View
142
Download
9
Embed Size (px)
Citation preview
2-441-20778
02/2
009
Manual de operación
Trituradora giratoriatipo KB 54 - 75
ShougangHierro Perú S.A.
Perú
2-441-20778
Año de fabricación 2009
ThyssenKrupp Fördertechnik GmbHPostfach 1463 – D - 59306 Ennigerloh
Schleebergstraße 12 – D - 59320 EnnigerlohTeléfono: +49 2524 30 0 Telefax: +49 2524 2252
www.eprocessingplants.com
Este manual de operación está protegido en todas sus partes como propiedad intelectual. Todos los derechos, incluidos los de la traducción a otros idiomas se mantienen reservados. Es prohibido procesar, reproducir o distribuir de alguna manera este manual ya sea completo o en partes, incluidos los sistemas electrónicos, sin la autorización por escrito de ThyssenKrupp Fördertechnik.
2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 I - 1
02/2
009
Índice
0 Guía del usuario ..................................................................... 0 - 1
1 Notas generales ...................................................................... 1 - 1
1.1 Responsabilidad y garantía ............................................................. 1 - 1
1.2 Derechos reservados ........................................................................ 1 - 2
1.3 Modificaciones técnicas ................................................................... 1 - 2
1.4 Sobre los repuestos .......................................................................... 1 - 2
2 Datos técnicos ........................................................................ 2 - 1
2.1 Tipo de trituradora, dimensiones, rendimiento .............................. 2 - 1
2.2 Sistema de lubricación por circulación de aceite e instalación hidráulica ........................................................................................... 2 - 1
2.3 Ventilación por presión positiva de la junta antipolvo .................. 2 - 2
2.4 Sistema de lubricación con grasa del soporte superior del eje ... 2 - 2
2.5 Pesos de la trituradora giratoria ...................................................... 2 - 3
2.5.1 Grupos constructivos ............................................................................ 2 - 3
2.5.2 Pesos ....................................................................................................... 2 - 3
3 Indicaciones/ advertencias de seguridad generales .......... 3 - 1
3.1 Principios ........................................................................................... 3 - 1
3.2 Cambios y repuestos ........................................................................ 3 - 2
3.3 El personal ......................................................................................... 3 - 2
3.4 Eliminación de materiales adicionales para la producción .......... 3 - 2
3.5 Protección contra incendios ............................................................ 3 - 3
4 Estructura y modo de funcionamiento ................................. 4 - 1
4.1 Ámbito de aplicación y usos prescritos ......................................... 4 - 1
4.2 Estructura .......................................................................................... 4 - 2
4.3 Modo de funcionamiento .................................................................. 4 - 2
4.4 Grupos constructivos ....................................................................... 4 - 4
I - 2 2-441-20778
02/2
009
4.4.1 Carcasa de la trituradora, mandíbulas de trituración y piezas de desgaste ............................................................................................. 4 - 4
4.4.2 Eje de la trituradora con cono de trituración ....................................... 4 - 6
4.4.3 Soporte superior del eje con sistema de lubricación con grasa ....... 4 - 8
4.4.4 Junta antipolvo con compresor de anillo ............................................ 4 - 10
4.4.5 Casquillo excéntrico .............................................................................. 4 - 12
4.4.6 Base (con anillo del rodamiento axial) ................................................. 4 - 14
4.4.7 Soporte inferior del eje (soporte axial) ................................................. 4 - 16
4.4.8 Cilindro hidráulico y dispositivo de compensación ........................... 4 - 18
4.4.9 Accionamiento y engranaje intermedio ............................................... 4 - 20
4.4.10 Dispositivos de medición y control ...................................................... 4 - 22
4.4.11 Sistema de lubricación por circulación de aceite e instalación hidráulica ................................................................................................ 4 - 24
5 Transporte, almacenamiento y montaje ............................... 5 - 1
5.1 Reglamentos para el transporte ...................................................... 5 - 1
5.2 Indicaciones para el almacenamiento ............................................. 5 - 3
5.2.1 Disposiciones generales ....................................................................... 5 - 3
5.2.2 Posibilidades de almacenamiento y otras indicaciones .................... 5 - 4
5.2.2.1 Almacenamiento al aire libre .................................................................... 5 - 4
5.2.2.2 Almacenaje en "lugares techados" ........................................................... 5 - 5
5.2.2.3 Almacenaje en "lugares cerrados y parcialmente climatizados" .............. 5 - 6
5.2.2.4 Almacenaje en "lugares cerrados y que se pueden cerrar con llave" ...... 5 - 6
5.2.3 Disposiciones especiales ...................................................................... 5 - 7
5.2.3.1 Motores eléctricos .................................................................................... 5 - 7
5.2.3.2 Engranajes ............................................................................................... 5 - 8
5.2.3.3 Motorreductores ....................................................................................... 5 - 8
5.2.3.4 Controles eléctricos .................................................................................. 5 - 8
5.2.3.5 Otros componentes mecánicos ................................................................ 5 - 9
5.3 Montaje ............................................................................................... 5 - 10
5.3.1 Planificación de la colocación .............................................................. 5 - 11
5.4 Premontaje ......................................................................................... 5 - 12
5.4.1 Parte inferior de la carcasa ................................................................... 5 - 12
5.4.2 Base y casquillo excéntrico .................................................................. 5 - 14
5.4.3 Engranaje intermedio ............................................................................. 5 - 16
5.4.4 Cilindro hidráulico y piezas inferiores del soporte del eje ................. 5 - 18
5.4.5 Cámara de obturación de la junta antipolvo ........................................ 5 - 20
5.4.6 Montaje de las mandíbulas de trituración y de las placas de desgaste 5 - 22
5.4.6.1 Mandíbulas de trituración ......................................................................... 5 - 22
2-441-20778 I - 3
02/2
009
5.4.6.2 Placas de desgaste .................................................................................. 5 - 24
5.4.7 Soporte superior del eje ........................................................................ 5 - 26
5.4.8 Eje de la trituradora ................................................................................ 5 - 28
5.4.9 Anillo obturador de la junta antipolvo .................................................. 5 - 30
5.4.10 Soporte axial ........................................................................................... 5 - 31
5.5 Montaje de los módulos de montaje ............................................... 5 - 32
5.5.1 Parte inferior de la trituradora, cuerpo de trituración, eje de la trituradora, travesaños .......................................................................... 5 - 32
5.5.2 Accionamiento directo ........................................................................... 5 - 36
5.5.3 Sistema de soplado (compresor de anillo) para la ventilación por presión positiva de la junta antipolvo .................................................. 5 - 38
5.5.4 Sistema hidráulico del eje ..................................................................... 5 - 39
5.5.5 Unidad de lubricación por circulación de aceite y unidad hidráulica 5 - 40
5.5.6 Sistema de lubricación con grasa del soporte superior del eje ........ 5 - 41
5.6 Pares de apriete para todos los tornillos relevantes ..................... 5 - 42
5.7 Montaje, puesta en funcionamiento y mantenimiento de las instalaciones de lubricación con aceite e hidráulicas .................. 5 - 43
5.8 Dibujos ............................................................................................... 5 - 47
6 Instrucciones para la operación ........................................... 6 - 1
6.1 Formación del usuario ...................................................................... 6 - 1
6.1.1 Indicaciones de seguridad .................................................................... 6 - 1
6.2 Instalaciones de la fábrica ............................................................... 6 - 2
6.2.1 Alimentación de energía y sistema de control .................................... 6 - 2
6.2.2 Dispositivos de seguridad ..................................................................... 6 - 2
6.3 Operación de la trituradora .............................................................. 6 - 3
6.3.1 Primera puesta en funcionamiento ...................................................... 6 - 3
6.3.2 Operación normal ................................................................................... 6 - 4
6.3.2.1 Condiciones previas ................................................................................. 6 - 4
6.3.2.2 Controles de funcionamiento .................................................................... 6 - 4
6.4 Fallos de funcionamiento, subsanación de fallos ......................... 6 - 6
6.4.1 Tabla de averías / fallos ......................................................................... 6 - 6
6.4.2 Rearranque de la trituradora ................................................................. 6 - 9
I - 4 2-441-20778
02/2
009
7 Mantenimiento ........................................................................ 7 - 1
7.1 Servicio de mantenimiento e inspección ........................................ 7 - 2
7.1.1 Indicaciones de seguridad para la reparación .................................... 7 - 3
7.1.2 Indicaciones para la limpieza ................................................................ 7 - 5
7.1.3 Tabla de mantenimiento ........................................................................ 7 - 6
7.1.3.1 Intervalos de mantenimiento .................................................................... 7 - 6
7.1.3.2 Vista general de inspección y mantenimiento .......................................... 7 - 7
7.2 Trabajos de mantenimiento especiales .......................................... 7 - 10
7.2.1 Carcasa de la trituradora y mandíbulas de trituración ....................... 7 - 10
7.2.2 Asiento fijo de las uniones atornilladas ............................................... 7 - 12
7.2.3 Eje de la trituradora ................................................................................ 7 - 14
7.2.4 Soporte superior del eje con sistema de lubricación con grasa ....... 7 - 16
7.2.5 Junta antipolvo con compresor de anillo ............................................ 7 - 20
7.2.6 Casquillo excéntrico y soporte axial .................................................... 7 - 24
7.2.7 Instalación de lubricación por circulación de aceite e instalación hidráulica ................................................................................................ 7 - 25
7.2.8 Accionamiento directo y engranaje intermedio .................................. 7 - 28
7.3 Reparaciones ..................................................................................... 7 - 37
7.3.1 Indicaciones acerca de las reparaciones ............................................. 7 - 37
7.3.2 Uniones atornilladas .............................................................................. 7 - 38
7.3.2.1 Construcciones de máquina ..................................................................... 7 - 38
7.3.2.2 Uniones atornilladas HV (tornillos altamente resistentes) ........................ 7 - 40
7.4 Cambio de las herramientas de trituración y de las piezas de desgaste ............................................................................................. 7 - 42
7.4.1 Controles con los travesaños, el eje de la trituradora y la carcasa de la junta antipolvo desmontados ...................................................... 7 - 45
7.4.2 Mandíbulas de trituración ...................................................................... 7 - 46
7.4.3 Placas de blindaje y cubiertas de desgaste ........................................ 7 - 48
7.4.4 Eje de la trituradora ................................................................................ 7 - 50
7.4.5 Soporte superior del eje con sistema de lubricación con grasa ....... 7 - 54
7.4.6 Junta antipolvo ....................................................................................... 7 - 56
7.4.7 Soporte axial del eje de la trituradora .................................................. 7 - 58
7.4.8 Apoyo excéntrico ................................................................................... 7 - 60
7.4.8.1 Cambio de la pieza excéntrica ................................................................. 7 - 60
7.4.8.2 Desmontaje del cilindro hidráulico y cambio del casquillo excéntrico ...... 7 - 62
7.4.8.3 Desmontaje del casquillo excéntrico ........................................................ 7 - 64
7.4.8.4 Cambio del casquillo ................................................................................ 7 - 66
7.4.8.5 Montaje del casquillo excéntrico .............................................................. 7 - 66
7.4.9 Accionamiento y engranaje intermedio ............................................... 7 - 68
2-441-20778 I - 5
02/2
009
8 Lubricación ............................................................................. 8 - 1
8.1 Introducción e indicaciones técnicas ............................................. 8 - 1
8.2 Almacenamiento de los lubricantes ................................................... 8 - 2
8.3 Notas generales referente a la lubricación ..................................... 8 - 2
8.4 Tabla de lubricantes (Index 5) .......................................................... 8 - 4
8.4.1 Lubricantes estándar ............................................................................. 8 - 4
8.4.1.1 Aceites de lubricación .............................................................................. 8 - 4
8.4.1.3 Grasa lubricante de alto rendimiento ....................................................... 8 - 8
8.4.2 Lubricantes especiales .......................................................................... 8 - 9
8.4.2.1 Aceites lubricantes para molinos tubulares .............................................. 8 - 9
8.4.2.2 Aceites lubricantes para trituradoras de cono .......................................... 8 - 10
8.4.2.3 Acoplamientos hidrodinámicos ................................................................. 8 - 11
8.4.2.4 Aceites hidráulicos para empleo a baja temperatura ............................... 8 - 11
8.5 Indicaciones para la lubricación ...................................................... 8 - 12
9 ANEXO ..................................................................................... 9 - 1
9.1 Accionamiento
9.2 Acoplamientos
9.3 Procesamiento de la masa de relleno de plástico
9.4 Compresor
9.5 Dispositivos de control
9.6 Lubricación central
9.7 Sistema de lubricación por circulación de aceite y unidades hidráulicas
9.8 Herramientas
9.9 Kreiselmatik
9.10 Liquid Starter
9.11 Dokumentación electrotécnica
9.12 Catálogo de repuestos
I - 6 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 0 - 1
02/2
009
0 Guía del usuario
La documentación técnica (Manual de operación) debe facilitar el conocimiento de la máquina/ planta así como el uso prescrito de ésta. El manual de operación contiene información importante para operar la máquina/ planta de manera segura, adecuada y económica. La observación de esta información ayuda a evitar peligros, a reducir tiempos de paralización y reparación así como a aumentar la confiabilidad operacional y el tiempo de vida de la máquina/ planta.
El manual debe estar disponible siempre en el lugar de operación de la máquina/ planta.
Las descripciones contenidas en este manual han sido hechas bajo la consideración que sólo se empleará personal técnico debidamente entrenado.
Las siguientes informaciones destacan especialmente en el manual de operación:
¡Cuidado! Aquí se indicaran los peligros que están en relación con la tarea descrita. En el caso de: "¡Cuidado!" se hará referencia a una manipulación o situación presentada, que represente un peligro para las personas. Observe estas indicaciones y sea en estos casos especialmente cuidadoso.
¡Atención! Aquí se indicaran los peligros que están en relación con la tarea descrita. En el caso de: "¡Atención!" se refiere al peligro en que pueda estar la máquina/ planta u otros objetos.
Nota: Aquí se puede encontrar informaciones complementarias o consejos para una operación adecuada y económica de la planta/ máquina.
Definiciones:
derecha = a la derecha del sentido de transporte
izquierda = a la izquierda del sentido de transporte
• = indicaciones de manejo (en la secuencia indicada)
- = enumeración en el texto
/ = o bien
0 - 2 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 1 - 1
02/2
009
1 Notas generales
Estimado cliente:
ThyssenKrupp Fördertechnik ha elaborado este manual de operación para que sea leído y observado en todos sus puntos por el personal encargado del transporte, del montaje, de la puesta en operación, del mantenimiento así como del personal encargado del desechamiento de materiales adicionales para la producción. Sólo cuando las personas encargadas de la máquina conozcan este manual, se pueden evitar errores al operar la máquina/ planta garantizando de este modo un funcionamiento libre de averías.
El manual de operación contiene información importante para operar la máquina/ planta de manera segura, adecuada y económica. La observación de estas informaciones ayuda a evitar peligros, a reducir tiempos de paralización y reparación así como a aumentar la confiabilidad operacional y el tiempo de vida de la máquina/ planta.
Diversas indicaciones que aparecen en este manual están orientadas a advertir sobre posibles peligros. El usuario es responsable de la instrucción del personal encargado de la máquina/ planta o de la obra, además de esto él debe asegurarse que todas las advertencias sean observadas.
Este manual no contiene información para realizar reparaciones de gran envergadura.
ThyssenKrupp Fördertechnik dispone de personal entrenado que en caso necesario está listo para realizar inspecciones y reparaciones.
1.1 Responsabilidad y garantía
ThyssenKrupp Fördertechnik desconoce toda responsabilidad y garantía otorgada, especialmente cuando se presentan daños y averías como consecuencia de:
• No observar las indicaciones que aparecen en el manual.
• Errores de operación.
• Uso no prescrito.
• Mantenimiento deficiente.
• Uso de materiales de operación (especialmente lubricantes), que el fabricante no ha autorizado a utilizar en esta máquina/ planta.
• Uso de repuestos no autorizados por el fabricante.
• Remodelaciones y modificaciones no autorizadas por el fabricante.
Paralelamente tienen vigencia también las condiciones de garantía y responsabilidad de las condiciones generales de venta de ThyssenKrupp Fördertechnik.
1 - 2 2-441-20778
02/2
009
1.2 Derechos reservados
Se encuentran reservados todos los derechos de esta documentación, del mismo modo que para el otorgamiento de la patente o para el registro de los modelos industriales. Estos no deben ser reproducidos ni dados a conocer a terceros sin antes contar con una autorización escrita de nuestra parte, del mismo modo estos tampoco debe ser mal usados en cualquier forma.
1.3 Modificaciones técnicas
De acuerdo al desarrollo de la técnica ThyssenKrupp Fördertechnik se reserva el derecho de realizar modificaciones de los gráficos e indicaciones que aparecen en este manual.
1.4 Sobre los repuestos
La existencia permanente en su almacén de las piezas más importantes y de desgaste es la precondición para un funcionamiento continuo de la máquina/ planta.
Para hacer el pedido de piezas de repuesto haga uso de la lista de repuestos.Más información sobre las piezas de repuesto se puede obtener de los dibujos de dichas piezas que son parte de esta documentación.
La garantía sólo es válida para los repuestos originales suministrados por nosotros.
¡Atención! Queremos remarcar que repuestos y accesorios no suministrados por nosotros tampoco han sido probados ni autorizados por nosotros. El montaje y uso de tales productos puede modificar negativamente bajo ciertas condiciones las características de la máquina/ planta predeterminadas en el diseño y de este modo afectar a la seguridad. No se asume ninguna responsabilidad ni garantía por daños derivados de la utilización de repuestos y accesorios no originales.
Observe que tanto para repuestos legítimos como ajenos existen frecuentemente especificaciones especiales de suministro y fabricación.
2-441-20778 2 - 1
02/2
009
2 Datos técnicos
2.1 Tipo de trituradora, dimensiones, rendimiento
Tipo de trituradora: Trituradora giratoria KB 54-75
Capacidad de trituración: Ø 2.600 t/h
Material de alimentación: Mineral de hierro
Tamaño de la carga de alimentación: 0 - 1.100 mm
Tamaño de producto: P95 300(x) mm
Ranura de trituración OSS (diseño): 172 mm
Tamaño de granulación de descarga P 80: aprox. 165 mm (P 100 < 275)
Boca de trituración: 1.370 mm
Diámetro del cono: 1.900 mm
Carrera máx. posible del cilindro hidráulico: 230 mm
Carrera del eje de trabajo: máx. 250 mm
Accionamiento de la trituradora: 650 kW, véase la documentación del sistema eléctrico
Número de dientesCasquillo excéntrico de rueda cónica: z = 71
Número de dientesEngranaje intermedio de piñón: z = 20
Holgura de diente: 3 - 4 mm
Velocidad del casquillo excéntrico: aprox. 137 min-1
2.2 Sistema de lubricación por circulación de aceite e instalación hidráulica
Véase ANEXO 9.7
Depósito de aceite: Depósito separado
Volumen útil de aceite lubricante: aprox. 1.500 litros
Volumen útil de aceite hidráulico: aprox. 250 litros
2 - 2 2-441-20778
02/2
009
2.3 Ventilación por presión positiva de la junta antipolvo
Sistema de soplado: Compresor con anillo de gas, monofaseG 200 2 BH 1500 7A.1. confiltro de aspiración 2BX2 102
Presión positiva: 0,07 - 0,15 bar
Motor eléctricoTensión:230/380 V, 50 Hz Potencia P:1,3 kW
2.4 Sistema de lubricación con grasa del soporte superior del eje
Véase ANEXO 9.6
Bomba neumática para barriles: 200 litros
2-441-20778 2 - 3
02/2
009
2.5 Pesos de la trituradora giratoria
2.5.1 Grupos constructivos
Parte inferior de la carcasa con engranaje intermedio, casquillo excéntrico, base ypiezas de desgaste (sin cilindro hidráulico): aprox. 56.000 kg
Cuerpo inferior de la trituradora con mandíbulas de trituración: aprox. 30.000 kg
Cuerpo superior de la trituradora con mandíbulas de trituracióny placas de desgaste: aprox. 33.000 kg
Travesaño con placas de desgaste y casco: aprox. 29.000 kg
Eje de la trituradora con junta antipolvo,cono de trituración y disco esférico superior del soporte del eje: aprox. 43.000 kg
2.5.2 Pesos
Todos los datos de peso que se ofrecen a continuación son valores aproximados.Cilindro hidráulico: aprox. 8.000 kgBase, completa: aprox. 1.800 kgJunta antipolvo, completa: aprox. 1.900 kgSoporte superior del eje: aprox. 1.200 kgSoporte inferior del eje (soporte axial): aprox. 600 kgEngranaje intermedio, completo: aprox. 2.600 kgAccionamiento: aprox. 700 kgCono de trituración superior: aprox. 3.600 kgCono de trituración inferior: aprox. 5.700 kgTuerca anular: aprox. 300 kgCasquillo de desgaste del eje de la trituradora: aprox. 700 kgCasquillo excéntrico completo (con rueda cónica): aprox. 6.700 kgCasco: aprox. 4.700 kgCasquillo (parte inferior): aprox. 700 kgPiezas de desgaste (parte inferior): aprox. 3.000 kgPiezas de desgaste del cuerpo de trituración superior: aprox. 5.400 kgMandíbula de trituración para el cuerpo de trituración superior
arriba: cada una 212 kg, 20 unidadesabajo: cada una 224 kg, 20 unidades
Mandíbula de trituración para el cuerpo de trituración inferior
arriba: cada una 173 kg, 20 unidadesabajo: cada una 290 kg, 20 unidades
2 - 4 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 3 - 1
02/2
009
3 Indicaciones/ advertencias de seguridad generales
3.1 Principios
• La máquina/ planta ha sido construida de acuerdo a las reglas de seguridad reconocidas para el efecto. Sin embargo, durante su utilización se pueden presentar peligros para el cuerpo y la vida del usuario o terceros así como perjuicios para la máquina/ planta y otros valores reales.
• Estas reglas de seguridad deben ser leídas y aplicadas por todas las personas involucradas en el transporte, colocación, puesta en operación, operación, reparación así como del personal encargado del desechamiento de materiales adicionales para la producción. El personal debe confirmar con su firma frente al propietario de la máquina el conocimiento de los reglamentos de seguridad.
• ¡Use la máquina/ planta sólo cuando esta se encuentre técnicamente en perfecto estado de funcionamiento, usándola de forma adecuada consciente de la seguridad y de los peligros, observando el manual de operación! Repare lo más rápido posible especialmente las averías que afectan la seguridad.
• ¡Como complemento al manual de operación, observe e instruya a otros sobre los reglamentos generales de seguridad de ley y otras regulaciones para la prevención de accidentes y la protección del ambiente!
• Las responsabilidades que de allí se desprendan pueden comprender por ejemplo la manipulación de materiales peligrosos o el uso de ropa y/o equipos protectores (casco protector, zapatos de seguridad, lentes de protección, protectores para el oído y equipos de respiración).
• ¡Observe todas las advertencias de peligro e indicaciones de seguridad que se encuentren en la máquina/ planta!
• ¡Mantenga en perfecto estado legible todas las advertencias de peligro e indicaciones de seguridad que se encuentren en la máquina/ planta!
• ¡En caso de cambios que aparezcan en la máquina/ planta que sean relevantes para la seguridad o su funcionamiento, ésta debe ser inmediatamente puesta fuera de funcionamiento y se debe dar aviso al departamento respectivo!
• ¡No realice ningún tipo de cambios, montajes adosados, remodelaciones en la máquina/ planta que podrían limitar la seguridad, sin previa autorización del proveedor! Esto es también válido para el montaje y ajuste de los dispositivos y válvulas de seguridad, así como para el soldado de partes que actúan como soporte.
• Las mangueras hidráulicas deberán recambiarse a intervalos regulares, a pesar de no presentar defectos relevantes en cuanto a la seguridad de las mismas.
• ¡Respete todas las fechas para revisiones/ inspecciones prescritas o indicadas en el manual!
• Para la realización de los trabajos de mantenimiento es absolutamentenecesario contar en el taller con todo el equipo adecuado para realizar dichos trabajos.
• ¡Haga conocer el lugar y el modo de uso de los extintores!
• ¡Observe todas la posibilidades para dar aviso del incendio y los medios para extinguirlo!
3 - 2 2-441-20778
02/2
009
3.2 Cambios y repuestos
• No esta permitido realizar cambios y reformas sin una autorización previa de ThyssenKrupp Fördertechnik.
• La utilización de accesorios y repuestos no autorizados por ThyssenKrupp Fördertechnik, pueden generar peligros imprevistos.
3.3 El personal
• El personal encargado de realizar trabajos en la máquina/ planta debe haber leído el manual y especialmente el capítulo referente a la seguridad antes de empezar con su trabajo. Hacerlo durante el trabajo mismo puede ser demasiado tarde. Esto es válido especialmente para personal que se ocupa de la máquina/ planta ocasionalmente, por ejemplo en caso de trabajos de preparación y mantenimiento.
• El personal no debe tener a la vista cabello largo, usar ropa suelta, cualquier adorno, inclusive anillos. Ya que existe peligro de sufrir daños como por ejemplo: quedar enganchado o atrapado.
• ¡Use el equipo de protección personal necesario o requerido según los reglamentos existentes!
• Los trabajos en la máquina/ planta sólo deben ser realizados por personal confiable. ¡Respete la edad mínima regulada por la ley!
• ¡Emplee sólo personal entrenado o instruido, establezca claramente entre el personal las tareas de operación, preparación, mantenimiento y reparación!
• ¡Establezca claramente las responsabilidades del operador de la máquina, también en cuanto a los reglamentos de tránsito, dándole la autoridad de rechazar indicaciones de terceros que sean contrarias a la seguridad!
• La realización de trabajos en los equipos eléctricos de la máquina/ planta sólo deben ser hechas por personal especializado en la materia o personal instruido bajo la dirección y vista de un especialista de acuerdo a las reglas de la electrotécnica.
• ¡Del mismo modo, en el sistema hidráulico sólo debe trabajar personal con conocimiento y experiencia en hidráulica!
3.4 Eliminación de materiales adicionales para la producción
• Realice la eliminación de manera segura y ecológica. Para ello observe los reglamentos nacionales para la protección del medio ambiente.
2-441-20778 3 - 3
02/2
009
3.5 Protección contra incendios
• Observe las prescripciones legales para la prevención y protección contra incendios y complemente las indicaciones internas de la empresa. Para ello busquela ayuda de expertos en lucha contra incendios de las compañías aseguradoras.
• Nombre personal de mando medio encargado de la prevención y lucha contra incendios que además cuente con la competencia necesaria para el caso. Personal directivo e ingenieros deben apoyar al personal anteriormente nombrado en esta tarea mediante asesoramiento.
• El personal de mando medio encargado de estas tareas debe realizar controles por turnos de los dispositivos de extinción de incendios para asegurarse que estos estén en condiciones de ser utilizados en caso necesario. ¡Los lugares o zonas con mayor peligro de incendio deben ser especialmente tomadas en cuenta!
• El personal encargado del control y de la lucha contra incendios debe haber recibido cursos de primeros auxilios. Deben preverse lugares para la prestación de los primeros auxilios.
• Las prescripciones para la prevención de incendios deben ser colocadas en diferentes partes de la planta.
• El personal debe ser instruido en las medidas de protección contra incendios. En el caso de incendio se debe dar aviso inmediato.
• Las unidades o grupos constructivos que se calientan fuertemente debido a los esfuerzos mecánicos o eléctricos, deben ser controlados por el personal encargado. Esto es válido por ejemplo para: ventiladores, engranajes, rodamientos, motores, unidades oleohidráulicas.
• Los extintores deben estar colocados de manera que el acceso a ellos sea fácil y rápido sin impedimentos por otros objetos.
• El personal debe saber como usar el extintor de tal modo que sea capaz de apagar las llamas iniciales con el extintor apropiado.
Reglas para la lucha contra incendios
• Utilice agua para extinguir el fuego causado por madera, residuos, tejidos, yute, papel, correas etc.
• En el caso de líquidos (petróleo crudo, gasolina, aceite, petróleo, pintura, alquitrán etc.) use siempre un extintor de CO2 o con polvo seco.
• En el caso de cables, motores, instalaciones eléctricas, etc. use siempre un extintor de CO2 o con polvo seco.
3 - 4 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 4 - 1
02/2
009
4 Estructura y modo de funcionamiento
4.1 Ámbito de aplicación y usos prescritos
La trituradora giratoria ha sido diseñada exclusivamente para los fines acordados con el productor.
Está prohibido cualquier otro tipo de aplicación que no sea el acordado. ThyssenKrupp Fördertechnik no se responsabiliza por los daños que resulten de tales aplicaciones no adecuadas. En estos casos el usuario es el único que asume dichos riesgos.
Como aplicación o uso adecuado cuenta también la observación del manual de operación y el respeto de las condiciones para la conservación de la máquina.
¡Atención! Una fragmentación óptima del material se alcanza cuando la trituradora giratoria es operada con el 80 - 100 % de la capacidad media indicada. Si se la opera a un rendimiento menor, dependiendo de la situación de operación esto podría conducir a una menor duración de los elementos consumibles, o a una mayor potencia específica requerida.
¡Atención! La máquina/ planta sólo debe ser operada en el estado original.
Cuando haya desviaciones de la condición original el usuario/ operador debe informar sobre dichas desviaciones al personal responsable de supervisión/ administración.
4 - 2 2-441-20778
02/2
009
4.2 Estructura
Véase Ilustración 1
La trituradora giratoria se compone de las siguientes unidades constructivas:
1Carcasa de la trituradora (1)
2Mandíbulas de trituración (2)
3Piezas de desgaste (3)
4Base (4)
5Eje de la trituradora con cono de trituración (5)
6Junta antipolvo (6)
7Casquillo excéntrico con rueda cónica (7)
8Conexión del sistema hidráulico del eje (8)
9Soporte superior del eje (9)
10Soporte inferior del eje (soporte axial) (10)
11Engranaje intermedio con piñones (11)
12Accionamiento (12)
13Monitor de velocidad (13)
14Conexión del sistema de lubricación por circulación de aceite (14)
15Conexión de la instalación hidráulica (15)
16Conexión del sistema de lubricación con grasa (16)
17Sensor del nivel de grasa (17)
18Sensor de desplazamiento (posición del eje de la trituradora/ ancho de la ranura) (18)
19Cilindros del sistema hidráulico del eje (19)
Compresor de anillo (sistema de soplado para ventilación por presión positiva) no visible
Bomba de lubricación mediante grasa con control no visible
Dispositivo de compensación del sistema hidráulico del eje no visible
Suministro de aceite no visible
4.3 Modo de funcionamiento
Véase Ilustración 1
El material suministrado a la trituradora es fragmentado entre las mandíbulas de trituración fijas de la carcasa de la trituradora y la camisa de trituración tambaleante del eje de la trituradora.Al accionarse, el casquillo excéntrico genera un movimiento tambaleante en el eje de la trituradora.
2-441-20778 4 - 3
02/2
009
De este modo, la ranura entre las mandíbulas de trituración y la camisa de trituración cambia continuamente. El material a triturar es fragmentado mediante aplastamiento e impacto hasta tal punto que sale de la trituradora a través de la ranura de trituración.La unidad hidráulica (para regular la altura del eje de la trituradora/para ajustar la ranura de trituración) se combina con la unidad de lubricación.El circuito de lubricación interno abastece al rodamiento axial, al anillo del rodamiento axial del eje excéntrico y a la pieza excéntrica. El circuito de lubricación externo abastece a los casquillos.
Ilustración 1
4 - 4 2-441-20778
02/2
009
4.4 Grupos constructivos
4.4.1 Carcasa de la trituradora, mandíbulas de trituración y piezas de desgaste
Véase Ilustración 2
La carcasa de la trituradora (de metal fundido) se compone de
– El cuerpo de trituración cónico superior e inferior (1, 2).
– Los travesaños fijados sobre la misma (3).
– La parte inferior de tres brazos ubicada debajo del cuerpo de trituración inferior (4).
Los lados interiores de los cuerpos de trituración están cubiertos por mandíbulas de trituración (5).
Los travesaños están protegidos contra el desgaste mediante topes de protección (26) y placas de desgaste (6).
En el interior de los travesaños, el soporte superior del eje (8) soporta y centra el eje de la trituradora (7). El soporte superior del eje está protegido por el casco (9).
Los cuerpos de trituración (1, 2) y la parte inferior (4) se posicionan mediante asientos cónicos y se atornillan a las bridas exteriores.
La parte inferior está revestida con placas de desgaste (10) y unida al cubo interior a través de tres brazos (11). Uno de los brazos ha sido especialmente diseñado para montar el engranaje intermedio (12) (túnel del engranaje intermedio). Por cada uno de los brazos pasa el tubo de aire comprimido (13) para la junta antipolvo (14) y el tubo de aceite lubricante (15) hasta el casquillo (16). Los brazos están protegidos con placas de desgaste (17) para evitar daños causados por el material al chocar contra los mismos.
El cubo ubicado en el centro aloja el casquillo (16). Dentro del casquillo se encuentra el casquillo excéntrico (18). La junta antipolvo (14) se encuentra sujeta encima del cubo.
La base (19), que soporta axialmente al casquillo excéntrico, se ha atornillado a la parte inferior (incluido el anillo del rodamiento axial). Debajo de la base se encuentra el cilindro hidráulico (20), el cual soporta al rodamiento axial (21). El cilindro hidráulico también está atornillado a la parte inferior.
En la parte inferior hay dos tapas con mirilla (22). En la parte inferior del cubo hay un orificio de inspección con tapa (23) para revisar la rueda cónica (24) y los piñones (25).
La brida inferior de la parte inferior sirve para fijar la parte inferior a la subestructura/el fundamento.
2-441-20778 4 - 5
02/2
009 Ilustración 2
4 - 6 2-441-20778
02/2
009
4.4.2 Eje de la trituradora con cono de trituración
Véase Ilustración 3
El eje de la trituradora (1) se ha fabricado en acero forjado. Tanto el cono de trituración superior como el inferior (2 y 3) se han fijado al cono del eje. El cono de trituración inferior (3) se ha montado por contracción en la zona inferior del eje de la trituradora (1). Los conos de trituración se fijan mediante una tuerca anular (4) y un anillo intermedio (5) que los mantienen sujetos sobre el cono del eje.El anillo intermedio está soldado/punteado a la tuerca anular y al cono de trituración superior. La tuerca anular está protegida contra desgaste mediante soldadura de recargue duro.El tornillo de cáncamo (3) sirve para el montaje/desmontaje del eje de la trituradora. Una vez finalizado el montaje, el tornillo de cáncamo debe retirarse.
La parte trasera de los conos de trituración está rellena con una masa de relleno especial (6).En la parte inferior del cono, el anillo obturador está atornillado a la junta antipolvo.
El cuerpo superior del eje está protegido por el casquillo de desgaste (7).
En la cara frontal inferior del cuerpo del eje se fija el disco esférico del rodamiento axial.
2-441-20778 4 - 7
02/2
009 Ilustración 3
4 - 8 2-441-20778
02/2
009
4.4.3 Soporte superior del eje con sistema de lubricación con grasa
Véase Ilustración 5
El soporte superior del eje se ha ejecutado en forma de cojinete de deslizamiento. El cuerpo superior del eje de la trituradora, que está rodeado por el casquillo de desgaste, se introduce en el casquillo de rodamiento (1).
La lubricación con grasa del soporte superior del eje se realiza a través de un sistema de lubricación independiente.
El sellado del casquillo de rodamiento con respecto a la cámara de trituración se lleva a cabo mediante un anillo de obturación (2) con anillos-retén (4) y una empaquetadura de cuero (5).
Una bomba de lubricación de accionamiento neumático abastece al soporte superior del eje con grasa lubricante a través de la conexión para lubricante (3).
En la cabeza de los travesaños se ha montado un sensor de nivel (6) que controla el nivel de grasa del soporte superior del eje y en caso necesario, activa automáticamente la bomba de lubricación.
El depósito de reserva de grasa está equipado con un sistema de control del nivel de grasa con aviso de vacío.
En la tubería de lubricación con grasa se ha montado un medidor de flujo.
En la placa de control de la bomba de lubricación se han instalado las siguientes piezas:
– Válvula limitadora de presión para la regulación de la presión de trabajo de la bomba de lubricación
– Manómetro para la indicación de la presión de trabajo de la bomba de lubricación
– Válvula distribuidora 3/2 para la activación de la bomba de lubricación
– Filtro de grasa
– Válvula de retención
2-441-20778 4 - 9
02/2
009
Ilustración 4
4 - 10 2-441-20778
02/2
009
4.4.4 Junta antipolvo con compresor de anillo
Véase Ilustración 5
La junta antipolvo protege la zona del sistema de lubricación por circulación de aceite dentro de la trituradora giratoria contra la entrada de polvo a la cámara de trituración.
El sellado del espacio interior se consigue, por un lado, mediante un anillo de plástico (1) que permite una holgura entre el anillo obturador superior y el inferior (2 y 3) Entre el anillo de plástico y la cámara de obturación (4) existe una holgura radial mínima. El anillo de plástico sigue el tambaleo del eje de la trituradora. Por otro lado, dentro del espacio interior de la trituradora giratoria se genera una pequeña presión positiva mediante un sistema de soplado independiente.
De este modo se consigue que haya una corriente de aire continua desde el espacio interior de la trituradora hasta la cámara de trituración de la misma, con lo que se evita que entre polvo y cualquier otro tipo de impurezas.
El efecto de obturación se mantiene incluso cuando la presión dentro de la trituradora disminuye a causa del funcionamiento de la trituradora. Este es el caso, p. ej., cuando se eleva el eje de la trituradora o cuando se produce una corriente inversa del aceite lubricante en el tanque al desconectar la trituradora.
El anillo colector de aceite (5) evita que el aceite salpique hasta la zona ubicada encima del anillo de plástico.
El aceite lubricante llega hasta la cámara de obturación a través de un canal (6) y regresa al depósito desde la parte inferior.
Ilustración 5
2-441-20778 4 - 11
02/2
009
Véase Ilustración 6
El aire comprimido sale desde el sistema de soplado (1) y pasa por una manguera/tubería (2), el convertidor de medición de presión, ajustado a 70 mbar (3) y los canales de aire (4) en el cubo de la parte inferior y en la carcasa de la junta antipolvo hasta llegar a la cavidad de la junta antipolvo.
El sistema de soplado está equipado con un filtro de aspiración (5) y una válvula limitadora de presión (6) y se encuentra fijado a una consola.
Tras desconectar la trituradora, el sistema de soplado sigue funcionando durante un tiempo determinado.
Ilustración 6
4 - 12 2-441-20778
02/2
009
4.4.5 Casquillo excéntrico
Véase Ilustración 7
El casquillo excéntrico es accionado por el engranaje intermedio, guía al eje de la trituradora dentro de la pieza excéntrica (4) y le provoca su movimiento tambaleante (circular-oscilante).
El casquillo excéntrico se compone del cuerpo del casquillo excéntrico (1), al que se ha fijado la rueda cónica (2) mediante chavetas (3) y tornillos (7).
La pieza excéntrica (4) se ha fijado con una chaveta (5) para que no gire en el casquillo excéntrico.
El casquillo excéntrico es lubricado mediante un sistema de lubricación por circulación de aceite en las siguientes zonas: en el interior, en la superficie de separación entre la pieza excéntrica y el eje, en el exterior, en la superficie de separación entre el casquillo y el casquillo excéntrico, y en la parte inferior, en la superficie de separación entre el casquillo excéntrico y el anillo del rodamiento axial.
El sistema de lubricación por circulación lubrica además el dentado de la rueda cónica.
2-441-20778 4 - 13
02/2
009
Ilustración 7
4 - 14 2-441-20778
02/2
009
4.4.6 Base (con anillo del rodamiento axial)
Véase Ilustración 8
La base se encuentra entre la parte inferior de la trituradora y el cilindro hidráulico.
El cilindro hidráulico (4) se atornilla a la parte inferior a través de unos agujeros pasantes (5) en la placa base (1).
Con las placas distanciadoras ranuradas (7 - 10) ubicadas entre la base y la parte inferior se preajusta/ajusta la holgura de los flancos de torsión entre el casquillo excéntrico de rueda cónica y el engranaje intermedio de piñones.
En la placa base se encuentra el anillo del rodamiento axial (2) dotado de ranuras de engrase. Sobre él se desliza el casquillo excéntrico. El pasador cilíndrico (3) asegura el anillo del rodamiento axial para que no gire.
El perfil de obturación (6) evita las pérdidas de aceite (cámara de lubricación - cojinete exterior) y la entrada de impurezas al interior de la trituradora.
2-441-20778 4 - 15
02/2
009
Ilustración 8
4 - 16 2-441-20778
02/2
009
4.4.7 Soporte inferior del eje (soporte axial)
Véase Ilustración 9
El soporte inferior del eje (soporte axial) soporta axialmente el eje de la trituradora sobre el émbolo del cilindro hidráulico y absorbe sus movimientos tambaleantes.
Debajo del soporte axial se encuentra el cilindro hidráulico para el ajuste de la ranura de trituración (ajuste del eje) y para la protección contra sobrecargas.
El soporte axial se ha ejecutado en forma de cojinete de deslizamiento. El disco esférico superior (1) está atornillado al eje de la trituradora, el disco de deslizamiento (3) se encuentra colocado sobre el cilindro hidráulico y está asegurado contra desplazamiento/torsión mediante un pasador cilíndrico (4). En medio se encuentra el disco esférico inferior (2), que se mueve libremente. El disco esférico superior y el disco de deslizamiento presentan ranuras de engrase.
Las superficies de separación de los componentes del soporte se lubrican con aceite a través del circuito interno de aceite lubricante.
2-441-20778 4 - 17
02/2
009
Ilustración 9
4 - 18 2-441-20778
02/2
009
4.4.8 Cilindro hidráulico y dispositivo de compensación
Véase Ilustración 10
El sistema hidráulico del eje se compone del cilindro hidráulico y del dispositivo de compensación (8). Sirve para el ajuste de la ranura de trituración, especialmente cuando se produce desgaste en las herramientas de trituración y en el dispositivo de protección contra sobrecarga. El dispositivo de compensación dispuesto por separado sirve para guiar al émbolo (3), especialmente cuando se produce una descarga repentina del eje de la trituradora durante el proceso de trituración. De este modo se evita que el eje se eleve y se salga del rodamiento axial.
El dispositivo de compensación se compone de un depósito de aire comprimido (1) y de un cilindro de compensación (2) que integra una válvula de retención (6) y una válvula de mariposa regulable (7). El cilindro del dispositivo de compensación está unido al cilindro hidráulico (4) del ajuste del eje mediante conductos.
El depósito de aire comprimido (1) del dispositivo de compensación se llena de aire comprimido sólo hasta un nivel que garantice que la presión no sea capaz de elevar el émbolo (3), y con ello el eje de la trituradora, a través del cilindro de compensación cuando la cámara de trituración se encuentra vacía.
Al elevar el eje de la trituradora desciende la presión de aceite del cilindro de compensación, ya que el peso del eje ya no recae sobre el émbolo. La presión en el depósito de aire comprimido ocasiona que el aceite sea empujado desde el cilindro de compensación hasta el cilindro (4) y que el émbolo (3) se presione contra el soporte axial (5) del eje.
Cuando el eje vuelve a descender aumenta la presión de aceite en el cilindro (4) y el aceite vuelve a ser empujado hasta el cilindro de compensación.Una válvula de retención (6) con una válvula de mariposa regulable (7) delante del cilindro de compensación evita que al descender el eje de la trituradora, el aceite fluya libremente en el dispositivo de compensación (4).
La posición del émbolo (3) o del eje de la trituradora (es decir, el tamaño de la ranura de trituración) es determinada por el sensor de desplazamiento (9).
Las dos válvulas limitadoras de presión regulables (10) sirven para limitar la presión de trabajo, con lo que constituyen una protección contra sobrecarga.
2-441-20778 4 - 19
02/2
009 Ilustración 10
4 - 20 2-441-20778
02/2
009
4.4.9 Accionamiento y engranaje intermedio
Véase Ilustración 11
Accionamiento
La trituradora giratoria es accionada directamente por el motor de accionamiento a través de embragues multidisco de acero (1) con tubo distanciador (2), el acoplamiento de seguridad (3) y el engranaje intermedio.
Los embragues multidisco de acero sirven para compensar pequeños errores de alineación entre el pivote del árbol del motor y el eje del engranaje intermedio (4).
El tubo distanciador posibilita el desmontaje del engranaje intermedio sin necesidad de desplazar el motor de accionamiento.
El acoplamiento de seguridad dispone de un limitador de par con ajuste hidráulico del par. El par de activación necesario se ajusta modificando la presión hidráulica. Véase ANEXO 9.
Engranaje intermedio
El engranaje intermedio se encuentra ubicado en el túnel del engranaje intermedio de la parte inferior de la trituradora.
El eje del engranaje intermedio (4) con piñones (5) para el accionamiento de la rueda cónica del casquillo excéntrico se encuentra alojado en la carcasa del engranaje intermedio (6) mediante rodamientos antifricción (7 y 8).
Los rodamientos se lubrican llenando de aceite la carcasa del engranaje intermedio (lubricación con standoil).
Mediante la modificación del grosor de los discos (9) puede ajustarse la imagen de contacto de los dientes del conjunto de ruedas cónicas y la holgura de los flancos de los dientes.
Para controlar la temperatura se han instalado los pirómetros de resistencia (10 y 11).
El conmutador hidráulico (12) vigila el nivel de aceite en la carcasa del engranaje intermedio.
Una serie de sensores de aceleración (incluida la unidad de evaluación) vigilan el estado de los rodamientos antifricción del engranaje intermedio.
Opcional:Para ello únicamente está disponible el orificio de conexión (13).
2-441-20778 4 - 21
02/2
009
Ilustración 11
4 - 22 2-441-20778
02/2
009
4.4.10 Dispositivos de medición y control
– Control del suministro de aceite:
• Niveles del depósito de aceite lubricante y del depósito de aceite hidráulico
• Temperaturas del depósito de aceite lubricante y del depósito de aceite hidráulico
• Presiones de trabajo de los circuitos de lubricación y del sistema hidráulico
• Suciedad del filtro
• Temperatura del aceite lubricante (retorno)
• Temperatura del aceite lubricante en el circuito de refrigeración
• Control del caudal de aceite lubricante (medidor de flujo de avance y retorno)
• Véase también ANEXO 9
– Posición del eje mediante sensor de desplazamiento, véase sección 4.2.
– Equipo de lubricación con grasa soporte superior del eje
• Nivel del depósito de reserva, véase sección 4.4.3
• Nivel de grasa lubricante soporte superior del eje, véase sección 4.4.3
• Caudal de grasa lubricante soporte superior del eje, véase sección 4.4.3
– Presión compresor/sistema de soplado junta antipolvo
– Engranaje intermedio
• Control del nivel de aceite en la carcasa del engranaje intermedio, véase sección 4.4.9
• Temperatura de los rodamientos del engranaje intermedio, véase sección 4.4.9
• Velocidad del eje del engranaje intermedio (1, 2, 3)
• Control opcional de vibraciones de los rodamientos antifricción del engranaje intermedio
Véase Ilustración 12
2-441-20778 4 - 23
02/2
009
Ilustración 12
4 - 24 2-441-20778
02/2
009
4.4.11 Sistema de lubricación por circulación de aceite e instalación hidráulica
Véase Ilustración 13 y ANEXO 9
El sistema de lubricación por circulación de aceite para el soporte inferior del eje (soporte axial y apoyo excéntrico), así como el sistema hidráulico para el ajuste de la ranura de trituración/ajuste del eje y la protección contra sobrecarga se han agrupado en una unidad combinada.
Funcionamiento del sistema de lubricación por circulación de aceite
El aceite lubricante es aspirado desde el depósito y enviado al soporte inferior del eje a través de dos conductos de aceite independientes (circuito de lubricación interno y externo).
El aceite para el circuito interno (1) (soporte axial y pieza excéntrica) es enviado hasta los puntos de apoyo pasando por el cilindro hidráulico (2). El aceite para el circuito externo (3) (casquillo) llega hasta el punto de apoyo a través de un conducto independiente.Tras la lubricación de la rueda cónica y el piñón, ambas corrientes de aceite fluyen juntas hasta el depósito por un canal de retorno conjunto (4).
Funcionamiento del sistema hidráulico
El cilindro hidráulico (2) es un cilindro de pistón con un canal interno para la conducción del aceite lubricante desde el circuito interno y la conexión del aceite hidráulico (5).Durante el funcionamiento de la trituradora, el eje de la misma se apoya axialmente sobre el émbolo (7) del cilindro hidráulico a través del soporte axial (6).
Mediante la regulación de la corriente de aceite puede elevarse/bajarse el eje de la trituradora, y ajustar así la ranura de trituración.
El ajuste del émbolo, y con ello la posición del eje de la trituradora, se mide y se indica a través de un sensor de desplazamiento (8).
Dos válvulas limitadoras de presión (9) ubicadas en la base del cilindro lo protegen contra la sobrecarga que pudiera ocasionar la alimentación de material no quebrantable.
2-441-20778 4 - 25
02/2
009
Ilustración 13
4 - 26 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 5 - 1
02/2
009
5 Transporte, almacenamiento y montaje
5.1 Reglamentos para el transporte
La máquina/ planta será transportada en partes individuales o en grupos constructivos. Cuide que todas las partes sean sacadas del vehículo de transporte con los equipos de elevación adecuados y colocados en el lugar de almacenamiento.
El transporte debe ser realizado con mucho cuidado, para evitar poner en peligro a personas o dañar la máquina/ planta. Además de las siguientes indicaciones se deben respetar también los reglamentos de seguridad locales y las regulaciones para la prevención de accidentes. Asegure la disponibilidad de grúas puentes, grúas móviles o equipos de elevación para la descarga, movimiento y/o carga de la máquina de forma adecuada y segura.
Observe los símbolos para la manipulación y el almacenamiento que se encuentran en el embalaje de la máquina:
Sólo utilice equipo de elevación y aparejo de carga con estrobos apropiado al manipular la máquina por grúa.
En estado embalado el equipo de elevación y aparejo de carga con estrobos sólo debe ser enganchado a la máquina en los puntos marcados.
Proteger del calor Proteger de la humedad Cuidado vidrio Este lado arriba
Enganchar aquí Centro de gravedad No usar ganchos de carga
No coloque aquíla elevadora
Limitación de carga sobrepuesta Engrapar aquí Limitaciones
de temperaturaNo usar carretillaelevadora aquí
Equipo sensible a laelectrostática
No destruir labarrera Abrir de aquí No hacer rodar
5 - 2 2-441-20778
02/2
009
¡Cuidado! La máquina misma sólo debe ser transportada usando el dispositivo de suspensión (los tornillos con ojos) previsto.
¡Atención! No adicione otros puntos de enganche a la máquina, mediante soldado, quemado o taladrado (efecto de entalle de la costura de soldado o del punto de quemado y/o taladrado, generándose así el peligro de la formación de rajaduras). ¡Las paredes laterales o puntos de enganche de la máquina no deben ser apretados por cuerdas o cadenas que son tiradas en cierto ángulo!En caso que existan dispositivos de seguridad para el transporte, éstos sólo deben sacarse después de que se haya realizado exitosamente el montaje.
Después que se haya realizado el suministro a la zona de trabajo, se deben revisar todas las partes para determinar si estas han sufrido algún daño durante el transporte.
¡Atención! La máquina/ planta a ser almacenada debe ser dejada en su estado de montaje suministrado. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños que resulten de mal remontaje de la máquina/ planta.
2-441-20778 5 - 3
02/2
009
5.2 Indicaciones para el almacenamiento
5.2.1 Disposiciones generales
¡Atención! Todos los componentes de las máquinas y de la planta suministrados deben ser almacenados sobre una base apropiada para protegerlos de la humedad. El lugar de almacenamiento debe estar exento de vibraciones.
Los componentes de la máquina y planta deben ser protegidos del agua, agua, vapores agresivos o gas y el incremento de la concentración de ozono.
En caso que el tiempo de almacenamiento se incremente considerablemente (por ejemplo más de dos meses), todos los cojinetes de los componentes de la máquina y planta deben ser llenados completamente con grasa apropiada para ello. Los ejes en los cojinetes deben ser girados una vez al mes, hacer que los ejes giren varias vueltas. Después se debe rellenar otra vez con grasa. De este modo se protegen los cojines y sus cajas de agua condensada y corrosión. Al finalizar el tiempo de almacenamiento y antes de poner en funcionamiento el componente se debe sacar toda la grasa, los cojinetes deben ser limpiados y llenados con nueva grasa (aprox. 1/3 del volumen de la caja del cojinete).
Todos los componentes de la máquina y planta deben ser almacenados a una temperatura de + 5 °C como mínimo y a + 45 °C como máximo. El equipo eléctrico debe ser almacenado en un lugar seco y protegido contra el congelamiento entre temperaturas de mínimo + 5 °C y máximo + 45 °C.
Todas las superficies no pintadas deben ser protegidas con una capa de anticorrosivo.
El almacenamiento debe realizarse en un lugar seco. En caso que el equipo sea almacenado en un embalaje de transporte, se debe colocar antes un material absorbente de humedad. En caso de depositarlo en un almacén el equipo debe estar bien cubierto y bien ventilado.
Para conservar el efecto de protección del anticorrosivo y la efectividad del material secante, es necesario que el embalaje este protegido de la intemperie.
El área de almacenamiento debe estar limpio, sin polvo y libre de cualquier contaminante.
Los equipos están almacenados en cajones originales o en paletas de transporte originales de TKF. Es necesario que cubra los equipos que se encuentran en las paletas con un toldo para mantener el equipo limpio, de tal modo que estén protegidos pero a la vez que se permita una buena circulación de aire.
Proteja el equipo de la luz solar directa.
Proteja las piezas de plástico o de goma de la radiación solar directa. Los equipos deben ser almacenados a una temperatura de + 5 °C como mínimo y a + 45 °C como máximo. Proteja el equipo de contaminación con grasa o aceite. Normalmente se suministran las piezas de goma como las cintas de los transportadores de cinta cóncava y de las cintas de filtro y de los filtros de cinta al vacío, en bobinas. Deposite las bobinas en posición vertical y no en posición horizontal. No deposite las bobinas directamente en el suelo. Almacene las bobinas verticalmente y en suelo firme, protegiéndolas contra la humedad por medio de paletas. No está permitido apilar las bobinas.
5 - 4 2-441-20778
02/2
009
Proteja siempre el equipo almacenado contra pérdida o deterioro. Sólo el personal autorizado puede ingresar al área segura de almacenamiento.
En caso de deterioro por una tercera persona, debido al transporte o de daños debido a la naturaleza (relámpago, inundación y tormenta), así como también en caso de robo, se pueden hacer contratos de seguros con suficiente cobertura y mantenerlos durante todo el periodo del transporte/ almacenamiento hasta la recepción de la máquina/ del equipo.
5.2.2 Posibilidades de almacenamiento y otras indicaciones
5.2.2.1 Almacenamiento al aire libre
Tome en cuenta que el almacenamiento debe llevarse a cabo preferiblemente en lugares techados (capítulo 5.2.2.2). Sin embargo se pueden almacenar al aire libre piezas de gran volumen con capa de pintura y superficie pequeña mecanizada, así como también piezas de desgaste, cuya superficie corroida no perjudique su función (suponiendo que en el embalaje no se indique lo contrario como p. ej. "Proteger del calor", "Proteger de la humedad" o algo parecido, por favor véase la sección en el capítulo 5.1 "Símbolos para la manipulación y el almacenamiento").
Ejemplos: "Componentes de gran volumen"
– Molinos (los componentes mecanizados como cojinetes y rodamientos, bridas de sujeción para la corona dentada, deben estar protegidos contra corrosión y contra deterioros mecánicos p. ej. mediante grasa de almacenamiento, láminas de plástico o tablas de madera).
– Cubierta de la corona dentada
– Caja de salida del molino
– Resbaladeros
– Canales para el transporte de material y desempolvamiento
– Bastidor de la trituradora
– Armazón del transportador de cinta de placas/ armazón del transportador de cadenas (sin unidades de accionamiento)
– Armazón para el transportador de cinta cóncava
– Placas de base
– Componentes de acero
Ejemplos: "Materiales de desgaste cuya superficie no influye en el funcionamiento"
– Elementos de molienda, barras y bolas
– Revestimientos del molino y la carcasa
– Placas de ranuras y placas de la pared posterior para paneles intermedios y de descarga
– Cilindros de trituración del RollSizer
2-441-20778 5 - 5
02/2
009
Se recomienda enérgicamente tener una organización estructurada del material en el almacén, es decir el almacenamiento debe cumplir con la secuencia planificada de montaje (p. ej.: las placas de base y fondos deben ser almacenados en la parte delantera del almacén etc...). Es necesario tener itinerarios dentro del almacén. El almacén debe ser accesible para camiones grandes, grúas móviles y carretillas elevadoras. Además debe haber sistemas de drenaje para la evacuación de las aguas superficiales.
El almacenaje debe llevarse acabo rigurosamente en una base como maderos, paletas o algo similar, preferentemente en una superficie de base plana, drenada y con grava. Evite el contacto con las aguas superficiales y el suelo. Almacene todas las piezas de tal modo que no se acumule agua sobre ellas.
Asegúrese que la protección de las superficies mecanizadas (protección contra corrosión y contra deterioro mecánico) sea efectiva y en caso necesario debe ser mejorada o renovada.
Las marcas puestas en cada pieza deben ser legibles sin tener la necesidad de moverlas. En caso que se acumule agua sobre las marcas en la superficie de la pieza, marque nuevamente la pieza en un lugar adecuado.
5.2.2.2 Almacenaje en "lugares techados"
Proteja las piezas que no deben ser expuestas a la radiación solar directa, así como también aquellas que no deben ser expuestas a la lluvia debido a la superficie mecanizada, la junta de goma o de plástico instalada, los orificios de ventilación o algo similar.
Ejemplos:
– Cintas de goma del transportador de cinta cóncava. Tome en cuenta que las cintas suministradas en las bobinas deban ser depositadas en posición vertical.
– Empaquetaduras de goma y plástico (p. ej. para la cubierta de la corona dentada, caja de salida del molino, riel guía de material del transportador de cinta cóncava, etc.)
– Las piezas con un alto porcentaje de superficies mecanizadas como p. ej. coronas dentadas, piñones con rodamientos, engranajes, motorreductores, motores, ventiladores, partes de la carcasa del filtro, esclusas de rueda celular, tapas de cierre y tapas de control, acoplamientos de gran volumen, cajas de cojinetes y segmentos para los rodamientos del patín.
– Ruedas portadoras para los transportadores de cinta cóncava, estaciones de accionamiento y tambores motrices, piezas mecánicas de las básculas en cintas transportadoras.
– Las piezas con orificios de ventilación como p. ej. engranajes, motorreductores y cojinetes con orificios para la compensación de la presión atmosférica.
– Todas las unidades hidráulicas compactas y los compresores que deben ser protegidos contra la suciedad mediante cubiertas de plástico. La parte inferior de la cubierta debe quedar abierta para evitar que se acumule agua de condensación.
– Los fluidos para el funcionamiento como lubricantes, grasa y aceite, medios de obturación como silicona, pintura, diluyente y limpiadores.
El almacenaje debe llevarse acabo rigurosamente en una base como maderos, paletas o algo similar, preferentemente en una superficie de base plana, drenada y con grava. Evite el contacto con las aguas superficiales y el suelo.
5 - 6 2-441-20778
02/2
009
5.2.2.3 Almacenaje en "lugares cerrados y parcialmente climatizados"
"Parcialmente climatizado" significa la reducción de la humedad del aire y la limitación de la temperatura. Adecuado para componentes que sufren deterioro debido a altas temperaturas y humedad, sobre todo los componentes eléctricos pero también los otros.
Ejemplos:
– Tornillos/ tuercas para el montaje de la corona dentada
– Tornillos de anclaje
– Todo tipo de máquinas e instrumentos de medida
– Tubos para componentes hidráulicos, lubricación de la corona dentada
– Interruptores, Centro de control del motor (MCC = motor control center)
– Transmisor, control de la frecuencia
– Distribuidor para unidades hidráulicas y para unidades de lubricación
– Bolsas de filtro para colectores de polvo con las correspondientes válvulas magnéticas
– Instrumentos de medición para las básculas en cintas transportadoras y el control del desplazamiento de la cinta
– Tejido filtrante para sistemas de filtro tubular
5.2.2.4 Almacenaje en "lugares cerrados y que se pueden cerrar con llave"
Piezas de equipo de alta calidad, sensible y valioso.
Ejemplos:
– Instrumentos de medición
– Sensores
– PCs
– Tamices
– Equipo de laboratorio como p. ej. tamices de prueba, balanzas, etc…
2-441-20778 5 - 7
02/2
009
5.2.3 Disposiciones especiales
5.2.3.1 Motores eléctricos
Los motores que aún no estén montados en la máquina deben permanecer en las cajas originales.
El área de almacén no debe estar expuesta a vibraciones.
Rodamientos:
– Rodamientos de bolas y rodillos (rodamientos relubricables). Engrase los rodamientos por completo antes de almacenarlos por un largo tiempo. Una vez al mes gire los ejes principales y añada grasa para rodamientos. Gire manualmente el eje, antes de la puesta en servicio.
– Rodamiento de bolas (rodamientos no lubricables). No hay que tomar medidas adicionales para este tipo de rodamiento.
Todos los drenajes deben estar operativos y/o se deben quitar los tornillos de drenaje. Los motores deben ser almacenados de tal modo que los orificios de drenaje se encuentren en la parte más baja posible. Todas las válvulas de respiración y los canales de descarga automáticos con tornillos de seguridad T deben estar operativos de tal modo que la respiración se realice de otro modo y no a través de los asientos del rodamiento.
El bobinado debe ser medido en el momento de almacenamiento. Al sacarlo del almacén, la resistencia debe encontrarse sólo 50 % por debajo del valor inicial. Cualquier valor por debajo de este hace necesario un secado eléctrico o mecánico. En caso que se almacenen varios motores, se debe realizar una inspección para la cual se deben aflojar los sujetadores extremos para controlar si se ha acumulado agua en la grasa o si se ha formado corrosión en el rodamiento. Si este fuera el caso se debe reemplazar y engrasar el rodamiento.
Todas las partes externas y los motores con peligro de corrosión deben ser protegidos mediante una capa anticorrosiva.
En caso que los motores no sean guardados en sus cajas originales sino que han sido montados en otros componentes de la máquina, el montaje debe ser realizado de tal modo que el drenaje y los orificios de ventilación estén completamente operables. Pare ello los drenajes deben encontrarse en la parte más baja del motor y/o los tornillos del drenaje deben ser sacados para que el agua de condensación pueda salir automáticamente. También son válidas todas las otras condiciones de almacenamiento incluyendo la rotación del eje del motor. En caso que no se pueda cumplir con estas condiciones, el equipamiento debe ser tratado como si estuviera montado en su posición normal y todos los dispositivos de protección tales como calentadores, orificios de aireación y drenajes estuvieran completamente operables.
5 - 8 2-441-20778
02/2
009
5.2.3.2 Engranajes
Lubricación con aceite y grasa:
Los engranajes han sido llenados con suficiente lubricante desde la fábrica según la posición de montaje específica. No aumente ni quite aceite durante la instalación o cambie el aceite después de la fase inicial. Cambie el aceite sólo cuando el engranaje sea desmontado durante los trabajos de conservación. Al realizar el cambio de aceite se debe usar el aceite recomendado por el fabricante.
Es necesario revisar la estanqueidad de todas las aberturas de los engranajes tales como empalmes para el relleno de aceite, aberturas para el termómetro así como para los sensores de presión y de flujo. En caso necesario se debe remplazar las empaquetaduras. Aireación y ventilación: debe existir una compensación de presión entre el interior del engranaje y la presión atmosférica. El interior del engranaje debe ser protegido de la humedad y se debe asegurar que insectos o pájaros no aniden en el engranaje.
5.2.3.3 Motorreductores
En caso que se almacenen motorreductores como por ejemplo SEW, el lubricante de este engranaje debe ser mezclado con un anticorrosivo VCI (volatile corrosion inhibitors).Algunos engranajes son suministrados con un nivel alto de aceite para un almacenaje de largo plazo.
El tiempo máximo de almacenaje es de 3 años, además de una inspección regular según la documentación adjunta del fabricante.
¡Atención! Los engranajes deben estar cerrados herméticamente hasta el momento de la puesta en funcionamiento, para que no se evapore el anticorrosivo VCI.Antes de la puesta en funcionamiento de los motorreductores es absolutamente necesario restablecer el nivel de aceite permitido según la sonda de nivel/ indicador del nivel de aceite/ tornillo para el nivel de aceite.
5.2.3.4 Controles eléctricos
Centro de Control del Motor:
– Almacene el centro de control del motor con una cubierta de plástico robusta o de un material similar para evitar el ingreso de cuerpos extraños.
– Almacene en un lugar seco y limpio los centros de control de los motores que no están montados y no fueron aún utilizados. Mantenga la temperatura de almacenaje constante entre + 5 °C y + 45 °C. Utilice calefactores en caso de fluctuación de temperatura o si la humedad excede el 60%, para evitar una condensación. Almacene los centros de control de los motores en edificios climatizados y con una suficiente circulación de aire y protéjalos de la suciedad y el agua.
– Los centros de control de los motores construidos para el funcionamiento en lugares cerrados no tienen un embalaje adecuado para el almacenaje al aire libre. Por esta razón es necesario protegerlos de las influencias externas mediante un embalaje adicional, además de instalar un aparato eléctrico de calefacción temporal para prevenir la condensación. Para un centro de control de motor clásico es necesario un calefactor de 200 vatios para cada sección. Retire cualquier tipo de embalaje que este suelto o que sea inflamable antes de poner en funcionamiento el calefactor.
2-441-20778 5 - 9
02/2
009
Mantenga secos los centros de control de los motores construidos para el funcionamiento en lugares abiertos que no estén en funcionamiento, instalando temporalmente una calefacción (vea posición c) o encendiendo en caso necesario calefactores independientes opcionales que se encuentran dentro de ellos.
Accionamiento DC:
– Los motores de accionamiento han sido diseñados de manera cerrada. Asegúrese de que las cubiertas estén cerradas de manera estanca. Mantenga la temperatura entre +5 °C y + 45 °C.
– La carcasa del accionamiento y la estación de mando deben ser mantenidas secas con material secante y deben estar bien cerradas. En caso de haber abierto algunos orificios, ciérrelos con una junta o una cinta adhesiva. Mantenga la temperatura entre + 5 °C y + 45 °C.
Equipo de control de proceso:Almacene los equipos de control de proceso en un lugar cerrado, con calefacción y climatizado.
Válvulas de control:Las condiciones de almacenaje normales son válidas para todos los productos. "Normal" significa que los equipos se encuentren almacenados en condiciones sin exceso de calor o frío (temperatura de almacenaje de + 5° C a + 45 °C) en ambientes secos y protegidos contra el polvo. No apile otros productos encima de ellos.
5.2.3.5 Otros componentes mecánicos
Correas y empaquetadurasProteja estas piezas de la humedad y almacénelas en un lugar seco. El ambiente debe estar libre de la presencia de ozono y las correas y empaquetaduras deben estar protegidas de los rayos solares directos para evitar su deterioro.
Metales pulidos (p. ej. pistones, conectores hembra o superficie de la junta de la válvula) deben ser protegidos con un anticorrosivo VCI como por ejemplo con una capa de aceite anticorrosivo o envueltos en papel aceitado (los aditivos son denominados internacionalmente VCI = volatile corrosions inhibitors = inhibidores de corrosión volátiles). Los productos anticorrosivos VCI emiten permanentemente pequeñas cantidades de aditivos protectores. El aceite anticorrosivo o el papel aceitado protegen las superficies con o sin contacto con el metal y son por eso especialmente apropiados para piezas huecas, roscas, tubos y máquinas.
Los aditivos VCI se usan para el acero, hierro, cromo, hierro fundido y aluminio. Además existen aditivos VCI especiales para el cobre y sus aleaciones. El proceso de VCI no se puede usar para la conservación de zinc, estaño, cadmio, magnesio, plomo y sus correspondientes aleaciones.
5 - 10 2-441-20778
02/2
009
5.3 Montaje
El primer montaje debe ser realizado por personal especializado.
Aquí se deben tener en cuenta los dibujos de la planta y de montaje.Véase sección 5.8.
Se deben observar las indicaciones que allí se hacen.
¡Observación! Una precondición para la garantía es que el montaje final y la comprobación del montaje se realice por un especialista en montaje de ThyssenKrupp Fördertechnik.
Se recomienda que el especialista en montajes de ThyssenKrupp Fördertechnik controle los trabajos de principio a fin.
Para llevar a cabo de manera correcta dichos trabajos es muy importante una buena selección de las herramientas y equipos necesarios así como el personal de montaje.
¡Atención! ¡Los fabricantes no tomarán ninguna responsabilidad por daños que resulten de un montaje incorrecto de la máquina!
¡Atención! Trabajos de soldadura deben ser realizados antes del montaje en las partes individuales de la máquina.
Cuando se realicen trabajos de soldadura en alguna parte de la máquina/ planta, nunca se debe conducir corriente para soldadura sobre rodamientos de deslizamiento, rodamientos antifricción y otras conexiones articuladas así como dispositivos de medición para evitar dañarlos.Siempre conecte el conductor de retorno de corriente de soldadura directamente a la parte a ser soldada.
¡Cuidado! ¡Encargue sólo a personal con experiencia el enganche de las cargas y la tarea de dar indicaciones al operador de la grúa! El personal que da indicación al operador de la grúa, debe mantenerse a la vista de éste o estar en contacto hablado.
En caso de tener que realizar trabajos de montaje por encima de la altura del cuerpo, use plataformas o medios de ascenso previstos para el caso u otros medios que cumplan con las exigencias de seguridad respectivas. ¡Nunca use partes de la máquina como medios de ayuda para subir! En caso de tener que realizar trabajos de mantenimiento a una altura considerable utilice medios de seguridad contra caídas.
Trabajos en los sistemas o equipos eléctricos sólo deben ser realizados por personal especializado en la materia o personal instruido bajo la dirección y supervisión de un especialista de acuerdo a las reglas de la electrotécnica.
2-441-20778 5 - 11
02/2
009
5.3.1 Planificación de la colocación
A la hora de planificar la colocación debe tenerse en cuenta lo siguiente:
– Las dimensiones principales de la trituradora y de las correspondientes unidades secundarias a partir de planos de cimentación y emplazamiento
– Adicionalmente, escaleras, pasarelas, plataformas con barandas protectoras para trabajos de mantenimiento y cargas móviles permitidas en cada caso
– Espacio necesario/estancias para unidades secundarias
– Espacio necesario para dispositivos de alimentación y de extracción del material a ser triturado
– Equipos de elevación/grúas adecuados para el montaje y el cambio de piezas de repuesto y de desgaste, en vertical sobre la trituradora
– Valores de carga para los cimientos/plataformas
– Empujadores suficientemente grandes para absorber las fuerzas horizontales circulares (movimiento circular-oscilante del eje de la trituradora)
– Protección contra sacudidas para la colocación en edificios: Emplazamiento de la plataforma de la trituradora libre/colocación de elementos de amortiguación
– Accesibilidad para la limpieza
– Dispositivos de lucha contra incendios
– Medidas contra influencias medioambientales dañinas, p. ej. polvo peligroso, escape de aceite no controlado, ruido
– Integración en la unidad de control disponible/prevista
– Sistema de bloqueo, dispositivos de seguridad y control (pulsador de parada de emergencia, interruptor in situ, monitor de velocidad, monitor de nivel, avisos de puesta en marcha).
Si las condiciones del lugar de emplazamiento requieren una desviación del plano de emplazamiento, deberá consultarse a ThyssenKrupp Fördertechnik.
Nota: La empresa que ejecuta la obra es responsable de la correcta medición de los cimientos, plataformas de acero, techos portantes y sus soportes, así como de la ejecución de la obra y del cumplimiento de las directivas oficiales, incluso si un montador de ThyssenKrupp Fördertechnik lleva a cabo la colocación de la trituradora giratoria de mandíbulas.
5 - 12 2-441-20778
02/2
009
5.4 Premontaje
La trituradora giratoria se suministra en módulos de montaje.
Los módulos de montaje y piezas individuales pueden montarse y adaptarse a las correspondientes capacidades de la grúa in situ.
Puntos de enganche e ilustraciones, véanse dibujos en el sección 5.8.
Pesos de las piezas, véase sección 2.5.
Pares de apriete para todo los tornillos relevantes, véase sección 5.6.
¡Atención! Deben observarse las prescripciones establecidas por ThyssenKrupp Fördertechnik para los trabajos de soldadura.
¡Atención! Todas las superficies de contacto deben limpiarse antes de proceder al montaje.
5.4.1 Parte inferior de la carcasa
Véase la Ilustración 14 y el dibujo sección 5.8
• Elevar la parte inferior (1) sobre soportes de modo que el casquillo excéntrico (2) y el cilindro hidráulico (3) puedan montarse desde abajo.
• Montar las placas de desgaste (4) en la parte inferior, alinearlas, fijarlas y soldarlas a la parte inferior.
• Alinear las placas de desgaste (5) sobre la pieza cónica del cubo, fijar y soldar.
• Colocar y fijar las cubiertas de desgaste (6) a los brazos de la parte inferior.
• Alinear la cubierta de protección (7) del orificio pasante para la fijación de la base y soldarla de manera que sea estanca al aceite.
• Colocar el disco (8) en el orificio (ventilación por presión positiva) en la parte interior del cubo y soldarlo de manera que sea estanca al aceite.
• Enroscar el anillo de retención (9) en la parte inferior del cubo.
• Marcar la posición del anillo de retención en el cubo para futuros trabajos de montaje y desmontaje.
• Bajar el casquillo (10) sobre el cubo y girarlo hasta que las ranuras inferiores del casquillo encajen en el anillo de retención (9).
2-441-20778 5 - 13
02/2
009 Ilustración 14
5 - 14 2-441-20778
02/2
009
5.4.2 Base y casquillo excéntrico
Véase Ilustración 15
• Preparar la placa base (1) y colocarla sobre soportes.
• Colocar las placas distanciadoras (7 - 10) sobre la placa base (3 mm - para el ajuste de la holgura de los dientes de las ruedas dentadas piñón cónico y rueda cónica).
• Colocar el pasador cilíndrico (3) y el anillo del rodamiento axial (2).
• Preparar el casquillo excéntrico (4) para el montaje.
• Limpiar y engrasar abundantemente todas las superficies de desplazamiento del anillo del rodamiento axial (2), del casquillo en la parte inferior y del casquillo excéntrico.
• Colocar el casquillo excéntrico completamente sobre el anillo del rodamiento axial (2) de la placa base (1).
• Fijar la parte inferior con el casquillo montado, dejar que se deslice con cuidado sobre el casquillo excéntrico y bajarla hasta la placa base.
• Al bajarla hasta la placa base debe prestarse atención a no dañar el perfil de obturación (6).
• Atornillar la placa base a la parte inferior.
2-441-20778 5 - 15
02/2
009
Ilustración 15
5 - 16 2-441-20778
02/2
009
5.4.3 Engranaje intermedio
Véase Ilustración 16 y ANEXO 9
• Limpiar y engrasar ligeramente las superficies de contacto del túnel del engranaje intermedio/del engranaje intermedio.
• Introducir el engranaje intermedio completo (1) con perfil de obturación (2) en el túnel del engranaje intermedio de la parte inferior.
• Colocar los discos (3) (5 mm - para holgura de diente correcta) entre la brida del engranaje intermedio y el túnel y atornillar el engranaje intermedio a la parte inferior.
• Comprobar la holgura de diente. Para ello:Comprobar la holgura de los flancos de los dientes (3 - 4 mm). Modificar en caso necesario el grosor de los discos (3) y el grosor de las chapas de relleno (7 - 10, figura 15) entre la base y la parte inferior.
• Montar los pirómetros de resistencia eléctrica (4 y 5).
• Montar el control del nivel de aceite (6) con conmutador hidráulico (7).
Opcional:Montar sensores de aceleración (8 y 9).
2-441-20778 5 - 17
02/2
009
Ilustración 16
5 - 18 2-441-20778
02/2
009
5.4.4 Cilindro hidráulico y piezas inferiores del soporte del eje
Véase Ilustración 17
• Limpiar y engrasar ligeramente todas las superficies de contacto.
• Colocar el perfil de obturación (1) en la brida del cilindro hidráulico (2).
• Colocar el anillo de lubricación (3) sobre el émbolo del cilindro hidráulico y atornillarlo.
• Colocar el pasador cilíndrico (4) (seguro contra giro) en la superficie del émbolo.
• Colocar el anillo de deslizamiento (5) y el disco esférico inferior (6) del soporte del eje sobre el émbolo.
• Posicionar el cilindro hidráulico debajo del cubo de la parte inferior.
• Elevar el cilindro hidráulico con un dispositivo de elevación adecuado.¡Observar la posición correcta de las conexiones de aceite! No dañar el perfil de obturación (1).Fijar el cilindro hidráulico a la parte inferior.
• La comprobación definitiva de la holgura de los flancos de los dientes no podrá realizarse hasta que no se haya montado el cilindro hidráulico y colocado el eje de la trituradora.
2-441-20778 5 - 19
02/2
009
Ilustración 17
5 - 20 2-441-20778
02/2
009
5.4.5 Cámara de obturación de la junta antipolvo
Véase Ilustración 18
• Colocar el anillo tórico (1) para el sellado del canal de aire en la parte inferior.
• Colocar el perfil de obturación (2) y pegar los extremos entre sí.
• Colgar la cámara de obturación (3) en el equipo de elevación, bajarla hasta la parte inferior y alinear los canales de aceite y de aire.
• Colocar la cámara de obturación sobre el cubo de la parte inferior y atornillarla.
• Colocar el disco (anillo colector de aceite) (4) en la cámara de obturación y engrasar las superficies de contacto.
• Montar las tapas con mirilla (5) en la parte inferior.
• Montar los conductos de aire (6) y de aceite (7) en la parte inferior de manera que sean estancos al aceite/ aire.Durante el resto del montaje, cerrar los conductos con tapas para evitar que entre polvo.
• Cubrir la abertura de la cámara de obturación para evitar que entre suciedad.
2-441-20778 5 - 21
02/2
009
Ilustración 18
5 - 22 2-441-20778
02/2
009
5.4.6 Montaje de las mandíbulas de trituración y de las placas de desgaste
5.4.6.1 Mandíbulas de trituración
Véase Ilustración 19 y Ilustración 20
Para el montaje de las mandíbulas de trituración, véase el dibujo 4470012.
• Colocar el cuerpo de trituración inferior sobre la parte inferior y unir ambas piezas.Véase sección 5.5.1.
• Colocar el cuerpo de trituración superior sobre el cuerpo de trituración inferior y unir ambas piezas.
• Par de apriete de los tornillos, véase sección 5.6.
• Limpiar y eliminar la grasa de las superficies de contacto de los cuerpos y de las mandíbulas de trituración. Cuando posteriormente se proceda al llenado de la parte trasera con resina sintética y material de sellado ligado con cemento (12), las mandíbulas de trituración y las superficies interiores de la carcasa de la trituradora no deben untarse en ningún caso con antiadherente.
Para la preparación y la elaboración de la masa de relleno (12), véase ANEXO 9.
• Colocar y alinear los soportes (1) en el cuerpo de trituración inferior.
• Soldar el hierro redondo (2) (hierro distanciador para la junta horizontal) a las mandíbulas de trituración inferiores (3).
• Colocar la fila inferior de mandíbulas de trituración (3) y distribuirlas homogéneamente por todo el perímetro. Deben respetarse las distancias.Comprobar si están disponibles todos los puntos de apoyo de cada una de las mandíbulas de trituración. En caso necesario introducir chapas en la parte posterior.
• Para el montaje de las mandíbulas de trituración debe utilizarse el anillo auxiliar de montaje inferior. Véase Ilustración 20.
• Colocar e introducir golpeando hasta fijar los pernos de fijación cónicos (4).Si los pernos de fijación sobresalieran por encima del borde superior de la mandíbula de trituración, deberán cortarse hasta la altura exacta de la mandíbula de trituración.
¡Atención! Los pernos de fijación cónicos deben introducirse a golpes siguiendo el sentido de las agujas del reloj pasando siempre de un perno al perno opuesto.
Sellar todas las juntas horizontales y verticales de las mandíbulas de trituración (3, 6, 7, 8) con cabos de cáñamo.
2-441-20778 5 - 23
02/2
009
Ilustración 19
5 - 24 2-441-20778
02/2
009
• Llenar la parte trasera de la fila de mandíbulas de trituración (3) con resina sintética (5) a través de los orificios previstos para tal fin en cada una de las mandíbulas de trituración. El relleno debe extenderse por toda la superficie trasera de las mandíbulas de trituración.
• Colocar las siguientes filas de mandíbulas de trituración (6, 7, 8) centradas y alinearlas. Deben tenerse en cuenta las juntas distanciadoras. Antes deben soldarse los hierros redondos (2) a las partes superiores de las mandíbulas de trituración (6, 7).
• Para el montaje, utilizar los anillos auxiliares de montaje.
• Llenar la parte trasera de cada una de las filas de mandíbulas de trituración (6, 7, 8) con masa de relleno de resina sintética (5).
Nota: Sellar delante de las juntas.
• Una vez endurecido, retirar las placas de tope, el material de obturación, las cuñas de madera y los anillos auxiliares de montaje.
5.4.6.2 Placas de desgaste
Para el montaje de las placas de desgaste, véase el dibujo 4350413.
Nota: ¡Deben utilizarse equipos de elevación adecuados!
• Colocar las placas de desgaste 1 - 3 en los travesaños, alinearlas y a continuación atornillarlas.
• Colocar el tope de protección pos. 4 sobre los brazos (5) de los travesaños, alinearlo, posicionarlo con pernos laterales (6) y a continuación atornillarlo.
• Soldar los pernos.
2-441-20778 5 - 25
02/2
009
Ilustración 20
5 - 26 2-441-20778
02/2
009
5.4.7 Soporte superior del eje
Véase Ilustración 21 y dibujo sección 5.8.
• Limpiar todas las superficies de contacto, preparar el casquillo de rodamiento (6) para el montaje y montarlo.Enfriar el casquillo de rodamiento (6) con hielo seco (- 80 °C) (ajuste a presión).
• Realizar el premontaje del anillo de obturación (1), junta tórica (2), junta radial (3) y empaquetadura de cuero (4).Antes de proceder al montaje, sumergir la empaquetadura de cuero en un baño de aceite caliente.
• Enroscar los cáncamos largos en los orificios (5) del anillo de obturación y descender hasta los travesaños con la ayuda de un equipo de elevación.
• Para el montaje del casquillo de rodamiento enfriado, enroscar los cáncamos en los orificios roscados (7), colocarlos en los travesaños y alinearlos hacia la conexión (10) de la lubricación con grasa.
• Montar los tornillos (8) con arandelas elásticas y apretarlos.
• Montar el sensor de nivel (9) con consola y tender el cable a través del canal del cable de manera que quede estanco al aceite.
Función de los dos orificios (11) en el travesaño:
Los dos orificios (11) deben cerrarse por norma general con tornillos de obturación (tapones roscados con juntas). Dichos tapones roscados se retiran justo antes del desmontaje del casquillo de rodamiento (6). En los dos racores de empalme R 1/4" se conectan a continuación dos bombas de aceite (adquisición a cargo del cliente). La creación de una película de aceite entre las superficies del casquillo de rodamiento y de los travesaños con la correspondiente presión positiva ayuda al posterior desmontaje del casquillo de rodamiento. Una vez finalizado el desmontaje del casquillo de rodamiento (6), deben limpiarse los racores de empalme R 1/4" del travesaño y taparse con tapones roscados limpios y con sus correspondientes juntas.
Tapón roscado DIN 910 - G 1/4 A x 8 - A1 2 unidades
Junta plana metálica CU DIN 7603 A 15 x 20 x 1,5 2 unidades
2-441-20778 5 - 27
02/2
009
Ilustración 21
5 - 28 2-441-20778
02/2
009
5.4.8 Eje de la trituradora
Véase Ilustración 22 y dibujo 4350434.
• Colocar el eje de la trituradora (1) sobre soportes con ayuda de un dispositivo de desmontaje adecuado.
• Para el transporte debe utilizarse el cáncamo (9).
• Limpiar el cono del eje de la trituradora y los conos de trituración (2) y (3), engrasar el eje, desengrasar las superficies internas del cono.
• Colocar el cono de trituración inferior (2) sobre el cono del eje y medir el saliente del cono del eje por encima del cono de trituración.
• Calentar el cono de trituración inferior unos 50 °C por encima de la temperatura ambiente y embutir 5 mm más profundo que la medida del saliente.
• Antes de que se enfríe el cono de trituración inferior, colocar el cono de trituración superior (3) y el anillo intermedio (5), atornillar la tuerca anular (6) y apretar ligeramente.
• Una vez enfriado el cono de trituración inferior, retirar la tuerca anular con el anillo intermedio.
• Llenar la parte trasera del cono de trituración con masa de relleno (8).Véase ANEXO 9.1.
• Colocar de nuevo el anillo intermedio, enroscar la tuerca anular y apretar. Fijar el anillo intermedio a la tuerca anular y al cono de trituración.
• Limpiar el casquillo de desgaste (7) y el cuerpo superior del eje de la trituradora.
• Enroscar el cáncamo en el casquillo de desgaste y calentar éste último unos 100 °C por encima de la temperatura ambiente.
• Colocar rápidamente el casquillo de desgaste sobre el eje de la trituradora.
• Retirar las placas de tope.
2-441-20778 5 - 29
02/2
009 Ilustración 22
5 - 30 2-441-20778
02/2
009
5.4.9 Anillo obturador de la junta antipolvo
Véase la Ilustración 23 y el dibujo 4207063
Encajar el anillo obturador de plástico (1) en la junta antipolvo. Para ello:
• Atornillar el anillo obturador superior (2) e inferior (3) y medir la distancia entre ellos.
• Medir el grosor del anillo obturador de plástico (1).La holgura del anillo obturador de plástico entre el anillo obturador superior e inferior debe estar entre 0,2 y 0,3 mm.
• Para garantizar esta holgura debe determinarse el grosor necesario de los discos de ajuste (4).
• Separar de nuevo el anillo obturador superior del inferior. Atornillar el anillo obturador superior al eje de la trituradora.
• Colocar el anillo obturador de plástico sobre el anillo obturador inferior, colocar los discos de ajuste y atornillar definitivamente el anillo obturador superior e inferior.
Ilustración 23
2-441-20778 5 - 31
02/2
009
5.4.10 Soporte axial
Véase Ilustración 24
Atornillar el disco esférico superior (1) al eje de la trituradora.
Para ello:
• Colocar el pasador cilíndrico de posicionamiento superior (2) en el disco esférico superior.
• Atornillar el disco esférico superior (1) del soporte axial al eje de la trituradora.
Ilustración 24
5 - 32 2-441-20778
02/2
009
5.5 Montaje de los módulos de montaje
Véase Ilustración 25
5.5.1 Parte inferior de la trituradora, cuerpo de trituración, eje de la trituradora, travesaños
• Colocar las chapas de relleno para las juntas de sellado necesarias sobre la construcción de acero/el fundamento.
• Colocar la parte inferior de la trituradora (1) sobre la construcción de acero/el fundamento y alinear el túnel del engranaje intermedio con el motor.
• Alinear la parte inferior horizontalmente y atornillarla a la base (construcción de acero/fundamento) por medio de los tornillos de anclaje/tornillos para piedra (2).
• Llenar las patas de la trituradora, esperar a que fragüe y apretar las tuercas.
• Limpiar las superficies de la brida y los asientos cónicos de la parte inferior y los cuerpos de trituración (3, 4).
• Colocar el cuerpo de trituración inferior (3) sobre la parte inferior y alinearlo horizontalmente de tal modo que se forme una junta de brida homogénea.
• Colocar los tornillos desde abajo y apretarlos de forma regular en cruz hasta que las bridas queden lisas.
• Colocar las contratuercas y apretarlas.
• Colocar el cuerpo de trituración superior (4) y alinearlo horizontalmente de tal modo que se forme una junta de brida homogénea.
• Colocar los tornillos desde abajo y apretarlos de forma regular en cruz hasta que las bridas queden lisas.
• Colocar las contratuercas y apretarlas.
• Antes de proceder al montaje del eje y de los travesaños deben montarse las mandíbulas de trituración y las placas de desgaste.Véase sección 5.4.6.
• Limpiar y engrasar el cuerpo inferior del eje de la trituradora (6), el casquillo excéntrico (7) y las piezas del rodamiento axial (8).
¡Atención! Al colocar el eje de la trituradora debe prestarse especial atención a no dañar el anillo colector de aceite (9), el rodamiento axial (8), la junta antipolvo (10) y el casquillo excéntrico (7).
• Enganchar el equipo de elevación al cáncamo del eje de la trituradora, elevar el eje y deslizarlo en el casquillo excéntrico.
• Comprobar la correcta posición del anillo colector de aceite (9), del disco esférico inferior del rodamiento axial (8) y de la junta antipolvo (10) para el montaje del eje de la trituradora.
2-441-20778 5 - 33
02/2
009
Ilustración 25
5 - 34 2-441-20778
02/2
009
¡Atención! Al colocar los travesaños (5) debe prestarse especial atención a no dañar el sellado del eje (11) y el casquillo de rodamiento (12).Para que encaje mejor, el eje de la trituradora puede girarse un poco mediante el casquillo excéntrico (4).
• Alinear los travesaños de tal modo que los brazos de los mismos transcurran en el sentido de carga.
• Realizar el premontaje de la tubería de lubricación y del cable del sensor en los travesaños (5).Véase sección 5.8.
Nota: Al colocar y alinear los travesaños (5) debe tenerse en cuenta el recorrido de la tubería de lubricación para el soporte superior del eje.
• Colocar y alinear los travesaños (5).
• Atornillar los travesaños.
• Llenar el soporte superior del eje con grasa lubricante según la tabla de lubricantes.
• Montar el casco (13).
• Montar el tope de protección (14).
2-441-20778 5 - 35
02/2
009
Ilustración 25
5 - 36 2-441-20778
02/2
009
5.5.2 Accionamiento directo
Véase Ilustración 26
• Introducir el anillo distanciador (1) y las chavetas en los muñones del eje del engranaje intermedio y del motor.
• El motor de accionamiento debe alinearse con el engranaje intermedio y asegurarse al fundamento de un modo apropiado. Siempre que sea posible debe utilizarse una masa de relleno apropiada.
• Montar los embragues multidisco (2), el tubo distanciador (3) y el acoplamiento de seguridad (4).Véase ANEXO 9.2.
¡Atención! El embrague multidisco de acero debe ser montado sin tensión. Para que no se supere la carga permitida, el motor deberá desplazarse axialmente en caso necesario durante el montaje.¡Deben respetarse los pares de apriete!
• Montar la consola (7) para el monitor de velocidad (8) en la brida del engranaje intermedio.
• Atornillar las laminillas de conmutación (9) a la brida del embrague multidisco.
• Montar, alinear y conectar el monitor de velocidad.
2-441-20778 5 - 37
02/2
009
Ilustración 26
5 - 38 2-441-20778
02/2
009
5.5.3 Sistema de soplado (compresor de anillo) para la ventilación por presión positiva de la junta antipolvo
Véase Ilustración 27
• Atornillar la consola (2) para el alojamiento del compresor de anillo (1).
• Montar el compresor de anillo.
• Conectar la manguera/tubería (3) entre el compresor de anillo y el conducto de aire (4) en la parte inferior.
• Conectar el motor eléctrico y comprobar el sentido de giro.
• Montar el convertidor de medición de presión (5) y realizar la conexión eléctrica.
Ilustración 27
2-441-20778 5 - 39
02/2
009
5.5.4 Sistema hidráulico del eje
Véase Ilustración 28
• Montar el cilindro de compensación (1), el manómetro (2) y el depósito de aire comprimido (3) en la consola.
• Montar las mangueras de alta presión (5) y las tuberías (6) según el dibujo 4415937.
Ilustración 28
5 - 40 2-441-20778
02/2
009
5.5.5 Unidad de lubricación por circulación de aceite y unidad hidráulica
Véase la sección 9 y el dibujo 4415938
• Limpiar las tuberías de aceite lubricante e hidráulicas/soplarlas con aire comprimido.
• Colocar el depósito de aceite con la unidad de lubricación por circulación de aceite y la unidad hidráulica cerca de la trituradora, en un lugar fácilmente accesible y en la medida de lo posible sin polvo y protegido de las inclemencias del tiempo. Si la colocación se va a realizar en espacios cerrados, deberá garantizarse una buena ventilación a fin de evitar la acumulación de calor.
• Tender las tuberías de retorno con una inclinación de al menos 10%.
• Conectar las tuberías de presión de la unidad de bombas de lubricación a la alimentación de aceite lubricante del cilindro hidráulico (lubricación interna) y a la alimentación de aceite de la trituradora (lubricación externa).
• Tender las mangueras/tuberías hasta el radiador de aceite y conectarlas.El radiador de aire de aceite debe colocarse en un lugar protegido de la radiación solar.Realizar las conexiones para el sistema hidráulico del eje (sección 5.5.4) y el cilindro hidráulico.
• Rellenar lubricantes filtrados según las indicaciones de la tabla de lubricantes.
• Conectar los motores eléctricos de las bombas de lubricación del sistema hidráulico y del radiador de aceite y comprobar los sentidos de giro.
2-441-20778 5 - 41
02/2
009
5.5.6 Sistema de lubricación con grasa del soporte superior del eje
Véase Ilustración 29, dibujo 4350926, hoja 1+2 y apartado 4.4.3
• Montar el caudalímetro (1) en el cuerpo de trituración superior.
• Montar el sensor de nivel (2) en la cabeza de los travesaños y tender el cable a través del canal del cable de los travesaños.
• Montar la bomba de lubricación en el depósito de reserva de grasa lleno (3). Montar la tubería de lubricación de la bomba de lubricación en el soporte superior del eje.
• Instalar la unidad de control de grasa (4) en el soporte.
• Antes de realizar la conexión definitiva, limpiar todos los conductos de grasa y aire con aire.
• Enjuagar las tuberías de grasa lubricante a mano con grasa hasta que fluya grasa limpia. A continuación realizar la conexión al sistema de lubricación con grasa del soporte superior del eje.
• Bombear grasa en el casco hasta que se active el sensor de nivel. En caso necesario deberá ajustarse la altura del sensor de nivel.
Ilustración 29
5 - 42 2-441-20778
02/2
009
5.6 Pares de apriete para todos los tornillos relevantes
Véase Ilustración 30
Ilustración 30
2-441-20778 5 - 43
02/2
009
5.7 Montaje, puesta en funcionamiento y mantenimiento de las instalaciones de lubricación con aceite e hidráulicas
Generalidades
El funcionamiento seguro de las instalaciones de lubricación con aceite e hidráulicas depende sin duda en primera línea de un cuidadoso mantenimiento. Contrariamente a la opinión ampliamente divulgada, la duración de los elementos hidráulicos es por lo general mayor a la de los elementos mecánicos (por ejemplo rodamiento de bolas).
Las siguientes indicaciones generales pueden ser ocasionalmente reemplazadas por indicaciones especiales.
Montaje
Durante elmontaje se debe tener un especial cuidado con la limpieza.
Tuberías
Los tubos deben ser cortados con sierra en ángulo recto, el corte de los tubos con cuchillos circulares no está permitido. Existen indicaciones especiales para el soldado de los tubos.
En todos los procedimientos de soldadura se debe cuidar que la corriente para el soldado no corra sobre aparatos hidráulicos ya que esto podría ocasionar un soldeo de piezas internas.
Las tuberías deben ser limpiadas antes de la instalación.
Los tubos deben ser colocados sin tensión.
Material de sellado como cáñamo o masilla no está permitido.
Las tuberías de aspiración de la bomba deben ser selladas con cuidado para evitar la penetración de aire. Las tuberías de aceite deben ser colocadas de tal manera que las bombas y la carcasa del motor siempre se encuentren llenas de aceite. Éstas no deben tener ninguna conexión con tuberías de aceite de fuga ni tuberías de escape.
5 - 44 2-441-20778
02/2
009
Primera puesta en funcionamiento
Controlar que el recipiente y las tuberías se encuentren limpias antes de ser llenadas con el líquido. Es muy importante que el control se realice poco antes del llenado.
El mal montaje de los tubos o la mala instalación de los cables se manifiestan por lo general, cuando la planta ya esta en funcionamiento y algunas funciones deseadas no están disponibles. Una modificación a estas alturas es por lo general difícil. Por eso recomendamos un cuidadoso control de la instalación de las tuberías y cables de acuerdo al esquema de conexiones, antes del llenado del líquido hidráulico en el recipiente.
En el caso de válvulas magnética e de a presión se debe controlar el tipo de corriente y la tensión.
Las bombas y los motores eléctricos respectivos deben estar alineados. Un posible error de alineamiento entre el motor eléctrico y la bomba puede ocasionar la destrucción prematura de la bomba. Las bombas y los motores oleohidráulicos no deben ser tensionados mediante una conexión incorrecta de las tuberías.
Los acumuladores de presión (sino están ya suministrados listos para el funcionamiento) deben estar provistos del relleno de nitrógeno prescrito antes de ser montados en la planta. Convenientemente se debe indicar la pretensión del gas sobre el acumulador mismo (por ejemplo mediante una etiqueta), pero también en el esquema de conexiones para que posteriormente, según se necesite pueda ser posible un control comparativo.
Líquido hidráulico
Se usan los aceites CLP, HLP o HVLP, que deben ser seleccionados de acuerdo a las condiciones climáticas y/o ambientales.
El aceite hidráulico debe ser llenado siempre después de haber sido filtrado.
Llenado de bombas y motores
Bombas y motores deben ser llenados antes del primer arranque a través de la conexión para el aceite de fuga.
Ajuste de la presión
El ajuste de la presión en las válvulas limitadoras debe ser mantenido bajo durante el arranque. Una excepción son los modelos probados de las válvulas limitadoras de presión para sistemas de acumuladores hidráulicos que debido a su ajuste fijo predeterminado y sellado no aceptan modificaciones.
2-441-20778 5 - 45
02/2
009
Arranque
¡Cuidado! En caso de una puesta en marcha de la máquina, por razones de seguridad vigentes deben retirarse de la zona de trabajo las personas que no tengan que ver con la operación directa de la máquina y/o éstas deben mantenerse a una distancia segura.
En lo posible, se debe ajustar las bombas y motores de ajuste a un ángulo de giro pequeño, para facilitar la primera cebadura.
Los motores eléctricos pueden ser ahora encendidos por un tiempo corto (aprox. 5 a 10 seg.) Para controlar el sentido de giro.
Antes que los ajustes de la presión de trabajo puedan ser lentamente aumentados, verifique si la bomba funciona sin problemas y continuamente. Elimine inmediatamente las fugas que pudieran aparecer. Al arrancar la máquina, se debe purgar el aire con un ajuste bajo de la presión. Para ello se debe observar el nivel de líquido en el recipiente para, si es necesario, rellenar a tiempo (el mismo tipo de líquido) con líquido.
Cuando se haya alcanzado la presión de trabajo y la prueba de funcionamiento ha sido exitosa, se deben ajustar el interruptor de presión, interruptor flotador, termostato, etc.
Cilindros
Los cilindros deben ser montados libres de tensión, sobre todo libres de toda fuerza transversal, ya que de lo contrario se podría producir averías de funcionamiento o un desgaste prematuro.
Mantenimiento
La frecuencia del mantenimiento no puede ser predeterminada. Esto se basa en la experiencia. Lo importante es la regularidad con la cual se realiza. Los siguientes puntos deben ser controlados en intervalos regulares, según recomienda el fabricante o de acuerdo a la experiencia.
Nivel del líquido hidráulico
El nivel del líquido se debe controlar permanentemente durante la puesta en marcha, diariamente después de la puesta en marcha y semanalmente después.
Filtros
El filtro debe ser controlado cada 2 o 3 horas durante la puesta en marcha y eventualmente debe ser cambiado. En las primeras 150 - 250 horas se tiene que realizar mucho más frecuentemente el mantenimiento de los filtros que después. En caso de que visualmente o eléctricamente se presente indicaciones de suciedad, se tendrá que cambiar el elemento filtrante. Una reacción del indicador de suciedad en un arranque frío no tiene significado alguno y en caso de un filtro limpio desaparecerá después de un corto tiempo.
Filtros de ventilación deben ser controlados regularmente y si es necesario se debe cambiar el elemento filtrante.
5 - 46 2-441-20778
02/2
009
Temperatura del aceite
La temperatura de trabajo no sólo debe ser medida en el recipiente del aceite, sino también en otros puntos de la bomba. Un aumento de la temperatura indica desgaste. (aumento de la fricción y fugas al transformar la energía hidráulica en calor).
Cambio de aceite
Una renovación del líquido del sistema depende de varios factores de operación y se toma como referencia el grado de suciedad y vejez.
Especialmente en el caso de grandes cantidades de aceite se deben realizar regularmente pruebas de laboratorio.
Acumulador de presión
El acumulador de presión debe ser, en caso necesario, regularmente controlado por el lado del nitrógeno en cuanto a su presión de pretensión. El acumulador debe para ello necesariamente estar sin presión por el lado del aceite.
Alineamiento
En periodos de tiempo adecuados se recomienda el control del alineamiento correcto de los transformadores de energía (bombas, motores, cilindros etc.) en temperatura de trabajo y en cuanto sea posible, bajo presión de trabajo. Dentro de ello se deben tener en cuenta los pernos de montaje, tornillos, conexiones, tubos, acoplamientos etc.
Tuberías
El sistema de tuberías debe ser controlado regularmente en cuanto a fugas. El apriete de los tornillos se debe realizar cuando la planta este sin presión.
Aparato de refrigeración
En caso de refrigeración por aceite/ aire puede ser necesario, según las condiciones ambientales, una limpieza regular de las laminillas. Los aparatos de refrigeración de aceite /aire deben ser desincrustados (eliminación del sarro calcáreo) de tiempo en tiempo. La frecuencia depende de la dureza del agua de refrigeración empleada.
Almacenamiento de piezas hidráulicas
Bombas, válvulas, cilindros etc. deben ser almacenadas en un lugar seco sin humedad atmosférica.
Los almacenes deben estar libres de materiales corrosivos y vapores. Fundamentalmente se recomienda un llenado de las piezas con aceite anticorrosivo. Este aceite debe ser compatible con el aceite a utilizar después. La película de aceite que queda después de la evacuación del aceite anticorrosivo no debe afectar el uso posterior.
2-441-20778 5 - 47
02/2
009
5.8 Dibujos
Descripción Dibujo no.
Trituradora giratoria 4465458
Mandíbulas de trituración, compl. 4470012
Piezas de desgaste, compl. 4350413
Eje de la trituradora 4350434
Junta antipolvo, compl. 4207063
Carcasa de la trituradora 4350948
Lubricación del soporte superior del eje 4350489
Sistema hidráulico del eje, compl. 4415937
Bomba de lubricación 4350926, hoja 1+2
Suministro de aceite, compl. 4415938
Holguras de dientes y de rodamientos 4207338
Accionamiento, compl. 4470017
Sistema de soplado, compl. 4350373
5 - 48 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 6 - 1
02/2
009
6 Instrucciones para la operación
6.1 Formación del usuario
¡Las presentes instrucciones de operación de la trituradora giratoria no reemplazan la formación e instrucción del personal!¡La operación de la trituradora giratoria requiere conocimientos previos especializados y relativos a la seguridad!
La entidad explotadora debe elaborar un manual de operación que regule internamente los trabajos de manejo, mantenimiento y reparación de la trituradora giratoria.
Las presentes instrucciones de operación ofrecen al personal de operación las indicaciones necesarias relativas a la operación.Deberá respetarse en todo momento el uso prescrito de la trituradora giratoria (véase sección 4.1).
El personal de operación debe estar familiarizado con la ubicación y el funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
6.1.1 Indicaciones de seguridad
Deberán tenerse en cuenta las siguientes indicaciones para la prevención de accidentes, así como para la seguridad del personal de operación y de la instalación a la hora de poner en funcionamiento la planta de trituración/trituradora giratoria de mandíbulas.
• Deben leerse y observarse las instrucciones generales de seguridad (véase sección 3) para el manejo de la planta de trituración/trituradora giratoria.
• Antes de iniciar el trabajo, las personas no autorizadas deberán abandonar la zona de trabajo de la planta de trituración/trituradora giratoria.El operario debe asegurarse de que nadie pueda resultar dañado durante la puesta en marcha de la planta/máquina. Deberá emitir señales de advertencia.
• Deben observarse los avisos de puesta en marcha y los mensajes de control, así como ejecutar los procedimientos de apagado y encendido en el orden indicado.
• Si está oscuro o la visibilidad es mala debe trabajarse con la iluminación reglamentaria.
• En caso de peligrar la vida de las personas, p. ej. a causa de una manipulación imprudente cerca de la cinta o de los punto de transferencia de material, la planta/máquina deberá detenerse inmediatamente.
• La operación in situ de accionamientos independientes únicamente está permitida en el marco de los trabajos de inspección, mantenimiento y reparación.
• Únicamente deben realizarse aquellos trabajos para los que se disponga de la correspondiente cualificación y/o para los que exista un pedido.No está permitido realizar trabajos de mantenimiento y reparación arbitrarios.
6 - 2 2-441-20778
02/2
009
6.2 Instalaciones de la fábrica
6.2.1 Alimentación de energía y sistema de control
La alimentación de energía eléctrica se realiza a través de redes principales y auxiliares.
Por motivos de seguridad y con el fin de evitar sobrecargas, las trituradoras giratorias únicamente deben funcionar con bloqueo eléctrico.
Los procedimientos de apagado y encendido de la trituradora giratoria y de los dispositivos/aparatos anteriores y posteriores deben realizarse en el orden fijado para garantizar el correcto funcionamiento y la seguridad. Para ello, tanto la trituradora como los citados dispositivos están bloqueados eléctricamente en sí mismos y entre sí. En el sistema de bloqueo se integran el sistema de control, todos los accionamientos y todos los dispositivos de control/sensores locales conectados al sistema de control.Los fallos que se produzcan se envían a la estación de mando/cabina de mando.En función del tipo de fallo se produce sólo un aviso o se desconectan los dispositivos anteriores o la trituradora.
Para realizar los trabajos de inspección, mantenimiento y reparación o las pruebas de funcionamiento también pueden conectarse los accionamientos por separado, es decir, pueden ponerse en marcha in situ.
¡Cuidado! Los bloqueos eléctricos únicamente pueden ser desconectados por personal especializado. ¡Durante la operación normal siempre deben estar bloqueados todos los accionamientos!
6.2.2 Dispositivos de seguridad
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger
– al personal de operación y mantenimiento en caso de peligro
– a la planta de trituración/la trituradora contra daños causados por sobrecarga y contra fallos de operación inevitables.
2-441-20778 6 - 3
02/2
009
6.3 Operación de la trituradora
6.3.1 Primera puesta en funcionamiento
• Comprobar si
– el sistema de lubricación por circulación de aceite para el apoyo excéntrico y el soporte axial,
– el sistema hidráulico con dispositivo de compensación,
– el sistema de lubricación con grasa para el soporte superior del eje y
– el sistema de lubricación con standoil del engranaje intermedio
se han llenado suficientemente con el correspondiente lubricante o aceite hidráulico indicado en la tabla de lubricantes (sección 8).
• Conectar el sistema de lubricación por circulación de aceite.
• Comprobar si los dispositivos de control, de calefacción y de refrigeración del sistema de lubricación por circulación de aceite están correctamente ajustados y conectados a la alimentación eléctrica/bloqueados de tal modo que la trituradora no pueda ponerse en funcionamiento si no dispone de la suficiente lubricación.
• Conectar la instalación hidráulica. Poner el dispositivo de compensación en condiciones de funcionamiento.
• ¡Ajustar la ranura de trituración!Medir la ranura de trituración con un metro y ajustar correspondientemente el tamaño de la granulación de descarga (véase sección 2 "Datos técnicos").No debe superarse el ajuste del eje máx. permitido, de 250 mm.
• Bombear el acoplamiento de seguridad entre el motor eléctrico y la trituradora según las indicaciones. (Véase ANEXO 9).
• Conectar la bomba de lubricación para el soporte superior del eje.
• Conectar el compresor de anillo de la junta antipolvo.
• Conectar el accionamiento de la trituradora.
• Realizar una prueba de funcionamiento de la trituradora sin material durante aprox. 2 horas. Comprobar durante esta fase el funcionamiento de los dispositivos de control, como por ejemplo caudalímetros, termostatos, controles de contenido en las instalaciones de lubricación y en el sistema hidráulico de la trituradora. En caso de detectarse errores/fallos, deberán subsanarse de inmediato.
• Durante un periodo de tiempo de aprox. 8 horas se debe ir añadiendo una cantidad cada vez mayor de material, sometiendo así a la trituradora giratoria a una carga cada vez mayor (al principio no debe seleccionarse el tamaño máximo de la carga de alimentación).
6 - 4 2-441-20778
02/2
009
6.3.2 Operación normal
6.3.2.1 Condiciones previas
– Niveles suficientes de lubricante o aceite hidráulico (véase el apartado anterior).
– En la bomba del sistema de lubricación por circulación de aceite prevista en cada caso para la operación (una de las 2 bombas) deben estar abiertas las respectivas llaves esféricas delante/detrás de la bomba.En la segunda bomba, prevista como bomba stand by, las llaves esféricas deben estar cerradas.
– La bomba de aceite debe estar conectada.
– La cantidad de aceite en circulación debe ser de 120-165 l/min en el soporte exterior (radial) y de 160-195 l/min en el soporte interior (axial).
– La temperatura de retorno no debe superar los 55 °C aproximadamente.
– La calefacción del depósito y el radiador de aceite/agua deben estar en condiciones de funcionamiento. Al poner en marcha la trituradora, el aceite lubricante debe tener una temperatura de 35 °C aproximadamente.Conexión de la calefacción a 34 °C.Desconexión de la calefacción a 38 °C.
– Los filtros de aceite deben estar en condiciones de funcionamiento, es decir, es necesario limpiar o cambiar los filtros muy sucios.
– En la bomba para el circuito de refrigeración por aceite, las llaves esféricas entre el depósito y la bomba y entre la bomba y el radiador de aire-aceite deben estar abiertas.
6.3.2.2 Controles de funcionamiento
• Observar la indicación de posición del eje/comprobar la ranura de trituración. La posición del émbolo en el cilindro hidráulico, y con ello la posición del eje, es medida al principio en la posición más baja mediante el sensor de desplazamiento y mostrada en la estación de mando/cabina de mando.
• Observar la indicación de posición del eje/comprobar la activación de la protección contra sobrecargas.Al producirse una sobrecarga se supera la presión de trabajo.2 válvulas limitadoras de presión se abren brevemente. Sale una pequeña cantidad de aceite del cilindro hidráulico. El eje de la trituradora baja y la ranura de trituración se hace más grande para vaciar la cámara de trituración.El descenso del eje de la trituradora al producirse una sobrecarga puede verificarse en la estación de mando/cabina de mando, en la indicación de la posición del eje.
• Comprobar la temperatura del aceite lubricante.Si la temperatura del aceite lubricante asciende en exceso se emite un mensaje de advertencia. Si se supera la temperatura de aceite máx., el accionamiento de la trituradora se detiene.
• Comprobar los caudales de aceite lubricante.El control se realiza mediante un medidor de flujo. Si la cantidad de aceite en circulación es demasiado pequeña se emite un mensaje de aviso y el accionamiento de la trituradora se desconecta.
2-441-20778 6 - 5
02/2
009
• Comprobar el indicador eléctrico de la obturación del filtro.El aceite lubricante se limpia mediante un filtro a presión conmutable. Cuando un filtro está obturado se produce la conmutación de un segundo filtro (de derivación) y puede procederse a cambiar el elemento filtrante del primer filtro.
• Comprobar la conexión y desconexión de la calefacción.
• Comprobar la conexión y desconexión de la refrigeración de aceite.Cuando la temperatura del aceite supera los 42 °C se conectan el radiador y el motor de la bomba.Cuando la temperatura del aceite desciende por debajo de los 40 °C se desconectan el radiador y el motor de la bomba.
• Comprobar los niveles de aceite lubricante y aceite hidráulico.El control se realiza mediante un conmutador de nivel magnético. Si se produce un descenso hasta el nivel mínimo de aceite se genera un mensaje de advertencia.Si el nivel baja por debajo del mínimo se produce la desconexión del motor de la trituradora tras un tiempo de marcha sin carga.
• Comprobar la presión del avance del sistema de lubricación por circulación de aceite. El control se realiza mediante un limitador de presión. Si no se alcanza la presión mínima se genera un mensaje de advertencia y el accionamiento de la trituradora se desconecta.
• Comprobar la presión hidráulica del acoplamiento de seguridad (véase anexo).
• Observar la alimentación de material a ser triturado en la boca de trituración.
• Controlar los pilotos de aviso/pantallas y realizar los correspondientes trabajos de mantenimiento tras los mensajes de advertencia.
• Una vez que se muestre/se avise de un fallo, confirmar el fallo y proceder a la subsanación del mismo.
• Observar el amperímetro (consumo de corriente) y las indicaciones de operación.
• Observar el indicador de la ranura de trituración/posición del eje de trituración.
• En caso de peligro, desconectar la trituradora giratoria utilizando el pulsador de parada de emergencia.
• Ajustar la ranura de trituración.Como consecuencia del desgaste progresivo de las herramientas de trituración, tras un determinado tiempo de operación de la trituradora, el tamaño de lo granos de descarga ya no equivaldrá a la ranura de trituración ajustada en un principio.Por consiguiente, la ranura de trituración debe ajustarse en función del desgaste.
6 - 6 2-441-20778
02/2
009
6.4 Fallos de funcionamiento, subsanación de fallos
Las averías/fallos se muestran en la estación de mando/cabina de mando. La trituradora se desconecta automáticamente en función de la avería/del fallo. En el caso de aquellas averías/fallos que no se muestren deberá averiguarse y subsanarse la causa.
6.4.1 Tabla de averías / fallos
Fallo Causa Subsanación
La trituradora giratoria se detiene
Sobrecarga, atasco de material en la cámara de trituración, el acoplamiento de seguridad se ha acctivado
Caudal de aceite lubricante demasiado bajo
Temperatura del aceite lubricante demasiado elevada
Cuerpos extraños de metal en la cámara de trituración y la protección contra sobrecargas no funciona
Nivel de aceite mínimo en el depósito de aceite lubricante
No se alcanza la presión mín. del filtro antipolvo
No se alcanza el nivel de grasa mín. en el soporte superior del eje
No se alcanza el nivel de grasa mín. en el depósito de grasa
Bajar el eje de la trituradora y dejar caer el material excedente.Comprobar la ranura de trituración y en caso necesario modificarla.Comprobar que el tamaño de grano no sea ni demasiado grande ni demasiado pequeño.Comprobar si la alimentación y la distribución del material a ser triturado se realizan de manera homogénea en la cámara de trituración.Cambiar los elementos filtrantes de los filtros de alimentación.Comprobar el funcionamiento del medidor de flujo.Comprobar la capacidad volumétrica de las bombas de aceite lubricante.Comprobar el funcionamiento del radiador de aceite, del termostato y de la bomba del circuito de refrigeración.Comprobar el caudal y la presión de trabajo del sistema de lubricación por circulación de aceite.
Corregir el ajuste de las válvulas limitadoras de presión en la base del cilindro/cambiar las válvulas limitadoras de presión.
Eliminar las fugas, rellenar con aceite lubricante.
Comprobar el sistema de soplado, las tuberías flexibles, los captadores de presión, el anillo obturador de la junta antipolvo.
Comprobar la bomba de lubricación mediante grasa, los conductos de grasa y el medidor de caudal, depósito de grasa vacío.Depósito de grasa vacío.
Tamaño del grano de descarga demasiado grande
Ranura de trituración demasiado grandeHerramientas de trituración desgastadas
Volver a ajustar la ranura de trituración mediante el ajuste del eje de la trituradora.Cambiar las herramientas de trituración.
2-441-20778 6 - 7
02/2
009
El eje de la trituradora ha descendido
Sobrecarga a causa de cuerpos extraños
Nivel del aceite hidráulico demasiado bajo
Volver a ajustar la ranura de trituración subiendo el eje de la trituradora.Rellenar con aceite hidráulico.Eliminar las fugas / apretar las uniones atornilladas.
Aviso de presión de trabajo del sistema de lubricación por circulación de aceite demasiado baja
Bomba de aceite lubricante defectuosaFiltro de la tubería de alimentación obturadoLas tuberías de aceite/ las uniones atornilladas no son estancas
Comprobar la bomba de aceite lubricante. Cambiar en caso de daños/desgaste.Limpiar/cambiar el elemento filtrante.Eliminar las fugas / apretar las uniones atornilladas.
Aviso de nivel de aceite en el depósito de aceite lubricante demasiado bajo
Las tuberías flexibles y/o las uniones atornilladas no son estancas/el radiador de aceite no es estanco
Cambiar las tuberías flexibles y apretar las uniones atornilladas/reparar el radiador de aceite.
El nivel de aceite del sistema de lubricación por circulación de aceite sube y el nivel del aceite hidráulico baja
Junta en el émbolo del cilindro hidráulico desgastada
Cambiar las juntas del émbolo
Aviso de temperatura de retorno del aceite lubricante elevada
Daños en el soporte axial/casquillo excéntrico
Lubricación insuficiente/
refrigeración del aceite lubricante insuficiente
Termostato de los calentadores de inmersión defectuoso
Comprobar soporte axial y casquillo excéntrico. Cambiar en caso de daños/desgaste. Comprobar el filtro de retorno.
Comprobar el caudal y la presión de trabajo del sistema de lubricación por circulación de aceite/ comprobar el radiador de aceite, la bomba del circuito de refrigeración y el termostato del radiador de aceite.Cambiar el termostato.
Aviso de obturación del filtro de la tubería de alimentación del sistema de lubricación por circulación de aceite
Elementos filtrantes obturados Cambiar elementos filtrantes
Consumo de corriente del motor de la trituradora elevado
Sobrecarga de la trituradora giratoria
Comprobar la cantidad de material alimentado y el tamaño de los granos de alimentación.Comprobar la posición del eje.
Velocidad del engranaje intermedio demasiado baja
Fallo Causa Subsanación
6 - 8 2-441-20778
02/2
009
Obturación del filtro de retorno (tambor perforado) del sistema de lubricación por circulación de aceite:- por partículas de polvo
- por sedimentacionesmetálicas de color plateado a gris
- por sedimentacionesmetálicas de color bronce
Holgura axial entre el anillo obturador y la cámara de obturación demasiado grande,compresor de anillo defectuoso (no hay presión positiva)/ filtro de aspiración del compresor de anillo obturado.
Daños en el soporte axial (disco esférico inferior)/la rueda cónica o el piñón del engranaje intermedio/
cuerpo inferior del eje de la trituradora
Daños en la pieza excéntrica/el soporte axial (disco esférico superior y disco de deslizamiento)/ el casquillo del casquillo excéntrico en la parte inferior/ el anillo del rodamiento axial entre la placa base y el cubo de la parte inferior.
Cambiar el anillo obturador de la junta antipolvo.
Reparar el compresor de anillo/limpiar/cambiar el filtro de aspiración del compresor de anillo.
Comprobar el disco esférico inferior del soporte axial/la rueda cónica o el piñón del engranaje intermedio.Comprobar el cuerpo inferior del eje de la trituradora.Cambiar en caso de daños/desgaste.
Comprobar la pieza excéntrica/comprobar el disco esférico superior y el disco de deslizamiento del soporte axial.Comprobar el casquillo del casquillo excéntrico.
Comprobar el soporte axial entre la placa base y el cubo.Cambiar en caso de daños/desgaste.
Es necesario reajustar la ranura de trituración con frecuencia
Herramientas de trituración desgastadas
Cambiar las herramientas de trituración.Eliminar las fugas del sistema hidráulico / apretar las uniones atornilladas.
El eje de la trituradora no puede elevarse.
Bomba del sistema hidráulico con poca potencia/ defectuosa/ válvula tubular de la válvula distribuidora bloqueada/ajuste erróneo de la válvula limitadora de presión/pérdidas de aceite en las juntas delcilindro hidráulico/ de las válvulas
Reparar/ cambiar la bomba del sistema hidráulico/limpiar la válvula tubular/
corregir el ajuste.
Eliminar las fugas, cambiar las juntas.
El eje de la trituradora no puede bajarse completamente.
Congestión de material en la parte inferior de la trituradora, p. ej. por fallo del dispositivo de extracción/fallo del dispositivo de compensación
Eliminar la congestión de material/
reparar el dispositivo de compensación.
Ruidos anormales en el engranaje intermedio
Rodamientos antifricción defectuosos/dentado desgastado o dañado
Localizar el ruido con ayuda de un estetoscopio. Los daños deberán ser evaluados por un especialista en engranajes. En caso necesario cambiar los rodamientos antifricción/ el piñón.
Es necesario llenar el engranaje intermedio de aceite continuamente
Anillos obturadores radiales desgastado/el anillo tórico en el alojamiento del rodamiento no es estanco
Cambiar los anillos obturadoresradiales/ anillo tórico.
Consumo de grasa lubricante del soporte superior del eje demasiado elevado
Tuberías flexibles defectuosas/uniones atornilladas sueltasCasquillo de rodamiento/ casquillo de desgaste desgastado
Cambiar las tuberías flexibles/apretar las uniones atornilladas.Cambiar el soporte superior del eje y el casquillo de desgaste.
Fallo Causa Subsanación
2-441-20778 6 - 9
02/2
009
6.4.2 Rearranque de la trituradora
Después de que la trituradora haya estado parada con la boca de trituración llena, p. ej. a causa de un corte de corriente o de un aviso de avería de uno de los dispositivos de control:
• Subir y bajar el eje de la trituradora, varias veces en caso necesario, para liberar espacio.
• Durante el descenso a la posición inferior del eje, encender el accionamiento de la trituradora (se permiten 3 intentos/hora).
Si la trituradora no arranca:
• Liberar espacio en la trituradora a mano.
¡Atención! Únicamente está permitido arrancar la trituradora cargada en caso de emergencia, ya que podrían producirse daños en la misma.
Marcas de grasa lubricante en el casquillo de desgaste del eje de la trituradora
Sellado del eje desgastado
Casquillo de rodamiento/ casquillo de desgaste desgastado
Cambiar el sellado del eje debajo del casquillo de rodamiento.Cambiar el soporte superior del eje y el casquillo de desgaste.
Vibraciones en la unidad de accionamiento
La unidad de accionamiento o uno de sus componentes está suelto/los alineamientos no son precisos/rodamiento de rodillos defectuoso
Comprobar y apretar los tornillos de fijación/volver a alinear el accionamiento/cambiar el rodamiento de rodillos.
La válvula limitadora de presión no mantiene la presión necesaria
Ajuste incorrecto de la válvula limitadora de presión/ asiento de la válvula dañado o atascado
Corregir el ajuste/cambiar la válvula.
La bomba no alcanza el caudal necesario.
Fugas en el interior de la bomba a causa del desgaste
Cambiar la bomba.
Movimiento brusco del cilindro hidráulico
Fluctuaciones de la presión hidráulica ode la corriente continua de material/bolsas de aire en el cilindro hidráulico
Purgar el aire del cilindro hidráulico.
Formación de espuma en el aceite hidráulico/ aceite lubricante
Agua en el aceite hidráulico/ aceite lubricante
Purgar el agua condensada del depósito/cambiar el aceite hidráulico/ aceite lubricante.Utilizar un aditivo antiespumante.
Fallo Causa Subsanación
6 - 10 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 7 - 1
02/2
009
7 Mantenimiento
La máquina/ planta debe ser controlada en periodos regulares de tiempo con respecto a:
– Rajaduras
– Tornillos flojos/ faltantes
– Uniones atornilladas, véase sección 7.3.2
– Estado de las costuras de soldado y transiciones de costuras de soldado
– Corrosión
– Estado de los dispositivos de protección y de seguridad.
Intervalo: por lo menos anualmente
¡Atención! ¡Controle por lo menos una vez por turno que la máquina/ planta no presente daños que salten a la vista! ¡Informe inmediatamente al departamento respectivo, sobre cambios que se presenten (inclusive los que afecten al comportamiento de la máquina durante la operación)!
¡En caso de averías pare y asegure la máquina/ planta inmediatamente! ¡Haga reparar dichas averías inmediatamente!
Observe las indicaciones de seguridad para los trabajos de reparación (sección 7.1.1) y las indicaciones para la limpieza (sección 7.1.2).
7 - 2 2-441-20778
02/2
009
7.1 Servicio de mantenimiento e inspección
Averías del funcionamiento que sean causadas por un mantenimiento insuficiente o inadecuado pueden ocasionar altos costos de reparación y largos periodos de inactividad. Por eso es indispensable un mantenimiento regular.
La seguridad de funcionamiento, funcionamiento libre de averías y duración de la máquina/ planta dependen de una limpieza, inspección y mantenimiento adecuados.
• Controlar el funcionamiento, el estado de lubricación y desgaste de la máquina/ planta en los periodos de tiempo prescritos (intervalos de control y plazos de mantenimiento).
• Reparar/ cambiar todas las partes dañadas/ desgastadas.
• Controlar la pintura por lo menos cada 6 meses en cuanto a daños por corrosión. Mejore profesionalmente todas las partes dañadas.
• Deje que personal especializado controle por turnos el funcionamiento de todos los dispositivos de la técnica de mando de operaciones/ bloqueos eléctricos.
Nota: Aproveche los periodos de inactividad debido a reparaciones necesarias, para realizar también trabajos de mantenimiento requeridos.
Debido a las diferentes condiciones de funcionamiento no se puede fijar por anticipado con cuanta frecuencia se debe realizar un control en cuanto a desgaste, inspección, mantenimiento y reparación. Teniendo en consideración las condiciones de funcionamiento, fijar una rutina de inspección apropiada.
La tabla de mantenimiento (sección 7.1.3) contiene recomendaciones sobre las indicaciones de control y mantenimiento.
¡Cuidado! En caso de trabajos de mantenimiento y reparación, observe los reglamentos generales de seguridad (sección 3).
Nota: Para la lubricación de la máquina/ planta véase la sección 8.
Para el mantenimiento y reparación de los componentes véase el ANEXO 9.
Como en el caso de la primera puesta en operación, recomendamos que sea el personal de ThyssenKrupp Fördertechnik quien realice la primera reparación. De este modo su personal de mantenimiento tendrá la oportunidad de una familiarización intensiva en la materia.
2-441-20778 7 - 3
02/2
009
7.1.1 Indicaciones de seguridad para la reparación
¡Cuidado! Trabajos de limpieza, inspección y de mantenimiento sólo deben ser realizados cuando la máquina/ planta se encuentre fuera de servicio.
¡Atención! Realizar también por razones de su propia seguridad en la fecha indicada, todos los trabajos de mantenimiento pendientes. No postergar los trabajos de mantenimiento. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños que se desprendan por trabajos de mantenimiento no realizados o realizados a destiempo.
• ¡Respetar las fechas indicadas en el manual para la realización de las tareas de ajuste, mantenimiento e inspección además de las indicaciones para el reemplazo de partes! Estas tareas sólo deben ser realizadas por personal especializado.
• ¡Informe al personal de operación antes de empezar con los trabajos de reparación! ¡Nombre una persona responsable para la supervisión!
• Observe los procedimientos de encendido y apagado de acuerdo a lo indicado en el manual y las indicaciones para los trabajos de reparación, en todos los trabajos que involucren la operación, adaptación de la producción, el reequipamiento o el ajuste de la máquina/ planta y los dispositivos que tengan que ver con la seguridad así como la inspección, mantenimiento y reparación.
• Realizar los trabajos de mantenimiento sólo durante periodos de inactividad.
• Si la máquina/ planta está completamente apagada durante los trabajos de mantenimiento y reparación, ésta debe ser asegurada contra un encendido accidental:- Cierre los dispositivos de comando principal y sacar la llave y/o- coloque un aviso de advertencia en el interruptor principal.
• Antes de la puesta en operación, después de los trabajos de reparación hay que verificar si todos los dispositivos de seguridad se encuentran en su lugar.
• Después de la realización de los respectivos montajes eléctricos o reparaciones los medios de seguridad deben ser probados (por ejemplo resistencia de puesta a tierra).
• En caso de tener que reemplazar las partes individuales y grupos constructivos grandes, estos deben ser asegurados al equipo de elevación de tal manera que no representen ningún peligro. ¡Use sólo equipo de elevación así como medios receptores de carga técnicamente apropiados y con suficiente capacidad de carga! ¡No permanecer o trabajar bajo cargas suspendidas!
• ¡Encargue sólo a personal con experiencia el enganche de las cargas y la tarea de dar indicaciones al operador de la grúa! El personal que da indicación al operador de la grúa, debe mantenerse a la vista de éste o estar en contacto hablado.
• En caso de tener que realizar trabajos de montaje por encima de la altura del cuerpo, use plataformas o medios de ascenso previstos para el caso u otros medios que cumplan con las exigencias de seguridad respectivas. ¡Nunca use partes de la máquina como medios de ayuda para subir! En caso de tener que realizar trabajos de mantenimiento a una altura considerable utilice medios de seguridad contra caídas.
7 - 4 2-441-20778
02/2
009
• ¡Mantenga libre de suciedad, nieve y hielo todos las manijas, escalones, barandas, estrados, plataformas y escaleras!
• ¡Cuando se realicen trabajos de mantenimiento y reparación, ajuste bien las uniones atornilladas!
• En caso que sea necesario el desmontaje de los dispositivos de seguridad para realizar trabajos de equipamiento, mantenimiento y reparación, se debe realizar inmediatamente después de haber realizado dichos trabajos, el montaje de los dispositivos de seguridad y la comprobación de su funcionamiento.
• ¡Cuidar de realizar un desechamiento seguro y ecológico de los materiales adicionales para la producción!
• ¡Usar sólo fusibles originales con la intensidad de corriente requerida! ¡En caso de averías que afecten la alimentación de energía eléctrica, apagar inmediatamente la máquina/ planta!
• Trabajos en los sistemas o equipos eléctricos sólo deben ser realizados por personal especializado en la materia o personal instruido bajo la dirección y supervisión de un especialista de acuerdo a las reglas de la electrotécnica.
• Partes de la máquina y planta en las que se deben realizar trabajos de inspección, mantenimiento y reparación deben ser desconectadas de la tensión eléctrica a menos que se especifique lo contrario. ¡Compruebe primero que dichas partes estén verdaderamente libres de tensión eléctrica, después conéctelas a tierra y en corto circuito y aislar las partes vecinas que todavía se encuentran conectadas a la tensión!
• Verificar continuamente el equipamiento eléctrico de la máquina/ planta. Eliminar inmediatamente deficiencias como conexiones flojas y/o cables quemados.
• En caso que sea necesario trabajar en partes que están conduciendo electricidad, asegure que una segunda persona se encuentre presente, para que en caso de emergencia presione el interruptor de parada de emergencia y/o el interruptor principal. Bloquear la zona de trabajo con una cadena de seguridad roja y blanca y un letrero de advertencia de peligro. ¡Usar sólo herramientas con aislante de tensión!
• ¡En caso de realizar trabajos en grupos constructivos de alta tensión, conecte estos a tierra después de haberlos desconectado y conectar en corto circuito los elementos como condensadores usando una varilla de toma a tierra!
• ¡Sólo realizar trabajos de soldadura, quemado y rectificación en la máquina/ planta cuando éstos hayan sido explícitamente autorizados! ¡Por ejemplo pueden existir peligros de incendio o explosión!
• ¡Antes de empezar con los trabajos de soldadura, quemado y rectificación, limpie la máquina/ planta y sus alrededores de polvo y material inflamable y asegurar que exista suficiente ventilación (peligro de explosión)!
• ¡Controle continuamente que todos los tubos, tuberías flexibles y uniones atornilladas no presenten fugas ni daños que salten a la vista! ¡Elimine dichos daños inmediatamente! El aceite que sale a chorro puede causar heridas y quemaduras.
• ¡Despresurice las secciones del sistema y tubería a presión antes de empezar con los trabajos de reparación de acuerdo a las descripciones del grupo constructivo!
• ¡Colocar y montar las tuberías hidráulicas profesionalmente!¡No confundir las conexiones! La grifería, longitud y calidad de las tuberías flexibles deben corresponder a las exigencias indicadas.
• ¡Al manipular aceites, grasas y otras sustancias químicas, observar las prescripciones de seguridad válidas para el producto!
• ¡Tenga cuidado al manipular materiales adicionales para la producción calientes (peligro de quemaduras y/o escaldaduras)!
2-441-20778 7 - 5
02/2
009
7.1.2 Indicaciones para la limpieza
• Controle diariamente el estado de limpieza de la máquina/ planta. No dejar que se formen amontonamientos o aglomeraciones. Esto limita la acción mecánica combinada de la planta y se producen averías en el funcionamiento y un mayor desgaste.
¡Cuidado! Realizar los trabajos de mantenimiento sólo durante periodos de inactividad.
• Siempre antes de los trabajos de mantenimiento, limpie el grupo constructivo respectivo.
• Cubra/ pegue todas aperturas en las que por razones de seguridad o de funcionamiento no debe ingresar agua/ vapor/ detergente.
¡Cuidado! Al realizar trabajos de limpieza con un equipo de alta presión o usando un chorreador a vapor, use siempre un protector para el rostro.
• No usar detergentes agresivos.
• No dirigir el chorro a aparatos eléctricos, cajas de relés y de distribución, filtros de aspiración y ventilación así como superficies engrasadas.
• Mantener el chorro siempre a una distancia suficientemente grande y nunca en ángulo recto a la superficie a ser limpiada.
• Limpie los lugares difícilmente accesibles con medios de ayuda como por ejemplo escobillas especiales.
7 - 6 2-441-20778
02/2
009
7.1.3 Tabla de mantenimiento
7.1.3.1 Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento son
– periodos de tiempo fijados (plazos de mantenimiento) o
– un determinado número de horas de servicio (aprox. 8.000 horas de servicio/año y los respectivos intervalos de mantenimiento).
La siguiente tabla ofrece una vista general de los intervalos de mantenimiento, abreviados con D (= diariamente), S (= semanalmente) y M (= mensualmente) y utilizados en las tablas de mantenimiento.
Los correspondientes trabajos de inspección/mantenimiento deben llevarse a cabo cuando se presente uno de los dos intervalos de mantenimiento posibles.
Los intervalos de mantenimiento (plazos de mantenimiento y número de horas de servicio), según los cuales se deben realizar dichos trabajos, presentan las propuestas y recomendaciones de ThyssenKrupp Fördertechnik. La frecuencia de los trabajos de mantenimiento es sin embargo dependiente de las condiciones de operación concretas in situ, como:
– Tiempo de funcionamiento
– estado de servicio y
– desgaste.
Por eso observe las condiciones de operación. Con el paso del tiempo, se puede comprobar la necesidad de cambiar los intervalos de mantenimiento.
Observar las indicaciones para los componentes en el ANEXO 9.
Intervalo de mantenimiento
Plazo de mantenimiento Número de horas de servicio
D diariamente/ antes de cada puesta en marcha
aprox. 22
S semanalmente aprox. 150
M1 mensualmente aprox. 650
M3 cada 3 meses (trimestralmente) aprox. 2.000
M6 cada 6 meses (semestralmente) aprox. 4.000
M12 cada 12 meses (anualmente) aprox. 8.000
2-441-20778 7 - 7
02/2
009
7.1.3.2 Vista general de inspección y mantenimiento
Las tablas de mantenimiento contienen:
– las inspecciones/trabajos de mantenimiento que deben realizarse de manera abreviada. Los números de apartado entre paréntesis indican dónde encontrar la descripción detallada de la inspección/trabajo de mantenimiento,
– las cantidades de lubricante (grasa/aceite lubricante),
– la denominación de los lubricantes cuyo nivel debe comprobarse y que deben ser añadidos o cambiados,
– los intervalos de mantenimiento marcados con un punto (desde la columna D a la M12) en función de los cuales deben realizarse los respectivos trabajos de mantenimiento.
Aceite/ lubricante Intervalo de mantenimiento
Inspección/trabajo de mantenimiento Cantidad Denominación D S M1 M3 M6 M12
• Comprobar el ajuste de la ranura de trituración (en la cabina del operario)
1)
• Comprobar si la trituradora emite ruidos anormales o presenta daños evidentes.
1)
• Control visual de fugas en la instalación de lubricación por circulación de aceite y en la instalación hidráulica, así como en el sistema de lubricación con grasa y en el ventilador de aire de bloqueo
1)
• Comprobar la cantidad y la presión del aceite del sistema de lubricación por circulación de aceite y la presión del sistema hidráulico.
1)
• Comprobar la temperatura del aceite del sistema de lubricación por circulación de aceite.
1)
• Comprobar los indicadores de obturación del filtro del sistema de lubricación por circulación de aceite y del sistema hidráulico, en caso necesario cambiar el filtro (7.2.7).
1)
• Comprobar el funcionamiento y la obturación del radiador de aceite/aire
1)
• Comprobar la presión de pretensión en el depósito de aire comprimido del dispositivo de compensación.
1)
• Comprobar si la trituradora está sucia y si se ha acumulado material, en caso necesaria limpiarla.
7 - 8 2-441-20778
02/2
009
• Comprobar que la entrada y la salida de la trituradora no están obturadas.
• Comprobar el nivel de aceite del engranaje intermedio (7.2.8).
aprox.50 litros
CLP 150
• Comprobar el nivel de aceite en el depósito del sistema de lubricación por circulación de aceite (7.2.7).
aprox.1.500 litros
CLP 220
• Comprobar el nivel de aceite en el depósito del sistema hidráulico (7.2.7).
aprox.250 litros
HVLP 46
• Comprobar si el tambor perforado en el depósito de aceite lubricante está obturado.
• Comprobar/medir manualmente el ancho de la ranura de trituración (7.2.3).
• Comprobar el desgaste de las piezas de desgaste en los travesaños y en la parte inferior (7.2.1).
• Comprobar que las mandíbulas de trituración estén completas y no estén dañadas (7.2.1).
• Comprobar el cono de trituración y el casquillo de desgaste (7.2.3).
• Comprobar que el soporte superior del eje sea hermético.
• Comprobar que todos los tornillos de fijación están colocados y que están debidamente apretados (5.6 y 7.3.2).
• Comprobar el nivel del depósito de reserva del equipo de lubricación con grasa del soporte superior del eje (7.2.4).
200 litros GP 000K-40NLGI Kl.000
• Comprobar el sistema de sobrepresión para la junta antipolvo (7.2.5).
• Comprobar que el cable de conexión del medidor de desplazamiento no esté dañado.
• Comprobar que el aire comprimido para la junta antipolvo circula sin obstáculos (7.2.5).
• Comprobar la presión hidráulica del acoplamiento de seguridad (anexo 9).
• Comprobar el filtro de ventilación del engranaje intermedio, limpiar/ cambiar en caso necesario.
Aceite/ lubricante Intervalo de mantenimiento
Inspección/trabajo de mantenimiento Cantidad Denominación D S M1 M3 M6 M12
2-441-20778 7 - 9
02/2
009
1) con la máquina en funcionamiento
2) cada 12 meses/ al cambiar las herramientas de trituración
3) Cambio de aceite cada 2.000 horas de servicio, a más tardar, sin embargo, cada 6 meses
4) cada 15 activaciones del acoplamiento de seguridad, o después de 12 meses
• Comprobar el filtro de ventilación del depósito de aceite e hidráulico, limpiar/ cambiar en caso necesario.
• Comprobar el desgaste del casquillo de rodamiento del soporte superior del eje y la holgura con respecto al casquillo de desgaste (7.2.4).
• Analizar el aceite lubricante de la instalación de lubricación por circulación de aceite, cambiar el aceite en caso necesario (7.2.7).
aprox.1.500 litros
CLP 220 3)
• Analizar el aceite lubricante del engranaje intermedio, cambiar el aceite en caso necesario (7.2.8).
aprox.50 litros
CLP 150 3)
• Analizar el aceite hidráulico, cambiar el aceite en caso necesario (7.2.7).
aprox.250 litros
HVLP 32 3)
• Comprobar si la cámara de obturación está desgastada y la holgura del anillo obturador (7.2.5).
• Cambio del aceite hidráulico del acoplamiento de seguridad (ANEXO 9)
0,067 litros HLP 32 4)
• Comprobar si las piezas de la junta antipolvo están desgastadas.
2)
• Cambio de la grasa lubricante del soporte superior del eje
200 litros GP 000K-40NLGI Kl. 000
2)
• Comprobar si las superficies de desplazamiento del eje de la trituradora, soporte axial, casquillo excéntrico, casquillo de la parte inferior y anillo de rodamiento axial están desgastadas.
2)
• Comprobar la holgura de los flancos de los dientes entre la rueda cónica y el piñón cónico (véase anexo).
• Revisión anual
Aceite/ lubricante Intervalo de mantenimiento
Inspección/trabajo de mantenimiento Cantidad Denominación D S M1 M3 M6 M12
7 - 10 2-441-20778
02/2
009
7.2 Trabajos de mantenimiento especiales
7.2.1 Carcasa de la trituradora y mandíbulas de trituración
Véase Ilustración 31
– Control de daños en las mandíbulas de trituración (1)
• Con la trituradora vacía y parada, comprobar la posición de las mandíbulas de trituración desde arriba a través del orificio de alimentación y verificar que están completas y que no presentan daños evidentes.
Nota: El continuo desgaste causado por el funcionamiento es reconocible a través de la necesidad de elevar el eje de la trituradora. Para cambiar las mandíbulas de trituración véase sección 7.4.2.
Intervalo de control: semanalmente
– Controles del casco, travesaños, cuerpo de trituración superior, cuerpo de trituración inferior y parte inferior
• Con la trituradora vacía y parada, comprobar si el casco (2) presenta daños.El desgaste del grosor de las paredes del casco únicamente puede comprobarse con el casco desmontado (véase sección 7.4.5).
• Comprobar el grosor y el estado de los topes de protección (3). Cambiar los topes de protección desgastados.
• Comprobar el grosor y el estado de las placas de desgaste (4, 5). Comprobar la fijación de las placas de desgaste. Cambiar las placas desgastadas.
• Comprobar la fijación de las placas de desgaste (6) en la pieza cónica del cubo (salida de la trituradora) - cordones de soldadura -, y en caso necesario volver a soldar o cambiar las placas desgastadas.
• Comprobar la posición y el estado de las cubiertas de desgaste (7) en los brazos (parte inferior del cubo), y en caso necesario alinear/cambiar.
Intervalo de control: semanalmente
2-441-20778 7 - 11
02/2
009
Ilustración 31
7 - 12 2-441-20778
02/2
009
7.2.2 Asiento fijo de las uniones atornilladas
Véase Ilustración 32
• Comprobar todos los tornillos.
• Apretar los tornillos sueltos con los pares de apriete indicados en sección 5.6 o, si no se indican, según la tabla en sección 7.3.2.
• Comprobar el asiento fijo de las tuercas anulares (1) para la fijación del cono de trituración en el eje de la trituradora.
• Fijar las tuercas anulares sueltas. Para ello se deben soldar las levas de tope a las tuercas anulares.
Intervalo de control: semanalmente
2-441-20778 7 - 13
02/2
009
Ilustración 32
7 - 14 2-441-20778
02/2
009
7.2.3 Eje de la trituradora
Véase Ilustración 33
– Control de la ranura de trituración
El eje de la trituradora (1) puede ajustarse en altura para modificar la ranura de trituración.
Debido al creciente desgaste de las herramientas de trituración (mandíbulas de trituración y eje de la trituradora), la ranura de trituración se hace más grande y debe ser reajustada.
Con la trituradora vacía y parada, comprobar el tamaño/ancho real de la ranura de trituración. Para ello:
• Abrir las tapas con mirilla (2) en la parte inferior.
• Medir la ranura de trituración en 3 puntos y calcular la media. Reajustar la ranura de trituración en caso necesario.
Intervalo de control: depende del material a ser triturado. Se recomienda empezar con un control semanal.
– Control de daños del cono de trituración, control del casquillo de desgaste
• Con la trituradora vacía y parada, comprobar el cono de trituración (3) desde arriba a través del orificio de alimentación y verificar que no presenta daños evidentes.El continuo desgaste causado por el funcionamiento es reconocible a través de la necesidad de elevar el eje de la trituradora. Para cambiar las mandíbulas de trituración véase sección 7.4.4.
• Comprobar el asiento fijo del cono de trituración. En caso necesario, apretar la tuerca anular (4).
• Comprobar si el casquillo de desgaste (5) del eje de la trituradora está desgastado o presenta daños, como por ejemplo marcas de desgaste o ranuras longitudinales. Si el desgaste es grande o los daños son evidentes, cambiar el casquillo de desgaste (véase sección 7.4.4).
Intervalo de control: semanalmente
2-441-20778 7 - 15
02/2
009
Ilustración 33
7 - 16 2-441-20778
02/2
009
7.2.4 Soporte superior del eje con sistema de lubricación con grasa
Véase Ilustración 34
Nota: Los siguientes controles deben realizarse con el eje de la trituradora completamente bajado y con la trituradora apagada. Comprobar todas las piezas del soporte superior del eje también siempre que se desmonten los travesaños y el eje de la trituradora (p. ej. al cambiar las mandíbulas de trituración o el cono de trituración).
– Control del desgaste del casquillo de rodamiento
• Limpiar la parte superior de los travesaños, desmontar el casco (1) y vaciar la grasa lubricante.
• Comprobar la holgura (2) entre el casquillo de rodamiento (3) y el casquillo de desgaste (4).Empujar el eje de la trituradora desde un lado sobre el casquillo de rodamiento.Medir la holgura entre el casquillo de rodamiento del soporte superior y el casquillo de desgaste del eje de la trituradora con ayuda de un calibre fijo. La holgura no debe superar los 3,5 mm como máximo. Si la holgura es superior se deberá cambiar el casquillo de rodamiento (véase sección 7.4.5).
Si la holgura supera considerablemente el valor permitido, el eje de la trituradora tiene una inclinación durante el trabajo de trituración diferente a la original y debido a ello ha desgastado la pieza excéntrica en un ángulo incorrecto.
Al cambiar el casquillo de rodamiento y el casquillo de desgaste, el eje de la trituradora se alinea. Se genera así una carga en los cantos de la pieza excéntrica. Por lo tanto, debido a la influencia de la presión de trabajo durante el funcionamiento de la trituradora puede bloquearse el eje de la trituradora.
Comprobar si la pieza excéntrica presenta huellas de roce y grietas como consecuencia de la presión en los cantos.
¡Atención! Al cambiar un casquillo de rodamiento desgastado también debe cambiarse la pieza excéntrica (véase sección 7.4.8).
• Comprobar el estado de la empaquetadura de cuero (5), anillos-retén (6) y junta tórica (7).
• Llenar el espacio sobre el soporte superior del eje con grasa lubricante con ayuda de una bomba lubricante (véanse las instrucciones de lubricación sección 8).
• Volver a montar el casco. Debe prestarse atención a que no entren impurezas en el soporte superior del eje.
Intervalo de control: cada 3 meses
2-441-20778 7 - 17
02/2
009
Ilustración 34
7 - 18 2-441-20778
02/2
009
– Mantenimiento del equipo de lubricación con grasa
El nivel de grasa por encima del soporte superior del eje se controla mediante un sensor de nivel (8). La grasa es bombeada en la cámara hasta que se alcanza el interruptor de fin de carrera (8). A continuación, la bomba de grasa se desconecta automáticamente.
• Comprobar el funcionamiento de la bomba lubricante.
• Cuando sea necesario, añadir grasa lubricante según las instrucciones de lubricación sección 8).
• Realizar un control de fugas, apretar las uniones atornilladas sueltas.
Intervalo de control: semanalmente
¡Atención! Comprobar el nivel de grasa lubricante un mes después de la primera puesta en funcionamiento. Para ello, desmontar el casco.
2-441-20778 7 - 19
02/2
009
Ilustración 34
7 - 20 2-441-20778
02/2
009
7.2.5 Junta antipolvo con compresor de anillo
Véase Ilustración 35
Nota: Los siguientes controles deben realizarse con el eje de la trituradora completamente elevado (antes de desconectar la trituradora).Comprobar el desgaste de todas las piezas de la junta antipolvo también siempre que se desmonten los travesaños y el eje de la trituradora.
– Control del desgaste de la cámara de obturación, control de la holgura del anillo obturador
Es conveniente realizar estos controles con el eje de la trituradora desmontado (véase sección 7.4.4). Sin embargo, también es posible acceder desde abajo, a través de la salida de la trituradora. A través de las mirillas es posible realizar controles puramente visuales.
• Comprobar si la cámara de obturación (1) presenta ranuras de desgaste causadas por el anillo obturador de plástico (2). Si las ranuras de desgaste son muy profundas se deberá cambiar la cámara de obturación (véase sección 7.4.6).
• Calcular el estado del anillo obturador de plástico y la holgura radial entre el anillo obturador y la cámara de obturación. Si la holgura radial es considerablemente superior a 2,0 mm aproximadamente, cambiar el anillo obturador de plástico.
• Comprobar si el anillo obturador de plástico puede deslizarse entre el anillo obturador superior (3) y el inferior (4).La holgura axial debe ser de 0,2 - 0,3 mm. En caso necesario, modificar la holgura utilizando otro paquete de discos de ajuste (5).
Intervalo de control: semanalmente
2-441-20778 7 - 21
02/2
009
Ilustración 35
7 - 22 2-441-20778
02/2
009
– Control del sistema de sobrepresión
Véase Ilustración 36
• Realizar un control visual para comprobar el asiento fijo de las uniones atornilladas y los daños en las mangueras. Apretar las uniones atornilladas sueltas y cambiar las mangueras dañadas.
• Tras desconectar la trituradora, comprobar si el compresor (1) se desconecta con un tiempo de retardo (10 min de tiempo de retardo).
• Comprobar de manera preventiva si el filtro de aire de aspiración (2) del compresor está obturado. Limpiar/ cambiar en caso necesario.
• Retirar los depósitos de polvo de la carcasa del compresor.
• En caso necesario puede reducirse la presión de trabajo en el regulador de presión (5).
Intervalo de control: semanalmente
– Control de la libre circulación del aire comprimido
• Comprobar si en los tubos de conexión se ha acumulado aceite, a causa, por ejemplo, de las salpicaduras de aceite por debajo de la junta antipolvo. De haber aceite acumulado no puede garantizarse la libre circulación del aire comprimido para la junta antipolvo.
• Desenroscar la conexión para la manguera (3) y comprobar si sale aceite.
• Soplar los canales (4) con aire comprimido.
Intervalo de control: mensualmente
Para otros trabajos de mantenimiento en el compresor de anillo véase ANEXO 9.
2-441-20778 7 - 23
02/2
009
Ilustración 36
7 - 24 2-441-20778
02/2
009
7.2.6 Casquillo excéntrico y soporte axial
Véase Ilustración 37
Nota: No es posible realizar controles/ inspecciones directas del soporte axial (1) y del casquillo excéntrico (2) sin haber desmontado previamente los travesaños, el eje de la trituradora y la junta antipolvo. Por ello debe comprobarse el soporte axial y el casquillo excéntrico también siempre que se desmonten los travesaños y el eje de la trituradora, y cambiarlos cuando sea necesario (véase sección 7.4, donde también se describen los controles con la trituradora desmontada).
Los mensajes de la unidad de control que se describen a continuación, así como los resultados del control al realizar los trabajos de mantenimiento del sistema de lubricación por circulación de aceite, podrían dar lugar a conclusiones indirectas sobre el desgaste/ daños en el soporte axial o en el casquillo excéntrico:
– temperatura de retorno del aceite elevada,
– mayor consumo de corriente del motor de la trituradora,
– sedimentaciones metálicas en el tambor perforado:de color bronce:indican posibles daños en la pieza excéntrica/ en el disco esférico superior/ en el disco de deslizamiento del soporte axial/ en el casquillo.de color plateado a gris:indican posibles daños en el soporte axial/ en la rueda cónica/ en el piñón cónico/ en el casquillo excéntrico/ en el eje de la trituradora.
Ilustración 37
2-441-20778 7 - 25
02/2
009
7.2.7 Instalación de lubricación por circulación de aceite e instalación hidráulica
– Control del nivel de aceite y cambio de aceite en la instalación de lubricación por circulación de aceite
• Realizar un control visual de fugas en el sistema de lubricación por circulación de aceite. Las uniones atornilladas que presenten pérdidas únicamente deben apretarse/ cambiarse cuando el sistema no está sometido a presión.
• Comprobar el nivel de aceite en la mirilla del nivel de aceite del depósito con la trituradora desconectada y la bomba de lubricación desconectada.
• Si el nivel de aceite está demasiado bajo, añadir aceite.
Intervalo de control: diariamente
• Para cambiar el aceite se debe desconectar la trituradora y la unidad de lubricación por circulación de aceite. Purgar el aceite en caliente.
• Preparar un recipiente del tamaño adecuado (cantidad de aceite usado aprox. 1.500 litros).
• Purgar el aceite usado, recogerlo en el recipiente y desecharlo según las normativas.
• Abrir la tapa de mantenimiento del depósito y limpiar el depósito. Para realizar la limpieza únicamente deben utilizarse paños que no desprendan pelusa (no usar algodón).
• Comprobar si las cubiertas protectoras de los tubos de acero de los elementos calefactores presentan daños.
• En caso necesario, colocar nuevas juntas en la tapa de mantenimiento.
• Añadir aceite lubricante nuevo filtrado (grado de finura del filtro 25 µm). Para la cantidad y la calidad del aceite, véanse las instrucciones de lubricación (sección 8).
Fecha para el análisis de aceite y el cambio de aceite: Fijar la fecha para el cambio de aceite tras el análisis trimestral del aceite/ sin análisis de aceite tras aprox. 2.000 horas de servicio/ a más tardar cada 6 meses.
– Control del tambor perforado del sistema de lubricación por circulación de aceite
• Con la trituradora giratoria parada y con el sistema de lubricación por circulación de aceite desconectado, comprobar el elemento filtrante del tambor perforado, y limpiarlo si está sucio.
Intervalo de control: semanalmente
7 - 26 2-441-20778
02/2
009
– Controles del radiador de aire/aceite del sistema de lubricación por circulación de aceite
• Comprobar si el aire de refrigeración entra y sale sin problemas.
• Limpiar las laminillas de refrigeración o soplarlas con aire comprimido.
Intervalo de control: diariamente
Si la temperatura de retorno del aceite aumenta, los tiempos de activación del radiador son más largos y los tiempos de pausa más cortos, podría deberse a la estación del año y, en función de la viscosidad del aceite, a
– ajustes de temperatura no adaptados, como p. ej. la función de desconexión de la calefacción/
– protección insuficiente contra la radiación solar/
– caudal de aceite insuficiente a través del radiador.
– Control del nivel de aceite hidráulico y cambio del aceite hidráulico
• Bajar completamente el eje de la trituradora.
• Comprobar el nivel del aceite hidráulico en la mirilla del depósito. El aceite hidráulico debe llegar hasta la marca Máx.
• Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añadir aceite filtrado (25 µm) hasta alcanzar la marca Máx.
• Realizar un control visual de fugas en todo el sistema.
• Para ello también debe desenroscarse la tapa en la base del cilindro hidráulico y comprobarse la conexión del sensor de desplazamiento.
¡Cuidado! Las uniones atornilladas/ conexiones que presenten pérdidas únicamente deben apretarse/ cambiarse cuando el sistema no está sometido a presión.
¡Atención! Si tuviera que añadirse aceite hidráulico varias veces a la semana sin que se hayan encontrado fugas visibles, será un indicio de que las juntas del émbolo del cilindro hidráulico están desgastadas. Existe el peligro de que el aceite hidráulico se mezcle con el aceite lubricante del sistema de lubricación por circulación de aceite.
• Desmontar y reparar/ cambiar el cilindro hidráulico (véase sección 7.4.8.2).
Intervalo de control: diariamente
• Para realizar el cambio del aceite hidráulico, bajar completamente el eje de la trituradora y desconectar la trituradora y la unidad hidráulica.
• Preparar un recipiente (cantidad de aceite aprox. 250 litros).
• Purgar el aceite usado, recogerlo en el recipiente y desecharlo según las normativas.
2-441-20778 7 - 27
02/2
009
• Abrir la tapa de mantenimiento del depósito de aceite hidráulico y limpiar el depósito. Para realizar la limpieza únicamente deben utilizarse paños que no desprendan pelusa (no usar algodón).
• En caso necesario, colocar nuevas juntas en la tapa de mantenimiento.
• Añadir aceite nuevo filtrado (grado de finura del filtro 25 µm). El nivel de aceite máx. se ha alcanzado cuando el aceite llega hasta el borde superior de la mirilla.Para la cantidad y la calidad del aceite, véanse las instrucciones de lubricación (sección 8).
Fecha para el análisis del aceite hidráulico y el cambio del aceite hidráulico: Fijar la fecha para el cambio de aceite tras el análisis trimestral del aceite/ sin análisis de aceite tras aprox. 2.000 horas de servicio/ a más tardar cada 6 meses.
– Control de la presión de pretensión del dispositivo de compensación
• Comprobar la presión de pretensión en el manómetro del depósito de aire. La presión debe situarse entre 6 y 8 bar. Si la presión es menor, deberá aumentarse con un equipo de aire comprimido.
Intervalo de control: diariamente
7 - 28 2-441-20778
02/2
009
7.2.8 Accionamiento directo y engranaje intermedio
Véase Ilustración 38
• Para realizar los controles del embrague multidisco, incluido el acoplamiento de seguridad, véase ANEXO 9.
– Control del nivel de aceite y cambio de aceite en el engranaje intermedio
• Comprobar el nivel de aceite en la mirilla del nivel de aceite (1) con la trituradora desconectada.
• Si el nivel de aceite es demasiado bajo, desatornillar el filtro de ventilación (2) y añadir aceite filtrado (grado de finura del filtro 25 µm) a través del orificio del filtro. Utilizar aceite según lo indicado en las instrucciones de lubricación (sección 8).
• Realizar un control visual de fugas.Si tuviera que añadirse aceite varias veces a la semana sin que se hayan encontrado fugas visibles, es posible que los anillos-retén (3) no sean estancos.
Intervalo de control: diariamente
• Para realizar el cambio de aceite se debe desconectar la trituradora. Purgar el aceite en caliente.
• Colocar un recipiente (cantidad de aceite aprox. 50 litros) debajo del engranaje intermedio.
• Desenroscar el tapón roscado (4) de la brida del engranaje intermedio.
• Recoger el aceite usado en el recipiente y desecharlo según las normativas.
• Volver a enroscar el tapón roscado con una nueva junta.
• Desatornillar el filtro de ventilación y añadir aceite filtrado (grado de finura del filtro 25 µm) a través del orificio del filtro. Para la cantidad y la calidad del aceite, véanse las instrucciones de lubricación (sección 8). Comprobar el nivel de aceite en la mirilla.
• Limpiar/ cambiar el filtro de ventilación y volver a colocarlo.
Fecha: Fijar la fecha para el cambio de aceite tras el análisis trimestral del aceite/ sin análisis de aceite tras aprox. 2.000 horas de servicio/ a más tardar cada 6 meses.
2-441-20778 7 - 29
02/2
009
Ilustración 38
7 - 30 2-441-20778
02/2
009
– Pirómetro de resistencia eléctrica (5) para el control de la temperatura de los rodamientos
• Verificar el funcionamiento
Intervalo de control: diariamente
– Conmutador hidráulico (7) para el control del nivel de aceite
• Verificar el funcionamiento
Intervalo de control: diariamente
– Monitor de velocidad del engranaje intermedio
• Verificar el funcionamiento
Intervalo de control: diariamente
¡Opcional!
– Sensor de aceleración (6) para el control del estado de los rodamientos
• Verificar el funcionamiento
Intervalo de control: diariamente
2-441-20778 7 - 31
02/2
009
Ilustración 38
7 - 32 2-441-20778
02/2
009
– Control de la holgura de los flancos de torsión
Véase Ilustración 39
La holgura de los flancos de torsión, es decir, la distancia entre los dientes del piñón cónico (1) y la rueda cónica, debe ser de 3 - 4 mm. La holgura se refiere al diámetro primitivo o radios primitivos medios.
Si la holgura de los flancos de torsión es incorrecta, es decir, demasiado grande a causa del desgaste, no sólo se generan ruidos de rodamiento molestos, sino que el desgaste se producirá con mayor rapidez y los dientes se romperán.
El control/ medición de la holgura de los flancos de torsión únicamente puede llevarse a cabo fuera de la trituradora. Para ello se necesita un dispositivo auxiliar compuesto de
– soporte magnético con brazo y reloj comparador (3),
– codo (4) y
– abrazadera de tubo con varilla auxiliar de medición (5).
Partiendo del radio primitivo medio (rm) del piñón cónico puede medirse la holgura de los flancos de torsión como recorrido de rotación (distancia medida con el reloj comparador hasta la varilla auxiliar de medición). Con el fin de reducir la imprecisión de la medición, la distancia del reloj comparador hasta la línea central debería ser en la medida de lo posible mayor que el radio primitivo en un múltiplo entero. Por ejemplo, con una distancia doble, el resultado teórico de la medición debería ser de 6 - 8 mm.
• Fijar el codo a la tapa del rodamiento del engranaje intermedio, ajustar el reloj comparador del soporte magnético a la distancia predefinida y alinearlo con la línea central el eje del engranaje intermedio.
• Girar el embrague multidisco, y con ello el piñón cónico, hacia la derecha hasta que los dientes del piñón cónico y los dientes de la rueda cónica se toquen.
• Fijar la abrazadera de tubo y la varilla auxiliar de medición al embrague multidisco y alinearlas tanto verticalmente como con respecto al reloj comparador.
• Girar el embrague multidisco hacia la izquierda hasta que los dientes vuelvan a tocarse. Consultar el valor en el reloj comparador y anotarlo. Apartar el reloj comparador.
• Dado que aprox. 4 vueltas del piñón cónico equivalen a una vuelta de la rueda cónica, girar el embrague multidisco otras 4 vueltas completas. Cada proceso de medición debe repetirse tras una vuelta. Debe tenerse en cuenta que los valores de medición pueden verse influenciados por el cambio de la holgura entre el casquillo excéntrico y el casquillo.
• Extraer el valor medio de las cuatro mediciones y calcular la holgura real de los flancos de torsión. Si el valor medio calculado se encuentra por encima/ por debajo de estos valores, volver a ajustar la holgura de los flancos de torsión.
• Volver a ajustar la holgura de los flancos de torsión. Para ello debe modificarse el grosor/ número
– de las placas distanciadoras (6) entre la placa base y la parte inferior y/ o
– los discos de ajuste (7) de la brida del engranaje intermedio (ajuste fino de la imagen de contacto).
Intervalo de control: cada 12 meses
2-441-20778 7 - 33
02/2
009
Ilustración 39
7 - 34 2-441-20778
02/2
009
– Control visual de daños
• Con la trituradora parada, abrir el orificio de inspección (8) en la parte inferior.
• Realizar un control visual del piñón cónico (1) y de la rueda cónica (2) en busca de huellas de gripado, arañazos o dientes rotos.
Intervalo de control: cada 3 meses
2-441-20778 7 - 35
02/2
009
Ilustración 39
7 - 36 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 7 - 37
02/2
009
7.3 Reparaciones
7.3.1 Indicaciones acerca de las reparaciones
¡Cuidado! Al realizar trabajos de reparación en la trituradora giratoria deben observarse las correspondientes instrucciones generales de seguridad (véase sección 7.1.1).Los trabajos de reparación únicamente deben llevarse a cabo tras haber puesto la trituradora giratoria fuera de servicio. Situar el interruptor in situ en la posición 0 (desconectado).
• Un vez al año, el personal técnico especializado y directivo debe realizar una inspección en profundidad de la instalación. En caso necesario, consultar a ThyssenKrupp. ¡Elimine inmediatamente las deficiencias/ los daños presentados!
• Coordinar el momento y el lugar de los trabajos de reparación con los de los trabajos de mantenimiento e inspección que deben realizarse por turnos.
• Las piezas de repuesto deben cumplir las especificaciones técnicas establecidas por el fabricante. Esto siempre está garantizado con las piezas de repuesto originales (véanse listas repuestos).
• Siempre se debe disponer de un juego completo de piezas de desgaste (véanse listas de repuestos). Realizar los cambios necesarios y, siempre que sea posible, sustituir las piezas desgastadas.
• Para realizar los trabajos de reparación de grupos constructivos es necesario contar con el equipo de taller adecuado. Realizar el desmontaje y montaje de grupos constructivos en el taller.
• Los módulos de montaje y piezas individuales pueden montarse y adaptarse a las correspondientes capacidades de la grúa in situ.
• Puntos de enganche e ilustraciones, véanse dibujos en el sección 5.8.
• Pesos de las piezas, véase sección 2.5.
• Pares de apriete para todo los tornillos relevantes, véase sección 5.6.
Las medidas y pares de apriete de los tornillos de las máquinas pueden encontrarse en sección 7.3.2.
Nota: Estos pares de apriete deben aplicarse siempre que no se indiquen pares de apriete especiales.
Los trabajos de reparación especiales, como p. ej. el desmontaje y montaje de unidades constructivas, grupos constructivos y componentes, se describen en sus respectivos apartados. Estas descripciones no excluyen el uso de otras posibilidades que pudieran surgir con el paso del tiempo. Sin embargo, la seguridad del personal responsable de los trabajos de reparación y de la máquina/ instalación no debe verse perjudicada.
7 - 38 2-441-20778
02/2
009
7.3.2 Uniones atornilladas
Básicamente se deben proteger de corrosión todas las uniones atornilladas.
7.3.2.1 Construcciones de máquina
• Siempre usar conjuntamente sólo las siguientes calidades de tornillos con las siguientes calidades de tuercas:
Calidad de tornillo: 8.8 10.9 12.9
Calidad de tuerca: 8 10 12
Para las construcciones de máquina:
Norma Calidad
Tornillo de cabeza hexagonal (rosca hasta la cabeza)
DIN EN ISO 4017 8.8 / 10.9 / 12.9
Tornillo de cabeza cilíndrica con hexágono interior
DIN EN ISO 4762 8.8 / 10.9 / 12.9
Tornillo de cabeza cilíndrica con hexágono interior y cabeza chata
DIN 7984 8.8 / 10.9 / 12.9
Tuerca hexagonal DIN EN ISO 4032 8 / 10 / 12
Arandela DIN 6916 C 45 endurecido
Tornillo hexagonal de ajuste DIN 609 8.8 / 10.9 / 12.9
2-441-20778 7 - 39
02/2
009
Pares de apriete para construcciones de máquina
Calculado con µk = 0,14 (tornillos nuevos sin tratamiento posterior) según VDI 2230
Nota: Estos pares de apriete siempre deben ser usados, cuando en la respectiva sección no se nombra ningún par de apriete específico.
Diámetro de lostornillos
Par de apriete Ma (Nm)
Clase
8.8 10.9 12.9
M6 11 15 18
M8 26 36 43
M10 51 71 86
M12 88 123 148
M16 211 300 358
M20 412 579 697
M24 711 1000 1196
M30 1422 2010 2403
M36 2481 3491 4197
M42 3991 5609 6727
M48 6021 8473 10150
M56 9650 13582 16279
M64 14416 20300 24320
7 - 40 2-441-20778
02/2
009
7.3.2.2 Uniones atornilladas HV (tornillos altamente resistentes)
En caso de uniones atornilladas (GV) altamente pretensadas, la transmisión de la fuerza se realiza mediante el rozamiento entre las superficies de contacto y depende de la intensidad de la fuerza previa de las uniones. Las superficies de contacto deben estar metálicamente limpias. Estas deben ser limpiadas con chorro de arena, decapado por soplete o mediante agentes químicos (DIN 18800, DIN V 18800-7 Anexo D.1.6).
• Se deben utilizar tornillos, tuercas y arandelas sólo de un mismo fabricante y sólo se deben utilizar juntos si tienen la misma protección anticorrosiva.
• Utilizar sólo tornillos sin defectos y lubricados.
• Ajustar los tornillos a la pretensión determinada con una llave dinamométrica.
• Siempre usar conjuntamente sólo las siguientes calidades de tornillos con las siguientes calidades de tuercas:Calidad de tornillo 10.9 12.9Calidad de tuerca 10 12
• Tomar la fuerza de tensión respectiva necesaria de la siguiente tabla o de las indicaciones que se hacen en los dibujos.
Los componentes están marcados de la siguiente manera Indicación del
materialIndicación del
fabricante
Código con HV (para tornillos
altamente resistentes)
Tornillo con cabeza hexagonal HVsegún la norma alemana DIN 6914 10.9 sí HV
Tuerca hexagonal HVsegún la norma alemana DIN 6915 10 sí HV
Arandelasegún la norma alemana DIN 6916 - sí HV
Para construcciones de acero: Norma Calidad
Tornillo de cabeza hexagonal DIN 6914 10.9 / 12.9
Tuerca hexagonal DIN 6915 10 / 12
Arandela DIN 6916 C 45 endurecido
2-441-20778 7 - 41
02/2
009
Fuerzas de tensión y pares de apriete para procedimientos de par de fuerzas para juegosde la clase de resistencia 10.9 según tabla 5, DIN V 18800-7.
1) Tuercas tratadas con disulfuro de molibdeno u otra sustancia lubricante equivalente
Control de la unión GV después del montaje, luego por lo menos una vez al año según:
Uniones atornilladas pretensadas (DIN V 18800-7 1.2.2.2)
(1216) Al aplicar el procedimiento de par se debe realizar un control de por lo menos el 5% de los juegos de las conexiones realizadas (en caso de conexiones con menos de 20 tornillos por lo menos 2 uniones atornilladas). Aquí se aplicará en el juego, por el lado donde se apretó durante la fabricación, un par de prueba de máximo 10 % por encima del momento de apriete aplicado. De acuerdo que ángulos de continuación de giro sean alcanzados hasta que la llave dinamométrica desenclave, hay que proceder según la tabla 7. Si fuera necesario, el elemento que no es girado, debe ser sujetado adecuadamente para evitar que éste gire.
Verificar la pretensión al aplicar el procedimiento de par(DIN V 18800-7 Tabla 7)
Procedimientos de par
Pretensión estándar Fv en kN Momento de apriete a ser aplicado para alcanzar la
pretensión estándar MA en Nm
Medidas Galvanizado en caliente y lubricado 1)
Como de fábrica y ligeramente aceitado
M 12 50 100 120
M 16 100 250 350
M 20 160 450 600
M 22 190 650 900
M 24 220 800 1100
M 27 290 1250 1650
M 30 350 1650 2200
M 36 510 2800 3800
Ángulo de continuación de giro Acción
< 30° ninguna, pretensión es suficiente
30° a 60° pretensión es suficiente, controlar dos tornillos vecinos en la misma conexión
> 60° cambiar tornillo, controlar dos tornillos vecinos en la misma conexión
7 - 42 2-441-20778
02/2
009
7.4 Cambio de las herramientas de trituración y de las piezas de desgaste
Véase Ilustración 40
Cambio de las mandíbulas de trituración
Para cambiar las mandíbulas de trituración (1) deben desmontarse los topes de protección (2), los travesaños (3), el eje de la trituradora (4) y las placas de desgaste (5). Deben utilizarse medios adecuados (como p. ej. herramientas y equipos de elevación, véase ANEXO 9) para desatornillar las tuercas, desmontar los tornillos y pernos roscados y soltar los travesaños del cuerpo de trituración superior.
• Dejar que la trituradora marche en vacío, desconectar y asegurarla para evitar la conexión involuntaria.
• Desmontar el casco (6), eliminar la grasa lubricante que hay sobre el casquillo de rodamiento (7) y desecharla de acuerdo con las normativas vigentes para la protección del medio ambiente.
• Soltar el cable de la unidad de control (8) y el conducto de grasa (9). (Estos se encuentran en el cuerpo de trituración superior).
• Retirar los topes de protección (2).
Desmontaje de los travesaños
• Enganchar los travesaños en la grúa. Soltar los tornillos de fijación y elevar los travesaños con cuidado junto con el cable de la unidad de control y el conducto de grasa.
• Subir los travesaños con la grúa y soltarlos al nivel del suelo. Comprobar los elementos de sellado y el casquillo de rodamiento, y cambiar en caso necesario (véase sección 7.4.5).
Desmontaje del eje de la trituradora
• Enganchar la grúa al cáncamo (10) del eje de la trituradora (4) y extraer el eje de la trituradora de la pieza excéntrica (11). Debe prestarse atención para que el anillo colector de aceite (13) ubicado en la cámara de obturación (12) de la junta antipolvo no se enganche en el eje. ¡Peligro de accidente por posible caída de la carga!
¡Atención! El disco esférico inferior podría caerse al extraer el eje.
• Proteger el disco esférico superior (14) del soporte axial para que no se dañe y colocar el eje de la trituradora al nivel del suelo en un soporte fijo/ soporte para ejes.
• Cubrir la cámara de obturación de la junta antipolvo para evitar que entre polvo y proteger así el casquillo excéntrico y el soporte axial.
• Realizar un control con los travesaños y el eje de la trituradora desmontados.Véase sección 7.4.1.
• Comprobar las placas de desgaste (15) y las cubiertas de desgaste (16, 17) en la parte inferior. Cambiar en caso necesario.
2-441-20778 7 - 43
02/2
009
Ilustración 40
7 - 44 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 7 - 45
02/2
009
7.4.1 Controles con los travesaños, el eje de la trituradora y la carcasa de la junta antipolvo desmontados
Para cambiar las mandíbulas de trituración, el cono de trituración y las piezas de desgaste en la trituradora es necesario desmontar determinados grupos constructivos de la trituradora.Tras realizar el desmontaje necesario en cada caso debe comprobarse siempre también el desgaste de las piezas de la trituradora normalmente inaccesibles, que se indican a continuación.
Controles de desgaste con los travesaños desmontados:
– Grosor de las paredes del casco.
– Casquillo de rodamiento del soporte superior del eje. Para realizar el cambio véase sección 7.4.5.
– Juntas (junta tórica, anillos-retén, empaquetadura de cuero) del casquillo de rodamiento. Para realizar el cambio véase sección 7.4.5.
• Controles de desgaste con los travesaños y el eje de la trituradora desmontados:
– Casquillo de desgaste y cuerpo inferior del eje de la trituradora.Para realizar el cambio véase sección 7.4.4.
– Disco esférico superior del soporte axial.Para cambiar el soporte axial véase sección 7.4.7.
– Control de desgaste y holgura del anillo obturador de plástico entre el anillo obturador superior y el inferior de la junta antipolvo. Para cambiar el anillo obturador de plástico véase sección 7.4.6.
Otros controles:
– Paso del canal de aire hasta la cámara de obturación. En caso necesario, soltar la conexión de aire en parte inferior de la trituradora y soplar el canal de aire con aire comprimido.
– Comprobar el asiento fijo del anillo obturador inferior.
– Control de daños en la cámara de obturación causados por el anillo obturador de plástico. Para cambiar la cámara de obturación véase sección 7.4.6.
• Controles de desgaste con los travesaños, el eje de la trituradora y la carcasa de la junta antipolvo desmontados:
– Pieza excéntrica del casquillo excéntrico. Para realizar el cambio véase sección 7.4.8.1.
Otros controles:
– Holgura entre el casquillo y el casquillo excéntrico. Para ello debe girarse el casquillo excéntrico hasta que entre en contacto con un lateral del casquillo.Para cambiar el casquillo véase sección 7.4.8.4.
– Comprobar si el disco esférico inferior y el disco de deslizamiento del soporte axial presentan daños. Para cambiar el soporte axial véase sección 7.4.7.
7 - 46 2-441-20778
02/2
009
7.4.2 Mandíbulas de trituración
Véase Ilustración 41
Desmontaje de las mandíbulas de trituración
• Soldar los aros de enganche a las mandíbulas de trituración (1 a 4) y enganchar a la grúa la mandíbula de trituración que se desea desmontar.
• Desmontar las mandíbulas de trituración en círculo desde arriba hacia abajo. Para ello:
– Seccionar/ separar fundendo el anillo de la mandíbula de trituración correspondiente. Atención: No dañar la carcasa.
– Soltar la mandíbula de trituración con ayuda de un martillo hidráulico o un martillo neumático y elevarla.
¡Cuidado! Se debe garantizar una buena ventilación y utilizar una máscara de protecciónrespiratoria contra el polvo de la masa de relleno.
• Retirar toda la masa de relleno usada de los travesaños y del cuerpo de trituración y limpiar.
Montaje de las mandíbulas de trituración
• Para montar las mandíbulas de trituración véase sección 5.4.6 y sección 5.5.1.
2-441-20778 7 - 47
02/2
009
Ilustración 41
7 - 48 2-441-20778
02/2
009
7.4.3 Placas de blindaje y cubiertas de desgaste
Véase Ilustración 41
• Soldar los aros de enganche a las placas de blindaje (5 a 6).
• Seccionar (mediante mecanizado, soplete o realizando fisuras) los cordones de soldadura que unen las placas de blindaje con la carcasa de la trituradora y desmontar las placas de blindaje en círculo desde arriba hacia abajo.Atención: No dañar la carcasa.
• Limpiar las superficies de apoyo del rodamiento/ volver a rectificar.
• Posicionar las nuevas placas de blindaje, presionar, fijar y soldar (cordones de soldadura horizontales arriba y abajo y soldadura de tapón).
• A la hora de realizar los trabajos de soldadura debe observarse el dibujo de montaje (véase sección 5.8).
• Comprobar las cubiertas de desgaste (7) en los brazos de la parte inferior, cambiar y volver a colocarlas en la posición correcta.Para el montaje de las placas de blindaje y las cubiertas de desgaste véase sección 5.4.6 y sección 5.4.1.
2-441-20778 7 - 49
02/2
009
Ilustración 41
7 - 50 2-441-20778
02/2
009
7.4.4 Eje de la trituradora
Véase Ilustración 42
Cambio del casquillo de desgaste
• Enroscar los cáncamos en los orificios roscados del casquillo de desgaste (1), engancharlos al equipo de elevación y tensar el cable de enganche.
• Realizar ranuras en el casquillo y, en caso necesario, calentar a aprox. ΔT = 100 °C.
• Atención: No dañar el eje.
• Retirar rápidamente el casquillo de desgaste del eje y depositarlo inmediatamente.
• Dejar que el eje de la trituradora se enfríe.
• Limpiar el asiento del casquillo de desgaste y el cuerpo del eje de la trituradora.
• Enganchar un nuevo casquillo de desgaste al equipo de elevación y calentarlo aprox. 100 °C por encima de la temperatura ambiente.
• Montar rápidamente el casquillo de desgaste sobre el cuerpo del eje.
• Una vez montado, limpiar y engrasar el casquillo de desgaste.
Cambio de los conos de trituración
• Con el fin de evitar daños en la junta antipolvo al cambiar los conos de trituración (2 y 3), desmontar el anillo obturador inferior (4), el anillo obturador de plástico (5) y el anillo obturador superior (6) del eje de la trituradora.
• Para evitar daños en el disco esférico superior (7) (soporte axial), desmontar también el disco esférico.
• A continuación, colocar el eje de la trituradora en un soporte fijo apropiado.
• Separar a martillazos la tuerca anular (9). En el caso de que esto no sea posible, se deberá separar mediante corte con gas horizontal para soltar la pretensión en la rosca del anillo intermedio (10).Atención: No dañar el eje.
• Elevar los conos de trituración (2 y 3) uno a uno. Para ello, soldar 4 aros de enganche (en cada cono) desplazados 90° entre sí (conos de trituración de manganeso-acero duro).
• Calentar el tercio inferior del cono de trituración superior (2) aprox. 50 °C por encima de la temperatura ambiente, soltar todo el perímetro mediante golpes y elevar.
• Repetir el proceso con el cono de trituración inferior (3).
Si los conos de trituración no se soltaran:
• Levantar todo el eje para dejarlo caer a continuación bruscamente de tal modo que el borde inferior del cono de trituración inferior (2) golpee contra una contraparte adecuada.La altura de caída no debe sobrepasar los 20 - 40 mm aproximadamente.
2-441-20778 7 - 51
02/2
009
Ilustración 42
7 - 52 2-441-20778
02/2
009
Montaje de los conos de trituración
• Limpiar las superficies de contacto de los conos de trituración.
• Para montar los nuevos conos de trituración véase sección 5.4.8.
• Volver a atornillar el disco esférico superior (7) del soporte axial.
Es aconsejable realizar una comprobación completa del soporte axial. Antes de realizar el montaje del eje debe comprobarse también la junta antipolvo.
• Volver a montar la junta antipolvo. Comprobar el asiento fijo de los tornillos en la cámara de obturación/ apretarlos en caso necesario.
2-441-20778 7 - 53
02/2
009
Ilustración 42
7 - 54 2-441-20778
02/2
009
7.4.5 Soporte superior del eje con sistema de lubricación con grasa
Véase Ilustración 43
Si sale una cantidad excesiva de grasa lubricante del casquillo de desgaste del eje de la trituradora, pero la holgura entre el casquillo de desgaste del eje de la trituradora y el casquillo de rodamiento del soporte superior del eje sigue estando notablemente por debajo del valor máx. de 3,5 mm, deberán cambiarse únicamente los elementos de sellado del casquillo de rodamiento.Si la holgura es superior a 3,5 mm, cambiar el casquillo de rodamiento. En ambos casos será necesario desmontar el casco y extraer el casquillo de rodamiento de su asiento en los travesaños (véase sección 7.2.4) - Control de desgaste del casquillo de rodamiento
• Dejar que la trituradora marche en vacío, desconectar y asegurarla para evitar la conexión involuntaria.
• Montar una plataforma de trabajo en la entrada de la trituradora.
• Limpiar el casco (1) y los travesaños (2). Desmontar el casco.
• Desmontar la consola de sensores (3).
• Eliminar la grasa por encima del casquillo de rodamiento (4) y desecharla de acuerdo con las normativas vigentes para la protección del medio ambiente.
• Desatornillar los tornillos (5) del casquillo de rodamiento. Enroscar los tornillos de extracción en los orificios roscados (6) y extraer el casquillo de rodamiento del asiento de los travesaños.Para ello se debe utilizar un sistema hidráulico de extracción (13).
• Colocar los cáncamos en los orificios roscados (7), extraer el casquillo de rodamiento con un equipo de elevación y depositarlo.
• Enroscar los cáncamos en los orificios roscados (8) del anillo de obturación (9) y extraerlo.
• Cambiar los elementos de sellado - junta tórica (10), empaquetadura de cuero (11) y anillos-retén (12). Antes de realizar el cambio, sumergir las empaquetaduras de cuero en aceite.
• Limpiar y engrasar el asiento de los travesaños.
• Volver a montar el anillo de obturación (9). Al hacerlo, no dañar la junta tórica (10).
• Colocar el casquillo de rodamiento (cambiar si está desgastado). Véase el dibujo 4350416 para el montaje.
Nota: El casquillo de rodamiento debe poder deslizarse libremente en el asiento de los travesaños. En ningún caso debe introducirse a presión.
• Montar la consola de sensores (3).
• Añadir grasa lubricante y montar el casco.
• Volver a poner la máquina en condiciones de funcionamiento.
Cambio de la bomba de lubricación por grasa
Si el suministro de grasa lubricante no es suficiente y no se ha podido determinar ninguna otra causa del problema, la bomba de lubricación por grasa está defectuosa y debe cambiarse (véase ANEXO 9).
2-441-20778 7 - 55
02/2
009
Ilustración 43
7 - 56 2-441-20778
02/2
009
7.4.6 Junta antipolvo
Véase Ilustración 44
Desmontar los travesaños y el eje de la trituradora (véase sección 7.4) y cambiar las piezas desgastadas de la junta antipolvo.
• En el eje de la trituradora desmontado, desatornillar el anillo obturador inferior (1) del anillo obturador superior (2) y desmontar el anillo obturador de plástico (3).
• Engrasar ligeramente con grasa el nuevo anillo obturador de plástico. Volver a colocar los discos distanciadores (4). El anillo obturador de plástico debe poder desplazarse axialmente (holgura de 0,2 a 0,3 mm) y no debe atascarse.
• Para cambiar la cámara de obturación (5) se ha de desmontar el anillo colector de aceite (6), soltar los tornillos y extraer la cámara de obturación.
Nota: Una vez desmontada la cámara de obturación, comprobar la holgura (máx. 3 mm) entre el casquillo en la parte inferior de la trituradora y el casquillo excéntrico. Si la holgura es considerablemente superior, extraer el casquillo y cambiarlo. Para desmontar el casquillo véase sección 7.4.8.4.
• Limpiar la superficie de apoyo de la cámara de obturación en la parte inferior de la trituradora. Colocar una junta tórica (7) nueva y un anillo tórico (8) nuevo.
• Colocar la nueva cámara de obturación en el asiento de la parte inferior de la trituradora y atornillarla. Se debe tener en cuenta que los orificios del canal de aire y de aceite se encuentran uno encima del otro.
• Colocar el anillo colector de aceite (6) y volver a montar el eje de la trituradora y los travesaños.
• Volver a poner la máquina en condiciones de funcionamiento.
2-441-20778 7 - 57
02/2
009
Ilustración 44
7 - 58 2-441-20778
02/2
009
7.4.7 Soporte axial del eje de la trituradora
Véase Ilustración 45
Para un control directo del desgaste y para cambiar el soporte axial se debe desmontar
– o bien el cilindro hidráulico (1) (véase desmontaje del cilindro hidráulico y cambio del casquillo excéntrico, sección 7.4.8.2) y el soporte axial (2 y 3) hacia abajo o
– bien los travesaños y el eje de la trituradora (véase sección 7.4) y el soporte axial hacia arriba.
A continuación se describe la segunda posibilidad, es decir, los travesaños y el eje de la trituradora están desmontados.
• Para desmontar el soporte axial, extraer el anillo colector de aceite (4) y desmontar la cámara de obturación (5) de la junta antipolvo. También se recomienda desmontar la pieza excéntrica (6) (véase sección 7.4.8.1).
• Soltar las uniones atornilladas del disco de deslizamiento.
• Enroscar los cáncamos en los orificios roscados del disco de deslizamiento (3) y enganchar el disco de deslizamiento en un equipo de elevación.
• Elevar el disco de deslizamiento junto con el disco esférico inferior (2) que se encuentra sobre él a través del casquillo excéntrico (7). Inclinar levemente el disco de deslizamiento si no es posible elevarlo del émbolo del cilindro hidráulico.
• Desatornillar el disco esférico superior (8) del eje de la trituradora. Véase sección 7.4.4.
• Colocar las piezas del rodamiento axial unas sobre otras y medirlas, es decir, determinar el desgaste. La altura total del nuevo soporte axial es de aprox. 200 mm.De ellos, la profundidad de las ranuras de engrase en el disco esférico superior y en el disco de deslizamiento es de 8 mm cada una. Si la altura total es de aprox. 185 mm (profundidad de las ranuras de engrase de sólo 1 mm aprox.) o se determina cualquier otro tipo de daño, deben cambiarse siempre todas las piezas del soporte axial.
• Comprobar los daños en todas las piezas del rodamiento axial, especialmente:
– en la superficie de desplazamiento y en las ranuras de engrase del disco esférico superior
– en la superficie de desplazamiento del disco esférico inferior y
– en las superficies de desplazamiento y ranuras de engrase del disco de deslizamiento.
En caso de daños, cambiar las piezas.
• Para montar el soporte axial, deberá procederse de la misma forma, pero en el orden inverso. Se debe prestar atención a que el nuevo disco de deslizamiento se encuentre sobre el bloqueo de giro (9) del émbolo.
• Limpiar las piezas.
• Montar el eje de la trituradora y los travesaños.
• Volver a poner la máquina en condiciones de funcionamiento.
2-441-20778 7 - 59
02/2
009
Ilustración 45
7 - 60 2-441-20778
02/2
009
7.4.8 Apoyo excéntrico
7.4.8.1 Cambio de la pieza excéntrica
Véase Ilustración 46
Para cambiar la pieza excéntrica (1) se ha de desmontar o bien
– los travesaños, el eje de la trituradora y la cámara de obturación de la junta antipolvo, o bien el cilindro hidráulico y el casquillo excéntrico (véase sección 7.4.8.2).
A continuación se describe la primera posibilidad, es decir, los travesaños, el eje de la trituradora y la cámara de obturación de la junta antipolvo están desmontados.
• Comprobar si la pieza excéntrica (y el eje de la trituradora) presentan arañazos, grietas o huellas de roce como consecuencia de una fuerte presión en los cantos y temperaturas elevadas de los rodamientos. Comprobar la precisión dimensional.
¡Atención! Si se detectan daños en la pieza excéntrica, comprobar siempre también el casquillo de rodamiento del soporte superior del eje, y cambiar en caso de desgaste (véase sección 7.4.5).
Al montar una nueva pieza excéntrica debe cambiarse también el casquillo de rodamiento.
• Desatornillar el seguro contra giro (2) del casquillo de rodamiento (3) y enroscar los cáncamos en la pieza excéntrica (1).
• Extraer la pieza excéntrica, junto con la chaveta (4), del casquillo excéntrico con ayuda de un equipo de elevación.
• Colocar una nueva pieza excéntrica con chaveta en la ranura del casquillo excéntrico y volver a montar el dispositivo de compensación de desequilibrios. Limpiar y engrasar previamente las superficies de contacto.
• Montar la cámara de obturación de la junta antipolvo.
2-441-20778 7 - 61
02/2
009
Ilustración 46
7 - 62 2-441-20778
02/2
009
7.4.8.2 Desmontaje del cilindro hidráulico y cambio del casquillo excéntrico
Véase Ilustración 47
Para desmontar el casquillo excéntrico (1) debe desmontarse previamente el cilindro hidráulico (2) y la base (3).
• Dejar que la trituradora marche en vacío, cambiar al modo de operación in situ y elevar el eje de la trituradora. Desconectar la trituradora.
• Abrir la tapa con mirilla (4) en la parte inferior y colocar soportes (5) de manera segura sobre los 3 brazos de la parte inferior.
• Bajar el eje de la trituradora hasta que el cono de trituración descanse de manera segura sobre los 3 apoyos.
• Bajar completamente el émbolo (6) del cilindro hidráulico.
• Desconectar la unidad hidráulica y despresurizar el sistema hidráulico.
Desmontaje del cilindro hidráulico
• Purgar el aceite restante de los conductos, del cilindro y de la superficie del émbolo y recogerlo en un recipiente.
• Desmontar los conductos del sistema hidráulico (7 y 8) y del sistema de lubricación por circulación de aceite (9) y protegerlos para que no entre polvo.
• Desconectar el cable de conexión (1) del sensor de desplazamiento (11).
• Marcar la posición del cilindro hidráulico con respecto a la parte inferior.
• Para desmontar el cilindro hidráulico, así como la base y el casquillo excéntrico, se debe colocar y utilizar un dispositivo de desmontaje adecuado.
• Desatornillar los tornillos de fijación (12) del cilindro hidráulico asegurado.
• Bajar y sacar el cilindro hidráulico con ayuda de un dispositivo de desmontaje.
Nota: Tras desmontar el cilindro hidráulico comprobar siempre también el soporte axial, y cambiar en caso necesario (véase el cambio del soporte axial sección 7.4.7).
2-441-20778 7 - 63
02/2
009
Ilustración 47
7 - 64 2-441-20778
02/2
009
7.4.8.3 Desmontaje del casquillo excéntrico
Véase Ilustración 48
• Para desmontar el casquillo excéntrico (1) junto con la placa base (2) se requiere un dispositivo de desmontaje adecuado.
• Desatornillar los tornillos de fijación (3) de la placa base asegurada. Retirar de uno en uno los juegos de placas distanciadoras (7 - 10) - importantes para el ajuste de la holgura de los flancos de torsión entre el piñón cónico y la rueda cónica - y guardarlos para el posterior montaje.
¡Cuidado! Peligro de aplastamiento.El casquillo excéntrico no está fijado lateralmente a la placa base.
• Bajar la placa base y el casquillo excéntrico hasta que el casquillo excéntrico entre en la parte inferior.
• Asegurar el casquillo excéntrico para que no resbale lateralmente de la placa base.
• Desmontar la placa base y el casquillo excéntrico.
• Enroscar los cáncamos en el casquillo excéntrico.
• Elevar el casquillo excéntrico de la placa base y del anillo de rodamiento axial (4) mediante una grúa y depositarlo.
• Realizar un control de desgaste y daños en:
– el casquillo excéntrico (1) (incluida la pieza excéntrica) y la rueda cónica (5)
– el piñón cónico (6) del engranaje intermedio
– el anillo de rodamiento axial (4)
– el casquillo (11) en la parte inferior de la trituradora.
• Cambiar el cuerpo del casquillo excéntrico si está dañado.
• Calentar la rueda cónica dañada/ desgastada (máx. 150 °C) y extraerla con un equipo de elevación del casquillo excéntrico aún utilizable.
• Cambiar la chaveta (12) y colocar una nueva rueda cónica en caliente.
¡Atención! Tras cambiar la rueda cónica debe cambiarse siempre también el piñón cónico del engranaje intermedio, y a la inversa (véase sección 7.4.9).
• Cambiar el anillo de rodamiento axial (4) dañado/ desgastado.
2-441-20778 7 - 65
02/2
009
Ilustración 48
7 - 66 2-441-20778
02/2
009
7.4.8.4 Cambio del casquillo
Véase Ilustración 49
• Colocar un dispositivo de desmontaje debajo de la trituradora.
• Asegurar el anillo con brida (2) del casquillo (1).
• Desatornillar los tornillos y soltar el anillo con brida del casquillo con tornillos de extracción.
• Bajar el casquillo y el anillo con brida, sacarlos fuera de la zona de trabajo y cambiar.
• Para realizar el montaje del nuevo casquillo deberá engrasarse y proceder de la misma forma, pero en el orden inverso.
7.4.8.5 Montaje del casquillo excéntrico
Véase Ilustración 49
• Antes de proceder al montaje del casquillo excéntrico (3) se deben limpiar y engrasar todos los anillos obturadores y superficies de desplazamiento. Cambiar el perfil de obturación (4) de la placa base.
• Para el montaje de la base (5), el anillo de rodamiento axial (6) y el casquillo excéntrico (3) debe utilizarse un dispositivo apropiado y asegurar los componentes para que no resbalen.
• Empujar parcialmente el casquillo excéntrico sobre el eje de la trituradora (13) y dentro del casquillo (1).
• Colocar placas distanciadoras (7 - 10) apropiadas y engrasadas sobre la placa base y alinearlas.
• Subir la base y el casquillo excéntrico. Girar ligeramente el embrague del accionamiento/ el eje del engranaje intermedio de modo que los dientes de la rueda cónica encajen en el piñón.
• Presionar la base sobre el asiento de la parte inferior, con cuidado de no dañar el perfil de obturación (4). Asegurar la placa base (5) con tornillos (11).
• Comprobar la holgura de los flancos de torsión y volver a ajustarla en caso necesario (véase sección 7.2.8).
• Antes de proceder al montaje del cilindro hidráulico, cambiar los anillos tóricos y juntas de la brida del cilindro hidráulico.
• Al realizar el montaje del cilindro hidráulico, tener en cuenta que los orificios (salida de aceite restante) en la placa base y en la brida del cilindro deben quedar superpuestos.
• Volver a conectar los conductos de aceite lubricante, los conductos hidráulicos y el sensor de desplazamiento.
• Purgar el aire del cilindro hidráulico.
• Elevar el eje de la trituradora, retirar los soportes (12) y cerrar la tapa con mirilla.
• Volver a poner la máquina en condiciones de funcionamiento.
2-441-20778 7 - 67
02/2
009
Ilustración 49
7 - 68 2-441-20778
02/2
009
7.4.9 Accionamiento y engranaje intermedio
Véase Ilustración 50
Cambio del piñón cónico
Si se debe cambiar el piñón cónico (1):
• Desmontar la cubierta protectora del accionamiento.
• Desmontar la consola del monitor de velocidad (5).
• Desmontar la conexión para la manguera (6) del conmutador hidráulico (7) y purgar el aceite del engranaje intermedio, recogerlo y desecharlo.
• Enganchar el tubo distanciador a un cable y marcar las conexiones de brida.
• Extraer los tornillos del tubo distanciador.
• Empujar el embrague multidisco (3) hacia el motor (2) hasta que los dispositivos de centrado del tubo distanciador queden libres.
• Extraer el tubo distanciador y el embrague multidisco (3) junto con el acoplamiento de seguridad (9) del cubo del embrague (en el engranaje intermedio).
• Desatornillar el engranaje intermedio. Extraer los discos de ajuste (10) - importantes especialmente para el ajuste de la imagen de contacto entre el piñón cónico y la rueda cónica - y guardarlos en un lugar seguro.
• Extraer el engranaje intermedio del túnel del engranaje intermedio con ayuda de un cable de arrastre y mantenerlo en posición horizontal.
• Volver a enganchar el cable de arrastre y colocar el engranaje intermedio con el piñón hacia arriba en un soporte asegurado contra vuelco.
• Desatornillar la placa de bloqueo (11), enroscar los cáncamos y enganchar el piñón a un dispositivo de elevación.
• Calentar el piñón y extraerlo con un dispositivo de elevación.
Nota: Una vez realizado este desmontaje es posible cambiar los rodamientos antifricción del engranaje intermedio (véase el siguiente apartado).
• Antes de montar el nuevo piñón cónico se deben volver a enroscar los cáncamos. Calentar el nuevo piñón cónico en un baño de aceite a una temperatura máx. de 150 °C y colocarlo.
¡Atención! Tras cambiar el piñón cónico debe cambiarse siempre también la rueda cónica (véase sección 7.4.8.3).
Comprobar las juntas.
2-441-20778 7 - 69
02/2
009
Ilustración 50
7 - 70 2-441-20778
02/2
009
• Volver a atornillar la placa de bloqueo.
• Cambiar la junta tórica (12).
• Introducir el engranaje intermedio en el túnel del engranaje intermedio con ayuda de cables de arrastre. Girar ligeramente el engranaje intermedio de modo que el piñón encaje en la rueda cónica.
• Colocar los discos de ajuste (10) y atornillar el engranaje intermedio.
• Volver a montar el tubo distanciador (8), el embrague multidisco (3) y el acoplamiento de seguridad (9). Véase ANEXO 9.
• Volver a montar la consola del monitor de velocidad (5).
• Montar la conexión para la manguera (6).
• Añadir aceite filtrado (25 µm) según lo indicado en sección 8.5 "Indicaciones para la lubricación" y comprobar el nivel de aceite en el indicador de nivel de aceite (13).
• Volver a poner la máquina en condiciones de funcionamiento.
2-441-20778 7 - 71
02/2
009
Ilustración 50
7 - 72 2-441-20778
02/2
009
Cambiar los rodamientos antifricción
Véase Ilustración 51
Desmontaje
• Desatornillar los tornillos (1) y extraer la tapa del rodamiento (2).
• Colocar la carcasa del engranaje intermedio (3) en posición vertical sobre un soporte asegurado contra vuelco. Enganchar el engranaje intermedio (4) a un dispositivo de elevación (Fig. 1).
• Soltar la chapa de seguridad (5) y desenroscar la tuerca del eje (6).
• Extraer el anillo (7) y el anillo en V (8).
• Desatornillar los tornillos (9) y extraer la tapa del rodamiento (10) junto con los resortes de compresión (11) y el anillo-retén (12).
• Extraer los casquillos distanciadores (13 y 14).
• Retirar el casquillo distanciador (15).
• Extraer el engranaje intermedio (14) junto con los rodamientos (16), el anillo interior del rodamiento (17) y el casquillo distanciador (18) de la carcasa del engranaje intermedio y colocar horizontal sobre un soporte.
• Extraer el rodamiento (16) del eje del engranaje intermedio.
• Desmontar el anillo exterior del rodamiento (17) de la carcasa (3).
Montaje
• Comprobar todos los casquillos distanciadores por si presentaran arañazos y cambiar en caso necesario.
• Cambiar las juntas tóricas (19, 20, 21).
• Colocar nuevos rodamientos (16) sobre el eje.
• Colocar un nuevo rodamiento (17) en el alojamiento del rodamiento (3).
• Bajar el eje del engranaje intermedio (4) junto con los rodamientos (16) hasta que quede introducido en la carcasa (Fig. 1).
• Volver a colocar los casquillos distanciadores (14 y 13) en la carcasa.
• Cambiar el anillo tórico (22) e introducir el casquillo distanciador (15) en el eje.
• Colocar la tapa del rodamiento (10) junto con los resortes de compresión (11) y el anillo-retén (12) y apretar los tornillos (9).
• Colocar el anillo en V (8) y el anillo (7) en el eje.
• Poner la chapa de seguridad (5), colocar la tuerca del eje (6), apretarla y asegurarla.
• Cambiar el anillo tórico (24) e introducir el casquillo distanciador (18) en el eje.
• Colocar el anillo-retén (23) y la tapa del rodamiento (2) y apretar los tornillos (1).
2-441-20778 7 - 73
02/2
009
Ilustración 51
7 - 74 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 8 - 1
02/2
009
8 Lubricación
8.1 Introducción e indicaciones técnicas
Una lubricación adecuada con los mejores lubricantes para los respectivos usos previstos, es absolutamente necesario para la conservación de la seguridad de funcionamiento y una duración adecuada. No es posible caracterizar absolutamente al lubricante con los valores de orientación indicados en la tabla de lubricantes. La responsabilidad de elección correcta del lubricante teniendo en consideración las condiciones locales y las condiciones de aplicación de este tipo de planta industrial así como el último avance en la tecnología de lubricantes, queda finalmente en manos del suministrador de lubricantes.
Los lubricantes deben ser puestos a disposición por el usuario/ propietario.
Nosotros no asumimos responsabilidad alguna por deficiencias o daños causados por una mala elección del lubricante.
Para resumir, recomendamos utilizar sólo lubricantes de buena calidad, los cuales han sido elegidos por empresas reconocidas en la materia teniendo en consideración nuestros valores de orientación.
Nota: Cada una de las empresas de aceite mineral que aparece en la tabla de lubricantes mantiene un servicio de lubricación cuyos ingenieros están a disposición de nuestros clientes para responder cualquier pregunta relacionada a la lubricación y encontrar la lubricación adecuada para cada aplicación.
¡Cuidado! Por razones de seguridad, tanto la lubricación como todos los trabajos necesarios de lubricación deben ser realizados mientras la máquina/ planta se encuentre inactiva pero todavía en su temperatura de trabajo.
Observe especialmente los siguientes puntos:
– Los lubricantes recomendados se encuentran en la tabla de lubricación (sección 8.4, Lubricantes especiales sección 8.4.2).
– La lubricación tiene que realizarse en los periodos indicados según las indicaciones de lubricación (sección 8.5) y con los lubricantes y en las cantidades especificadas.
– Esta recomendación no excluye por supuesto el uso de otros lubricantes con las mismas características de otros fabricantes.
8 - 2 2-441-20778
02/2
009
8.2 Almacenamiento de los lubricantes
• Cierre bien los recipientes inmediatamente después de sacar el lubricante. Almacene los recipientes en ambientes cerrados y secos. De esta manera Ud. evita que los lubricantes se ensucien. Procure almacenar, utilizar, y desechar los lubricantes de acuerdo a las medidas para la protección del medio ambiente. Al manipular lubricantes observe los respectivos reglamentos nacionales para la protección del medio ambiente.
• Al almacenar y manipular los lubricantes observe los respectivos reglamentos nacionales para la protección en el trabajo, protección sanitaria y protección contra incendios.
• Marque barriles, bidones, aceiteras y pistolas de engrasar dependiendo según el tipo de lubricante con diferentes colores. No se deben mezclar diferentes lubricantes.
8.3 Notas generales referente a la lubricación
Grupos de aceites
En sección 8.4 "Tabla de lubricantes (Index 5)" se distinguen los siguientes grupos de aceites:
• Aceites minerales= CLP
• Poliglicoles = CLP PG (aceites sintéticos)
• Poli-a-olefina = CLP HC (aceites sintéticos)
• Aceites hidráulicos = HLP
• Aceites hidráulicos = HVLP (comportamiento de viscosidad-temperatura mejorado)
Engranajes
Nota: Para la selección del aceite, la viscosidad es determinante, la cual está indicada en la etiqueta de identificación del engranaje. Observe la calidad de aceite exigida por el fabricante del engranaje. En caso necesario haga que su suministrador confirme la calidad de aceite. Cada fabricante o proveedor de lubricantes es responsable de la calidad de sus productos.
La cantidad de aceite a ser rellenada es determinada sólo por la medición del nivel de aceite en la mirrilla, en la sonda de nivel o en la abertura del rebosadero de aceite.
Realice los cambios de aceite en los intervalos prescritos por el fabricante del engranaje. Adicionalmente controle continuamente el nivel de aceite y rellene la cantidad que falte.
Si cambia el tipo de aceite, la cantidad residual de aceite usado que se encuentra en el engranaje debe ser lo más mínima posible. Una cantidad residual pequeña normalmente no causa ningún problema. Aceites para engranajes de diferentes tipos y fabricantes no se deben mezclar entre sí. En caso necesario haga que el fabricante del aceite nuevo confirme la compatibilidad con los restos del aceite usado.
2-441-20778 8 - 3
02/2
009
Al cambiar de poliglicoles a otro aceite para engranajes o al revés, siempre se debe primero enjuagar bien el engranaje con el nuevo aceite. Se debe eliminar los restos del aceite usado completamente del engranaje.
• Lubricar regularmente en cantidades adecuadas. Falta de lubricante puede causar daños en los elementos mecánicos.
• Para enjuagar utilice un aceite con viscosidad pequeña del mismo fabricante y a la misma base; nunca mezcle aceite a base mineral con aceite sintético.
• Lavar y secar el rodamiento y su alojamiento cuando se deba usar una grasa lubricante de otra base jabonosa.
• Llenar los rodamientos completamente con grasa pero llenar el espacio libre dentro del alojamiento sólo parcialmente (aprox. 30 - -50 %) y montar los rodamientos.
• Rellenar los laberintos completamente con grasa.
• Reengrasar los rodamientos y los laberintos.
Después de la lubricación:
• ¡No limpie el niple de lubricación/ cabezal de lubricación!
¡Atención! Trabaje en condiciones limpias. Ya pequeñas impurezas en la grasa lubricante limitan la duración de los rodamientos.
Ruedas dentadas no cubiertas
¡Cuidado! Accionamientos por coronas dentadas o cremalleras no cubiertos pueden atrapar y triturar partes del cuerpo.Se puede sufrir heridas muy graves.No lubricar nunca cuando la máquina esté funcionando.
Antes de la lubricación, limpiar bien los accionamientos por coronas dentadas y cremalleras no cubiertos. Poner el lubricante de tal manera que se forme una película uniforme y delgada.
Tuberías de lubricación
Observar que las tuberías de lubricación estén limpias interiormente a fondo antes de la primera puesta en operación y rellenadas con el lubricante prescrito.
¡Atención! Observar las indicaciones para la lubricación de los componentes en las documentaciones del proveedor.
8 - 4 2-441-20778
02/2
009
8.4 Tabla de lubricantes (Index 5)
8.4.1 Lubricantes estándar
8.4.1.1 Aceites de lubricación
Código Uso Clase Aral BP ESSOFuchsEuropa
Mobil Shell Texaco Klüber
A1
Acoplamientos
hidráulicos y
instalaciones hid-
ráulicas
ISO VG 32
HLP
Vitam
GF 32
Energol
HLP 32
Nuto
H 32
Renolin
B 10 DTE 24 Tellus 32
Rando
HD 32
LAMORA
HLP 32
A2Instalaciones
hidráulicas
ISO VG
46 HLP
Vitam
GF 46
Energol
HLP 46
Nuto
H 46
Renolin
B 15DTE 25 Tellus 46
Rando Oil
HD 46
LAMORA
HLP 46
A3ISO VG
68 HLP
Vitam
GF 68
Energol
HLP 68
Nuto
H 68
Renolion
B 20DTE 26 Tellus 68
Rando Oil
HD C-68
LAMORA
HLP 68
B1
Instalaciones
hidráulicas
ISO VG
32 HVLP
Vitam
HF 32
Bartran
HV 32
Univis
N 32
Renolin
MR 32 MCDTE 13 M
Tellus
T 32
Rando Oil
HD AZ 32----
B2ISO VG
46 HVLP
Vitam
HF 46
Bartran
HV 46
Univis
N 46
Renolin
MR 46 MCDTE 15 M
Tellus
T 46----
B3ISO VG
68 HVLP----
Bartran
HV 68
Univis
N 68
Renolin
MR 68 MCDTE 16 M
Tellus
T 68
Rando Oil
HD CZ 68----
C1
Engranajes y
motorreductores
ISO VG
150 CLP
Degol
BG 150
Energol
GR-XP 150
Spartan
EP 150
Renolin
CLP 150/
Plus
Mobilgear
600 x P150
Omala
150
Meropa
150
Klüberoil
GEM
1-150 N
C2ISO VG
220 CLP
Degol
BG 220
Energol
GR-XP 220
Spartan
EP 220
Renolin
CLP 220/
Plus
Mobilgear
600 x P220
Omala
220
Meropa
220
Klüberoil
GEM
1-220 N
C3ISO VG
320 CLP
Degol
BG 320
Energol
GR-XP 320
Spartan
EP 320
Renolin
CLP 320/
Plus
Mobilgear
600 x P320
Omala
320
Meropa
320
Klüberoil
GEM
1-320 N
C4ISO VG
460 CLP
Degol
BG 460
Energol
GR-XP 460
Spartan
EP 460
Renolin
CLP 460/
Plus
Mobilgear
600 x P460
Omala
460
Meropa
460
Klüberoil
GEM
1-460 N
C5ISO VG
680 CLP
Degol
BG 680
Energol
GR-XP 680
Spartan
EP 680
Renolin
CLP 680/
Plus
Mobilgear
600 x P680
Omala
680
Meropa
680
Klüberoil
GEM
1-680 N
2-441-20778 8 - 5
02/2
009
D1
Aceite para
engranajes sinté-
tico
ISO VG 150
CLP HC
Degol
PAS 150— —
Renolin
Unisyn
CLP 150
Mobilgear
SHC XMP
150
Omala
HD 150
Pinnacle
EP 150
Klübersynth
GEM
4-150 N
D2ISO VG 220
CLP HC
Degol
PAS 220
Enersyn
EP-XF 220—
Renolin
Unisyn
CLP 220
Mobilgear
SHC XMP
220
Omala
HD 220
Pinnacle
EP 220
Klübersynth
GEM
4-220 N
D3ISO VG 320
CLP HC
Degol
PAS 320
Enersyn
EP-XF 320—
Renolin
Unisyn
CLP 320
Mobilgear
SHC XMP
320
Omala
HD 320
Pinnacle
EP 320
Klübersynth
GEM
4-320 N
D4ISO VG 460
CLP HC
Degol
PAS 460— —
Renolin
Unisyn
CLP 460
Mobilgear
SHC XMP
460
Omala
HD 460
Pinnacle
EP 460
Klübersynth
GEM
4-460 N
D5ISO VG 680
CLP HC— — —
Renolin
Unisyn
CLP 680
Mobilgear
SHC XMP
680
Omala
HD 680—
Klübersynth
GEM
4-680 N
E1
Aceite sintético
para engranajes
No mezclable
con aceite mine-
ral.
ISO VG 150
CLP PG
Degol
GS 150— —
Renolin
PG 150—
Tivela
S 150
Synlube
CLP 150
Klübersynth
GH 6-150
E2ISO VG 220
CLP PG
Degol
GS 220
Enersyn
SG-XP 220
Glyco-
lube 220
Renolin
PG 220
Glycoyle
HE 220
Tivela
S 220
Synlube
CLP 220
Klübersynth
GH 6-220
E3ISO VG 320
CLP PG
Degol
GS 320
Enersyn
SG-XP 320—
Renolin
PG 320
Glycoyle
HE 320
Tivela
S 320
Synlube
CLP 320
Klübersynth
GH 6-320
E4ISO VG 460
CLP PG
Degol
GS 460
Enersyn
SG-XP 460
Glyco-
lube 460
Renolin
PG 460
Glycoyle
HE 460
Tivela
S 460
Synlube
CLP 460
Klübersynth
GH 6-460
E5ISO VG 680
CLP PG
Degol
GS 680
Enersyn
SG-XP 680—
Renolin
PG 680
Glycoyle
HE 680
Tivela
S 680—
Klübersynth
GH 6-680
F1Bloqueos de
retorno
ISO VG
46 CL
Degol
CL 46
Energol
CS 46
Teresso
46—
DTE Oil
Medium
Tellus Oil
C 46
Rando
Oil 46—
G1
Rodamientos de
cuello y
de deslizamiento
ISO VG 100
CL
Degol
CL 100
Energol
CS 100
Renolin
DTA 100
Morlina
100
Rando
Oil EE—
G2ISO VG
150 CL
Degol
CL 150
Energol
CS 150
Renolin
DTA 150
Morlina
150
Rando
Oil F—
G3ISO VG
220 CL
Degol
CL 220
Energol
CS 220
Renolin
DTA 220
Morlina
220
Ursa Oil
P 45—
G4ISO VG
320 CL
Degol
CL 320
Energol
CS 320
Renolin
DTA 320
Morlina
320
Viscoma
Oil 144—
H1Ruedas de des-
plazamiento
Motor oil
SAE 30
Kowal
Motoroil
- Vanellus-T
-Energol
HDS
ESSO-
LUBE
-XD-3
-HDX
TITAN
Universal
HD SAE 30
Delvac
Super
Rimula
X 30
Ursa
Super LA
Ursatex
Klüberoil
GEM
1-100 N
J1Engranajes
eslabones
API GL 4
SAE 90
EP
Gear Oil
Hyp 90
Gear Oil
EP SAE 90
Gear oil
GX-D 90
TITAN
Gear MP
SAE 90
Mobilube
HD 90-A
Spirax
G 80 W 90
Multigear
SAE
85 W-90
Klübersynth
GEM
4-220 N
Código Uso Clase Aral BP ESSOFuchsEuropa
Mobil Shell Texaco Klüber
8 - 6 2-441-20778
02/2
009
Código Requerimientos mínimos según DIN Punto de fluidez
A = Aceite según DIN 51524-2 a base de aceite mineral de - 24 °C a - 27 °C
B = Aceite según DIN 51524-3 a base de aceite mineral - 42 °C
C = Aceite según DIN 51517-3 a base de aceite mineral de - 9 °C a - 24 °C
D = Aceite según DIN 51517-3 a base de aceite poli-a-olefina de - 30 °C a - 48 °C
E = Aceite según DIN 51517-3 a base de poliglicol de - 27 °C a - 45 °C
F + G = Aceite según DIN 51517-2 a base de aceite mineral
2-441-20778 8 - 7
02/2
009
8.4.1.2 Grasas lubricantes
Clasificación según DIN 51502 / 51825Aceite básico: aceite mineralTipo de saponificación: litio 12-hidroxiestearatoMargen de temperatura de empleo: -20 °C a 120 °C
Código Uso Clase Aral BP ESSOFuchs Europa
Mobil Shell Texaco Klüber
K1
Equipo de lubrica-
ción con grasa
soporte superior
del eje
NLGI
000
Aralub
GFP 000
Energrease
HT 000 EP
Grasa
fluida
000
—Mobilux
EP 023
Simnia
Grease 000—
CENTO-
PLEX
GLP 500
K2
Soportes del eje
acoplamientos
dentados
NLGI
00
Aralub
FDP 00
Energrease
HT-EP 00
Grasa
fluida para
engrana-
jes
Renolit
SO-D8024
Mobilplex
44
Alvania
GL 00
Marfak
00
MICRO-
LUBE
GB 00
K3
Acoplamientos
dentados y
equipos de lubri-
cación con grasa
NLGI 0
KPO K-20—
Energrease
LS 0
Beacon
EP 0— —
Grasa Alva-
nia
EP R-OEP1
Multifak
EP 0
MICRO-
LUBE
GB 0
K4Equipos de lubri-
cación con grasa
NLGI 1
KP1K-20—
Energrease
LS-EP 1
Beacon
EP 1
Renolit
FEP 2
Mobilux
EP 1
Alvania
Grasa EP 1—
MICRO-
LUBE
GL 261
K5
Equipos de lubri-
cación con grasa y
rodamientos antif-
ricción (solicita-
ción elevada)
NLGI 2
KP2K-20
Aralub
H-LP 2
Energrease
LS-EP 2
Beacon
EP 2
Renolit
FEP 2
Mobilux
EP 2
Alvania
Grasa EP
(LF) 2
Multifak
EP 2
CENTO-
PLEX
2 EP
K6
Rodamientos
antifricción
(solicitación
normal)
NLGI 3
K3K-20
Aralub
HL 3
Energrease
LS 3Beacon 3
Renolit
FWA 220Mobilux 3
Alvania
Grasa RL 3
Glissando
FT 3
CENTO-
PLEX 3
8 - 8 2-441-20778
02/2
009
8.4.1.3 Grasa lubricante de alto rendimiento
Clasificación según DIN 51502 Aceite básico: Polialfaolefina (PAO), completamente sintético Tipo de saponificación: espesante de gel Margen de temperatura de empleo: de - 50 °C a 200 °CÁmbito de aplicación: rodamientos rápidos (p. ej. rodamientos del eje intermedio, ...)
Clasificación según DIN 51502 Aceite básico: completamente sintético Tipo de saponificación: complejo de litioMargen de temperatura de empleo: de -40 °C a 160 °CÁmbito de aplicación: rodamientos del rotor de la trituradora, RollSizer, ...
Clasificación según DIN 51502 Aceite básico: Polialfaolefina (PAO), completamente sintético Tipo de saponificación: espesante de gelMargen de temperatura de empleo: de -50 °C a 180 °CÁmbito de aplicación: rodamientos lentos (p. ej. transportadores de alimentación, rascadores de cadena, ...)
Código Uso Clase Aral BP ESSO Fuchs Mobil Shell Texaco Klüber
L1
Rodamientos antif-
ricción
(elevada solicita-
ción
térmica)
NLGI 2 — — — —Mobiltemp
SHC 100— — —
Código Uso Clase Aral BP ESSO Fuchs Mobil Shell Texaco
L2
Rodamientos antifric-
ción
(elevada solicitación
térmica)
NLGI 2 — — — —Mobilith
SHC 220
Albida
PPS 2—
Código Uso Clase Aral BP ESSO Fuchs Mobil Shell Texaco
L3
Rodamientos antifric-
ción
(elevada solicitación
térmica)
NLGI 1.5 — — — —Mobiltemp
SHC 32— —
2-441-20778 8 - 9
02/2
009
8.4.2 Lubricantes especiales
8.4.2.1 Aceites lubricantes para molinos tubulares
Ámbito de aplicación: lubricación de la corona dentada
CódigoLubricación de la corona dentada
(Engrase por proyección)
Klüber FuchsLubritechnegro transparente
M1 Imprimación a manoGRAFLOSCON
A - G1 ULTRA
Klüberplex
AG 11-462Ceplattyn 300
M2 Proceso de rodajeGRAFLOSCON
B - SG-00 ULTRA
Klüberfluid
B-F 2 ULTRARodaje de Ceplattyn - RN
M3
Lubricación durante la operación
(Lubricante adhesivo con buenas propiedades
bajo presión extrema (EP)).
Ensayo especial del FZG (centro de investiga-
ción para ruedas dentadas y engranajes) - A/
2, 76/50 > 12. nivel de carga,
abrasión < 0,2 mg/kWh
GRAFLOSCON
C - SG-0 Ultra
Klüberfluid
C-F 8 ULTRACeplattyn KG 10 HMF
M4Lubricación durante la operación de + 5 °C a
100 °C
GRAFLOSCON
C - SG-1000 Ultra
Klüberfluid
C-F 4 ULTRACeplattyn KG 10 HMF - 1000
M5 Lubricante de operación de + 15 °C a 120 °CGRAFLOSCON
C - SG-2000 Ultra
Klüberfluid
C-F 3 ULTRACeplattyn KG 10 HMF - 2500
8 - 10 2-441-20778
02/2
009
8.4.2.2 Aceites lubricantes para trituradoras de cono
Después de haber equipado las trituradoras ex fábrica con grasa y aceite Tribol, TKF recomienda a todos los propietarios o usuarios de dichas trituradoras utilizar seguidamente lubricantes Castrol de gran poder.Muchos años de experiencia práctica confirman las excelentes ventajas de los productos Castrol.Atención: Si Ud. usa estos lubricantes de gran poder de manera exclusiva, si cumple con los procedimientos operacionales prescritos (por ejemplo ninguna marcha en vacío) y observa los límites de carga, TKF otorgará la garantía completa TKF para todos los repuestos dependientes de lubricantes.
Aceites
Grasas
Código Uso Clase CASTROLCASTROL
BIO TOPKlüber
N1Unidad hidráulica
Ajuste de eje y
protección contra sobrecar-
gas.
Engranaje intermedio por cor-
reas trapezoidales
ISO VG
32
HLP
Tribol
943
AW 32
Tribol
Bio Top
1448 / 32
LAMORA HLP 32
N2
ISO VG
46
HLP
Tribol
943
AW 46
Tribol
Bio Top
1448 / 46
LAMORA HLP 46
N3
ISO VG
68
HLP
Tribol
943
AW 68
Tribol
Bio Top
1448 / 68
LAMORA HLP 68
N4
Unidad de aceite
Sistema de lubricación por cir-
culación de aceite
ISO VG
100
CLP
Tribol
1100/
100
—Klüberoil
GEM 1-100 N
N5
ISO VG
150
CLP
Tribol
1100/
150
Tribol
Bio Top
1418 / 150
Klüberoil
GEM 1-150 N
N6
ISO VG
220
CLP
Tribol
1100/
220
Tribol
Bio Top
1418 / 220
Klüberoil
GEM 1-220 N
Código Uso Clase CASTROLCASTROL
BIO TOPKlüber
P1
equipo de lubricación con grasa
soporte superior del eje
NLGI 000
Tribol
3020/
1000-000
GP
000K-40
—CENTOPLEX
GLP 500
P2 NLGI 00
Tribol
3020/
1000-00
GP 00K-40
—MICROLUBE
GB 00
2-441-20778 8 - 11
02/2
009
8.4.2.3 Acoplamientos hidrodinámicos
Ámbito de aplicación: Aceites de transmisión de potenciaPunto de fluidez: hasta - 42 °C
Ámbito de aplicación: Aceites de transmisión de potenciaAceite básico: completamente sintéticoPunto de fluidez: de -42 °C a -63 °C
8.4.2.4 Aceites hidráulicos para empleo a baja temperatura
Margen de temperatura de empleo: mín. - 40 °C hasta máx. + 70 °CPunto de fluidez: hasta - 60 °C
P3 Rodamientos antifricciónNLGI 2
KP2K-20
Tribol
3020/
1000-2
Molub-Alloy
Bio Top
9488-1
CENTOPLEX 2 EP
Código Uso Clase CASTROLCASTROL
BIO TOPKlüber
Código Uso Clase Aral BP ESSOFuchsEuropa
Mobil Shell Texaco
Q1Acoplamientos
hidráulicos (Voith)
ISO VG 32
HLP
Degol BG
32
Energol
HLP-HM 32
Torque
Fluid N 45
Renolin
MR 10
Mobilfluid
125
Tegula
32
Rando
HD 32
Código Uso Clase Castrol Klüber Mobil
Q2Acoplamientos
hidráulicos (Voith)ISO VG 32
Hyspin
AWH-M 32
Summit
HySyn
FG 32
SHC 524
CASTROL Hyspin AWH-M 32 = Punto de fluidez - 42 °C
Klüber Summit HySyn FG 32 = Punto de fluidez - 45 °C
Mobil SHC 524 = Punto de fluidez - 63 °C
Código Uso Clase Shell
R1Acoplamientos
hidráulicasISO VG 32
Tellus
Arctic 32
8 - 12 2-441-20778
02/2
009
8.5 Indicaciones para la lubricación
Indicaciones para la lubricación de los componentes en ANEXO 9
Punto de lubricación Cantidad
Lubricante según tabla de lubricantesCódigo:8.2
Plazos de lubricación enhoras de servicio Cantidad de lubricante
Renovación Re-lubricación
Cantidad deprimer llenado
Control de la cantidad de llenado
1 Sistema de lubri-caciónpor circulación de aceiteApoyo excéntrico:casquillo excén-trico ycasquillo, pieza excéntrica y eje de la trituradora, rueda cónica y piñón de acciona-miento, soporte axial del eje de la trituradora
1 C2Recomenda-
ción N6
Es recomendable realizar análisis de
aceite cada 3 meses.
Si no se realizan análisis periódicos
de aceite, éste debe cambiarse cada 2.000 h,
a más tardar cada 6 meses.
Controlar el nivel de
aceite en el depósito antes de
cada puesta en marcha.
aprox.1.500 litros
Mirilla y aviso
mín./ máx. en la esta-
ción de mando
2 Engranaje inter-medio
1 C1Recomenda-
ción N5
aprox.50 litros
Miri-lla
3 Sistema hidráu-licoAjuste del eje y pro-tección contra sobrecargas
1 B1 Es recomendable realizar análisis de
aceite cada 3 meses.
Si no se realizan análisis periódicos
de aceite, éste deberá cambiarse cada 2.000 horas,a más tardar cada
6 meses.
Controlar el nivel de
aceite en el depósito antes de
cada puesta en marcha.
aprox.250 litros
Mirilla y aviso
mín./ máx. en la esta-
ción de mando
4 Unidad de lubrica-cióncon grasa del soporte superior del ejeCasquillo de roda-miento de los tra-vesaños y casquillo de desgaste del eje de la trituradora
1 K1Recomenda-
ción P1
Rellenar elnivel de grasa
Ajuste medi-ante el indica-
dorde nivel
aprox.200 litros
Depósito de grasa de la bomba de
grasa
Controlvisual del
llenado deldepósito y aviso mín. en la esta-
ción de mando
5 HYGUARDacoplamiento de seguridadtipo BWL 125 spec.
1 A1Recomenda-
ción N1
Cada 15 activaciones o a
más tardar después de 12 meses:
cambiar aceite
0,059 litros
2-441-20778 9 - 1
02/2
009
9 ANEXO
9.1 Accionamiento
9.2 Acoplamientos
9.3 Procesamiento de la masa de relleno de plástico
9.4 Compresor
9.5 Dispositivos de control
9.6 Lubricación central
9.7 Sistema de lubricación por circulación de aceite y unidades hidráulicas
9.8 Herramientas
9.9 Kreiselmatik
9.10 Liquid Starter
9.11 Dokumentación electrotécnica
9.12 Catálogo de repuestos
9 - 2 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 9 - 3
02/2
009
9.1 Accionamiento
9 - 4 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 9 - 5
02/2
009
9.2 Acoplamientos
9 - 6 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 9 - 7
02/2
009
9.3 Procesamiento de la masa de relleno de plástico
9 - 8 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 9 - 9
02/2
009
9.4 Compresor
9 - 10 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 9 - 11
02/2
009
9.5 Dispositivos de control
9 - 12 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 9 - 13
02/2
009
9.6 Lubricación central
9 - 14 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 9 - 15
02/2
009
9.7 Sistema de lubricación por circulación de aceite y unidades hidráulicas
9 - 16 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 9 - 17
02/2
009
9.8 Herramientas
9 - 18 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 9 - 19
02/2
009
9.9 Kreiselmatik
9 - 20 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 9 - 21
02/2
009
9.10 Liquid Starter
9 - 22 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 9 - 23
02/2
009
9.11 Dokumentación electrotécnica
9 - 24 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco
2-441-20778 9 - 25
02/2
009
9.12 Catálogo de repuestos
9 - 26 2-441-20778
02/2
009
Página en blanco