetos nas tampas, bem comona área de expansão dos módulos dosairbags, como, por exemplo, porta-copos ousuportes de telefone.

    ● Entre os ocupantes do veículo dos bancosdianteiros e as áreas de expansão dosairbags, não devem se encontrar outraspessoas, animais ou objetos. Atentar paraque isso também seja cumprido por criançase passageiros.

    ● Não fixar objetos, como, por exemplo,aparelhos de navegação móveis, no para--brisa acima do airbag frontal do passageirodianteiro.

    ● Não colar, revestir ou processar de outraforma a placa de estofamento do volante e asuperfície espumada do módulo do airbagfrontal do passageiro dianteiro no painel deinstrumentos.

    ATENÇÃOOs airbags dianteiros se inflam diante dovolante → Fig. 15 e do painel de instrumentos→ Fig. 16.

    ● Segurar o volante durante a conduçãosempre com as duas mãos lateralmente naborda externa: posição das 9h e 3h.

    ● Ajustar o banco do condutor de forma quehaja no mínimo 25 cm de espaço entre otórax e o centro do volante. Se este pré--requisito não puder ser atendido em razãode particularidades físicas, entrarobrigatoriamente em contato com umaempresa especializada.

    ● Ajustar o banco do passageiro dianteiro demodo que exista a maior distância possívelentre o passageiro dianteiro e o painel deinstrumentos.

    Desligar e ligar o airbag frontal dopassageiro dianteiro manualmentecom o interruptor acionado pelachave

    Fig. 17 No painel de instrumentos no lado dopassageiro dianteiro: interruptor acionado pelachave para desligar e ligar o airbag frontal dopassageiro dianteiro.

    Segurança 25

    5GM

    0127

    66A

    F

  • Observe no início desse capítulo napágina 20.

    Na fixação de uma cadeira de criança voltadapara trás no banco do passageiro dianteiro, oairbag frontal do passageiro dianteiro deve serdesativado!

    Desativar o airbag frontal do passageirodianteiro– Desligar a ignição.– Abrir a porta do lado passageiro dianteiro.– Rebater toda a haste da chave do veículo para

    fora → Página 80, Jogo de chaves do veículo.

    – Inserir a haste da chave totalmente rebatidano interruptor acionado pela chave no painelde instrumentos → Fig. 17 até a segundaresistência. Então, a haste da chave é inseridaem aproximadamente 3/4 no interruptoracionado pela chave → .

    – Girar a chave do veículo sem muito esforçopara a posição .

    – Retirar a chave do veículo do interruptoracionado pela chave → e rebater a haste dachave para dentro.

    – Fechar a porta do lado passageiro dianteiro.– A luz de controle PASSENGER AIR BAG

    na parte superior do console central se acendepermanentemente com a ignição ligada→ Página 22.

    Ativar o airbag frontal do passageiro dianteiro– Desligar a ignição.– Abrir a porta do lado passageiro dianteiro.– Rebater toda a haste da chave do veículo para

    fora → Página 80, Jogo de chaves do veículo.

    – Inserir a haste da chave totalmente rebatidano interruptor acionado pela chave no painelde instrumentos → Fig. 17 até a segundaresistência. Então, a haste da chave é inseridaem aproximadamente 3/4 no interruptoracionado pela chave → .

    – Girar a chave do veículo sem muito esforçopara a posição .

    – Retirar a chave do veículo do interruptoracionado pela chave → e rebater a haste dachave para dentro.

    – A luz de controle PASSENGER AIR BAG naparte superior do console central se acende ese apaga após aproximadamente 60 segundos→ Página 22.

    – Fechar a porta do lado passageiro dianteiro.– Verificar se com a ignição ligada a luz de

    controle PASSENGER AIR BAG na partesuperior do console central não está acesa→ Página 22.

    Sinal de reconhecimento para o airbag frontaldo passageiro dianteiro desativadoUm airbag frontal do passageiro dianteirodesligado somente é indicado pela luz decontrole PASSENGER AIR BAG permanentemente acesa na parte superior doconsole central ( acesa em amarelopermanentemente) → Página 22.

    Se a luz de controle PASSENGER AIR BAG na parte superior do console central não seacender permanentemente ou se acenderjuntamente com a luz de controle doinstrumento combinado, nenhum sistema deretenção para crianças poderá ser montado sobreo banco do passageiro dianteiro por motivos desegurança. O airbag frontal do passageirodianteiro poderia ser ativado num acidente.

    ATENÇÃONão deixar a chave do veículo inserida nointerruptor acionado pela chave durante acondução.

    ● A vibração pode girar involuntariamente achave do veículo no interruptor acionadopela chave e, se for o caso, acionar o airbagfrontal do passageiro dianteiro.

    ● Com isso, o airbag frontal do passageirodianteiro pode ser acionadoinesperadamente e pode causar ferimentosgraves ou fatais.

    ATENÇÃOO airbag frontal do passageiro dianteiro sópode ser desativado em casos especiais.

    ● Ativar e desativar o airbag frontal dopassageiro dianteiro somente com a igniçãodesligada para evitar danos ao sistema deairbag.

    ● A responsabilidade pela posição correta dointerruptor acionado pela chave é docondutor.

    ● Desativar o airbag frontal do passageirodianteiro somente quando, em casosespeciais, houver uma cadeira de criançafixada no banco do passageiro dianteiro.

    Manual de instruções26

  • ● Ativar novamente o airbag frontal dopassageiro dianteiro assim que a cadeira decriança não estiver mais sendo usada nobanco do passageiro dianteiro.

    NOTAUma haste da chave não inserida o suficientepode ser danificada ao girá-la no interruptoracionado pela chave.

    NOTANão deixar a chave do veículo inserida nointerruptor acionado pela chave, pois isso podecausar danos no revestimento interno da porta,no painel de instrumentos, no interruptoracionado pela chave e na chave do veículo aofechar a porta do passageiro dianteiro.

    Airbags laterais

    Fig. 18 No lado esquerdo do veículo: áreas de expansão do airbag lateral. Lateralmente no bancodianteiro: local de instalação e área de expansão dos airbags laterais.

    Observe no início desse capítulo napágina 20.

    Os airbags laterais se encontram no estofamentoexterno do encosto dos bancos do condutor e dopassageiro dianteiro → Fig. 18 . Os locais deinstalação estão identificados pela inscrição“AIRBAG”.

    As áreas circuladas em vermelho → Fig. 18 sãocobertas pelos airbags laterais acionados (áreasde expansão). Por esse motivo, nunca podem sercolocados ou fixados objetos nessas áreas → .

    Em caso de uma colisão lateral, os airbagslaterais do lado da colisão são acionados ereduzem, assim, o risco de ferimentos dosocupantes do veículo sobre as partes do corpovoltadas para a colisão.

    ATENÇÃOA inflação de um airbag acionado se realiza emfrações de segundos e com velocidade muitoalta.

    ● Deixar as áreas de expansão dos airbagslaterais sempre livres.

    ● Pessoas, animais ou objetos não devem estarentre os ocupantes do veículo nos bancosdianteiros, nos assentos laterais do bancotraseiro e entre as áreas de expansão dosairbags. Atentar para que isso também sejacumprido por crianças e passageiros.

    ● Pendurar somente trajes leves no ganchopara roupas do veículo. Não deixar objetospesados ou com cantos cortantes nos bolsos.

    ● Não montar acessórios nas portas.● Aplicar somente revestimentos de banco ou

    de proteção que estejam expressamenteliberados para o uso no veículo. Casocontrário, o airbag lateral pode não se inflarnum acionamento.

    Segurança 27

    5GM

    0127

    66A

    F

  • ATENÇÃOO manuseio incorreto do banco do condutor edo banco do passageiro dianteiro pode impediro funcionamento correto dos airbags laterais ecausar ferimentos graves.

    ● Nunca desinstalar os bancos dianteiros doveículo ou modificar peças deles.

    ● Se forças excessivamente altas foremaplicadas sobre os apoios laterais do encostodo banco, os airbags laterais podem não seracionados corretamente, não ser acionadosou ser acionados acidentalmente.

    ● Danos nos revestimentos originais dosbancos ou nas costuras da área do módulodos airbags laterais devem ser verificadosimediatamente por uma ConcessionáriaVolkswagen.

    Airbags para cabeça

    Fig. 19 No lado esquerdo do veículo: Local de instalação e área de expansão do airbag para cabeça(Golf).

    Fig. 20 No lado esquerdo do veículo: Local de instalação e área de expansão do airbag para cabeça(Golf Variant).

    Observe no início desse capítulo napágina 20. Existe um airbag para cabeça no lado do

    condutor e outro no lado do passageiro dianteirono interior do veículo acima das portas → Fig. 19ou → Fig. 20. O local de instalação estáidentificado pela inscrição “AIRBAG”.

    Manual de instruções28

  • A área destacada em vermelho → Fig. 19 ou→ Fig. 20 é coberta pelo airbag para cabeçaacionado (área de expansão). Por esse motivo,não é recomendável colocar ou fixar objetosnessa área → .

    Em caso de colisão lateral, o airbag para cabeçano lado da colisão é acionado.

    Em caso de colisões laterais, os airbags paracabeça reduzem o risco de ferimentos dosocupantes do veículo nos bancos dianteiros e nosassentos laterais do banco traseiro, nas partes docorpo voltadas para o acidente.

    ATENÇÃOA inflação de um airbag acionado se realiza emfrações de segundos e com velocidade muitoalta.

    ● Deixar as áreas de expansão dos airbags paracabeça sempre livres.

    ● Nunca fixar objetos na cobertura nem naárea de expansão do airbag para cabeça.

    ● Pessoas, animais ou objetos não devem estarentre os ocupantes do veículo nos bancosdianteiros, nos assentos laterais do bancotraseiro e entre as áreas de expansão dosairbags. Atentar para que isso também sejacumprido por crianças e passageiros.

    ● Pendurar somente trajes leves no ganchopara roupas do veículo. Não deixar objetospesados ou com cantos cortantes nos bolsos.

    ● Não montar acessórios nas portas.● Não instalar cortinas de proteção solar nos

    vidros laterais que não estejamexpressamente liberados para utilização norespectivo veículo.

    ● Girar os pa