38
1 TORNO TORNO TORNO TORNO CWD1003 CWD1003 CWD1003 CWD1003

Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

  • Upload
    vandieu

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

1

TORNOTORNOTORNOTORNO

CWD1003CWD1003CWD1003CWD1003

Page 2: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

2

CONTEÚDO

1. Aparência da Máquina.

2. Aplicação e características da máquina.

3. Principais especificações da máquina.

4. Transporte, instalação e teste da máquina.

5. Sistema operacional da máquina.

6. Ajuste da máquina.

7. Manutenção e lubrificação da máquina.

8. Sistema hidráulico da máquina.

9. Laudo de segurança 5-LT-CWD1003-A

Page 3: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

3

Aviso aos Usuários

Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo

uma duração de 8 horas. O período contínuo de trabalho não deve exceder 16

horas. Os regulamentos de operação devem ser estritamente observados.

Page 4: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

4

1. Aparência da Máquina.

Fig. 1 Aparência da Máquina

2. Aplicação e características da máquina Esta série de máquinas é capaz de realizar diversas operações de

torneamento, tais como torneamento interno e externo, faceamento final e outros torneamentos de superfície giratória. Pode cortar roscas que podem ser Métricas ou Polegadas, Modulares ou Diametrais. Também pode realizar ranhuragem.

A precisão de tamanho de um corte de peça nas máquinas pode atingir a grade de IT6 - IT7. O lado superior pode avançar automaticamente para cortar diferentes superfícies cônicas.

3. Principais especificações da máquina

1) Diâmetro máximo sobre o barramento ф1000 mm.2) Diâmetro máximo sobre o carro transversal ф 580 mm.

3) Diâmetro máximo sobre a cava ф 1200 mm.

4) Comprimento real da ranhura 400 mm.5) Comprimento máx. da peça de trabalho 1500/2000/3000/4000 mm.6) Comprimento máx. de corte 1350/1850/2850/3850 mm.7) Fuso:

Nariz: Tipo cam lock D11.Passagem ф 104 mm.

Cone Métrico ф 120 1:20.

Velocidade do fuso 18.Velocidades do fuso 5,4 - 720 RPM.

8) Número de avanços longitudinais 64 tipos.Faixa (1:1) 0,1 – 1,52 mm /r.

Page 5: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

5

Faixa (16:1) 1,6 – 24,3 mm/r.

9) Avanços transversais 64 tipos.

Faixa metade dos avanços longitudinais

10) Avanço transversal: Longitudinal 4000 mm /min.

Transversal 2000 mm /min.

11) Corte de rosca.

Métrica: 50 tipos 1 – 240 mm.

Polegada: 26 tipos 14 - 1TPI.

Modular: 53 tipos 0,5 ~ 120 mm.

D.P: 24 tipos 28 ~ 1 D P.

12) Passo do fuso de avanço longitudinal 12 mm.

13) Distância entre a linha central do fuso e a superfície da ferramenta

33 mm.

14) Seção da ferramenta 32 x 32 mm.

15) Deslocamento máx. do carro transversal 570 mm.

16) Giro máx. do carro médio ±90°.

17) Deslocamento máx. do carro superior 200 mm.

18) Contraponto

Orifício cônico Morse Nº 5.

Deslocamento máx. 250 mm.

Diâmetro externo 100 mm.

19) Potência do motor principal 11 KW.

20) Potência do motor de avanço rápido 1,1 KW.

21) Potência da bomba de resfriamento 90 W.

22) Dimensões gerais 3 m (C x L x A) 5155 x 1450 x 1685 mm.

32) Peso líquido (3 m) 7550 Kg.

4. Transporte, instalação e teste da máquina 4.1 Transporte

Ao transportar a máquina em uma caixa de madeira com um guindaste, certifique-se de colocar os cabos de aço de acordo com as marcações na embalagem. Durante o içamento e movimento, evite qualquer choque contra a parte inferior e lateral da embalagem, de modo a não afetar a precisão da máquina.

Logo após a retirada da embalagem, verifique as condições externas, os acessórios e as ferramentas da máquina de acordo com a “Lista de embalagem”. Caso haja qualquer problema, contate o fornecedor.

Page 6: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

6

Para içar a máquina, insira duas hastes de aço de ф 80 mm X 1200 mm através dos dois orifícios em ambas as extremidades da bancada da máquina e amarre os cabos de aço nas hastes. A superfície de contato entre os cabos e a superfície da máquina deverá ser alinhada com madeira ou tecido para evitar danos à superfície da máquina. Utilize o carro do torno para realizar o balanceamento da máquina. 4.2 Instalação

A máquina foi ajustada e testada antes da entrega. Deve-se dedicar especial atenção ao fato de que a instalação incorreta poderá afetar a precisão e funcionalidade da máquina. O nivelamento longitudinal e transversal não deverá exceder 0,06/1000.

Para garantir um trabalho estável, a fundação da máquina deverá ter uma profundidade suficiente com relação às condições geológicas locais. Antes da instalação, coloque blocos de ferros calçados ou placas de ferro de 50 mm X 50 mm X 10 mm sob os parafusos de ajuste.

Utilize os parafusos ou os blocos de ferro calçados acima mencionados para ajustar a posição da bancada da máquina; em seguida, aperte de modo uniforme os quatro parafusos de ajuste para obter o padrão de precisão de instalação da máquina. Por último, vede com cimento as ranhuras entre as colunas da bancada e a fundação para evitar que óleo ou líquido de resfriamento penetre nestes locais. 4.3 Limpeza e teste

Utilize tecido de algodão e querosene para limpar todo o revestimento de prevenção de ferrugem em cada parte da máquina, em seguida, espalhe óleo de lubrificação nas superfícies limpas. Nunca utilize substâncias pesadas para esfregar ou escovar a máquina durante a limpeza.

Antes de conectar a máquina à fiação da fábrica, verifique se o sistema elétrico está adequadamente em ordem, especialmente no que se refere à umidade. Após ligar a energia, verifique se o motor opera na direção especificada. Antes de operar a máquina, leia atentamente as instruções sobre a estrutura da máquina, as alavancas de controle e o sistema de lubrificação e verifique as condições de trabalho de cada peça manualmente. Realize uma operação de teste sem carga. Somente quando operar de modo uniforme, com lubrificação total, freio e controle confiável, é que a máquina poderá ser disponibilizada para produção.

Para verificar a direção de operação do motor de avanço rápido, é necessário desengatar a haste de avanço da caixa de avanço, de modo a evitar que as peças sejam danificadas.

Page 7: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

7

Diagrama de fundação para máquina com tamanho de 1500 mm.

Diagrama de fundação para máquina com tamanho de 2000 mm.

Diagrama de fundação para máquina com tamanho de 3000 mm.

Page 8: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

8

Diagrama de fundação para máquina com tamanho de 4000 mm.

Fig.2 Diagrama de fundação

5. Sistema operacional da máquina

Observação: Nunca troque a direção ou velocidade de operação em alta

velocidade.

Fig. 3 Sistema operacional da máquina

1 Punho de seleção de rosca métrica ou polegada

2 Alavanca de seleção de rosca direita ou esquerda

3 Alavanca de aumento de passo

4 Punho de ajuste de passo ou da taxa de avanço

5 Alavanca de mudança de velocidade D/E do fuso

6 Alavanca de mudança de velocidade do fuso

7 Botão do motor principal

8 Botão da bomba de resfriamento

9 Conector da haste de avanço ou do parafuso de avanço

10 Alavanca de operação do fuso

Page 9: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

9

11 Volante manual de avanço longitudinal do carro do torno

12 Volante manual do carro inferior

13 Alavanca de mudança manual/automática do carro superior

14 Alavanca de mudança de avanço automático do carro inferior e superior

15 Alavanca de fixação e giro do porta-ferramentas

16 Botão do motor principal

17 Alavanca de operação do fuso

18 Alavanca de avanço rápido e avanço transversal/longitudinal

19 Alavanca de operação das meia-porcas

20 Alavanca de fixação do cabo do contraponto

21 Volante manual de avanço do cabo do contraponto

5.1 Etapas de preparação

● Ligue o interruptor principal de energia para ligar a lâmpada da máquina.

● Realize a mandrilagem da peça de trabalho com um método de mandrilagem adequado.

● Selecione uma ferramenta de corte adequada de acordo com os materiais da peça de trabalho.

● Selecione a velocidade adequada do fuso com a alavanca de mudança de velocidade do fuso, de acordo com a etiqueta de velocidade. Se as engrenagens não puderem ser engatadas durante a troca de engrenagem, gire manualmente o fuso para realizar o engate.

● Gire o conector da haste de avanço ou do parafuso de avanço, selecione rosca métrica ou polegada, mova a alavanca para aumentar o passo e ajuste o passo ou a taxa de avanço de acordo com a etiqueta de avanço e de rosca para selecionar a taxa de avanço adequada.

● Mova o porta-ferramentas para perto da peça de trabalho com a alavanca de avanço rápido e de avanço transversal/longitudinal. Observação: levando-se em conta a altura do operador, uma placa de apoio

poderá ser colocada sob os pés do operador, visado sua comodidade. Isso também poderá remover o risco de deslizamento devido à água ou ao óleo. A altura da placa de apoio poderá ser de 100 – 150 mm. 5.2 Requisitos de mandrilagem da peça de trabalho

Uma vez que a peça de trabalho pode ter diferentes formatos, tamanhos e quantidades, diferentes métodos de mandrilagem devem ser adotados.

Page 10: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

10

● Realize a mandrilagem da peça de trabalho com um mandril de 3 mordentes. Este método é adequado para um lote de peças de trabalho regulares de tamanho grande, médio ou pequeno, tais como peças de eixo. Quando for necessário cortar peças de eixo pesado, o método de elevação de uma extremidade de uma extremidade da mandrilagem deverá ser utilizado.

● Para peças de trabalho grandes ou irregulares, tais como bocais excêntricos ou eixos de manivela, deve-se realizar a mandrilagem com um mandril de 4 mordentes ou com uma placa e, em seguida, proceder ao balanceamento.

● Para uma peça comprida ou uma peça que deverá ser repetidamente mandrilada para usinagem, é necessário montá-la entre dois centros. Este tipo de peça inclui eixos longos, parafusos de avanço longos e peças de multiprocesso que devem ser fresadas ou polidas após o torneamento.

● Quando for necessário cortar um eixo longo e fino (C/d ≥ 25), uma luneta fixa ou uma luneta móvel deverá ser utilizada para aumentar a rigidez da peça.

Advertência:

● A peça de trabalho e a ferramenta de corte deverão ser firmemente presas para evitar que se desprendam e causem ferimentos aos operários.

● Para mandrilar uma peça de trabalho com mordentes de avanço de um mandril de 3 mordentes, o diâmetro externo da peça de trabalho não deverá ser muito grande. Via de regra, a projeção dos mordentes não deverá exceder a circunferência de 1/3 do comprimento, do contrário, a força para os mordentes poderá quebrar as roscas de face sobre ele. O melhor é tentar utilizar os mordentes de recuo para mandrilar peças com diâmetros grandes.

● Ao utilizar materiais de hastes longas, nunca os estenda sobre a extremidade traseira do fuso.

● Quando uma peça de formato irregular for mandrilada, seu centro de gravidade poderá ser excêntrico e produzir um desbalanceamento durante o torneamento. Neste caso, um bloco de peso adicional deverá ser preferencialmente adotado para realizar o balanceamento. Caso seja difícil prendê-lo, a velocidade do fuso deverá ser reduzida por motivos de segurança.

5.3 Requisitos da ferramenta de corte Tamanho da ferramenta: o tamanho da ferramenta deverá ser adequado para a

montagem no porta-ferramentas. A distância entre a linha central do fuso e a superfície de descanso da ferramenta é de 33 mm. Portanto, a seção do cabo da ferramenta deverá ser de 32 mm X 32 mm. Além disso, a altura da ponta da ferramenta deverá ser a mesma da linha central do fuso.

Material da ferramenta: o material da ferramenta deverá ser adequado ao material a ser cortado. Via de regra, ligas de tungstênio e de cobalto são

Page 11: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

11

adequadas para corte de materiais frágeis, tais como ferro fundido e alguns metais não ferrosos. Ligas de tungstênio, de titânio e de cobalto são adequadas para corte de material plástico, tais como aço. A ferramenta de aço de alta velocidade é boa para usinagem de peças de formato irregular, uma vez que pode produzir choques durante o corte. Também poderá ser utilizada como uma ferramenta de corte preciso, tal como uma ferramenta de ponta para torneamento amplo, ferramenta de corte preciso de rosca e ferramenta de definição de forma.

Os parâmetros geométricos de uma ferramenta de corte deverão ser adequados para os requisitos de usinagem.

5.4 Avanço manual

● Pressione o botão de inicialização do motor principal. Gire a alavanca de operação de avanço/recuo do fuso (ou o botão nas máquinas de tamanho 4000 mm) para frente. O fuso começará a operar.

● Gire a alavanca de avanço transversal/longitudinal para o centro da ranhura transversal. Controle manualmente o volante manual de avanço longitudinal do carro do torno e o volante manual do carro inferior. Gire o volante manual e a alavanca para realizar o avanço para frente ou para trás.

● Controle manualmente o punho do carro superior. De acordo com os diferentes ângulos de rotação do carro superior, gire o punho para realizar o avanço transversal, longitudinal ou de inclinação.

● Mova o contraponto para a posição de usinagem. Controle manualmente o volante manual de avanço do cabo do contraponto para realizar os trabalhos de usinagem, tais como fresagem, contra-terfilagem, escareação, torneamento, etc.

5.5 Avanço Automático

● Pressione o botão de inicialização do motor principal. Gire a alavanca de operação de avanço/recuo do fuso para frente. O fuso começará a operar.

● Controle manualmente o volante manual de avanço longitudinal do carro do torno e o volante manual do carro inferior para ajustar a distância entre a ferramenta e a peça. Selecione a profundidade de corte adequada.

● Gire a alavanca de avanço transversal/longitudinal para realizar o avanço transversal ou longitudinal para frente ou para trás. Gire a alavanca para o meio das ranhuras transversais e, em seguida, o avanço irá parar.

● Se um avanço rápido for necessário, basta pressionar o botão na parte superior da alavanca de avanço rápido e de avanço transversal/longitudinal. Solte o botão e o avanço rápido irá parar. Observação: caso o botão de avanço rápido falhe, coloque a alavanca

imediatamente na posição intermediária e desligue o interruptor de energia principal.

Page 12: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

12

5.6 Corte de rosca Existem dois modos para o corte de rosca: 1) As meia-porcas permanecem engatadas. Gire a alavanca de operação das meia-porcas para engatar o parafuso de

avanço. Corte a rosca através de torneamento de avanço e recuo do fuso. Este método é geralmente utilizado quando o passo do parafuso de avanço da máquina dividido por aquele da rosca a ser cortada não é um número redondo.

2) As meia-porcas podem abrir Gire a alavanca de operação das meia-porcas para engatar o parafuso de

avanço. Corte a rosca através da operação de avanço do fuso. Quando a ferramenta de corte atingir a extremidade da rosca, desengate as meia-porcas. Retorne o porta-ferramentas para a posição de inicialização original. Após o avanço, engate novamente as meia-porcas para rosqueamento. Este método é geralmente utilizado quando o passo do parafuso de avanço da máquina dividido por aquele da rosca a ser cortada é um número redondo.

● Gire a alavanca para aumentar o passo no contraponto, selecione uma rosca adequada, direita ou esquerda, ou uma rosca de passo extragrande. Gire a alavanca de mudança de velocidade do fuso para selecionar a velocidade do fuso adequada. Ao utilizar a rosca de passo extragrande, a velocidade do fuso será menor.

● De acordo com a etiqueta de passo e de avanço localizada na caixa de avanço, utilize diferentes engrenagens de mudança e gire o punho para ajustar a taxa de passo e de avanço e o conector da haste de avanço ou do parafuso de avanço para selecionar o passo adequado, entre eles o métrico, polegada, modular ou diametral.

● Utilize a alavanca de avanço rápido e de avanço transversal/longitudinal para mover o porta-ferramentas para a posição de corte de rosca; em seguida, coloque a alavanca no meio das ranhuras transversais.

● Pressione o botão de inicialização do motor principal. Gire a alavanca de operação do fuso até a posição de avanço para operar o fuso.

● Controle manualmente o volante manual de avanço longitudinal do carro do torno e o volante manual do carro inferior para ajustar a distância entre a ferramenta e a peça de trabalho. Afaste a ferramenta a uma distância determinada e selecione uma profundidade de corte adequada.

● Engate a alavanca de operação das meia-porcas e qualquer dos métodos de corte de rosca acima mencionados poderão ser realizados. Observação: se o freio manual for adotado para o rosqueamento, não gire a alavanca de operação do fuso diretamente a partir da posição de avanço para a de recuo. Gire-a para a posição intermediária de frenagem e permaneça por

Page 13: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

13

cerca de 2 segundos antes de girá-la para a posição de recuo. Isso irá prolongar a vida útil da máquina.

5.7 Operação de parada do fuso Durante o processo de trabalho, o fuso poderá precisar parar seu

torneamento para o ajuste da máquina, mudança da peça, troca de turno e assim por diante. O processo de operação deverá ser realizado conforme segue:

Freie manualmente a máquina: gire a alavanca de operação do fuso para a posição intermediária e o fuso irá parar.

Caso o fuso precise ser reinicializado, a alavanca de operação do fuso deverá primeiramente ser girada para a posição intermediária antes de fazer com que o fuso avance ou recue. 5.8 Operação de parada da máquina

● Utilize a alavanca de avanço transversal/longitudinal para mover o porta-ferramentas para perto do contraponto. Na direção transversal, mova-o para perto do volante manual do carro inferior.

● Gire a alavanca de operação do fuso para a posição intermediária.

● Pressione o botão de parada do motor para parar o motor.

● Gire o interruptor da bomba de resfriamento para a posição “0”, se houver.

● Gire o interruptor de energia principal para a posição “DESLIGADO”. 5.9 Resgate em situações de emergência Caso o operador tenha sido atingido por uma peça giratória da máquina, primeiro pressione o botão de parada de emergência para desligar a energia. Em seguida, tome as medidas de resgate necessárias.

Page 14: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

14

5.10 Sistema de avanço Métrico

I II III IV I II III IV 1 1 2 4 8 16 32 64 128 2 4,5 9 18 36 72 144 3 1,25 2,5 5 10 20 40 80 160 4 5,5 11 22 44 88 176 5 1,5 3 6 12 24 48 96 192 6 7 1,75 3,5 7 14 28 56 112 224

8 7,5 15 30 60 120 240 1 8 4 2 1 2 9 4½ 21/4 1⅛ 3 10 5 2½ 11/4 4 11 5½ 23/4 13/8 5 12 6 3 1½ 6 31/4 15/8 7 14 7 3½ 13/4

1 0,5 1 2 4 8 16 32 64 2 2,25 4,5 9 18 36 72 3 1,25 2,5 5 10 20 40 80 4 2,75 5,5 11 22 44 88 5 1,5 3 6 12 24 48 96 6 3,25 6,5 13 26 52 104 7 1,75 3,5 7 14 28 56 112

8 3,75 7,5 15 30 60 120

1 16 8 4 2 1 2 18 9 4½ 21/4 3 20 10 5 2 ½ 11/4 4 5 24 12 6 3 1½ 6 7 28 14 7 3½ 13/4

1 0,1 0,2 0,4 0,8 1,6 3,2 6,4 12,8

2 0,11 0,22 0,45 0,9 1,8 3,60 7,20 14,4 3 0,13 0,26 0,52 1,04 2,08 4,16 8,30 16,6 4 0,14 0,28 0, 56 1,12 2,24 4,48 9,00 18,0 5 0,15 0,30 0,60 1,20 2,40 4,80 9,60 19,2

6 0,17 0,34 0,68 1,36 2,72 5,44 10,9 21,8

7 0,18 0,36 0,72 1,44 2,88 5,76 11,5 23 0

8 0,19 0,38 0,76 1,52 3,04 6,08 12,16 24,32

Page 15: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

15

Polegada

I II III IV I II III IV 1 1 2 4 8 16 32 64 128 2 4,5 9 18 36 72 144 3 1,25 2,5 5 10 20 40 80 160 4 5,5 11 22 44 88 176 5 1,5 3 6 12 24 48 96 192 6 7 1,75 3,5 7 14 28 56 112 224

8 7,5 15 30 60 120 240 1 8 4 2 1 2 9 4½ 21/4 1⅛ 3 10 5 2½ 11/4 4 11 5½ 23/4 13/8 5 12 6 3 1½ 6 31/4 15/8 7 14 7 3½ 13/4

1 0,5 1 2 4 8 16 32 64 2 2,25 4,5 9 18 36 72 3 1,25 2,5 5 10 20 40 80 4 2,75 5,5 11 22 44 88 5 1,5 3 6 12 24 48 96 6 3,25 6,5 13 26 52 104 7 1,75 3,5 7 14 28 56 112

8 3,75 7,5 15 30 60 120

1 16 8 4 2 1 2 18 9 4½ 21/4 3 20 10 5 2 ½ 11/4 4 5 24 12 6 3 1½ 6 7 28 14 7 3½ 13/4

1 0,00375 0,075 0,015 0,03 0,06 0,12 0,24 0,48

2 0,00425 0,0085 0,017 0,034 0,068 0,136 0,272 0,544

3 0,00475 0,0095 0,019 0,038 0,076 0,152 0,304 0,608

4 0,00525 0,0105 0,021 0,042 0,084 0,168 0,336 0,672

5 0,00575 0,0115 0,023 0,046 0,092 0,184 0,368 0,736

6 0,00625 0,0125 0,025 0,05 0,1 0,2 0,4 0,8

7 0,00675 0,0135 0,027 0,054 0,108 0,216 0,432 0,864

8 0,00725 0,0145 0,029 0,058 0,116 0,232 0,464 0,928

Fig. 4 Etiqueta de rosca e avanço

Page 16: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

16

6. Ajuste da máquina

6.1 Ajuste dos mancais do fuso

O sistema de fuso da máquina adota uma estrutura de mancais de rolamento.

A porca 1 é utilizada para ajustar a folga axial de dois mancais axiais. A porca 2 é

utilizada para ajustar a folga radial do mancal de rolamento de linha dupla. A porca

3 é utilizada para ajustar o mancal de rolamento de linha dupla do suporte traseiro

do fuso e a folga axial do fuso. Eles são mostrados na Fig. 5.

Fig. 5 Diagrama da estrutura do fuso

6.2 Ajuste do dispositivo de segurança contra sobrecarga do tablier.

Uma embreagem de ultrapassagem de uma via é instalada na extremidade

esquerda do tablier. Sua função é evitar a interferência mútua do sistema de

avanço rápido e do sistema de avanço e impedir que a haste de avanço atinja uma

velocidade de torneamento demasiado alta (vide seção visual E-E). Há um

dispositivo de segurança contra sobrecarga no parafuso sem fim que consiste de

uma embreagem com extremidade do tipo mordente duplo espiral e uma mola

cilíndrica. Sob condições normais, o movimento da haste de avanço é transmitido

ao parafuso sem fim através da embreagem. Caso o sistema de avanço esteja

sobrecarregado, a embreagem irá desengatar e o carro do torno irá deslizar.

A tensão da mola foi ajustada antes da entrega da máquina. Ela não deverá

ser posteriormente ajustada. Do contrário, a função de proteção irá falhar. Se o

torque da embreagem for realmente muito pequeno, então, ajuste a porca 1 para

mudar a pressão da mola com relação à embreagem (Vide Fig. 6).

Page 17: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

17

Fig. 6 Ajuste do dispositivo de segurança do tablier

6.3 Ajuste da folga entre a porca e o parafuso de avanço do porta-ferramentas.

A porca do carro inferior é fendida. Caso haja uma inclinação axial do

parafuso de avanço com relação à porca por causa do desgaste do par, basta

apertar o parafuso para puxar a porca. A deformação da porca mantém uma folga

adequada entre eles (vide Fig. 7).

Fig. 7 Ajuste do parafuso de avanço do porta-ferramentas

Parafuso para ajuste Porca

Page 18: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

18

7. Manutenção e lubrificação da máquina 7.1 Manutenção da máquina

● O óleo de lubrificação em cada caixa de fundição não deverá estar abaixo da metade do visor de óleo. Do contrário, a máquina poderá ser danificada por causa da lubrificação insuficiente.

● Óleo limpo deverá ser injetado periodicamente em todos os pontos de lubrificação.

● Frequentemente observe as condições de trabalho da bomba de óleo para garantir que haja óleo suficiente para a caixa de avanço e para o contraponto.

● Verifique ajuste regularmente a firmeza das correias V.

● Nunca inicie o fuso de imediato depois de cada inicialização do motor principal. Somente quando a bomba de lubrificação estiver trabalhando normalmente e o óleo aparecer no visor de óleo é que o fuso poderá ser iniciado para a operação da máquina.

● Quando o fuso estiver operando em alta velocidade, nunca gire as alavancas de mudança de velocidade. O parafuso de avanço poderá ser utilizado somente para corte de rosca, para garantir sua precisão e vida útil.

● Quando uma luneta fixa ou uma luneta móvel for utilizada, sua superfície de contato dos suportes da peça de trabalho deverá ser lubrificada.

● Óleo deverá ser adicionado à caixa de óleo de lubrificação da guia a cada turno, visando garantir uma lubrificação suficiente para o movimento do carro do torno. Para detalhes adicionais, consultar o item “Lubrificação da máquina”.

● Para parar a operação do fuso, gire a alavanca de operação do fuso para a posição intermediária para frear o fuso. A operação de frenagem do fuso através de reversão da direção de

torneamento do fuso é estritamente proibida. Para reverter o torneamento do fuso, é necessário, primeiro, parar o fuso e, em seguida, iniciar a operação na direção oposta. 7.2 Lubrificação da máquina

Todas as superfícies de fricção da máquina deverão ser oportunamente lubrificadas para garantir a segurança de trabalho e reduzir o desgaste das peças da máquina e a perda de energia. O operador da máquina deverá conhecer a distribuição dos pontos de lubrificação, o método e períodos de lubrificação, etc. Detalhes são mostrados na Fig. 8.

Page 19: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

19

Graxa a base de lítio; troque uma

vez a cada três anos.

Óleo hidráulico YA-N32

Realizado pelo

encarregado da

manutenção do óleo

Óleo de motor N46

Graxa a base de cálcio; troque

1/2 ciclo a cada turno.

Realizado pelo

operador da máquina

Dissulfeto de molibdênio 4# Troque duas vezes por ano.

O numerador indica o tipo de óleo e o denominador indica o

período de troca de óleo (em dias) sob duas condições de turno

de trabalho.

Fig. 8 Diagrama de lubrificação da máquina

Válvula de óleo

Indicador de óleo Bomba de óleo

Adicione óleo uma vez a cada turno

Adicione ou troque o óleo regularmente

Adicione óleo duas vezes a cada turno

Page 20: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

20

8. Sistema hidráulico da máquina

O sistema hidráulico da máquina controla o recuo, o avanço e a parada do fuso.

Também lubrifica a caixa de avanço e o cabeçote.

8.1 Bomba da engrenagem

Bomba reversa, modelo CB-B6, pressão de 2,5 Mpa, volume de seguimento de

6 ml/r, velocidade de 1450 r/min.

8.2 Válvula giratória especial

O modelo 350Y-8B é utilizado somente para máquinas com distância de centro

de menos de 3000 mm. É controlada pela alavanca de operação do fuso para

realizar o recuo, o avanço e a parada do fuso. A válvula consiste de uma válvula

de ajuste de pressão e de um interruptor de medição de pressão. Gire o punho de

ajuste de pressão e a pressão poderá ser mostrada no medidor. O óleo dividido é

totalmente utilizado para lubrificar a caixa de avanço e o cabeçote. A pressão

deverá ser ajustada entre 1 – 1,5 Mpa.

8.3 Válvula eletromagnética

As válvulas SWH-G02-C4-D24-20 e SWH-G02-B2S-D24-20 ou D5-02-3C4-D2 e

D5-02-2B2 R-D2 são utilizadas para máquinas de 4000 - 7000 mm de distância

entre os centros e o freio de pedal (distância entre centros de 1500 – 7000 mm). A

tensão das válvulas eletromagnéticas é de 24 V.

Avanço: O ferro eletromagnético YV2 da válvula G02-C4-D24-20 ou D5-02-3C4-

D2 é eletrificado.

Recuo: O ferro eletromagnético YV3 da válvula G02-C4-D24-20 ou D5-02-3C4-

D2 é eletrificado.

Parada: O ferro eletromagnético YV1 da válvula G02-C4-D24-20 ou D5-02-3C4-

D2 é eletrificado.

Ajuste a pressão da válvula de pressão Y-10B para 1 – 1,5 Mpa. O óleo dividido

irá lubrificar a caixa de avanço e o cabeçote.

8.4 Filtro de óleo

Consiste de um filtro de óleo especial e de um filtro de óleo do tipo rede.

8.5 Tanque de óleo

O tanque de óleo está localizado no interior da coluna frontal da bancada. Sua

capacidade é de 35L de óleo hidráulico HL32. A primeira limpeza e troca de óleo

Page 21: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

21

deverá ser realizada um mês depois de a máquina ter sido posta em operação.

Após isso, limpe o tanque e o filtro uma vez a cada três meses. Visualizada a partir

da extremidade do eixo: a bomba de engrenagem CB-B6 deverá girar em sentido

anti-horário. Quando o fuso estiver operando, freie-o primeiramente para reduzir a

velocidade para menos de 50 r/min. antes de realizar a operação de troca da

engrenagem, de modo a evitar danos à máquina ou diminuição da vida útil.

Layout hidráulico principal da máquina com tamanho de 1500 – 3000 mm.

Page 22: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

22

Layout hidráulico principal da máquina com tamanho de 4000 mm.

Page 23: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

23

Observação:

1. O dispositivo de freio hidráulico da máquina é equipado com uma

válvula reguladora que pode ajustar a duração do tempo de frenagem do fuso.

Ajustar manualmente a válvula reguladora de acordo com as condições atuais de

trabalho da máquina. O método de ajuste é mostrado na figura.

2. Para evitar danos à máquina ou a redução da vida útil, prolongar o

tempo de frenagem girando a válvula reguladora na direção da seta, conforme

mostrado na figura, quando o fuso estiver operando em alta velocidade ou quando

a inércia de rotação da peça de trabalho for grande.

Page 24: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

SISTEMA ELÉTRICO DA MÁQUINA

Características de Energia:

a) Circuito principal: a. c. trifásico. 50/60 Hz. 220/380 V.

b) Circuito de controle: a. c. 110 V.

c) Indicador e circuito luminoso: a. c. 24 V.

Operação da Máquina

Prenda o cabo de energia e o fio de aterramento (cuja extremidade é marcada

com PE), respectivamente, conforme indicado no diagrama de conexão do

aparelho elétrico. Feche a porta do gabinete elétrico. Ligue o interruptor principal

QF1 e o indicador HL irá acender.

Ao pressionar o botão de inicialização verde SB4 ou SB5 no painel de

controle, os contadores KM1 são eletrificados e o motor principal M1 começa a

operar. Ao pressionar o botão de parada de emergência vermelho SB1 ou SB2, a

eletricidade do KM1 é desativada e o motor principal M1 para de operar. Ao girar o

SA1 para a posição ATIVADA, o KM2 é eletrificado e a bomba de resfriamento

começa a operar. Ao girar o SA1 para a posição DESATIVADA, a eletricidade do

KM2 é desativada e a bomba de resfriamento para de operar. Ao pressionar o

botão SB3, o KM3 é eletrificado e o motor de avanço rápido começa a operar.

Caso ocorra uma situação de emergência, basta pressionar o botão vermelho

similar a um cogumelo SB1 ou SB2 e a eletricidade de todos os contatores e das

bobinas de relê é desativada e o fuso para imediatamente.

Manutenção do Aparelho elétrico

O layout principal do aparelho elétrico, o diagrama de conexão do aparelho

elétrico e a lista de elementos elétricos poderão ser consultados durante a

manutenção do aparelho elétrico.

A lista dos elementos elétricos é mostrada na tabela a seguir.

Page 25: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

Lista de elementos elétricos

Especificações Código Descrição Modelo

3 - 220/380 V 50/60HZ Qtd.

QF1 Interruptor automático DZ15 - 40 3 polos, 50A (380 V) 1 QF1 Interruptor NSC60E 3 polos, 60A (220 V) QF2 Interruptor JCM5 - 32 22 - 32A (380 V) 1 QF2 Interruptor JCM5 - 32 36 - 50A (220 V) 1 QF3 Interruptor JCM5 - 20 0, 4 – 0, 63A 1 QF4 Interruptor JCM5 - 20 2, 4 - 4A (380 V) 1 QF4 Interruptor JCM5 - 20 3, 2 - 5A (220 V) 1

QF5 - QF6 Interruptor DZ47 - 60/3A 2

TC Transformador de

controle JBK5 - 160TH 220;380 V/110 V. 24 V 1

KM1 Contator a. c. 3TB44 Tensão da bobina 110 V,

32A (380 V). 1

KM1 Contator a. c. 3TF4622 Tensão da bobina 110 V,

45A (220 V). 1

KM2 - KM3 Contator a. c. 3TB40 Tensão da bobina 110 V,

9A 2

SQ1 Interruptor de curso JW2 - 11H/W1 1 SQ2 Interruptor de curso LXW5 - 11Q1 1

SB1 - SB2 Botão LAY3 - 01ZS/1 Vermelho 2 SB3 Botão XB2BD53C Verde 1

SB4 - SB5 Botão LAY3 - 10 1N0 2 SA1 Interruptor de giro LAY3 - 11X/2 Preto 1

EL Luz da máquina JC52A Lâmpada elétrica 24 V, 40

W 1

HL Indicador XB2EV163 24 V, Verde 1

Page 26: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

9. LAUDO DE SEGURANÇA 5-LT-CWD1003-A

Este descritivo tem como objetivo relatar a conformidade do equipamento “Torno Universal CWD1003”, com as normas aplicáveis.

9.1. REFERÊNCIAS

NR 12 – 17 dezembros 2010 – Segurança no Trabalho em Máquinas e Equipamentos;

9.2. DEFINIÇÕES

Torno é uma máquina-ferramenta permite a usinagem de variados componentes mecânicos: possibilita a transformação do material em estado bruto, em peças que podem ter seções circulares, e quaisquer combinações destas seções.

NR – Norma Regulamentadora do Ministério do Trabalho e Emprego;

ABNT – Associação Brasileira de Normas Técnicas.

IEC – International Electrotechnical Commission.

9.3. ANÁLISE DE RISCO

9.3.1 Principais Riscos

Projeção de materiais (fragmentos ou partículas), corte (por materiais ou na ferramenta), contato com superfícies a temperaturas extremas, agarramento, arrastamento, esmagamento, exposição ao ruído, associados à iluminação, riscos elétricos, desrespeito pelos princípios ergonômicos, contato com materiais ou substâncias, exposição a contaminantes químicos, queda.

9.3.2 Condições Perigosas

Aparas resultantes da usinagem da peça, fixação incorreta da peça, esquecimento da remoção da chave de fixação dos grampos (torno), ruptura da ferramenta, utilização inadequada da máquina (ex.: maquinação de peças com dimensões não suportadas pela máquina), acesso à ferramenta, contato com aparas resultantes da usinagem (projeção para os olhos, corpo ou remoção da apara junto da área de corte), contato com a peça após ser usinada (encontra-se quente), sobreaquecimento /defeito da ferramenta, utilização de roupa larga e acessória, queda de material sobre os pés, contato com a ferramenta em rotação, com engrenagens não protegidas ou outros elementos em movimento, ruído provocado pela maquinação da peça, efeito estroboscópio, iluminação do posto de trabalho insuficiente, contato com partes ativas, contato da pele com óleos de corte, contaminação do ambiente com névoas provenientes do aquecimento dos óleos de corte, pavimento com aparas, desorganização e falta de segurança no espaço de trabalho (ex.: máquinas muito próximas umas das outras, espaço de trabalho obstruído, etc.), localização incorreta dos comandos de acionamento, más posturas, movimentação de cargas excessivas

9.4. CATEGORIA DE SEGURANÇA

Page 27: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

Levando em consideração os dados levantados, os tornos com as normas aplicáveis é considerada no mínimo categoria 3, conforme ABNT NBR 14009:1998 e de acordo com a ABNT NBR 14153:1998.

A categoria de segurança é definida conforme item 12.39 da NR12 de 17 de dezembro de 2010.

9.5. MEDIDAS DE PREVENÇÃO

Equipar as máquinas com sistemas de proteção:

Proteção móvel articulada (Zona 1) e do carro longitudinal(Zona 2), proteção na zona do fuso(Zona 3), e proteção fixa na parte traseira

Todos os órgãos de transmissão (correias, polias, engrenagens) devem estar dotados de protetores fixos resistentes.

Dotar as máquinas com dispositivo de paragem de emergência sob a forma de barra, que deve estar acessível ao longo de toda a máquina.

As zonas de operação das máquinas CNC, CN ou automáticas devem estar totalmente fechadas durante a mecanização da peça (só devem existir aberturas para introduzir e retirar as peças e para remover limalhas)

Os comandos das máquinas devem estar dispostos de forma a que o operador os identifique, distinga e alcance facilmente e sem se colocar em perigo.

Ligar as máquinas e equipamentos elétricos à terra e proteger o circuito elétricos com disjuntores; o quadro elétricos deve ser conservado em bom estado, sem umidade e protegido de poeiras e outros resíduos

Proteger os cabos elétricos contra cortes ou danos provocados por limalhas ou ferramentas

As fontes emissoras de ruído (órgãos de transmissão) devem ser encapsuladas

As máquinas devem ser mantidas em bom estado de conservação e limpeza

As máquinas nunca devem ser colocadas junto a paredes ou em cantos (aumenta o ruído por elas produzido)

As máquinas devem possuir um sistema de iluminação integrada e a iluminação ambiente deve ser adequada às necessidades do local e das tarefas a desempenhar

O local de trabalho deve possuir sistemas de ventilação ambiente

Sempre que se revele necessário devem ser instalados dispositivos de aspiração localizada (para evitar o contato com névoas de óleo mineral)

Estabelecer procedimentos de trabalho seguros e formar e informar os trabalhadores no sentido de os adaptarem na realização das tarefas:

Remoção da chave de fixação dos grampos após aperto

Limpeza da máquina com o equipamento desligado

Page 28: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

Fixar sempre no contraponto peças de longa dimensão

Nunca utilizar ar comprimido para limpar a máquina ou as roupas; utilizar, escovas ou sistemas de aspiração.

Não remover as limalhas diretamente com as mãos, utilizar ferramentas adequadas.

Antes de colocar a máquina em funcionamento verificar o aperto das peças e colocar as proteções acionar o STOP de emergência caso se verifique alguma anomalia no funcionamento da máquina

Utilizar os EPI´s disponibilizados:

Luvas de proteção sempre que se justifique (ex.: manusear a peça trabalhada, fixar a peça na máquina, etc.)

Roupa de trabalho adequada: com manguitos, justa ao corpo e sem acessórios pendurados.

Calçado de proteção (botas com biqueira e sola de aço)

Óculos de proteção (em material resistente e que protejam lateralmente)

Auriculares ou abafadores (devidamente dimensionados)

Nunca anular as proteções das máquinas

Nunca operar a máquina para além dos limites estabelecidos pelo fabricante

Nunca operar estas máquinas sob o efeito de álcool ou medicamentos que possam alterar as condições físicas e de alerta

Colocar uma bacia de retenção na parte inferior da máquina para recolha dos resíduos do óleo de corte e limalhas

As peças em bruto e as maquinadas devem ser empilhadas e arrumadas de forma estável, segura e ordenada; utilizar contentores adequados para as peças de menor dimensão.

Organizar corretamente o lay-out das máquinas: estas não devem ser colocadas alinhadas umas em frente às outras (pode haver projeção de material para outros operadores)

Delimitar os postos de trabalho através de marcações e caso haja a necessidade de estarem vários postos de trabalho muito próximos, colocar painéis protetores.

Sinalizar o posto de trabalho com a obrigatoriedade de utilizar calçado, auriculares e óculos de segurança.

Disponibilizar meios de extinção adequados, nomeadamente extintores.

Disponibilizar carros elevatórios para o transporte de peças (matéria-prima ou elementos das máquinas)

9.6. MEDIDAS DE PROTEÇÃO

Page 29: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

9.6.1. Proteção da Zona 1 - Placa

A proteção é móvel com um interruptor de posição duplo canal de ação positiva (2), conforme Norma ABNT NBR NM 273:2002 e itens 12.38 a 12.55 da NR12 de 17 de dezembro de 2010, monitorado por rele de segurança duplo canal (fig. 1), que garante o desligamento da torno em caso de abertura da proteção.

Figura 1 – Proteção da Placa

9.6.2. Proteção da Zona 2 - Carro

A proteção é móvel com um interruptor de posição duplo canal de ação positiva (2), conforme Norma ABNT NBR NM 273:2002 e itens 12.38 a 12.55 da NR12 de 17 de dezembro de 2010, monitorada por rele de segurança duplo canal (fig. 2), que garante o desligamento do torno em caso de abertura da proteção (figura 2).

Page 30: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

Figura 2 – Proteção do Carro

9.6.3. Proteção da Zona 3 - Fuso

A proteção é fixa com tubo telescópico (fig. 3).

Figura 3 – Proteção do Fuso

9.6.4. Proteção da Zona 4 - Engrenagens

Page 31: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

A proteção móvel porta engrenamento (fig. 4).

Figura 4 – Proteção do Engrenamento

9.6.5. Proteção Contra Choque Elétrico

O “Torno Universal CWD1003” possui proteção do painel fechada com chave, para seu circuito elétrico de segurança atende o item 12.36 da NR12 de 17 Dezembro de 2010 (Figura 5).

O “Torno Universal CWD1003” possui sua estrutura e circuitos interligados através um condutor que deverá ser aterrado conforme NR-10 e ABNT NBR 5410, conforme itens 12.14 e 12.15 da NR12 de 17 de dezembro de 2010.

A Chave geral do “Torno Universal CWD1003” possui sistema de bloqueio (lock-out), conforme itens 10.5, 10.10.1b e glossário item 12 da NR-10. Este sistema possibilita bloquear a chave com cadeado isolando a fonte de energia, garantindo que a máquina não será ligada durante a manutenção (Figura 5).

Page 32: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

Figura 5 – Chave geral no QG

9.7. PARADA DE EMERGÊNCIA

O “Torno Universal CWD1003” possui um dispositivo de parada de emergência (Botoeira Cogumelo com trava) de duplo canal com ruptura positiva (conforme IEC 60947-5-1:1992) monitorada por relé de segurança (fig. 8) que garante a efetividade da parada no caso de necessidade de parada de emergência conforme e itens 12.56 a 12.63 da NR12 de 17 de dezembro de ‘2010 e item 5.2.1.3 do Anexo VI da NR12 de 17 de dezembro de 2010.

Em caso de acionamento da parada de emergência, existe a necessidade de destravar a botoeira e acionar o botão de RESET do “Torno Universal CWD1003”. Somente após esta operação é possível religar, conforme item 4.1.11 da Norma ABNT NBR 13759:1996 e item 12.63 da NR12 de 17 de dezembro de 2010.

O botão de parada de emergência possui grau de proteção IP 55 e está posicionado de forma a permitir fácil acesso, sem riscos e possui a cor vermelha com uma superfície posterior ao mesmo na cor amarela, conforme figura 7.

Page 33: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

Figura 7 – Botões de Emergência

O “Torno Universal CWD1003” possui 2 contatores em série conforme item 12.37 da NR12, monitorados por rele de segurança (fig.7) que também monitora as chaves da proteção da castanha e do carro.

Page 34: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

Figura 7 – 2 contatores em série - Relês de Segurança

9.8. DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO

Page 35: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

Figura 8 – Diagrama Elétrico com Diagrama de Segurança.

9.9. O MANUAL DE INSTRUÇÕES

O “Torno Universal CWD1003” possui além das informações habituais, todas as informações de uso requeridas pelos itens 12.127 e 12.128 da NR12 de 17 de dezembro de 2010.

9.10. IDENTIFICAÇÃO

O “Torno Universal CWD1003” possui identificação indelével e de fácil visualização em acordo com o item 12.123 da NR12 de 17 de dezembro de 2010, contendo as seguintes informações:

- Empresa, endereço, modelo, ano, peso, e número de série:

9.11. CONCLUSÃO

O “Torno Universal CWD1003” é importada por Ferramentas Gerais Comércio e Importação S/A atende à NR12 de 17 de dezembro de 2010.

Page 36: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

9.12. SINAIS DE SEGURANÇA

Page 37: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo

9.13. ANEXO

Page 38: Manual de operações CWD1003 - Timemaster Aviso aos Usuários Esta máquina é adequada para operação de dois turnos, com cada turno tendo uma duração de 8 horas. O período contínuo