Upload
maspe-srl
View
291
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Catalogo Maspe 2016 per Pavimenti, Rivestimenti e Muri di Recinzione
Citation preview
PAVIMENTIRIVESTIMENTIMURI DI
RECINZIONE
MASPELA SCELTAGIUSTAMASPETHE RIGHTCHOICE
L’azienda MASPE opera dal 1976 nel campo
specifico della produzione di pavimenti per esterni
ed è protagonista dell’evoluzione di questo settore
approntando soluzioni tecnologiche d’avanguardia
per realizzare pavimenti con caratteristiche tecniche
e strutturali di alta qualità.
La costante innovazione delle tecniche
di produzione e la particolare attenzione rivolta
alle necessità di carattere pratico ed estetico,
assieme alla capacità di interpretare al meglio
le richieste dei propri clienti, hanno decretato
il successo della MASPE che ricopre un ruolo
leader nel proprio settore.
I prodotti MASPE infatti sono conosciuti
ed apprezzati in tutto il territorio nazionale
ed in Europa.
MASPE is operating since year 1976 in the specific
field of production of pavings for exteriors and
is protagonist of all the developments in this sector,
preparing avantgarde technological solutions
for creating floorings with high quality technical
and structural characteristics.
The constant innovation of the production
techniques and the special attention given to the
practical and aesthetic needs, together with the
capacity to interpret in the best way the customer
requests, have brought the success to MASPE,
which covers a leading part in its proper sector.
In fact MASPE products are known and appreciated
in the whole national territory and in Europe.
IDEEE MATERIA
MASPE produce pavimentazioni per esterni da oltre 30 anni. Dal 1998 l’azienda è certificata UNI EN ISO 9001/2008 e tutti i suoi prodotti sono marcati CE secondo la norma EN 1339.La particolare attenzione rivolta alle necessità di carattere pratico ed estetico per interpretare al meglio le richieste dei propri clienti hanno decretato il successo della MASPE che ricopre un ruolo leader nel settore.MaspeLab è il luogo in cui si progettano e creano nuovi prodotti, sistemi e soluzioni tecnologiche all’avanguardia per migliorare la qualità del lavoro e la sua velocità, offrendo la grande affidabilità che da sempre contraddistingue MASPE.Le piastre MASPE vengono prodotte utilizzando materie prime naturali accuratamente selezionate, le quali garantiscono la durata nel tempo delle gradazioni cromatiche perché proprie dei materiali che le costituiscono.MASPE vanta una produzione vastissima che consente di soddisfare ogni esigenza con la massima libertà di scelta per tipologia, colore, formato e pezzi speciali.
IDEAS AND MATERIAL
MASPE produces pavings since more than 30 years. From 1998 the company is certified UNI EN ISO 9001/2008 and all its products are marked CE according to the standard EN 1339.The particular attention towards the necessity of practical and aesthetic character in order to interpret in the best way the requests of its customers have decreed the MASPE success,which has a leading part in the sector.MaspeLab is the place, where new products, systems and technological solutions are studied and created, in order to improve the quality of work and its velocity, by offering great reliability,which is always characteristic of MASPE.MASPE slabs are produced using accurately selected natural raw materials, which guarantee the duration in the time of the chromatic gradations as it is typical of the materials they are made of.MASPE is proud to have a wide production, which permits to satisfy each exigency with the maximum freedom in choice concerning typology, colour, size and special pieces.
PAVIMENTI
RIVESTIMENTI
MURI DIRECINZIONE
NATURAL EVO 10
NATURAL 16
SOLARIS 34
MAXI MODUX EVO 74
MAXI MODUX 80
PIETRE LAVICHE 86
SILIGRANITI 92
MARMI / GHIAINI 104
PAVIMENTI SOPRAELEVATI 110
MAXIMA 122
TAVELLE 128
MIXXA 132
PIETRA NATURALE PAVINGS 134
ISTRUZIONI TECNICHE 146
PIETRA NATURALE ROCCIA 156
PIETRA NATURALE WIDE 160
PIETRA NATURALE ZETA 172
PIETRA NATURALE FOLIO 182
TEKNA AD INCASTRO 188
TEKNA MULTILISTELLO 192
ISTRUZIONI TECNICHE 202
MODULI 206
MODULI PILASTRO 224
COPERTINE 226
ISTRUZIONI TECNICHE 230
LEGENDA
Le piastre vengono fornite pretrattate con il trattamento
idro-olio repellente MaspeTech
Le piastre Maspe sono carrabili se posate su adeguato
sottofondo. Posa pag. 146
Si intendono le differenzedi tono delle singole piastre
per ricreare un effetto naturale
Articolo brevettato
Le piastre sono adatte ad una posa su supporti in plastica
pag. 110
Zoccolino
Le piastresono resistenti al gelo
secondo a normativa EN 1339
Gradini
Le pavimentazioni Maspe sono antiscivolo in base alla
normativa EN 1339
Taglio spessore 2 cm
PAVINGS
WALL COVERINGS
EXPLANATION
FENCING WALLS
The tiles are supplied pre-treated with the hydro-oil
repellent treatment MaspeTech
Maspe slabs are suitable for cars if they are laid on a suitable
foundation. Laying page 146
This means the difference of shades of the single tiles for obtaining a natural effect.
Patented article
The tiles are suitable for a laying with plastic supports
page 110
Skirtings
The tiles are resistantto freeze according
to the regulation EN 1339
Steps
Thanks to their surface the pavings Maspe are non-slippery based to the regulation EN 1339
Thickness cut 2 cm
6
PA
T E N T ED
MA
S P E T E CH
2 CM
7
NATURAL EVO SOLARIS MAXIMODUX EVO
PIETRANATURALE PAVINGS
PIETRELAVICHE
PIETRANATURALEZETA
TEKNAMULTILISTELLO
PIETRANATURALEWIDE
MODULOBIANCO DI TRANI
MODULOPIETRA TOSCANA
8
PAVIMENTIFUSSBÖDENPAVINGS
9
101001010101011
ROVERESBIANCATOORTOGONALE
10
11
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
PAVIMENTI NATURAL EVO
8550x50x3,7 cm
Per la pulizia di questo prodottoutilizzare esclusivamente un’idoneaidropulitrice. Non utilizzare acidoo altri tipi di detergenti.
Raffinata superficie, sabbiata impregnata, con 2 due strutture superficiali e 4 texture differenti.
DESIGN INNOVATIVO VALORIZZATO DA ACCENTUATE SFUMATURE
ROVERE SBIANCATO ORTOGONALE
Cod. IS20.124
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
Catalogue extension on line
/ Explanation page 6
/ Technical data
For cleaning this type of product use only a suitable high-pressure cleaner. Don’t use acids or other types ofcleansers.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
/ PAVINGS
INNOVATIVE DESIGN ENHANCED BYACCENTUATED SHADES
Refined surfaces, sandblasted impregnated, with 2 surface structures and 4 different textures.
MA
S P E T E CH 2 CM
12121212121211222222
ROVEREORTOGONALE
12
13
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
8550x50x3,7 cm
Per la pulizia di questo prodottoutilizzare esclusivamente un’idoneaidropulitrice. Non utilizzare acidoo altri tipi di detergenti.
Raffinata superficie, sabbiata impregnata, con 2 due strutture superficiali e 4 texture differenti.
DESIGN INNOVATIVO VALORIZZATO DA ACCENTUATE SFUMATURE
ROVERE ORTOGONALE
Cod. IS20.125
PAVIMENTI NATURAL EVO
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
For cleaning this type of product use only a suitable high-pressure cleaner. Don’t use acids or other types of cleansers.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
INNOVATIVE DESIGN ENHANCED BYACCENTUATED SHADES
Refined surfaces, sandblasted impregnated, with 2 surface structures and 4 different textures.
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
1444144444411411144444444144444414444444444444444441444411444444144144414441144
NOCEORTOGONALE
14
15
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
8550x50x3,7 cm
Per la pulizia di questo prodottoutilizzare esclusivamente un’idoneaidropulitrice. Non utilizzare acidoo altri tipi di detergenti.
Raffinata superficie, sabbiata impregnata, con 2 due strutture superficiali e 4 texture differenti.
DESIGN INNOVATIVO VALORIZZATO DA ACCENTUATE SFUMATURE
NOCE ORTOGONALE
Cod. IS20.126
PAVIMENTI NATURAL EVO
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
For cleaning this type of product use only a suitable high-pressure cleaner. Don’t use acids or other types of cleansers.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
INNOVATIVE DESIGN ENHANCED BYACCENTUATED SHADES
Refined surfaces, sandblasted impregnated, with 2 surface structures and 4 different textures.
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
16
ACEROSBIANCATOORTOGONALE
16
17
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
8550x50x3,7 cm
La Linea Natural viene proposta conparticolari venature non colorateartificialmente e quindi duraturenel tempo.
Superficie effetto legno, sabbiata impregnata, con 2 strutture superficiali differenti.
OTTIMA RESA ESTETICAADATTABILITÀ AI VARI AMBIENTI
ACERO SBIANCATO ORTOGONALE
Cod. IS20.105
PAVIMENTI NATURAL
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
The Natural Line is proposed withparticular not artificially coloured veins and thus lasting in the time.
Surface with wood effect, sandblasted impregnated, with 2 different surface structures.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
AN OPTIMAL AESTHETIC RESULTSUITABLE FOR DIFFERENT ENVIRONMENTS
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
18
BETULLAORTOGONALE
18
19
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
9045x90x3,7 cm
Superficie effetto legno, sabbiata impregnata, con 2 strutturesuperficiali differenti.
OTTIMA RESA ESTETICAADATTABILITÀ AI VARI AMBIENTI
BETULLA ORTOGONALE
Cod. IS20.108
Spiccata originalità grazie ad un formato esclusivo. È possibile effettuare la posa galleggiante esclusivamente con l’utilizzo del supporto Morpho da 20 mm e con due supporti centrali per ogni piastra.
PAVIMENTI NATURAL
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
SPECIAL PRODUCTDETAILS
AN OPTIMAL AESTHETICRESULT SUITABLE FOR DIFFERENT ENVIRONMENTS
Surface with wood effect, sandblasted impregnated, with 2 different surface structures.
Marked originality thanks to an exclusive size. It is possible to realize the laying with supports only by using Morpho support 20 mm and with two central supports for each tile.
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH
20
BETULLAORTOGONALE
20
21
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
8550x50x3,7 cm
La Linea Natural viene propostacon particolari venature non colorateartificialmente e quindi durature nel tempo.
Superficie effetto legno, sabbiata impregnata, con 2 strutture superficiali differenti.
OTTIMA RESA ESTETICAADATTABILITÀ AI VARI AMBIENTI
BETULLA ORTOGONALE
Cod. IS20.108
PAVIMENTI NATURAL
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
The Natural Line is proposed withparticular not artificially coloured veins and thus lasting in the time.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
AN OPTIMAL AESTHETIC RESULTSUITABLE FOR DIFFERENT ENVIRONMENTS
Surface with wood effect, sandblasted impregnated, with 2 different surface structures.
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
22
BETULLARIGATO
22
23
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
8550x50x3,7 cm
Perfetti nei viottoli dei giardini, all’interno di gazebo e sulle terrazze, il Natural Rigato coniuga modernità e stile nelle odierne costruzioni architettoniche.
Superficie effetto legno, sabbiata impregnata.
OTTIMA RESA ESTETICAADATTABILITÀ AI VARI AMBIENTI
BETULLA RIGATO
Cod. IS28.108
PAVIMENTI NATURAL
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
Perfect in garden paths, inside of gazebo and on terraces; Natural Rigato conjugates modernity and style in the present architectonical constructions.
Surface with wood effect, sandblasted impregnated.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
AN OPTIMAL AESTHETIC RESULTSUITABLE FOR DIFFERENT ENVIRONMENTS
23
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
24
IROKOORTOGONALE
24
25
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
9045x90x3,7 cm
IROKO ORTOGONALE
Cod. IS20.109
OTTIMA RESA ESTETICAADATTABILITÀ AI VARI AMBIENTI
Spiccata originalità grazie ad un formato esclusivo. È possibile effettuare la posa galleggiante esclusivamente con l’utilizzo del supporto Morpho da 20 mm e con due supporti centrali per ogni piastra.
Superficie effetto legno, sabbiata impregnata, con 2 strutturesuperficiali differenti.
PAVIMENTI NATURAL
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
SPECIAL PRODUCTDETAILS
AN OPTIMAL AESTHETICRESULT SUITABLE FOR DIFFERENT ENVIRONMENTS
Marked originality thanks to an exclusive size. It is possible to realize the laying with supports only by using Morpho support 20 mm and with two central supports for each tile.
Surface with wood effect, sandblasted impregnated, with 2 different surface structures.
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH
2626226262666666226266266666266226666666626626666626
IROKO
26
27
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
8550x50x3,7 cm
La Linea Natural viene propostacon particolari venature non colorateartificialmente e quindi durature nel tempo.
Superficie effetto legno, sabbiata impregnata. La versione ortogonale viene fornita con 2 strutture superficiali differenti.
IROKO
IROKO ORTOGONALECod. IS20.109
IROKO A CASSETTONECod. IS22.109
IROKO DIAGONALECod. IS21.109
OTTIMA RESA ESTETICAADATTABILITÀ AI VARI AMBIENTI
PAVIMENTI NATURAL
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
The Natural Line is proposed with particular not artificially coloured veins and thus lasting in the time.
Surface with wood effect, sandblasted impregnated. The orthogonal version includes with 2 different surface structures.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
AN OPTIMAL AESTHETIC RESULTSUITABLE FOR DIFFERENT ENVIRONMENTS
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
28
IROKORIGATO
28
29
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
8550x50x3,7 cm
Perfetti nei viottoli dei giardini, all’interno di gazebo e sulle terrazze, il Natural Rigato coniuga modernità e stile nelle odierne costruzioni architettoniche.
Superficie effetto legno, sabbiata impregnata.
IROKO RIGATO
Cod. IS28.109
OTTIMA RESA ESTETICAADATTABILITÀ AI VARI AMBIENTI
PAVIMENTI NATURAL
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
Perfect in garden paths, inside of gazebo and on terraces; Natural Rigato conjugates modernity and style in the present architectonical constructions.
Surface with wood effect, sandblasted impregnated.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
AN OPTIMAL AESTHETIC RESULTSUITABLE FOR DIFFERENT ENVIRONMENTS
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
30
WENGÈORTOGONALE
30
31
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
8550x50x3,7 cm
La serie Natural Ortogonale è prodottautilizzando due diversi stampi ed una leggera stonalizzazione nei colori per ottenere un effetto estetico sorprendente.
Superficie effetto legno, sabbiata impregnata, con 2 strutture superficiali differenti.
WENGÈ ORTOGONALE
Cod. IS20.110
OTTIMA RESA ESTETICAADATTABILITÀ AI VARI AMBIENTI
PAVIMENTI NATURAL
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
Line Natural Orthogonal is produced by using two different matrices and a soft color shade, in order to obtain a surprising aesthetic effect.
Surface with wood effect, sandblasted impregnated, with 2 different surface structures.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
AN OPTIMAL AESTHETIC RESULTSUITABLE FOR DIFFERENT ENVIRONMENTS
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
PAVIMENTI NATURAL
BETULLA
ACEROSBIANCATO
/ PAVINGS
32
IROKODIAGONALE
33
34
PIETRAD’OSTUNI
34
35
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
8540x60x3,7 cm
Disponibile anchecome rivestimento pag. 196
Moderna superficie, sabbiata impregnata, con 7 strutture superficiali differenti.
PIETRA D’OSTUNI
Cod. IS14.105
EFFETTO PIETRA A SPACCO
PAVIMENTI SOLARIS
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
SPECIAL PRODUCTDETAILS
SPLITTED STONE EFFECT
Modern surface, sandblasted impregnated. The size 40x60 includes7 different surface structures.
Available also as wall covering, see page 196
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
36
PIETRAARDESIA
36
37
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
Moderna superficie, sabbiata impregnata. Il formato 40x60 viene fornito con 7 strutture superficiali differenti e il formato 40x40 con 5 strutture.
PIETRA ARDESIA
Cod. IS14.100
EFFETTO PIETRA A SPACCO
40x40x3,5 cm 82
40x60x3,7 cm 85
Disponibile anchecome rivestimento pag. 194
PAVIMENTI SOLARIS
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
Modern surface, sandblasted impregnated. The size 40x60 includes 7 different surface structures and the size 40x40 with 5 structures.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
SPLITTED STONE EFFECT
Available also as wall covering, see page 194
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
38
PIETRAD’ORIENTE
38
39
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
Moderna superficie, sabbiata impregnata. Il formato 40x60 viene fornito con 7 strutture superficiali differenti e il formato 40x40 con 5 strutture.
PIETRA D’ORIENTE
Cod. IS14.101
EFFETTO PIETRA A SPACCO
40x40x3,5 cm 82
40x60x3,7 cm 85
> Modalità di posa pag. 146
PAVIMENTI SOLARIS
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
SPLITTED STONE EFFECT
Modern surface, sandblasted impregnated. The size 40x60 includes7 different surface structures and the size 40x40 with 5 structures.
> Modality of laying page 146
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
40
PIETRADI MANYAS
40
41
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
Spiccata originalità grazie ad un formato esclusivo. È possibile effettuare la posa galleggiante esclusivamente con l’utilizzo del supporto Morpho da 20 mm e con due supporti centrali per ogni piastra.
PIETRA DI MANYAS
Cod. IS16.105
EFFETTO PIETRA A SPACCO
45x90x3,7 cm 90
Moderna superficie, sabbiata impregnata, con 4 strutture superficiali differenti.
PAVIMENTI SOLARIS
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
SPECIAL PRODUCTDETAILS
SPLITTED STONE EFFECT
Marked originality thanks to an exclusive size. It is possible to realize the laying with supports only by using Morpho support 20 mm and with two central supports for each tile.
Modern surface, sandblasted impregnated, with 4 different surface structures.
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH
42
PIETRADI MANYAS
42
43
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
Moderna superficie, sabbiata impregnata, con 7 strutture superficiali differenti.
PIETRA DI MANYAS
Cod. IS16.105
EFFETTO PIETRA A SPACCO
40x60x3,7 cm 85
> Modalità di posa pag. 146
PAVIMENTI SOLARIS
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
Modern surface, sandblasted impregnated, with 7 different surface structures.
SPLITTED STONE EFFECT
> Modality of laying page 146
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
44
PIETRASERENA
44
45
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
PIETRA SERENA
Cod. IS16.103
EFFETTO ANTICATO
45x90x3,7 cm 90
Moderna superficie, sabbiata impregnata, con 4 strutture superficiali differenti.
Spiccata originalità grazie ad un formato esclusivo. È possibile effettuare la posa galleggiante esclusivamente con l’utilizzo del supporto Morpho da 20 mm e con due supporti centrali per ogni piastra.
PAVIMENTI SOLARIS
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
SPECIAL PRODUCTDETAILS
AN ANTIQUED EFFECT
Modern surface, sandblasted impregnated, with 4 different surface structures.
Marked originality thanks to an exclusive size. It is possible to realize the laying with supports only by using Morpho support 20 mm and with two central supports for each tile.
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH
46
PIETRASERENA
46
47
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
Disponibile anchecome rivestimento pag. 198
Moderna superficie, sabbiata impregnata, con 7 strutture superficiali differenti.
PIETRA SERENA
Cod. IS16.103
EFFETTO ANTICATO
40x60x3,7 cm 85
PAVIMENTI SOLARIS
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
Modern surface, sandblasted impregnated, with 7 different surface structures.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
AN ANTIQUED EFFECT
Available also as wall covering, see page 198
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
48
PIETRAD’ISTRIA
48
49
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
Moderna superficie, sabbiata impregnata, con 7 strutture superficiali differenti.
PIETRA D’ISTRIA
Cod. IS16.104
EFFETTO ANTICATO
40x60x3,7 cm 85
Disponibile anchecome rivestimento pag. 200
PAVIMENTI SOLARIS
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
Modern surface, sandblasted impregnated, with 7 different surface structures.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
AN ANTIQUED EFFECT
Available also as wall covering, see page 200
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
PAVIMENTI SOLARIS
PIETRAARDESIA
PIETRA D’OSTUNI
/ PAVINGS
50
PIETRA D’ISTRIA
51
52
OPINGCIOTTOLOBIANCO
52
53
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
Queste lastre rendono molto agevolerealizzare inserti e decori all’interno dipavimentazioni Maspe offrendo la possibilità di personalizzare la propria pavimentazione.
Nobile superficie, sabbiata impregnata.
OPING CIOTTOLO BIANCO
Cod. IS31.119
RIPRODUZIONE DEL CIOTTOLATOFACILITÀ DI POSA
49,9x49,9x3,9 cm 80
PAVIMENTI SOLARIS
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
These slabs make the realization of inserts and decorations in the Maspe pavings very convenient, by giving the possibility to personalize the own paving.
Magnanimous surface, sandblasted impregnated.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
REPRODUCTION OF THE COBBLESTONEAN EASY LAYING
/ PAVINGS
PA
T E N T ED
MA
S P E T E CH
54
OPINGPORFIDOPALLADIANA
54
55
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
La posa del materiale avviene normalmente come per le altre pavimentazioni Maspe,anche la stuccatura del materiale vieneeseguita con il metodo tradizionale.
Nobile superficie, sabbiata impregnata, con 3 strutture superficiali differenti.
OPING PORFIDO PALLADIANA
Cod. IS32.120
RIPRODUZIONE DELLA PALLADIANA IN PORFIDOFACILITÀ DI POSA
49,9x49,9x3,9 cm 80
PAVIMENTI SOLARIS
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
The laying of the material is done normally like the other Maspe pavings, even the filling of the material is carried out with the traditional method.
Magnanimous surface, sandblasted impregnated, with 3 different surface structures.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
REPRODUCTION OF THE PALLADIANA IN PORPHYRYAN EASY LAYING
/ PAVINGS
PA
T E N T ED
MA
S P E T E CH
56
OPINGBIANCOBURATTATO
56
57
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
Le piastre Oping Bianco Burattato sono ideali per la realizzazione di marciapiedi, rampe, vialetti, piazze, etc... Grazie alla loro particolare conformazione è sufficiente tagliare la piastra e smussarla con il flessibile per ottenere la linea diritta di finitura.
Nobile superficie, sabbiata impregnata.
OPING BIANCO BURATTATO
Cod. IS30.118
RIPRODUZIONE DELLAPOSA “OPERA INCERTA”FACILITÀ DI POSA
49,9x49,9x3,9 cm 80
PAVIMENTI SOLARIS
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 146
The tiles Oping Bianco Burattato are perfect for the realization of foot-paths, ramps, paths, places ecc. ..Thanks to their particular shape it is sufficient to cut the tile and to round it off by the use of a cutting grinder in order to obtain a straight finishing line.
Magnanimous surface, sandblasted impregnated.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
REPRODUCTION OF THELAYING “UNCERTAIN WORK”AN EASY LAYING
/ PAVINGS
PA
T E N T ED
MA
S P E T E CH
58
PIETRATOSCANA
58
59
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
Particolarmente antisdrucciolevole grazie alla scalpellinatura superficiale, è adatta a chi desidera soluzioni eleganti ma anche pratiche. Il formato 40x40 cm è consigliato in caso di pendenze accentuate.
Elegante superficie, sabbiata impregnata.
PIETRA TOSCANA
EFFETTO SCALPELLINATO
40x40x3,5 cm 82
40x60x3,7 cm 85
PIETRA TOSCANACod. IS15.102
PIETRA TOSCANA SINISTRACod. IS29.102
PAVIMENTI SOLARIS
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
Particularly non-skidding thanks to the chiselled surface it is suitable to those who wish elegant, but also practical solutions. The size 40x40 cm is advisable in case of accentuated slopes.
Elegant surface, sandblasted impregnated.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
CHISELLED EFFECT
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
60
TRAVERTINOROMANO
60
61
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
Le differenze di colore, anche marcate, in questo articolo sono state realizzate volutamente per riprodurre l’effetto del travertino naturale. Miscelare le mattonelle per ottenere un effetto cromatico globale omogeneo dell’opera.
TRAVERTINO ROMANO
Cod. IS39.122
25x50x3,5 cm 82
40x60x3,7 cm 85
Preziosa superficie, sabbiata impregnata. Entrambi i formati vengono forniti con 4 strutture superficiali differenti.
STRUTTURE SUPERFICIALIE TONALITÀ MOLTEPLICI
PAVIMENTI SOLARIS
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
Precious surface, sandblasted impregnated. Both sizes include4 different surface structures.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
SURFACE STRUCTURES ANDNUMEROUS SHADES
The differences of color, even pronounced, have been achieved deliberately in this article in order to reproduce the natural travertine effect. Mix the tiles in order to obtain a homogeneous global chromatic effect of the work.
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
62
COTTODI PIEVE ROSSO
62
63
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
COTTO DI PIEVE ROSSO
Cod. IS23.114
25x50x3,5 cm 82
40x40x3,5 cm 82
Preziosa superficie, sabbiata impregnata. Entrambi i formati vengono forniti con 4 strutture superficiali differenti.
RIPRODUZIONEDEL COTTO ANTICO
> Modalità di posa pag. 146
PAVIMENTI SOLARIS
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
REPRODUCTION OF THE ANTIQUE COTTO
Precious surface, sandblasted impregnated. Both sizes include4 different surface structures.
> Modality of laying page 146
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
64
COTTODI PIEVE GIALLO
64
65
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
COTTO DI PIEVE GIALLO
Cod. IS23.115
25x50x3,5 cm 82
40x40x3,5 cm 82
Preziosa superficie, sabbiata impregnata. Entrambi i formati vengono forniti con 4 strutture superficiali differenti.
RIPRODUZIONEDEL COTTO ANTICO
> Modalità di posa pag. 146
PAVIMENTI SOLARIS
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
REPRODUCTION OF THE ANTIQUE COTTO
Precious surface, sandblasted impregnated. Both sizes include4 different surface structures.
> Modality of laying page 146
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
66
BIANCONEPIETRA SQUADRATA
66
67
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
BIANCONE / PRUN PIETRA SQUADRATA
25x50x3,7 cm 85
Superficie leggermente irregolare, sabbiata impregnata, con 4 strutture superficiali differenti.
EFFETTO PIETRA A SPACCO
BIANCONEPIETRA SQUADRATACod. IS36.105
PRUNPIETRA SQUADRATACod. IS36.113
> Modalità di posa pag. 146
PAVIMENTI SOLARIS
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
Surface lightly irregular, sandblasted impregnated, with 4 different surface structures.
SPLITTED STONE EFFECT
> Modality of laying page 146
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH
68
PIETRA DI PRUN
68
69
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
BIANCONE / PIETRA DI PRUN
BIANCONECod. IS17.105
40x60x3,7 cm 85
Superficie leggermente irregolare, sabbiata impregnata, con 2 strutture superficiali differenti.
EFFETTO PIETRA A SPACCO
PIETRA DI PRUNCod. IS17.113
> Modalità di posa pag. 146
PAVIMENTI SOLARIS
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
Surface lightly irregular, sandblasted impregnated, with 2 different surface structures.
SPLITTED STONE EFFECT
> Modality of laying page 146
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
70
FUSIONBLACK
70
71
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
50x50x3,7 cm 85
Artistica superficie, sabbiata impregnata.
ESALTAZIONE DEL RILIEVO
FUSION WHITE / BLACK
FUSION WHITECod. IS19.106
FUSION BLACKCod. IS19.107
> Modalità di posa pag. 146
PAVIMENTI SOLARIS
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
Artistic surface, sandblasted impregnated.
HIGHLIGHTING OF THE RELIEF
> Modality of laying page 146
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
PIETRA TOSCANA
72
TRAVERTINO ROMANO
COTTO DIPIEVE GIALLO
PAVIMENTI SOLARIS/ PAVINGS
73
74
SILVABELLA
74
75
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
> Modalità di posa pag. 146
Sabbiata impregnata con 8 effetti superficiali differenti.
SUPERFICIE EFFETTO MARMO CARATTERIZZATADA ORIGINALI SFUMATURE
40x40x3,5 cm 82,40
SILVABELLA STRUTTURATO
Cod. IS42.617
Per la pulizia di questo prodottoutilizzare esclusivamente un’idoneaidropulitrice. Non utilizzare acidoo altri tipi di detergenti.
PAVIMENTI MAXI MODUX EVO
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 146
SPECIAL PRODUCTDETAILS
SURFACE MARBLE EFFECT CHARACTERIZEDBY ORIGINAL SHADES
For cleaning this type of product use only a suitable high-pressure cleaner. Don’t use acids or other types of cleansers.
Sandblasted impregnatedwith 8 different surface effects.
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH
76
PORTORO
76
77
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
> Modalità di posa pag. 146
Sabbiata impregnata con 6 effetti superficiali differenti.
SUPERFICIE EFFETTO MARMO CON SFUMATURE ACCENTUATE
40x40x3,5 cm 82,40
PORTORO STRUTTURATO
Cod. IS42.618
Per la pulizia di questo prodottoutilizzare esclusivamente un’idoneaidropulitrice. Non utilizzare acidoo altri tipi di detergenti.
PAVIMENTI MAXI MODUX EVO
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 146
SPECIAL PRODUCTDETAILS
SURFACE MARBLE EFFECTWITH HIGHLIGHTED SHADES
For cleaning this type of product use only a suitable high-pressure cleaner. Don’t use acids or other types of cleansers.
Sandblasted impregnatedwith 6 different surface effects.
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH
78
CARRARAVENATO
78
79
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
> Modalità di posa pag. 146
Sabbiata impregnata con 4 effetti superficiali differenti.
SUPERFICIE EFFETTO MARMO IMPREZIOSITA DA PARTICOLARI VENATURE
40x40x3,5 cm 82,40
CARRARA VENATO STRUTTURATO
Cod. IS42.619
Per la pulizia di questo prodottoutilizzare esclusivamente un’idoneaidropulitrice. Non utilizzare acidoo altri tipi di detergenti.
PAVIMENTI MAXI MODUX EVO
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 146
SPECIAL PRODUCTDETAILS
SURFACE MARBLE EFFECT EMBELLISHED BY CHARACTERISTIC VEINS
For cleaning this type of product use only a suitable high-pressure cleaner. Don’t use acids or other types ofcleansers.
Sandblasted impregnated with 4 different surface effects.
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH
80
MAXI MODUXGRIGIO
80
81
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
Maxi Modux grazie alle materie prime dielevata qualità, ha una struttura molto compatta, dalle caratteristiche tecniche del più alto livello. Questo permette di posarlo con tranquillità anche nelle condizioni d’uso più impegnative.Per il calcolo dei mq vedi avvertenze pag. 239
MAXI MODUX GRIGIOSABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.612
19,7x40x3,5 cm 80
Classica superficie, sabbiata impregnata.
FORMATI COMBINABILI FRA LOROCOLORI STONALIZZATI
MAXI MODUX GRIGIO
40x40x3,5 cm 8040x60,3x3,5 cm 80
PAVIMENTI MAXI MODUX
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
Maxi Modux, thanks to the high quality raw materials, has a very compact structure with technological characteristics of the highest level. This permits to lay it with calm even in the most demanding use conditions.For the calculation of the sq m see Indications on page 239
Classic surface, sandblasted impregnated.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
COMBINABLE SIZESSHADED COLOURS
> Modality of laying page 146
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH
82
MAXI MODUXROSSO
82
83
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
Sono praticamente infinite le soluzioni che si possono realizzare con la combinazione dei 3 formati; dalle semplici geometrie fino allesofisticate ed esclusive pose ad “opus romano” che prevedono la combinazione dei 3 formati.Per il calcolo dei mq vedi avvertenze pag. 239
MAXI MODUX ROSSOSABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.610
19,7x40x3,5 cm 80
Classica superficie, sabbiata impregnata.
FORMATI COMBINABILI FRA LOROCOLORI STONALIZZATI
MAXI MODUX ROSSO
40x40x3,5 cm 8040x60,3x3,5 cm 80
PAVIMENTI MAXI MODUX
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
There are practically infinitive solutions, which can be realized by the combination of the 3 sizes. From the simple geometries to the sophisticated and exclusive laying in the way “opus romano”, which provide for the combination of the 3 sizes.For the calculation of the sq m see Indications on page 239
SPECIAL PRODUCT DETAILS
COMBINABLE SIZESSHADED COLOURS
> Modality of laying page 146
Classic surface, sandblasted impregnated.
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH
84
MAXI MODUXBEIGE
84
85
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
Sono praticamente infinite le soluzioni che si possono realizzare con la combinazione dei 3 formati; dalle semplici geometrie fino allesofisticate ed esclusive pose ad “opus romano” che prevedono la combinazione dei 3 formati.Per il calcolo dei mq vedi avvertenze pag. 239
MAXI MODUX BEIGESABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.566
19,7x40x3,5 cm 80Classica superficie, sabbiata impregnata.
FORMATI COMBINABILI FRA LOROCOLORI STONALIZZATI
MAXI MODUX BEIGE
40x40x3,5 cm 8040x60,3x3,5 cm 80
PAVIMENTI MAXI MODUX
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
There are practically infinitive solutions, which can be realized by the combination of the 3 sizes. From the simple geometries to the sophisticated and exclusive laying in the way “opus romano”, which provide for the combination of the 3 sizes.For the calculation of the sq m see Indications on page 239
SPECIAL PRODUCT DETAILS
COMBINABLE SIZESSHADED COLOURS
> Modality of laying page 146
Classic surface, sandblasted impregnated.
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH
86
PORFIDOTRENTINO
86
87
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
> Modalità di posa pag. 146
Per garantire una corretta miscelazione delle mattonelle ed ottenere così un effetto cromatico armonioso dell’opera, prelevare le mattonelle da diversi pallet. Il posatore deve avere pertanto tutto il materiale già a disposizione in cantiere ad inizio lavoro e verificare costantemente l’avanzamento della pavimentazione.Per il calcolo dei mq vedi avvertenze pag. 239
Cod. IS40.613/C20.3
35x19x3,3 cm 70
Superficie effetto porfido, sabbiata impregnata. Non è possibile richiedere i singoli formati.
PIASTRE CON SPESSORE REGOLARE STRUTTURE SUPERFICIALI DIFFERENZIATE
PORFIDO TRENTINO
32x20x3,3 cm 7025x20,5x3,3 cm 7026x19,5x3,3 cm 70
19x19,5x3,3 cm 70
21x19x3,3 cm 70
PAVIMENTI PIETRE LAVICHE
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
Surface with porphyry effect, sandblasted impregnated. It is not possible to require single sizes.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
TILES WITH AN EVEN THICKNESSDIFFERENTIATED SURFACE STRUCTURES
> Modality of laying page 146
In order to guarantee a correct mixture of the tiles and thus to obtain an overall chromatic effect of the work, please take the tiles from different pallets. The layer must have at his disposal, already on the building yard, all the material at the beginning of the laying and control constantly the progress of the paving.For the calculation of the sq m see Indications on page 239
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH
88
VERDELLO
88
89
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
> Modalità di posa pag. 146
Per garantire una corretta miscelazione delle mattonelle ed ottenere così un effetto cromatico armonioso dell’opera, prelevare le mattonelle da diversi pallet. Il posatore deve avere pertanto tutto il materiale già a disposizione in cantiere ad inizio lavoro e verificare costantemente l’avanzamento della pavimentazione.Per il calcolo dei mq vedi avvertenze pag. 239
Cod. IS40.614/C20.3
35x19x3,3 cm 70
Superficie effetto porfido, sabbiata impregnata. Non è possibile richiedere i singoli formati.
PIASTRE CON SPESSORE REGOLARE STRUTTURE SUPERFICIALI DIFFERENZIATE
VERDELLO
32x20x3,3 cm 7025x20,5x3,3 cm 7026x19,5x3,3 cm 7019x19,5x3,3 cm 70
21x19x3,3 cm 70
PAVIMENTI PIETRE LAVICHE
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
Surface with porphyry effect, sandblasted impregnated. It is not possible to require single sizes.
TILES WITH AN EVEN THICKNESSDIFFERENTIATED SURFACE STRUCTURES
In order to guarantee a correct mixture of the tiles and thus to obtain an overall chromatic effect of the work, please take the tiles from different pallets. The layer must have at his disposal, already on the building yard, all the material at the beginning of the laying and control constantly the progress of the paving.For the calculation of the sq m see Indications on page 239
SPECIAL PRODUCT DETAILS
> Modality of laying page 146
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH
VERDELLO90
PORFIDOTRENTINO
PAVIMENTI PIETRE LAVICHE/ PAVINGS
91
92
ROSADOLOMITI
92
93
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
Consigliamo in caso di posa multiformato diutilizzare una colla a spessore per livellare le nevitabili lievi differenze. Per la fuga è preferibile l’utilizzo di una malta riempitiva di facile pulibilità per rendere più agevole il compito del posatore.
40X40X3,5 cm 82
Tradizionale e funzionale superficie, sabbiata impreganta. L’articolo Rosa Dolomiti è disponibile anche nella versione non impregnata.
REALIZZATO CON INERTIDI MARMO E PORFIDO
ROSA DOLOMITISABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.150
MARRONE CARSICOSABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.164
ROSA DOLOMITI / MARRONE CARSICO
> Modalità di posa pag. 146
PAVIMENTI SILIGRANITI
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 146
In case that it is laid with several sizes, we advise the use of a thickness adhesive, in order to level light unavoidable differences. It is preferable to use an easy to clean filling mortar for making the layers work easier.
Traditional and functional surface, sandblasted impregnated. The article Rosa Dolomiti is even available in the not impregnated version.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
REALIZED WITH INERTS OF MARBLE AND PORPHYRY
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
94
BIANCOCARSICO
94
95
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
> Modalità di posa pag. 146
Dimensioni Kg/mq
ROSA PORRINO SABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.156
BIANCO CARSICO SABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.159
GRIGIO CARSICO SABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.168
45x90x3,7 cm 90
REALIZZATO CON INERTIDI VARI COLORI
ROSA PORRINO / BIANCO / GRIGIO CARSICO
Tradizionale e funzionale superficie, sabbiata impregnata.
Spiccata originalità grazie ad un formato esclusivo. È possibile effettuare la posa galleggiante esclusivamente con l’utilizzo del supporto Morpho da 20 mm e con due supporti centrali per ogni piastra.
PAVIMENTI SILIGRANITI
> Modality of laying page 146
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
SPECIAL PRODUCTDETAILS
REALIZED WITH INERTSOF DIFFERENT COLORS
Traditional and functional surface, sandblasted impregnated.
Marked originality thanks to an exclusive size. It is possible to realize the laying with supports only by using Morpho support 20 mm and with two central supports for each tile.
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH
96
BIANCOCARSICO
96
97
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
> Modalità di posa pag. 146
Consigliamo in caso di posa multiformato diutilizzare una colla a spessore per livellare le inevitabili lievi differenze. Per la fuga è preferibile l’utilizzo di una malta riempitiva di facile pulibilità per rendere più agevole il compito del posatore.
ROSA PORRINO / BIANCO / GRIGIO CARSICO
Tradizionale e funzionale superficie, sabbiata impreganta. Il formato 40x40 è disonibile anche nella versione non impregnata.
REALIZZATO CON INERTIDI VARI COLORI
ROSA PORRINOSABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.156
BIANCO CARSICOSABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.159
GRIGIO CARSICOSABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.168
40x40x3,5 cm 82
50x50x3,7 cm 85
40x60x3,7 cm 85
PAVIMENTI SILIGRANITI
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 146
In case that it is laid with several sizes, we advice the use of a thickness adhesive, in order to level light unavoidable differences. It is preferable to use an easy to clean filling mortar for making the layers work easier.
Traditional and functional surface, sandblasted impregnated. The size 40x40 is even available in the not impregnated version.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
REALIZED WITH INERTSOF DIFFERENT COLORS
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
98
GIALLOCARSICO
98
99
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
> Modalità di posa pag. 146
Consigliamo in caso di posa multiformato diutilizzare una colla a spessore per livellare le inevitabili lievi differenze. Per la fuga è preferibile l’utilizzo di una malta riempitiva di facile pulibilità per rendere più agevole il compito del posatore.
GIALLO / VERDE CARSICO
Tradizionale e funzionale superficie, sabbiata impreganta. Il formato 40x40 è disonibile anche nella versione non impregnata.
REALIZZATO CON INERTI DI VARI COLORI
GIALLO CARSICO SABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.157
VERDE CARSICOSABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.165
40x40x3,5 cm 82
50x50x3,7 cm 85
PAVIMENTI SILIGRANITI
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 146
In case that it is laid with several sizes, we advice the use of a thickness adhesive, in order to level light unavoidable differences. It is preferable to use an easy to clean filling mortar for making the layers work easier.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
REALIZED WITH INERTSOF DIFFERENT COLORS
Traditional and functional surface, sandblasted impregnated. The size 40x40 is even available in the not impregnated version.
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH 2 CM
100
GRIGIO CARSICOPAVÈ CIRCOLARE
100
101
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
> Modalità di posa pag. 146
Le forme a pavè diritto e pavé circolare sono abbinabili tra di loro con la possibilità dicreare numerosi schemi di posa per adattarsi e risolvere le più varie esigenze urbanistiche.
Geometrica superficie sabbiata.
MOLTEPLICISCHEMI DI POSA
40x40x3,5 cm 82
ROSA DOLOMITIPAVÈ DRITTOCod. S3.150
ROSA DOLOMITIPAVÈ CIRCOLARECod. S2.150
GRIGIO CARSICOPAVÈ CIRCOLARECod. S2.168
GRIGIO CARSICOPAVÈ DRITTOCod. S3.168
ROSA DOLOMITI / GRIGIO CARSICO PAVÈ
PAVIMENTI SILIGRANITI PAVÈ SABBIATI
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 146
The sizes pavè straight and pavè circular are combinable among each other, with the possibility to create a great variety of laying schemes, in order to be suitable and solve all sorts of urbanistic needs.
Geometrical sandblasted surface.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
VARIOUS LAYING SCHEMES
/ PAVINGS
102
ROSA DOLOMITIPAVÈ CIRCOLARE
102
103
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
> Modalità di posa pag. 146
Le forme a pavè diritto e pavé circolare sono abbinabili tra di loro con la possibilità dicreare numerosi schemi di posa per adattarsi e risolvere le più varie esigenze urbanistiche.
ROSA DOLOMITI / GRIGIO CARSICO PAVÈ
Geometrica superficie levigata.
MOLTEPLICISCHEMI DI POSA
ROSA DOLOMITIPAVÈ DRITTOLEVIGATOCod. L3.150
ROSA DOLOMITIPAVÈ CIRCOLARELEVIGATOCod. L2.150
GRIGIO CARSICOPAVÈ CIRCOLARELEVIGATOCod. L2.168
40x40x3,5 cm 82
GRIGIO CARSICOPAVÈ DRITTOLEVIGATOCod. L3.168
PAVIMENTI SILIGRANITI PAVÈ LEVIGATI
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 146
The sizes pavè straight and pavè circular are combinable among each other, with the possibility to create a great variety of laying schemes, in order to be suitable and solve all sorts of urbanistic needs.
Geometrical polished surface.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
VARIOUS LAYING SCHEMES
/ PAVINGS
104
ROSSOVERONA 3
104
105
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
> Modalità di posa pag. 146
Il materiale viene prodotto e, successivamente alla maturazione, sottoposto a sabbiatura per “antichizzare” il marmo superficiale a vista. Questa operazione rende la pavimentazione piacevolmente ruvida.
BIANCO / ROSSO / VERDE / MULTICOLOR
Rustica superficie sabbiata.
GRANULATODI MARMO FINE
40x40x3,5 cm 82
BIANCO CARRARA 3FONDO BIANCOSABBIATOCod. S1.70
ROSSOVERONA 3SABBIATOCod. S1.72
VERDEALPI 3SABBIATOCod. S1.73
MULTICOLORFANTASIA CARRARA 3SABBIATOCod. S1.75
BIANCO CARRARA 3MISTO ROSSO VERONA 3SABBIATOCod. S1.76
PAVIMENTI MARMI SABBIATI
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
>Modality of laying page 146
The material is produced and after thematuration it is subjected to sandblasting for “aging” the surface of the marble in sight. This work makes the paving pleasantly rough.
Rustic sandblasted surface.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
FINE MARBLE GRANULES
/ PAVINGS
2 CM
106
BIANCOCARRARA 3FONDO BIANCO
106
107
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
> Modalità di posa pag. 146
Realizzati con graniglia di marmo, sono una garanzia di durabilità sia sotto il profilo del colore che sotto il profilo della resistenza meccanica.
BIANCO / ROSSO / VERDE / MULTICOLOR
Rustica superficie lavata.
GRANULATODI MARMO FINE
40x40x3,5 cm 82
BIANCO CARRARA 3FONDO BIANCOCod. G1.70
ROSSOVERONA 3Cod. G1.72
VERDEALPI 3Cod. G1.73
MULTICOLORFANTASIA CARRARA 3Cod. G1.75
BIANCO CARRARA 3MISTO ROSSO VERONA 3Cod. G1.76
50x50x3,7 cm 85
PAVIMENTI MARMI LAVATI
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 146
Realized with marble grit, they are the guarantee for durability as well under the colour profile as under the one of mechanical resistance.
Rustic washed surface.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
FINE MARBLE GRANULES
/ PAVINGS
2 CM
108
BASICGRIGIO LONDRASABBIATO
108
109
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
GHIAINO / PRESSATO / TERRA / BASIC
L’ articolo Ghiaino Piave viene fornito con superficie lavata, invece il Terra di Trento con superficie sabbiata impregnata.
SEMPLICE ED ECONOMICODUREVOLE NEL TEMPO
40x40x3,5 cm
50x100x3,9 cm
50x50x3,7 cm
82
90
85
GHIAINO PIAVEGRANA MEDIACod. G1.10
GHIAINO PIAVEMISTO ROSSO VERONA 3Cod. G1.15
PRESSATOGRIGIO PERLACod. P1.48
TERRADI TRENTOCod. IS1.180
BASIC GRIGIOLONDRA SABBIATOCod. S1.43
50x50x3,7 cm
40x40x3,5 cm
50x50x3,7 cm
40x40x3,2 cm
85
82
85
72
Cod. G1.10 Cod. G1.15
Cod. P1.48
Armato
Cod. IS1.180
Cod. S1.43
> Modalità di posa pag. 146
PAVIMENTI GHIAINO DI FIUME AGGLOPRESSATI BASIC
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
The article Ghiano Piave includes a washed surface, but Terra di Trento includes a sandblasted impregnated surface.
SIMPLE AND ECONOMICALLAST IN TIMES
> Modality of laying page 146
/ PAVINGS
2 CM
110
CARATTERISTICHE TECNICHE MORPHO LINE
MORPHO LINE
LA SOLUZIONE PERFETTA PER RISOLVERE VARIE ESIGENZE DI POSA SU SUPERFICI IRREGOLARI O CON GUAINE CEDEVOLI, INCREMENTANDOI RISULTATI IN OGNI SITUAZIONE.
Per l’utilizzo della linea Morpho vedi istruzioni a pag. 148
Sono resistenti al calore e al gelo, evitando le deformazionidovute alle escursioni termiche.Si adattano velocemente e con precisione ad ogni fondo.Incrementano la stabilità del sistema grazie al collanteMaspeKimik che può essere applicato nell’apposita vaschetta.
VITE REGOLATRICEMORPHO
Cod. C.991/20
SUPORTO CENTRALE
Cod. C.992/20
MASPEKIMIK
Cod. C.993/280
MORPHO LIGHTCod. C.995/14
MORPHO Cod. C.990/20
VITE REGOLATRICEMORPHO LIGHT
Cod. C.996/14
FUGA MORPHOJOINT
Cod. C.994/2015
Estensionecatalogo on line
/ TECHNICAL CHARACTERISTICS
THE PERFECT SOLUTION TO SOLVE DIFFERENT LAYING NEEDS ON UNEVEN SURFACES ANDON YIELDING SHEATHINGS, BY INCREASING THE RESULT IN EACH SITUATION.
For the use of Morpho Line see instructions on page 148
They are heat - and freeze-resistant, by avoiding the strains duedto temperature fluctuations. They adapt in a rush and precise manner to each underground. They increase the stability of the system, thanks to MaspeKimikglue that can be applied in the suitable basin.
ADJUSTMENT SCREW ADJUSTMENT SCREW
CENTRAL SUPPORT THE JOINT MORPHOJOINT
Catalogue extension on line
PA
T E N T ED
111
CARATTERISTICHE TECNICHE MORPHO LINE
MORPHO LINE
Permette un range di adattamentoda 14 mm a 23 mm.
Il range di adattamento è compreso tra 20 mm e 32 mm.Grazie alla sua forma e alla superficie d’appoggiomaggiorata incrementa la resistenza alla flessionedi oltre il 30%.Il supporto Morpho da 20 mm può essere utilizzato“doppio”, uno sopra l’altro, consentendo un rangedi adattamento da 40 a 52 mm.
Per dare maggiore stabilità è possibile incollare le piastre al supporto posizionando il collante sulla vaschetta predisposta.
SOSTEGNO IN PLASTICAMORPHO LIGHT
SOSTEGNO IN PLASTICAMORPHO
22,5 cm
32 cm
Codice Morpho C.990/20 Morpho Light C.995/14
Cod. C.995/14
Cod. C.990/20
Materiale utilizzato
Altezza minima
Altezza massima (con vite)
Spessore linguetta (larghezza fuga)
Superficie piano d’appoggio singola aletta
Superficie vaschetta chimico
Peso
Pz / confezione
Dosaggio chimico indurente per ancoraggio
Carico rottura medio
Carico rottura consigliato
Polipropilene
Quantità media 3 ml per singola vaschetta
Polipropilene
Quantità media 3 ml per singola vaschetta
20 mm
32 mm
3 mm
4500 mm²
328 mm²
160 gr
100
331 kg
200 kg
14 mm
23 mm
3 mm
2400 mm²
270 mm²
60 gr
300
321 kg
190 kg
20 mm
14 mm
/ TECHNICAL CHARACTERISTICS
For giving a greater stability it is possible to glue the slabs to the support, by placing the adhesive on the suitable bowl.
The fitting range is from 20 mmto 32 mm included. Thanks to its shape and the increasedlaying surface the breaking strengthis augmented of more than 30%. The 20 mm Morpho support can be used“double”, one above the other, allowingan adjustment range from 40 to 52 mm.
PLASTIC SUPPORTMORPHO
It permits a fitting rangefrom 14 mm to 23 mm.
PLASTIC SUPPORTMORPHO LIGHT
/ Code
Used material
Minimal height
Maximal height (with screw)
Tang Thickness (width of joint)
Laying surface of each wing
Surface of the chemical basin
Weight
Pieces per packaging
Dosage of the hardening chemical for the anchoring
Avarage breacking load
Advisable breacking load
Polypropylene
Average quantity 3 ml per chemical basin
Polypropylene
Average quantity 3 ml per chemical basin
112
MORPHO LINE
Attraverso l’utilizzo delle viti di regolazioneè possibile adattare perfettamente l’altezzadel supporto al dislivello tra la piastra e la guaina, allo scopo di regolare in modo precisoe stabile l’appoggio della piastra al supporto. Le viti sono autobloccanti e di facile innesto.
Attraverso l’utilizzo delle viti di regolazioneè possibile adattare perfettamente l’altezzadel supporto al dislivello tra la piastra e la guaina, allo scopo di regolare in modo precisoe stabile l’appoggio della piastra al supporto. Le viti sono autobloccanti e di facile innesto.
Ogni rotazione della vite di 90° corrisponde ad un aumento di spessore pari a 1 mm.
VITE REGOLATRICEPER MORPHO LIGHT
VITE REGOLATRICEPER MORPHO
20 mm
56 cm
56 cm
Per l’utilizzo della linea Morpho vedi istruzioni a pag. 148
Codice Vite regolatrice per Morpho C.991/20
Vite regolatrice per Morpho Light C.996/14
Cod. C.996/14
Cod. C.991/20
Materiale utilizzato
Range di adattamento
Superficie
Peso
Altezza
Pz / confezione
Polipropilene
Da 20 mm a 32 mm
Polipropilene
Da 14 mm a 23 mm
1700 mm²
12,5 gr
20 mm
100
1700 mm²
11 gr
14 mm
100
Estensionecatalogo on line
CARATTERISTICHE TECNICHE MORPHO LINE
Every screw rotation of 90º corresponds to a thickness increase of 1 mm.
For the use of Morpho Line see instructions on pag. 148
Through the adjusting screws it is possible to adapt perfectly the height of the support to the unevenness between under slab and sheating, in order to regulate in a precise and stable manner the laying of the slab to the support. The screws are self-blocking and have an easy clutch.
ADJUSTMENT SCREWFOR MORPHO
Through the adjusting screws it is possible to adapt perfectly the height of the support to the unevenness between under slab and sheating, in order to regulate in a precise and stable manner the laying of the slab to the support. The screws are self-blocking and have an easy clutch.
ADJUSTMENT SCREWFOR MORPHO LIGHT
/ Code
Used material
Fitting range
Surface
Weight
Height
Pcs / packaging
Polypropylene
From 20 mm to 32 mm
Polypropylene
From 14 mm to 23 mm
Catalogue extension on line
/ TECHNICAL CHARACTERISTICS
PA
T E N T ED
113
MORPHO LINE
Il supporto centrale è una delle numerose innovazioni studiate e brevettate nei Laboratori MaspeLab. Questo nuovo prodotto, abbinato al supporto MORPHO, permette di irrobustire ancora di più la posa di pavimenti e piastre.
Evita l’impiego di betoniere per le malte,necessarie nell’impiego di altriprocedimenti edilizi.Aumenta la sicurezza, la stabilità e la duratadell’installazione. Grazie al materiale e al design,anche carichi gravosi non ne deformano le caratteristiche strutturali.È molto semplice da usare e la sua strutturaauto-livellante permette di adattarsi ad ognispessore, a piani sconnessi e con inclinazionidifferenti. Il suo range di adattamentocorrisponde a quello del Morpho:da 20 mm a 32 mm.
NB: Non è utilizzabile in combinazione con Morpho Light.
SUPPORTO CENTRALE
18/32 mm
80 cm
Codice C.992/20
Cod. C.992/20
Materiale utilizzato
Altezza minima
Altezza massima
Superficie piano d’appoggio singola aletta
Superficie vaschetta chimico
Peso
Pz / confezione
Dosaggio chimico indurente per ancoraggio H 20 mm
Dosaggio chimico indurente per ancoraggio H 32 mm
Polipropilene
Quantità media minima 10 ml
Quantità media massima 18 ml
18 mm
32 mm
3900 mm²
2720 mm²
21 gr
200
CARATTERISTICHE TECNICHE MORPHO LINE
NB: It can’t be used in combination with Morpho Light.
The central support is one of the numerous studied and patented innovations of MaspeLab laboratories. This new product, combined with the support MORPHO, allows to strengthen still more the laying of pavings and slabs.
It avoids the use of cement mixers,necessary for the use in other buildingproceedings.It increases the security, the stability andthe durability of the installation. Thanksto the material and the design eventhe maximal load to support doesn’tmisshape the structural characteristics. It is easy to use and its self-levellingstructure permits the adaptation to eachthickness, to not joined levels and withdifferent gradients. Its adaptation range corresponds to the Morpho one:from 20 mm to 32 mm.
CENTRAL SUPPORT
/ Code
Used material
Minimal height
Maximal height
Laying surface of each wing
Surface of the chemical basin
Weight
Pcs / packaging
Dosage of the hardening chemical for the anchoring H 20 mm
Dosage of the hardening chemical for the anchoring H 32 mm
Polypropylene
Minimal average quantity 10 ml
Maximal average quantity 18 ml
/ TECHNICAL CHARACTERISTICS
114
PRESCRIZIONI MORPHO LINE
MORPHO LINE
PASSAGGIO PRIVATO(case private, terrazze ad uso privato, ...)
PASSAGGIO PUBBLICO(ambienti pubblici, ristoranti,terrazze aperte al pubblico, ...)
* escluso modulari e piastre con preincisioni (es. Siligraniti Pavè Sabbiati e Levigati) ** utilizzare 2 supporti centrali come indicato nel disegno
PRESCRIZIONIPAVIMENTI GALLEGGIANTI
PRESCRIZIONIPAVIMENTI GALLEGGIANTI
450450
Per l’utilizzo della linea Morpho vedi istruzioni a pag. 148
Formato della piastra
Formato della piastra
Morpho C.990/20
Morpho C.990/20
Morpho Light C.995/14
Morpho Light C.995/14
Supporto Centrale C.992/20
Supporto Centrale C.992/20
consigliato
non utilizzabile
sconsigliato
non utilizzabile
non utilizzabile
non utilizzabile
non utilizzabile
non utilizzabile
non utilizzabile
non utilizzabile
facoltativo/consigliato
obbligatorio
consigliato
obbligatorio
obbligatorio
obbligatorio
non utilizzabile
obbligatorio
non utilizzabile
non utilizzabile
non necessario
obbligatorio
consigliato
obbligatorio
obbligatorio **
consigliato
non utilizzabile
obbligatorio
non utilizzabile
non utilizzabile
40x40x3,5 cm
40x40x2 cm *
50x50x3,7 cm
40x60x3,7 cm
45x90x3,7 cm
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
40x40x3,5 cm
40x40x2 cm *
50x50x3,7 cm
40x60x3,7 cm
45x90x3,7 cm
Estensionecatalogo on line
I formati 25x50x3,5/3,7 e 20x40x3,5 cm, i formati 50X50 e 40x60 spessore 2 cm e Pietra Naturale Pavings non sono posabili su supporti.
/ INDICATION
* except modulari and slabs with engravings (for example Siligranites Pavé Sandblasted and Polished) ** use no. 2 central supports
For the use of Morpho Line see instructions on pag. 148
PRIVATE PASSAGE (private houses, terraces for the private use, ...)
PUBLIC PASSAGE (public environments, restaurants,terraces open for the public, ...)
INDICATIONSFOR RAISED FLOORS
INDICATIONSFOR RAISED FLOORS
Size of the slab
Size of the slab
Central Support
Central Support
optional/advisable
obligatory
advisable
obligatory
obligatory
obligatory
not usable
obligatory
not usable
not usable
advisable
not usable
not advisable
not usable
not usable
not usable
not usable
not usable
not usable
not usable
not necessary
obligatory
advisable
obligatory
obligatory
advisable
not usable
obligatory
not usable
not usable
Catalogue extension on line
The sizes 25x50x3,5/3,7 and 20x40x3,5 cm, the sizes 50X50 and 40x60 thickness 2 cm and Pietra Naturale Pavings cannot be laid on supports.
PA
T E N T ED
115
COMPLEMENTI MORPHO LINE
MORPHO LINE
È il collante bi-componente studiato e testato nei laboratori MaspeLab per l’applicazione professionale. Il prodotto è facile da utilizzareed è caratterizzato dalla presa rapida e il ritiro nullo. Dopo l’uso, avvitando adeguatamenteil tappo, Maspekimik non indurisce e può essere utilizzato anche dopo la prima apertura.
La fuga MorphoJoint è un elemento che migliora il risultato finale estetico della pavimentazione, grazie al suo particolare innesto che assicuraun ancoraggio permanente. La sua azionedi giunzione riduce sia le infiltrazioni di sporco tra le fughe sia la quantità d’acqua che entrain contatto con la guaina, quindi il bisognodi manutenzione sotto la pavimentazione.
NB: È necessario prevedere una pendenza minima di almeno 1,5 %, per garantire il corretto deflusso delle acqua pluviali.
MASPEKIMIK
MORPHO
per Morpho / Morpho Light per Supporto Centrale
Cod. C.993/280
Cod. C.994/2015
Quantità media 3 ml per singola vaschettaDosaggio chimico indurente per ancoraggio Quantità minima 10 ml (H 20 mm)Quantità massima 18 ml (H 32 mm)
3,6022
,00
16,0
03,00
3,00
2,00
2,00
/ COMPLEMENTS
NB: It’s necessary to provide for a minimal slope of at least 1,5 %, to guarantee the correct down flow of the raining water.
It’s the bi-component glue studied and tested in the MaspeLab laboratories for the professional application. The product can be easily used and is characterized by a fast adhesion and doesn’t retire. After the use, by screwing the cap appropriately, Masoekimik does not harden and can be used even after ithas been opened for the first time.
The joint MorphoJoint is an element, which improves the final aesthetic result of the paving, thanks to its particular coupling, which assures a permanent anchoring. Its connection action reduces as well the infiltrations of dirt between the joints as the quantity of the water which goes in contact with the sheating and thus the need of upkeep below the paving.
MASPEKIMIK
MORPHO
for Central Supportfor Morpho / Morpho Light
Minimal quantity 10 ml (H 20 mm)Maximal quantity 18 ml (H32 mm)
Average quantity 3 ml per chemical basinDosage of the hardening chemical for the anchoring
116
MORPHO LINE
Il MorphoSand è un nuovo tipo di supporto adatto alla posa su sabbia o pietrisco.La pavimentazione rimane comunque solo pedonabile ma con un maggiore supporto negli angoli che aiuta a mantenere la stessa complanarità. Le alette distanziatrici inoltre consentono il filtraggio dell’acqua verso ilfondo che deve essere previsto drenante per evitare la formazione di ristagni d’acqua.Consigliamo di usare pietrisco 3/6 per ottenere questo scopo.
MORPHO SAND
0,3 cm
15 cm
15 cm
Per l’utilizzo di Morpho Sand vedi istruzioni a pag. 149
Cod. C.997/15
Estensionecatalogo on line
1 cm
1,15
cmCARATTERISTICHE TECNICHE MORPHO LINE
For the use of Morpho Sand see instructions on page 149
MorphoSand is a new type of plastic support suitable for the laying on sand or grit. In any case the paving remains only for pedestrians, but with a higher support at the corners, which keepthe floor coplanar. Moreover the detached wings permit the water runoff in the underground, which has to be planed drained, toavoid the formation of water retentions. We advise the use of grit 3/6to obtain this aim.
MORPHO SAND
Catalogue extension on line
/ TECHNICAL CHARACTERISTICS
PA
T E N T ED
117
110
205
25-4
0
110
205
60-1
00
110
205
40-7
0
205
90-1
60
110
CARATTERISTICHE TECNICHE
SUPPORTI REGOLABILI
SUPPORTI REGOLABILIPER PAVIMENTAZIONI GALLEGGIANTI
La linea dei Supporti Regolabili si adatta con semplicitàe sicurezza ad ogni tipo di pavimento.Questi supporti sono ideali per garantire una posa omogenea ed elegante, senza apportare interventi radicali alla struttura preesistente ed eliminare alla radice i problemi di umidità, infiltrazioni d’acqua, passaggio di cavi o tubi, permettendo sempre una facile e veloce ispezionabilità.
Le alette distanziatrici sono state concepite per esserefacilmente asportate per l’applicazione negli angoli o contro muro.
Utilizzare questi supporti esclusivamente con piastre armate formato 40x40 cm. In caso di rottura, l’armatura permette alla piastra di rimanere unita.Per passaggio pubblico e altezza superiore ai 5 cm prevedereun supporto centrale.
L’altezza può essere regolata per mezzo dell’esclusivachiave di regolazione.
Cod. C.980/40.70 Cod. C.980/90.160 Cod. C.981Cod. C.980/25.40 Cod. C.980/60.100
Vantaggi
Regolazione millimetrica da 25 a 40 mm, da 40 a 70 mm, da 60 a 100 mm, da 90 a 160 mm
Regolazione dell’altezza, a pavimento finito, grazie all’esclusiva chiave di regolazione
Base di appoggio liscia di 320 cm²
•
•
•
Dimensione piastra N° supporti / mq
Calcolo dei supporti 40x40x3,5 cm 6,25
/ TECHNICAL CHARACTERISTICS
ADJUSTABLE PLASTICSUPPORT FOR FLOATING PAVINGS
The line of plastic supports adapts with simplicityand security to each paving type.These plastic supports are ideal to guarantee an homogeneous and elegant laying, without producing drastic intervention to already existing structures and rooting outthe problems of moisture, water infiltration, passage of cables or tubes, always allowing an easy and quick inspection.
The spacing wings have been developed in orderto be easily taken off for the application in the angles or against the wall.
Use this type of support exclusively for reinforced slabsin size 40x40 cm. In case of breakage, the bracing permitsthe tile to remain joined.For public transit and height superior of 5 cm providefor a central support.
The height can be regulated by using the exclusiveregulation key.
/ Advantages
Millimetric regulation from 25 to 40 mm, from 40 to 70 mm, from 60 to 100 mm, from 90 to 160 mm
Regulation of the height, when the paving has been finished, thanks to the exclusive regulation key
Smooth support basis of 320 cm²
Pcs per sqmSize tile
Calculation of supports
118
ACCESSORI
MASPE “SU MISURA“
MaspeLab, il centro tecnologico dedicato alla progettazione e allo sviluppo dei nuovi prodotti, per rispondere alle varie richiestedi mercato, amplia la gamma dei suoi prodotti mettendoa disposizione della clientela il “taglio su misura”.
Da oggi molti dei prodotti Maspe presenti a listino potranno infatti essere tagliati, oltre che in lunghezza e larghezza, anche nello spessore.
Il risultato è che queste piastre potranno essere utilizzate siacome pavimentazione a spessore ribassato, sia come zoccolatura, rivestimento o copertina per recinzioni.
MASPELAB
NB: Per pavimentazioni carrabili lo spessore della piastra dovrà essere pari a 2 cm.
Concepita per tutti i casi in cui si abbia la necessità di realizzareuna pavimentazione con uno spessore non standard.Se avete una vecchia pavimentazione da coprire o sostituire ma siete vincolati da uno spessore specifico Maspe risolverà i Vostri problemi!
La tolleranza nel taglio è di ± 2 mm.Nel caso di articoli con superficie molto strutturata (come per esempio la Pietra di Prun o la Pietra Ardesia) bisogna prevedere 2/3 mmdi spessore nella partenza.
PAVIMENTAZIONEA SPESSORE RIBASSATO
Soglia
Sezione muro
Nuova pavimentazionespessore ribassato
Pavimentazione esistente
2 cm
/ ACCESSORIES
NB: For pavings suitable for vehicles the thickness of the slab must be equal to 2 cm.
MaspeLab, the technological centre dedicated to the projection and the development of new products, for matching the various market requests, expands the range of its products by placing the“cut to measure” at the customer’s disposal.
In fact from today onwards many Maspe products included in the price list can be cut, besides in length and width, even in thickness.
The result is an use of those slabs as well as paving with a reduced thickness, as skirting, wall covering or covering of fences.
MASPELAB
They are drawn up for all cases, where it is necessary to realizea paving with a not standard thickness.In case that you need to cover or substitute an old paving, but you are bound by a specific thickness, Maspe can solve your problems!
The cutting tolerance is ± 2 mm.In case of articles with very structured surface (as for example Pietradi Prun or Pietra Ardesia) you must consider 2/3 mm of thicknessin the starting point.
PAVINGS WITHA REDUCED THICKNESS
Doorstep
Section of the wall
New paving witha reduce thickness
Existing paving
119
ACCESSORI
MASPE “SU MISURA“
Gli zoccolini sono elementi essenziali per la finituradi una pavimentazione. Possono essere posati sia in fila singola, sia in fila doppia, conferendo risultati estetici in armonia con la realizzazione.Gli zoccolini vengono realizzati per quasi tutte le tipologiedi prodotto Maspe.
La zoccolatura con uno spessore di 2 cm potrà essere regolata in altezza a piacimento (fino all’altezza massima della piastra) ampliando la sua funzione protettiva e decorativa.
Gli zoccolini standard per le piastre Maspehanno le seguenti dimensioni:
ZOCCOLINI
NB: Fare riferimento alla scheda di ogni articolo.
2 cm
Formato della piastra Zoccolino
40x40 cm
50x50 cm
40x60 cm
Pietre laviche
38x9,2x1,2 cm
50x9,5x1,2 cm
60x9,2x1,2 cm
40x10x1,2 cm
/ ACCESSORIES
NB: Please refer to the data sheet of each article.
The skirtings are essential elements for the finish of a paving. They can be laid as well in a single row, as in a double row, offering aesthetic results in harmony with the execution. The skirtings are produced for almost all typesof Maspe products.
The skirting with a thickness of 2 cm, can be adjustedin the liked height (till the maximal height of the slab) enlarging in this manner its protective and decorative function.
The standard skirtings produced for Maspe slabshave the following dimensions :
SKIRTINGS
Slab size Skirting
120
cm 110
13
40
ACCESSORI
MASPE “SU MISURA“
L’altezza variabile si ricava tagliando la mattonella
SCALE: I GRADINI CON FINITURE A TORO
COME ORDINARE
cm 40x40x3,5B4040.3
cm 40x40x3,5BT4040.3
cm 50x50x3,7B5050.3
cm 50x50x3,7BT5050.3
cm 40x60x3,7BL4060.3
cm 40x60x3,7BTS4060.3
cm 40x60x3,7BC4060.3
cm 40x60x3,7BTD4060.3
cm 40x... cm 50x... cm 60x...
CBA
B4040.3B4040.3
BT4040.3
B4040.3
BT4040.3
+
+
+
+
+3 pz
1 pz
2 pz
1 pz
1 pz
1 pz
2 pz
1 pz
Controllare la distinta ordini: quantità dei pezzie tipologia dei pezzi B e BT.La posa inizia sempre dal basso verso l’alto.Tagliare l’alzata gradino nella misura indicata.Tagliare il pezzo B4040.3 nella misura indicata.Procedere allo stesso modo per tutti i gradini.
IN CANTIERE
BORDO
B
ALZATA GRADINOBORDO TERMINALE
BT
110
40 30 40
40 BT B BT BTBB B B B
Alzata gradino
Alzata gradinoAlzata gradino
20 m
m
40 mm
50 mm
3010
40
30
40
40
13
13
13
/ ACCESSORIES
By cutting the tile you can obtain different heights.
Check the order list: quantity of the piecesand typology of pieces B and BT.The laying starts always from the bottom upwards.Cut the riser of the step in the indicated measure.Cut piece B4040.3 in the indicated measure. Proceed in the same way with all the steps.
STAIRS: THE STEPS WITH TORUS FINISH
ON THE CONSTRUCTION SITE
HOW TO ORDER
BORDER RISER OF A STEPEND BORDER
/ pcs
/ pc
/ pcs
/ pc
/ pc
/ pc
/ pcs
/ pc
Riser of a step
Riser of a stepRiser of a step
121
25 cm
4 cm
100 cm
ACCESSORI
MASPE “SU MISURA“
BORDOghiaino piave grana media
Dimensioni: Ø 2-3 mm.
BORDI PER AIUOLE E SCALE
ACCESSORI
NB: L’armatura è disponibile solo per gli articoli G1.10 e G1.15 di dimensioni 50x50 cm.
Cod. G1.10/MB125.4
Kg/cad
Pz/pallet
Ml/pallet
Kg/pallet
25
90
90
2250
Dimensioni 100x25x3,5 cm
PINZA PRENDIPIASTRA UNIVERSALE
Cod. C.910
ARMATURA CON 2 FERRI IN DIAGONALE
Cod. C.950
/ ACCESSORIES
NB: The reinforcing bars are available only for the articles G1.10 and G1.15 dim. 50x50 cm.
BORDERgravel Piave middle grain
Sizes: Ø 2-3 mm.
BORDERS FOR FLOWERBEDS AND STAIRS
ACCESSORIES
/ Sizes
UNIVERSAL TONG FOR TAKING THE TILES
REINFORCING BARS WITH 2 IRONS IN DIAGONAL
Kg/each piece
Pcs/pallet
Linear meter/pallet
Kg/Pallet
122
PIETRATOSCANA
122
123
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
PAVIMENTI MAXIMA
> Modalità di posa pag. 146
Posabile a secco per carrabilità leggera (auto / furgoncini).
PIETRA TOSCANA
Elegante superficie, sabbiata impregnata.
STRUTTURA ESCLUSIVAPOSABILE A SECCO PER CARRABILITÀ LEGGERA
Cod. IS52.102/2550.6
25x50x6 cm 131
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 146
Possibility of dry laying for accessibility to light vehicles (cars / small vans).
An elegant surface, sandblasted impregnated.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
EXCLUSIVE STRUCTUREPOSSIBILITY OF DRY LAYING FOR ACCESSIBILITY TO LIGHT VEHICLES
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH
124
TRAVERTINOROMANO
124
125
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
> Modalità di posa pag. 146
Le differenze di colore, anche marcate, in questo articolo sono state realizzate volutamente per riprodurre l’effetto del travertino naturale. Miscelare le mattonelle per ottenere un effetto cromatico globale omogeneo dell’opera.
TRAVERTINO ROMANO
Preziosa superficie, sabbiata impregnata, con 4 strutture superficiali differenti.
STRUTTURE SUPERFICIALIE TONALITÀ MOLTEPLICIPOSABILE A SECCO PER CARRABILITÀ LEGGERA
25x50x6 cm 131
Cod. IS50.122/2550.6
PAVIMENTI MAXIMA
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 146
The differences of color, even pronounced, have been achieved deliberately in this article in order to reproduce the natural travertine effect. Mix the tiles in order to obtain a homogeneous global chromatic effect of the work.
A precious surface, sandblasted impregnated, with 4 different surface structures.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
SURFACE STRUCTURES AND NUMEROUS SHADESPOSSIBILITY OF DRY LAYING FOR ACCESSIBILITY TO LIGHT VEHICLES
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH
126
GRIGIOCARSICO
126
127
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
> Modalità di posa pag. 146
Posabile a secco per carrabilità leggera (auto / furgoncini).
ROSA PORRINO / BIANCO / GRIGIO CARSICO
Funzionale superficie, sabbiata impreganta.
TONALITÀ E SUPERFICI MODERNEPOSABILE A SECCO PER CARRABILITÀ LEGGERA
25x50x6 cm 131
ROSA PORRINO SABBIATO IMPREGNATOCod. IS51.156/2550.6
BIANCO CARSICO SABBIATO IMPREGNATOCod. IS51.159/2550.6
GRIGIO CARSICO SABBIATO IMPREGNATOCod. IS51.168/2550.6
PAVIMENTI MAXIMA
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 146
Possibility of dry laying for accessibility to light vehicles (cars / small vans).
Functional surface, sandblasted impregnated.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
MODERN SHADES AND SURFACESPOSSIBILITY OF DRY LAYING FOR ACCESSIBILITY TO LIGHT VEHICLES
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH
128
TAVELLESIENA
128
129
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
> Modalità di posa pag. 146
Lo spessore ridotto rende semplice anche posizionare un pavimento nuovo sopra ad uno preesistente, risparmiando in costi di demolizione, smaltimento e rifacimento del sottofondo. I 2 formati e la loro modularità, perfetta con una fuga da 6 mm crea infinite possibilità di installazione.Per il calcolo dei mq vedi avvertenze pag. 239
Superficie stonalizzata, burattata impregnata.
REALIZZATOCON INERTI ROSSI
12,5x25x2 cm 50
Cod. IB1.503
TAVELLE SIENA BURATTATO IMPREGNATO
25x25x2 cm 50
PAVIMENTI LE TAVELLE
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
Thanks to the reduced thickness it is even possible to position a new paving on an already existing one, by saving as well demolition costs as disposal and new installation of the underground. The 2 sizes and their perfect modularity with a joint of 6 mm creates endless installation possibilities.For the calculation of the sq m see Indications on page 239
Shaded surface, tumbled impregnated.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
REALIZEDWITH RED INERTS
> Modality of laying page 146
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH
130
TAVELLEVOLTERRA
130
131
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
> Modalità di posa pag. 146
Superficie stonalizzata, burattata impregnata.
REALIZZATOCON INERTI BEIGE E MARRONI
12,5x25x2 cm 50
Cod. IB1.566
TAVELLE VOLTERRA BURATTATO IMPREGNATO
25x25x2 cm 50
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
Lo spessore ridotto rende semplice anche posizionare un pavimento nuovo sopra ad uno preesistente, risparmiando in costi di demolizione, smaltimento e rifacimento del sottofondo. I 2 formati e la loro modularità, perfetta con una fuga da 6 mm crea infinite possibilità di installazione.Per il calcolo dei mq vedi avvertenze pag. 239
PAVIMENTI LE TAVELLE
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
REALIZED WIHT BEIGEAND BROWN INERTS
Thanks to the reduced thickness it is even possible to position a new paving on an already existing one, by saving as well demolition costs as disposal and new installation of the underground. The 2 sizes and their perfect modularity with a joint of 6 mm creates endless installation possibilities.For the calculation of the sq m see Indications on page 239
SPECIAL PRODUCT DETAILS
> Modality of laying page 146
Shaded surface, tumbled impregnated.
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH
132
MIXXAQUADRATO GRIGIO
132
133
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
> Modalità di posa pag. 146
Le tessere Mixxa vengono fornite pretrattate e preincollate su rete per una posa rapida e precisa. Si adattano per modularità, colori e spessori a Tavelle e Modux. Possono essere utilizzate anche come inserto, per realizzare fasce, bordi, decori, esaltando in questo caso tutta la loro versatilità.
Superficie stonalizzata, burattata e impregnata.
INCOLLATO SU RETE
MIXXA QUADRATO
30x30x2 cm 38
Tessera
Rete
4,7x4,7x2cm
MIXXAQUADRATO AZZURROCod. IB1.562
MIXXAQUADRATO ROSSOCod. IB1.563
MIXXAQUADRATO PORFIDOCod. IB1.565
MIXXA QUADRATO BEIGECod. IB1.566
MIXXA QUADRATO GRIGIOCod. IB1.567
MIXXA ARLECCHINOCod. CM.0101
PAVIMENTI MIXXA
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 146
Mixxa tessera are furnished pre-treated and sticked on a net for a fast and exact laying. They adapt to Tavelle and Modux, due to the modularity, colours and thicknesses. They can be also used as inserts, to realize borders, decorations, exalting in this case their complete adaptability..
SPECIAL PRODUCT DETAILS
STICKED ON A NET
Shaded surface, tumbled impregnated.
/ PAVINGS
MA
S P E T E CH
134
CARAVAGGIOOPERA INCERTA
134
135
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
> Modalità di posa pag. 146
Trattandosi di opera incerta calcolare uno sfrido del 5-10 % sulla superficie.
Dimensioni e superficia spacco naturale.
MOLTEPLICI FORMATILEGGERE NUANCE
Spessore 2/3 cmLastre irregolari
50
CARAVAGGIO OPERA INCERTA
Cod. N009L/X1.E
PAVIMENTI PIETRA NATURALE
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 146
Dimensions and surfaceswith natural split.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
MULTIPLE SIZESLIGHT NUANCES
Being an opus incertum, calculate a waste of 5-10% on the surface.
/ PAVINGS
136
BERNINIOPERA INCERTA
136
137
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
> Modalità di posa pag. 146
Trattandosi di opera incerta, calcolare uno sfrido del 5-10% sulla superficie.Alcuni pezzi possono presentare al loro interno il colore grigio. Si tratta di una peculiarità di questa pietra naturale.
Pietre ricavate a spaccodalla natura e successivamenteburattate.
MOLTEPLICI FORMATILEGGERE NUANCE
Spessore 1,5/3,5 cm 50
BERNINI OPERA INCERTA
Cod. N012L/X1.F
Lastre irregolari
PAVIMENTI PIETRA NATURALE
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 146
Stones extracted from nature with natural split and later tumbled.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
MULTIPLE SIZESLIGHT NUANCES
Being an opus incertum, calculate a waste of 5-10% on the surface. Some pieces might present inside them the color grey. This is a peculiarity of this natural stone.
/ PAVINGS
138
DALÌ
138
139
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
> Modalità di posa pag. 146
Le piastre sono fornite calibrate a 2,5 cm di spessore, tuttavia va considerata la struttura irregolare della pietra che ne determina la tolleranza dello spessore di ± 5 mm.
Superficie e struttura completamente naturale.
PIETRA A SPACCOBORDI IRREGOLARI
40x60x2,5 cm 60
DALÌ
Cod. N006L/4060.25
PAVIMENTI PIETRA NATURALE
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 146
The slabs are furnished calibrated at 2,5 cm of thickness, nevertheless you have to consider the irregular structure of the stone, which determinates its thickness tolerance of ± 5 mm.
Surface and structurecompletely natural.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
SPLITTED STONEIRREGULAR EDGES
/ PAVINGS
140
MONET
140
141
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
> Modalità di posa pag. 146
Le piastre sono fornite calibrate a 2,5 cm di spessore, tuttavia va considerata la struttura irregolare della pietra che ne determina la tolleranza dello spessore di ± 5 mm.
Superficie e struttura completamente naturale.
PIETRA A SPACCOBORDI IRREGOLARI
40x60x2,5 cm 60
MONET
Cod. N007L/4060.25
PAVIMENTI PIETRA NATURALE
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 146
The slabs are furnished calibrated at 2,5 cm of thickness, nevertheless you have to consider the irregular structure of the stone, which determinates its thickness tolerance of ± 5 mm.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
SPLITTED STONEIRREGULAR EDGES
Surface and structurecompletely natural.
/ PAVINGS
142
BOTTICELLI
142
143
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
> Modalità di posa pag. 146
Le piastre sono fornite calibrate a 2,5 cm di spessore, tuttavia va considerata la struttura irregolare della pietra che ne determina la tolleranza dello spessore di ± 5 mm.
Superficie e struttura completamente naturale.
PIETRA A SPACCOBORDI IRREGOLARI
40x60x2,5 cm 60
BOTTICELLI
Cod. N008L/4060.25
PAVIMENTI PIETRA NATURALE
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 146
The slabs are furnished calibrated at 2,5 cm of thickness, nevertheless you have to consider the irregular structure of the stone, which determinates its thickness tolerance of ± 5 mm.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
SPLITTED STONEIRREGULAR EDGES
Surface and structurecompletely natural.
/ PAVINGS
144
DONATELLO
144
145
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
Caratteristiche tecniche
Piano a spacco naturale, spessore variabile da 18 o 22 mm, capacità di conservare nel tempo qualità importanti come robustezza, aspetto e colore, queste caratteristiche rendono le piastre Donatello indicate per pavimentazioni di sicuro effetto e di grande affidabilità. Questa pietra può contenere una piccola percentuale di elementi ferrosi, ciò comporta la possibilità della creazione di sfumature beige.
Superficie e strutturacompletamente naturale
PIETRA A SPACCODIMENSIONI REGOLARI
40x60x1,8÷2,2 cm 60
DONATELLO
Cod. N004L/4060.C
> Modalità di posa pag. 146
PAVIMENTI PIETRA NATURALE
Sizes Kg/sq m
Catalogue extension on line
/ Explanation page 6
/ Technical data
Natural splitted surface, thickness varying from 18 or 22 mm, capability to maintain over time important qualities such as durability, appearance and colour; all these features make Donatello slabs suitable for highly reliable pavings and of high effect. This stone might contain a little percentage of ferrous elements, this entails the possibility of creations of beige shades.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
SPLITTED STONEREGULAR SIZES
> Modality of laying page 146
Surface and structurecompletely natural.
/ PAVINGS
146
MODALITÀ DI POSA PAVIMENTI
45 x 90 x 3,7 cm
50 x 50 x 3,7 cm
19,7 x 40 x 3,5 cm
40 x 40 x 3,5 cm
40 x 60,3 x 3,7 cm
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NATURAL / NATURAL EVO
MAXI MODUX / MAXI MODUX EVO
45 x 90 x 3,7 cm
40 x 60 x 3,7 cm
40 x 40 x 3,5 cm
25 x 50 x 3,7 cm
50 x 50 x 3,7 cm
Posa 1 Posa a secco su supporti in plastica per pavimentazioni pedonali pag. 148
Posa 2 Posa a secco per pavimentazioni pedonali pag. 149
Posa 3 Posa a colla per pavimentazioni carrabili pag. 150
Posa 4 Posa a malta per pavimentazioni carrabili pag. 150
Posa 5 Posa specifica Oping pag. 151
Posa 6 Posa specifica Pietre Laviche pag. 151
Pulizia di fine cantiere pag. 153
Pulizia ordinaria pag.153
Trattamento opzionale pag. 153
Posa 7 Posa specifica Modulari pag. 151
Posa 8 Posa specifica Pietra Naturale pag. 151
Posa 9 Posa specifica Maxima pag. 151
SOLARIS
INDICE
49,9 x 49,9 x 3,9 cm
OPING
PIETRE LAVICHE
Serie Posa 1 Posa 2 Posa 3 Posa 4 Posa 5 Posa 6 Posa 7 Posa 8 Posa 9
• Possibile modalità di posa
/ PAVINGS LAYING INSTRUCTIONS
/ INDEX
Dry laying on plastic supports for walkable pavings page 148
Dry laying for walkable pavings page 149
Laying with adhesive for pavings suitable for vehicles page 150
Laying with mortar for pavings suitable for vehicles page 150
Specific laying of Oping page 151
Specific laying of Pietre Laviche page 151
Specific laying of Modulari page 151
Specific laying of Natural Stone page 151
Specific laying of Maxima page 151
/ Serie
Possible laying modality
Cleaning at the end of work page 153
Usual cleaning page 153
Treatment optional page 153
147
MODALITÀ DI POSA PAVIMENTI
40 x 40 x 3,5 cm
50 x 50 x 3,7 cm
50 x 100 x 3,9 cm
GHIANO DI FIUME
40 x 40 x 3,2 cm
25 x 50 x 6 cm
45 x 90 x 3,7 cm
40 x 40 x 3,5 cm
50 x 50 x 3,7 cm
40 X 60 X 3,7 cm
40 x 40 x 3,5 cm
50 x 50 x 3,7 cm
40 x 40 x 3,5 cm
50 x 50 x 3,7 cm
40 x 60 x 2,5 cm
40 X 60 X 1,8-2,2 cm
Opera incerta
BASIC
MAXIMA
SILIGRANITI
MARMI LAVATI / MARMI SABBIATI
AGGLOPRESSATI
PIETRA NATURALE / PAVINGS
TAVELLE
MIXXA
Serie Posa 1 Posa 2 Posa 3 Posa 4 Posa 5 Posa 6 Posa 7 Posa 8 Posa 9
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NB: È necessario verificare ed eventualmente scaricare dal sito la scheda tecnica e le indicazioni di posa aggiornate, dopo l’acquisto del prodotto
www.maspe.com/guide
/ PAVINGS LAYING INSTRUCTIONS
/ Series
NB: It is necessary to check and eventually download the website, the technical sheet and the up-to-date laying indications, after purchasing the product.
148
Questo tipo di posa viene effettuata su appositi supporti in plastica posizionati sopra le guainedi protezione ottenendo notevoli vantaggi quali:- una rapida installazione,- un migliore isolamento termoacustico,- una semplice manutenzione del manto
impermeabile,- un pratico accesso ad eventuali impianti installati nel sottofondo, senza dover ricorrere ad opere di demolizione.
Predisporre la pavimentazione galleggiantecon i supporti Morpho.I supporti sono utilizzabili con piastre di vario spessore. Per informazioni dettagliate vedi tabella “Prescrizione pavimenti galleggianti” a pag. 114.È necessario prevedere una pendenza minimadel 1,5% nel caso più sfavorevole, per garantireil corretto deflusso delle acque pluviali.Gli scarichi dovranno essere posizionati con una quota idonea per evitare che l’acqua ristagni.Tali scarichi dovranno inoltre avere diametronon inferiore a 10 cm (di luce interna libera)e nella misura di 1 ogni 50 mq di terrazza.
Durante la posa verificare che le piastre appoggino nei 4 angoli. In caso di basculaggio regolare il supporto inserendo la vite regolatrice nella sede filettata apposita. Ruotarla in senso orario fino al raggiungimento della perfetta planarità.
Collocare il supporto centrale nel punto corrispondente al centro della piastra.
Applicare il MaspeKimik nell’apposito vano del supporto centrale, fino a riempirlo completamente.Nel caso dovesse servire maggiore stabilità, ripetere l’operazione anche nelle vaschette predisposte del Supporto Morpho.
Inserire la fuga nella fessura tra le piastre tramite utensile. Livellare per tutta la lunghezza e tagliarela fuga a misura delle fessure corte.
PAVIMENTAZIONE SOPRAELEVATA
POSA SU SUPPORTI
REGOLAZIONE
POSIZIONAMENTO SUPPORTOCENTRALE (OPZIONALE)
UTILIZZO COLLANTE (OPZIONALE)
FUGATURA (OPZIONALE)
PULIZIA DI FINE CANTIERE: a pavimentazione ultimata effettuare una pulizia di cantiere pag. 153
MODALITÀ DI POSA PAVIMENTI
POSA A SECCO SU SUPPORTI IN PLASTICA PER PAVIMENTAZIONI PEDONALI
CLEANING AT THE END OF WORK: when the paving has been finished, carry out a cleaning of the yard page 153
This type of laying is carried out on special plastic supports, placed on protection coverings, offering considerable advantages, such as:- a rapid installation,- a better sound/heat insulation,- an easier maintenance of the waterproof mantle,- a practical access to the underground, without carrying out any demolition.
RAISED PAVINGS
/ PAVINGS LAYING INSTRUCTIONS
DRY LAYING ON PLASTIC SUPPORTS FOR WALKABLE PAVINGS
Arrange in advance the raised paving with the Morpho supports.The supports can be used with tiles having different thicknesses. For detailed information look at the list “Indications for floating pavings” on page 114.A minimum slope of 1,5% must be provided in the most unfavourable situation, in order to guarantee the correct rain water runoff.Those drains have to positioned with a suitable level in order to avoid the stagnation of water. They must also have a diameter of not less than 10 cm (free inside opening) with 1 drain each 50 sq mof terrace.
During the laying control that the slabs leanin the 4 angles. In case of vibrations set thesupport by introducing the adjustment screwin the suitable thread. Rotate clockwise tillreaching the perfect planarity.
LAYING ON PLASTIC SUPPORTS
ADJUSTMENT
Place the central support in the pointcorresponding to the centre of the slab.
POSITIONING OF THE CENTRALSUPPORT (OPTIONAL)
USE OF THE GLUE (OPTIONAL)
JOINT-SEALING (OPTIONAL)
Apply MaskeKimik in the suitable basin of the central support till its complete filling up.In case that more stability is needed, repeat the operation also in the basins arranged beforehandof the Morpho support.
Put the joint in the cleft between the slabs by using the tool. Even up the whole length and cut the joint to measure of the short clefts.
149
1. Predisporre un piano di posa profondo 15-20 cm ben costipato e spianato, al fine di evitare possibili cedimenti.
2. Stendere del tessuto non tessuto.3. Stendere uno strato di “allettamento” di 3-4
cm di pietrisco di granulometria 3/6 mm oppure 4/8, ben lavato; livellare e compattare bene. In nessun caso le pendenze devono essere ricavate variando lo spessore dello strato di “allettamento” delle lastre.
Si consiglia l’utilizzo di ghiaionedi granulometria 16-35 mm.Importante: prevedere una pendenza minimadel 2% (2 cm al metro) anche del piano di posa.
NB: L’utilizzo di sabbia e non di pietriscopuò favorire il fenomeno dell’efflorescenza
Ghiaione
Strato di pietrisco
Procedere con la posa delle piastre.Consigliamo l’utilizzo del supporto Morphosand che offre maggiore supporto negli angoli e aiutaa mantenere la stessa complanarità tra le piastre.Le alette distanziatrici inoltre consentono la permeabilità dell’acqua verso il fondo che deve essere previsto drenante per evitare la formazione di ristagni d’acqua.
Vedi il prodotto a pag. 116
Riempiere le fughe con sabbia sottileper bloccare la pavimentazione.
SOTTOFONDO IN GHIAIONE
POSA
FUGATURA
PULIZIA DI FINE CANTIERE: a pavimentazione ultimata effettuare una pulizia di cantiere pag. 153
MODALITÀ DI POSA PAVIMENTI
POSA A SECCO PER PAVIMENTAZIONI PEDONALI
Pedonale
CLEANING AT THE END OF WORK: when the paving has been finished, carry out a cleaning of the yard page 153
1. Prepare a 15-20 cm well-rammed and flat laying level, in order to prevent possible yielding.2. Lay a nonwoven.3. Lay a 3-4 cm well-washed crushed stone “bed” layer with a granulometry of 3/6 mm or 4/8 mm; level and tamp well. In no case the slopes have to be obtained by changing the thickness of the slabs’ “bed” layer.
It is advisable to use gravel with a granulometryof 16-35 mm.Important: A minimum slope of 2% (2 cm per meter) must be provided, also of the laying level.
NB.:The use of sand and not of crushed stone, might favour the efflorescence phenomenon.
FOUNDATION WITH SCREE
/ PAVINGS LAYING INSTRUCTIONS
DRY LAYING FOR WALKABLE PAVINGS
Proceed with the laying of the tiles.We advise the use of the plastic support MorphoSand, which offers a higher supportat the corners and keeps the floor coplanar.Moreover the detached wings permit the water runoff in the underground, which has to be planed drained, to avoid the formation of water retentions.
See the product on page 116
Fill the joints with fine sandin order to block the paving.
LAYING
JOINT-SEALING
Gravel
Layer of crushed stone
Walkable
150
Per pavimentazioni carrabili eseguire il sottofondo in ghiaione compatto (può essere utilizzato anche quello preesistente). Stendere uno strato di circa10 cm di CLS con rete elettrosaldata.
Stendere il massetto di malta dosata a 250 Kg/m3 di cemento, avente uno spessore di circa 4/6 cm.
Già in fase di progetto prevedere in funzione delle dimensioni e della forma geometrica del pavimento idonei giunti di dilatazione. I giunti devono tagliare sottofondo, massetto e pavimentazione per poter “assorbire” le eventuali dilatazioni.
Realizzare la pavimentazione avendo cura di predisporre un’adeguata pendenza di cm 1 per metro, in modo da garantire il buon deflusso delle acque ed evitare (soprattutto nelle zone fredde)che la pavimentazione rimanga “in immersione”.
Procedere al montaggio delle piastre conun collante per esterni seguendo le istruzioni specifiche dell’adesivo utilizzato.
Spolverare col cemento. Posare le mattonelle livellandole con un asse di legno e il martellodi gomma. Maspe raccomanda di fare attenzione a non sporcare con la malta il pavimento (nel caso pulire subito prima che il cemento abbia fatto presa).
Nelle zone montane consigliamo la posa con fuga cementizia per garantire una miglior tenuta.Effettuare la fugatura delle marmette avendo cura di riempirla fino all’inizio del bisello (come da disegno) per correggere eventuali lievi irregolarità del bisello delle piastre.
Consigliamo di realizzare una fuga cementizia di modo da sigillare gli interstizi tra una piastra e l’altra ed impedire all’acqua di ristagnare tra il massetto e le piastre. Questo per evitare distacchi in caso di gelo e contrastare il fenomeno dell’efflorescenza.Nel caso vengano posate con fuga si consiglia di 8 mm circa. La sigillatura può essere fatta con una normale boiacca o altri preparati che si trovano comunemente in commercio.È bene bagnare abbondantemente le mattonelle prima di fugarle e pulirle subito dopo con una spugna umida, avendo cura di risciacquarla spesso.
SOTTOFONDO IN CALCESTRUZZO
PREPARAZIONE MASSETTO
GIUNTI DI DILATAZIONE
PENDENZA
POSA A COLLA
POSA A MALTA
FUGATURA
PULIZIA DI FINE CANTIERE: a pavimentazione ultimata effettuare una pulizia di cantiere pag. 153
MODALITÀ DI POSA PAVIMENTI
POSA A COLLA / MALTA PER PAVIMENTAZIONI CARRABILI
Bisello Livello fuga
Carrabile
Strato di colla/malta
CLS
Ghiaione
CLEANING AT THE END OF WORK: when the paving has been finished, carry out a cleaning of the yard page 153
For pavings suitable for vehicles, prepare the foundation with compact scree (even the pre-existing can be used). Spread an approx. 10 cm layer of concrete with electro welded net on the foundation.
FOUNDATION IN CONCRETE
/ PAVINGS LAYING INSTRUCTIONS
THE LAYING WITH ADHESIVE / MORTAR FOR PAVINGS SUITABLE FOR VEHICLES
Spread the mortar screed proportioned at 250 kg/m³ of cement, having a thickness of about 4/6 cm.
Already during the planning provide for suitable expansion joints according to the size and geometric shape of the floor. The joints have to cut the foundation, the cement floor and the paving, in order to have the possibility to “absorb” eventual expansions.
Realize the paving by paying attention to arrange an appropriate slope of 1 cm per meter in order to guarantee a good water down flow to avoid (especially in cold areas) that the paving remains“in immersion”.
Proceed with the assembling of the tiles witha specific adhesive for exteriors, by followingthe specific instructions of the used adhesive.
Dust with cement and lay the tiles, leveling them with a wooden board and rubber mallet. Maspe recommends to pay attention to not dirt the paving with mortar (if this happens clean immediately before the cement sticks).
For mountain areas we advise the laying with cement joint in order to guarantee a better seal.Carry out the joint of the tiles by being careful to fill it up till the chamfer (as you can see also on the scheme), in order to correct possible light unevennesses of the tiles‘ chamfer.
We advise to realize a cement joint, in order to seal the interstices between one tile and the other and for preventing that water stagnates between the cement layer and the tiles, in order to avoid separations in case of freeze and to contrast the efflorescence phenomenon. In case they are laid with a joint, we advise a width of the joint of approx. 8 mm. Sealing can be done with normal grout or with other preparations available on the market.It is advisable to wet the tiles thoroughly before grooving to clean them immediately afterwards with a moist sponge, by paying attention to rinse it often.
FOUNDATION IN CONCRETE
EXPANSION JOINTS
SLOPE
LAYING WITH ADHESIVE
LAYING WITH MORTAR
JOINT-SEALING
Chamfer Joint level
Suitablefor vehicles
Adhesive/mortar layer
Concrete
Gravel
151
MODALITÀ DI POSA PAVIMENTI
www.maspe.com/guide
www.maspe.com/guide
www.maspe.com/guide
www.maspe.com/guide
Per la posa specifica e le avvertenze, scaricare le indicazioni dal sito.
Per la posa specifica e le avvertenze, scaricare le indicazioni dal sito.
Per la posa specifica e le avvertenze, scaricare le indicazioni dal sito.
Per la posa specifica e le avvertenze, scaricare le indicazioni dal sito.
POSA SPECIFICA OPING
POSA SPECIFICA PIETRA LAVICA
POSA SPECIFICA MODULARE
POSA SPECIFICA PIETRA NATURALE PAVINGS
ISTRUZIONI DI POSA A SECCOLINEA MAXIMA
Realizzare il sottofondo con caratteristiche uguali a quelli normalmente richieste per la costruzione di pavimentazioni convenzionali sia per spessore che per composizione.
Le caratteristiche del sottofondo andranno valutate in funzione al tipo di terreno e alla sua deformabilità, oltre che per la tipologia dei carichi ai quali si prevede che la pavimentazione sarà sottoposta, in ogni caso dovrà essere:
Ben compattato. Preparare il piano di finitura del sottofondo, realizzandolo con diversi tipi di materiali per riportare il sottofondo alle quote e alle pendenze di progetto. Per strade a traffico particolarmente pesante ed in presenza di terreni non coesivi, è consigliato l’uso di materiali leganti (cls magro unigranulare).
Drenante, caratteristica che deve essere sempre garantita con opportuni accorgimenti. Il piano di finitura deve anche impedire alla sabbia, che costituisce il riporto di posa delle lastre, di essere veicolata nel sottofondo creando così dei vuoti sotto la pavimentazione, a tale proposito: stendere il Geotessuto oppure i tessuti non-tessuti realizzati in materiale inorganico imputrescibile che, posati direttamente sul piano finitura, consentono un perfetto drenaggio, impedendo il passaggio delle particelle più fini di sabbia.
Conforme agli spessori di progetto.
Privo di impurità inquinanti.
Fare riferimento normativo a quanto previsto dalle norme vigenti in materia di sottofondi stradali ed ai comuni (Codice di Pratica).
SOTTOFONDO
/ PAVINGS LAYING INSTRUCTIONS
SPECIFIC LAYING OF OPING
SPECIFIC LAYING OF PIETRA LAVICA
SPECIFIC LAYING OF MODULARE
SPECIFIC LAYING OF PIETRA NATURALE PAVINGS
www.maspe.com/guide
www.maspe.com/guide
www.maspe.com/guide
www.maspe.com/guide
Realise the foundation with the same characteristics like those required for the construction of conventional pavings as well for its thickness as for the composition.
The characteristics of the foundation have to be evaluated with regards to the type of soil and its deformability, besides the type of charges the paving will be submitted. In any case it has to be:
Well thickened. Prepare the plane of the underground finishing, by realizing it using different types of material, in order to bring again the foundation to the height and slope of the project. For streets with particularly heavy traffic and in presence of not cohesive soils, it is advisable to use binding materials (poor single grain concrete).
Draining, a characteristic, which has to be always guarantied with proper devices. The finishing plane hasn’t to allow to the sand, which is the bedding material for the slabs, to go in the foundation and to create in this manner empty spaces under the pavings, therefore: place the geotextile or the nonwoven textile made of inorganic rot-proof material, which permit a perfect drain when they are laid directly on the finishing plane, and do not allow the passing of finest sand particles.
Corresponding to the thicknesses of the project.
Without polluting impurities.
Make normative reference, as to what is foreseen by the rules in force in subject of street foundations and to town one (Practice Code).
FOUNDATION
For the specific laying and the advises, please download the indications from the website.
For the specific laying and the advises, please download the indications from the website.
For the specific laying and the advises, please download the indications from the website.
For the specific laying and the advises, please download the indications from the website.
INDICATIONS FOR THE DRY LAYING OF LINE MAXIMA
152
MODALITÀ DI POSA PAVIMENTI
La bordura laterale ha la funzione di contenimento della pavimentazione, del sottofondo e dello strato di sabbia quando sottoposti a sollecitazioni meccaniche.
Tali bordure vengono realizzate normalmente fissando la lastra terminale con del cls oppure con appositi profili contenitivi in ferro o calcestruzzo il tutto opportunamente fissato.
Nonostante la pavimentazione sia in grado di smaltire le acque superficiali attraverso i giunti tra le lastre, è necessario prevedere delle pendenze (almeno del 2%) esattamente come per le pavimentazioni convenzionali anche se la linea Maxima è progettata con le alette distanziatrici che conferiscono una capacità drenante.
La linea Maxima deve essere posata leggermente più alta (circa 5 mm) rispetto ai pozzetti di scolo.
Il riporto di posa deve essere formato da pietrisco contenente non oltre il 3% in peso di limo, argilla o residui di frantumazione. La granulometria sarà non superiore ai 7 mm e con almeno l’80% contenuto sotto i 4 mm. Lo spessore dello strato di pietrisco, a compattazione avvenuta, deve risultare di 30÷40 mm. Le pendenze non potranno mai essere ricavate variando lo spessore dello strato di sabbia per evitare assestamenti differenziali della pavimentazione che ne comprometterebbero la planarità. Il mancato rispetto dello spessore del riporto di posa può causare rotture della pavimentazione durante il normale utilizzo.
A compattazione della pavimentazione avvenuta, sopra le lastre, va steso uno strato di sabbia fine vagliata, per un primo intasamento dei giunti. Ulteriori stesure di sabbia saranno eseguite a cura dell’utilizzatore e consentiranno una completa chiusura delle fughe che garantiranno il perfetto autobloccaggio fra gli elementi.Lasciare la sabbia sulla pavimentazione per almeno 15 giorni dopo l’ultimazione della posa, per consentire un completo riempimento degli interstizi.
La posa viene effettuata, di norma, manualmente mediante l’accostamento a secco delle lastre sino a compattazione avvenuta; la pavimentazione non deve essere sottoposta ad altri carichi oltre al passaggio del posatore e delle sue attrezzature. La linea Maxima deve essere posata a circa 1 cm sopra la quota di progetto; la successiva compattazione porterà la pavimentazione a livello desiderato. In prossimità dei cordoli perimetrali o di altri manufatti, è necessario tagliare i manufatti con l’apposita taglierina.
Le lastre vanno vibrate utilizzando il costipatore con la lamiera gommata per evitare rigature e/o rotture.
BORDURE LATERALI
PENDENZA PER SMALTIMENTO DELLE ACQUE
RIPORTO DI POSA
SIGILLATURA A FINIRE
VIBRAZIONE DI COMPATTAZIONE
/ PAVINGS LAYING INSTRUCTIONS
This side border has the function of containment of the paving, of the foundation and of the layer of sand, when they are submitted to mechanical solicitations.
Those borders are normally realized, by fixing the terminal slab with concrete or with suitable containing forms in iron or concrete. Everything has to be completely fixed in an appropriate manner.
Although the paving is able to discharge the water in the surface through the joints between the slabs, it is necessary to foresee slopes (at least 2%) exactly like those for conventional pavings, even if the line Maxima has been designed with spacing wings, which give a draining capacity.
Line Maxima has to be laid slightly higher (approximately 5 mm) than the draining shafts.
The bedding material layer has to formed by crushed stone which contains not more than 3% of weight in slime, clay or crushing residuals. TThe grain size will not be bigger than 7 mm and with at least 80% of the content below 4 mm. The thickness of the crushed stone layer has to be of 30÷40 mm, when it is compact. The slopes can’t never been taken by changing the thickness of the sand layer, in order to avoid differential beddings of the paving, which would compromise its evenness.The missing respect of the thickness of the bedding material layer might cause breakings of the paving during the normal use.
As soon as the compactness happened, a layer of fine riddled sand has to be put on the tiles for a first clogging of the joints. Further layings of sand have to be done by the user and they will permit a complete closure of the joints, which will guarantee a perfect self blocking between the elements.Leave the sand on the paving for at least 15 days after the laying has been finished, in order to permit a complete filling of the interstices.
As a rule the laying is done by hand by approaching the tiles dry till the compactness happened; the paving has not to be submitted to other loads except those of the layers‘ crossing and his equipments. Line Maxima has to be laid approximately 1 cm over the projects‘ height; The following compactness will bring the paving to the desired level. Close to perimetrical curbs or other manufactures it is necessary to cut the manufactures with a suitable trimmer.
The tiles have to be vibrated by using a vibrating compactor with a gummed plate, in order to avoid rulings and/or breakings.
SIDE BORDERS
SLOPE FOR THE WATER DISCHARGE
LAYING MATERIAL
LAYING MATERIAL
VIBRATION FOR COMPACTNESS
153
MODALITÀ DI POSA PAVIMENTI
A pavimentazione ultimata effettuare una pulizia di cantiere.
In caso di sporco ostinato utilizzare il MaspeClean come detergente.
In casi particolari consigliamo l’uso della monospazzola per stendere il MaspeClean e rimuovere meccanicamente lo sporco.
La normale pulizia del pavimento va effettuata con acqua e spazzola.L’utilizzo di una comune idropulitrice da 220 V consente di effettuare la pulizia in modo ottimale, senza fatica. Questo si rende di norma necessario in caso di pavimentazione esterna con superficie estesa. Di fronte a qualsiasi tipo di sporco è obbligatorio effettuare come prima azione una pulizia con idropulitrice, che non ha alcuna controindicazione e risulta economica in quanto non servono detergenti.
Nelle foto di seguito riportate è possibile vedere il risultato su un pavimento non pulito per diversi anni.
Con la pavimentazione perfettamente pulita si consiglia di effettuare il trattamento “in opera”.Tale operazione non è necessaria in quanto “i modulari” vengono già forniti pretrattati, tuttavia un ripristino è utile in quanto rinforza il trattamento delle piastre e impermeabilizza allo stesso tempo anche le fughe.Stendere il trattamento MaspeTech utilizzando pennello o rullo oppure nebulizzato sulla superficie (vedi foto) fino a “saturazione” senza creare ristagni di trattamento. Lasciare asciugare per almeno 24 ore.Consigliamo di eseguire il trattamento dopo almeno un anno dalla posa, per consentire al sottofondo del pavimento di asciugarsi completamente.
PULIZIA DI FINE CANTIERE
PULIZIA ORDINARIA
TRATTAMENTO (OPZIONALE)
Oppure sfregare il pavimento utilizzando una spazzola manuale.Importante: per la pulizia dei prodotti appartenenti alla linea Natural Evo e Maxi Modux Evo utilizzare esclusivamente un’idonea idropulitrice. Non utilizzare acido o altri tipi di detergenti.
Pavimentazione prima della pulizia.
Pulizia con idropulitrice.
Piastra pulita.
/ PAVINGS LAYING INSTRUCTIONS
When the paving has been finished, carry out a cleaning of the yard.
In case of obstinate dirt use MaspeClean as detergent.
In particular cases we suggest the use of a monobrush polishing machine to lay the MaspeClean and to remove mechanically the dirt,
The normal cleaning of the paving has to be done with water and brush.The use of a common high pressure water jet cleaner of 220 V allows to make the cleaning in an optimal manner, without effort. This is customarily necessary in case of exterior paving with an extended surface.Up against any type of dirt it is obligatory to make as a first action a cleaning with a high water jet cleaner, which doesn’t have any counter indication and results inexpensive as no detergents are needed.
In the following photos you can see the result on a paving, which has not been cleaned since several years.
It is advisable to carry out the treatment of the paving on the building site on a perfectly cleaned paving. This operation isn’t necessary as “the modulari” are already furnished pre-treated, nethertheless a reinstatement is useful as it makes the treatment of the tiles stronger and it impermeabilizes at the same time even the joints. Lay the treatment MaspeTech by using a paint-brush or a roll (see photo) till the “saturation” without creating stagnations. The paving has to dry for at least 24 hours. We advise to make this treatment at least one year after the laying, in order to permit to the foundation of the paving to be completely dry,
CLEANING AT THE END OF WORK
USUAL CLEANING
TREATMENT (OPTIONAL)
Otherwise scratch the paving by using a manual brush. Important: for cleaning products belonging to line Natural Evo and Maxi Modux Evo use only a suitable high-pressure cleaner. Don’t use acids or other types of cleansers.
Paving before cleaning.
Cleaning with an high pressure water jet cleaner.
Cleaned slab.
154
155
RIVESTIMENTIVERKLEIDUNGENWALL COVERINGS
156
RAFFAELLOROCCIA
156
157
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE ROCCIA
Superficie e strutturacompletamente naturale.
MOLTEPLICI FORMATICON ANGOLI ABBINATI
RAFFAELLO ROCCIA
Spessore 2/3 cm 63,00
Cod. N013R/X1.E
RAFFAELLOANGOLOCod. N013RA/X1.E
Pezzi irregolari
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTONOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
> Modalità di posa pag. 202
È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.
Sizes Kg/sq m
Catalogue extension on line
Surface and structurecompletely natural.
/ WALL COVERINGS
MULTIPLE SIZESWITH COMBINED CORNERS
SPECIAL PRODUCT DETAILSSPECIAL PRODUCT DETAILS
> Modality of laying page 202
It’s important that the complete material is in the building site at the moment of the laying and to take off the material at the same time from different packages, in order to obtain an optimal mixture.
158
TIZIANOROCCIA
158
159
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
TIZIANO ROCCIA
63,00
Cod. N014R/X1.E
TIZIANOANGOLOCod. N014RA/X1.E
Superficie e strutturacompletamente naturale.
MOLTEPLICI FORMATICON ANGOLI ABBINATI
Spessore 2/3 cmPezzi irregolari
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
> Modalità di posa pag. 202
È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.
RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE ROCCIA
Sizes Kg/sq m
Catalogue extension on line
Surface and structurecompletely natural.
MULTIPLE SIZESWITH COMBINED CORNERS
SPECIAL PRODUCT DETAILS
> Modality of laying page 202
It’s important that the complete material is in the building site at the moment of the laying and to take off the material at the same time from different packages, in order to obtain an optimal mixture.
/ WALL COVERINGS
160
MIRÒWIDE
160
161
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
Cod. N011W/A1B2
Superficie e strutturacompletamente naturale.
MIRÒ WIDE
33
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
> Modalità di posa pag. 202
PIETRA A SPACCOACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 9 FORMATI
I nove formati sono forniti miscelati nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.
L 30/40/60 cm
H 3/4,5/6 cm
P 0,8/1,3 cm
RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE WIDE
Sizes Kg/sq m
Catalogue extension on line> Modality of laying page 202
SPECIAL PRODUCT DETAILS
SPLITTED STONECOMBINATION OF FILLETSOF 9 SIZES
The nine sizes are supplied mixed in the packaging. It’s important that the complete material is in the building site at the moment of the laying and to take off the material at the same time from different packages, in order to obtain an optimal mixture.
Surface and structurecompletely natural.
/ WALL COVERINGS
162
BOTTICELLIWIDE
162
163
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
Cod. N008W/A1B2
BOTTICELLI WIDE
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
PIETRA A SPACCOACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 9 FORMATI
33
L 30/40/60 cm
H 3/4,5/6 cm
P 0,8/1,3 cm
> Modalità di posa pag. 202
I nove formati sono forniti miscelati nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.
Superficie e strutturacompletamente naturale.
RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE WIDE
Sizes Kg/sq m
Catalogue extension on line
SPECIAL PRODUCT DETAILS
SPLITTED STONECOMBINATION OF FILLETSOF 9 SIZES
> Modality of laying page 202
The nine sizes are supplied mixed in the packaging. It’s important that the complete material is in the building site at the moment of the laying and to take off the material at the same time from different packages, in order to obtain an optimal mixture.
Surface and structurecompletely natural.
/ WALL COVERINGS
164
CANOVAWIDE
164
165
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
Cod. N001W/A1B2
Una pietra all’apparenza semplice,ma particolare nelle sue sfumatureche impreziosiscono ogni tipo di stile, dal moderno al classico.
PIETRA A SPACCOACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 9 FORMATI
CANOVA WIDE
L 30/40/60 cm
H 3/4,5/6 cm 33
P 0,8/1,3 cm
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
I nove formati sono forniti miscelati nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.
> Modalità di posa pag. 202
RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE WIDE
Sizes Kg/sq m
Catalogue extension on line
To all appearances a simple stone, but very particular in its shades which embellish each type of style, from the modern to the classic one.
SPLITTED STONECOMBINATION OF FILLETSOF 9 SIZES
> Modality of laying page 202
The nine sizes are supplied mixed in the packaging. It’s important that the complete material is in the building site at the moment of the laying and to take off the material at the same time from different packages, in order to obtain an optimal mixture.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
/ WALL COVERINGS
166
MICHELANGELO WIDE
166
167
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
Cod. N002W/A1B2
L’estetica della roccia combinatacon la modernità delle forme crea una perfetta armonia tra natura e architettura, rendendo unici gli spazi esterni ed interni della vostra casa.
PIETRA A SPACCOACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 9 FORMATI
MICHELANGELO WIDE
L 30/40/60 cm
H 3/4,5/6 cm 33
P 0,8/1,3 cm
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
I nove formati sono forniti miscelati nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.
> Modalità di posa pag. 202
RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE WIDE
Sizes Kg/sq m
Catalogue extension on line
The aesthetic of the rock combined with the modernity of the sizes creates a perfect harmony among nature and architecture, by making the exterior and interior spaces of your house unique.
SPLITTED STONECOMBINATION OF FILLETSOF 9 SIZES
> Modality of laying page 202
The nine sizes are supplied mixed in the packaging. It’s important that the complete material is in the building site at the moment of the laying and to take off the material at the same time from different packages, in order to obtain an optimal mixture.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
/ WALL COVERINGS
168
DONATELLOWIDE
168
169
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
Il rivestimento Donatello può contenere una piccola percentuale di elementi ferrosi, ciò comporta la possibilità della creazione di sfumature beige che non sono da considerare come difetto. Se posato all’esterno può essere soggetto ad ossidazione e quindi a ruggine. Consigliamo pertanto l’uso per ambienti interni.Eventualmente valutare il Michelangelo, che presenta variazioni cromatiche minori pag. 167
Cod. N004W/A1B2
Una variante elegante e decisa che si sposa perfettamente anche con gli ambienti più esigenti.
PIETRA A SPACCOACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 9 FORMATI
DONATELLO WIDE
L 30/40/60 cm
H 3/4,5/6 cm 33
P 0,8/1,3 cm
> Modalità di posa pag. 202
RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE WIDE
Sizes Kg/sq m
Catalogue extension on line
The wall cladding Donatello might contain a little percentage of ferrous elements, this entails the possibility of creations of beige shades, which haven’t to be considered a defect. If laid outside it might be liable to oxidization and thus to rust. Therefore we advise the use for interior rooms. Eventually consider Michelangelo (look at page 167), which presents lesser chromatic variations.
An elegant and resolute variation, which embraces perfectly also the most demanding environments.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
SPLITTED STONECOMBINATION OF FILLETSOF 9 SIZES
> Modality of laying page 202
/ WALL COVERINGS
170
PICASSOWIDE
170
171
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
Cod. N005W/A1B2
La naturale combinazione del rosso ruggine e delle venature dorate esaltano il tuo ambiente, rendendolo esclusivoe ricercato.
PIETRA A SPACCOACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 9 FORMATI
PICASSO WIDE
L 30/40/60 cm
H 3/4,5/6 cm 33
P 0,8/1,3 cm
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
I nove formati sono forniti miscelati nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.
> Modalità di posa pag. 202
RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE WIDE
Sizes Kg/sq m
Catalogue extension on line
The natural combination of the rust red and of the gilded veins raise your environment, by making it exclusive and refined.
SPLITTED STONECOMBINATION OF FILLETSOF 9 SIZES
> Modality of laying page 202
The nine sizes are supplied mixed in the packaging. It’s important that the complete material is in the building site at the moment of the laying and to take off the material at the same time from different packages, in order to obtain an optimal mixture.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
/ WALL COVERINGS
172
CANOVAZETA
172
173
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
I nostri moduli sono a “Z” per nascondere le giunzioni tra i moduli ed ottenere un effetto “naturale”. Ogni modulo ha vari formati al suo interno che lo rendono del tutto uguale ad una posa artigianale eseguita pezzo per pezzo.
Lo stile classico della pietra naturaleche con semplicità da sempre decorae impreziosisce i nostri ambienti.
COMBINAZIONE DI TASSELLIDI VARI FORMATI. MODULI A “Z“A SCOMPARSA
CANOVA ZETA
35(40-5)x18(9+9)
x1,5÷2,5 cm 36
CANOVACod. N001P/01A.01A
CANOVAANGOLOCod. N001A/51A.01A
20(25-5)+15(10+5)
x18(9+9)
x1,5÷2,5 cm 12,30
Angolo
> Modalità di posa pag. 202
Kg/ml
RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE ZETA
Sizes Kg/sq m
Catalogue extension on line> Modality of laying page 202
Our modules have a “Z” shape to hide the joints between them and to achieve a “natural” effect. Each module has a variety of formats within it that can be compared to a traditional handicraft installation done piece by piece.
The classical style of the natural stone, which since always decorates and embellishes our environments.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
COMBINATION OF TESSERA OF VARIOUS SIZES. “Z” SHAPED DISAPPEARING MODULES
Kg/ml
/ WALL COVERINGS
174
MICHELANGELOZETA
174
175
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
Ogni pietra ha il pregio di essere diversa da tutte le altre. In fase di montaggio bisognerà avere tutto il materiale in cantiere e prelevareda diverse scatole il prodotto per consentire una ulteriore miscelazione.
Il colore neutro e moderno di questa pietra ne esalta la duttilità rispettoagli ambienti più diversi.
COMBINAZIONE DI TASSELLIDI VARI FORMATI. MODULI A “Z“A SCOMPARSA
MICHELANGELO ZETA
35(40-5)x18(9+9)
x1,5÷2,5 cm 36
MICHELANGELOCod. N002P/01A.01A
MICHELANGELOANGOLOCod. N002A/51A.01A
20(25-5)+15(10+5)
x18(9+9)
x1,5÷2,5 cm 12,30
Angolo
> Modalità di posa pag. 202
Kg/ml
RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE ZETA
Sizes Kg/sq m
Catalogue extension on line> Modality of laying page 202
Every stone has the advantage of being different from all others. During assembly it’s necessary to have all the material in the building site and take the product from different boxes to allow a further mixing.
The neutral and modern colour of this stone enhances its flexibilityin different environments.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
COMBINATION OF TESSERA OF VARIOUS SIZES. “Z” SHAPED DISAPPEARING MODULES
Kg/ml
/ WALL COVERINGS
176
PALLADIOZETA
176
177
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
I nostri moduli sono a “Z” per nascondere le giunzioni tra i moduli ed ottenere un effetto “naturale”. Ogni modulo ha vari formati al suo interno che lo rendono del tutto uguale ad una posa artigianale eseguita pezzo per pezzo.
La purezza del bianco sarà lo sfondo ideale per esaltare mobili e oggetti, luci e ombre...
COMBINAZIONE DI TASSELLIDI VARI FORMATI. MODULI A “Z“A SCOMPARSA
PALLADIO ZETA
35(40-5)x18(9+9)
x1,5÷2,5 cm 36
PALLADIOCod. N003P/01A.01A
PALLADIOANGOLOCod. N003A/51A.01A
20(25-5)+15(10+5)
x18(9+9)
x1,5÷2,5 cm 12,30
Angolo
> Modalità di posa pag. 202
Kg/ml
RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE ZETA
Sizes Kg/sq m
Catalogue extension on line
> Modality of laying page 202
Our modules have a “Z” shape to hide the joints between them and to achieve a “natural” effect. Each module has a variety of formats within it that can be compared to a traditional handicraft installation done piece by piece.
The purity of the white will be the perfect backdrop to enhance furniture and objects, lights and shadows...
SPECIAL PRODUCT DETAILS
COMBINATION OF TESSERA OF VARIOUS SIZES. “Z” SHAPED DISAPPEARING MODULES
Kg/ml
/ WALL COVERINGS
178
DONATELLOZETA
178
179
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
Colore deciso, adatto per esaltare e rendere uniche le architetture più innovative e modernedella vostra casa.
COMBINAZIONE DI TASSELLIDI VARI FORMATI. MODULI A “Z“A SCOMPARSA
DONATELLO ZETA
35(40-5)x18(9+9)
x1,5÷2,5 cm 36
DONATELLOCod. N004P/01A.01A
DONATELLOANGOLOCod. N004A/51A.01A
20(25-5)+15(10+5)
x18(9+9)
x1,5÷2,5 cm 12,30
Angolo
Il rivestimento Donatello può contenere una piccola percentuale di elementi ferrosi, ciò comporta la possibilità della creazione di sfumature beige che non sono da considerare come difetto. Se posato all’esterno può essere soggetto ad ossidazione e quindi a ruggine. Consigliamo pertanto l’uso per ambienti interni. Eventualmente valutare il Michelangelo, che presenta variazioni cromatiche minori pag. 175
> Modalità di posa pag. 202
36
Kg/ml
RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE ZETA
Sizes Kg/sq m
Catalogue extension on line
A bold colour, perfect to exalt and to make the most innovative and modern architectureof your home unique.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
COMBINATION OF TESSERA OF VARIOUS SIZES. “Z” SHAPED DISAPPEARING MODULES
> Modality of laying page 202
The wall cladding Donatello might contain a little percentage of ferrous elements, this entails the possibility of creations of beige shades, which haven’t to be considered a defect. If laid outside it might be liable to oxidization and thus to rust. Therefore we advise the use for interior rooms. Eventually consider Michelangelo (look at page 175), which presents lesser chromatic variations.
Kg/ml
/ WALL COVERINGS
CANOVA
180
181
PALLADIO
RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE ZETA / WALL COVERINGS
182182
FOLIOMATISSE
182
183
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
Grazie ai nuovi formati tutte le venature della pietra emergono e creano sulle vostre pareti uno scenario incomparabile.
PIETRA NATURALE SOTTILE 2 MMADATTABILE ANCHEALLE PARETI CURVE
FOLIO MATISSE
Trattandosi di pietra naturale, le superficidella linea Folio sono differenti l’una dall’altra.
> Modalità di posa pag. 202
61x122x0,2 cm 2,25
Cod. N101S/71D
RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE FOLIO
Sizes Kg/sq m
Catalogue extension on line
Thanks to the new sizes all stone veins appear and create an incomparable scenery on your walls.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
NATURAL STONE 2 MM THINADAPTABLE ALSO ONCURVED WALLS
> Modality of laying page 202
Being a natural stone, the surfaces of line Folio are different from each other.
/ WALL COVERINGS
18418484184184184184184184184841848484484848448888
FOLIOGIOTTO
184
185
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
La pietra si evolve diventando sottile e leggera. Potrai rinnovare la tua casa in modo semplice mantenendo uno stile ricercato.
PIETRA NATURALE SOTTILE 2 MMADATTABILE ANCHEALLE PARETI CURVE
FOLIO GIOTTO
Trattandosi di pietra naturale, le superficidella linea Folio sono differenti l’una dall’altra.
> Modalità di posa pag. 202
61x122x0,2 cm 2,25
Cod. N102S/71D
RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE FOLIO
Sizes Kg/sq m
Catalogue extension on line
The stone evolves by becoming thin and light. You can renew your house in a simple manner, by keeping a refined style.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
NATURAL STONE 2 MM THINADAPTABLE ALSO ONCURVED WALLS
> Modality of laying page 202
Being a natural stone, the surfaces of line Folio are different from each other.
/ WALL COVERINGS
186
FOLIODONATELLO
186
187
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
Con la linea Folio puoi impreziosire ogni ambiente grazie al suo spessore e allasua adattabilità, senza perdere il fascinodella pietra naturale.
PIETRA NATURALE SOTTILE 2 MMADATTABILE ANCHEALLE PARETI CURVE
FOLIO DONATELLO
Trattandosi di pietra naturale, le superficidella linea Folio sono differenti l’una dall’altra.
> Modalità di posa pag. 202
61x122x0,2 cm 2,25
Cod. N104S/71D
RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE FOLIO
Sizes Kg/sq m
Catalogue extension on line
With the line Folio you can embellish any type of environment, thanks to its thickness and adaptability, without losing the charm of natural stone.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
NATURAL STONE 2 MM THINADAPTABLE ALSO ONCURVED WALLS
> Modality of laying page 202
Being a natural stone, the surfaces of line Folio are different from each other.
/ WALL COVERINGS
188
BIANCO DI TRANIAD INCASTRO
188
189
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
Cod. R.IS46.127/I2543
25x43x3,7 cm
25x43x2 cm
80
46
Superficie effetto anticato,sabbia impregnata, con 2 strutture superficiali differenti.
COMPOSIZIONE DI MATTONIVELOCI DA POSARE
BIANCO DI TRANI AD INCASTRO
> Modalità di posa pag. 202
RIVESTIMENTI TEKNA AD INCASTRO
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
ARRANGEMENT OF BRICKS, QUICKLY TO LAY
Surface with antique effect, sandblasted impregnated, with 2 different surface structures.
> Modality of laying page 202
/ WALL COVERINGS
MA
S P E T E CH
190
MATTONE ROSSOAD INCASTRO
190
191
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
Cod. R.IS46.121/I2543
25x43x3,7 cm
25x43x2 cm
80
46
Superficie effetto mattone, sabbiata impregnata.
COMPOSIZIONE DI MATTONIVELOCI DA POSARE
MATTONE ROSSO AD INCASTRO
> Modalità di posa pag. 202
RIVESTIMENTI TEKNA AD INCASTRO
Sizes Kg/sq m
Catalogue extension on line
/ Explanation page 6
/ Technical data
ARRANGEMENT OF BRICKS, QUICKLY TO LAY
Surface with brick effect, sandblasted impregnated.
> Modality of laying page 202
/ WALL COVERINGS
MA
S P E T E CH
192
MULTILISTELLOTRAVERTINO
192
193
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
Cod. R.IS39.122/59A1
Preziosa superficie, sabbiata impregnata.
EFFETTO ANTICATOACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 3 FORMATI E 2 SPESSORI DIVERSI
MULTILISTELLO TRAVERTINO
59x5x1,5/1,8 cm 36,7
59x6x1,5/1,8 cm 36,7
59x7,5x1,5/1,8 cm 36,7
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
Le tre dimensioni e i vari spessori sono forniti miscelati comodamente nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.
> Modalità di posa pag. 202
RIVESTIMENTI TEKNA MULTILISTELLO
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 202
The three dimensions and different thicknesses are provided at one’s ease mixed in the packaging. It’s important that the complete material is in the building site at the moment of the laying and to take off the material at the same time from different packages, in order to obtain an optimal mixture.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
Modern surface,sandblasted impregnated.
ANTIQUATED EFFECTMATCHING OF FILLETS IN 3 SIZES AND 2 DIFFERENT THICKNESSES
/ WALL COVERINGS
MA
S P E T E CH
194194941941944
MULTILISTELLOPIETRA ARDESIA
194
195
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
Le tre dimensioni e i vari spessori sono forniti miscelati comodamente nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.
Cod. R.IS14.100/59A1
Moderna superficie, sabbiata impregnata.
EFFETTO PIETRA A SPACCO ACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 3 FORMATI E 2 SPESSORI DIVERSI
MULTILISTELLO PIETRA ARDESIA
59x5x1,5/1,8 cm 36,7
59x6x1,5/1,8 cm 36,7
59x7,5x1,5/1,8 cm 36,7
> Modalità di posa pag. 202
RIVESTIMENTI TEKNA MULTILISTELLO
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 202
The three dimensions and different thicknesses are provided at one’s ease mixed in the packaging. It’s important that the complete material is in the building site at the moment of the laying and to take off the material at the same time from different packages, in order to obtain an optimal mixture.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
SPLITTED STONE EFFECTMATCHING OF FILLETS IN 3 SIZES AND 2 DIFFERENT THICKNESSES
Modern surface,sandblasted impregnated.
/ WALL COVERINGS
MA
S P E T E CH
196
MULTILISTELLOPIETRA D’OSTUNI
196
197
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
Cod. R.IS14.105/59A1
Moderna superficie, sabbiata impregnata.
EFFETTO PIETRA A SPACCO ACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 3 FORMATI E 2 SPESSORI DIVERSI
MULTILISTELLO PIETRA D’OSTUNI
59x5x1,5/1,8 cm 36,7
59x6x1,5/1,8 cm 36,7
59x7,5x1,5/1,8 cm 36,7
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
Le tre dimensioni e i vari spessori sono forniti miscelati comodamente nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.
> Modalità di posa pag. 202
RIVESTIMENTI TEKNA MULTILISTELLO
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
SPLITTED STONE EFFECTMATCHING OF FILLETS IN 3 SIZES AND 2 DIFFERENT THICKNESSES
> Modality of laying page 202
The three dimensions and different thicknesses are provided at one’s ease mixed in the packaging. It’s important that the complete material is in the building site at the moment of the laying and to take off the material at the same time from different packages, in order to obtain an optimal mixture.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
Modern surface,sandblasted impregnated.
/ WALL COVERINGS
MA
S P E T E CH
1981981
MULTILISTELLOPIETRA SERENA
198
199
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
Cod. R.IS16.103/59A1
Moderna superficie, sabbiata impregnata.
EFFETTO ANTICATO ACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 3 FORMATI E 2 SPESSORI DIVERSI
MULTILISTELLO PIETRA SERENA
59x5x1,5/1,8 cm 36,7
59x6x1,5/1,8 cm 36,7
59x7,5x1,5/1,8 cm 36,7
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
Le tre dimensioni e i vari spessori sono forniti miscelati comodamente nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.
> Modalità di posa pag. 202
RIVESTIMENTI TEKNA MULTILISTELLO
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
ANTIQUATED EFFECTMATCHING OF FILLETS IN 3 SIZES AND 2 DIFFERENT THICKNESSES
> Modality of laying page 202
The three dimensions and different thicknesses are provided at one’s ease mixed in the packaging. It’s important that the complete material is in the building site at the moment of the laying and to take off the material at the same time from different packages, in order to obtain an optimal mixture.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
Modern surface,sandblasted impregnated.
/ WALL COVERINGS
MA
S P E T E CH
200000022020202000
MULTILISTELLOPIETRA D’ISTRIA
200
201
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/mq
Cod. R.IS16.104/59A1
Moderna superficie, sabbiata impregnata.
EFFETTO ANTICATO ACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 3 FORMATI E 2 SPESSORI DIVERSI
MULTILISTELLO PIETRA D’ISTRIA
59x5x1,5/1,8 cm 36,7
59x6x1,5/1,8 cm 36,7
59x7,5x1,5/1,8 cm 36,7
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
Le tre dimensioni e i vari spessori sono forniti miscelati comodamente nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.
> Modalità di posa pag. 202
RIVESTIMENTI TEKNA MULTILISTELLO
Sizes Kg/sq m
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
Modern surface,sandblasted impregnated.
ANTIQUATED EFFECTMATCHING OF FILLETS IN 3 SIZES AND 2 DIFFERENT THICKNESSES
> Modality of laying page 202
The three dimensions and different thicknesses are provided at one’s ease mixed in the packaging. It’s important that the complete material is in the building site at the moment of the laying and to take off the material at the same time from different packages, in order to obtain an optimal mixture.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
/ WALL COVERINGS
MA
S P E T E CH
202
INDICAZIONI E CONSIGLI DI POSA RIVESTIMENTI
Prima della posa controllare la consistenza della superficie da rivestire che deve essere idonea al fissaggio delle pietre (verificare le istruzioni del prodotto utilizzato per l’incollaggio).
PITTURA: la pittura va sempre rimossa con picchettature della parete o con frattoni rabot multi denti. Risciacquare abbondantemente la parete per eliminare la polvere. Applicare un consolidante alla parete e poi procedere con l’incollaggio. Nel caso vi fosse difficoltà nell’eliminare la pittura (es. marmorino), applicarvi una rete sopra come nel procedimento “CAPPOTTO” e poi incollare.
CALCESTRUZZO: pulire dalla parete con l’idropulitrice per togliere tutte le tracce di oli, disarmanti, polveri, terra, sporco od altro. Ad inizio posa inumidire la superficie in base alla stagione ed alla temperatura al momento dell’applicazione.
INTONACO: controllare la superficie che non presenti fenomeni di “sfarinamento”, eventualmente inumidire la superficie e poi applicare la colla.
LATERIZIO: intonacare la parete prima di effettuare la posa.
CAPPOTTO: verificare che il cappotto sia ancorato perfettamente alla parete e che lo stesso sia adatto a sopportare il peso del rivestimento in pietra. Nel caso sia idoneo ad essere rivestito, applicare preventivamente una rete elettrosaldata zincata fissata con alcuni tasselli ad una distanza massima di cm 40 tra loro e rasare la superficie fino alla completa copertura della rete stessa. Ad asciugatura avvenuta procedere con l’incollaggio.Seguire sempre scrupolosamente le indicazioni del fornitore del cappotto.
MURI AMMALORATI: applicare una rete come nel procedimento “CAPPOTTO” fissata con tasselli messi ad una distanza massima di circa cm 30 tra loro.
CARTONGESSO: verificare che la struttura e la lastra siano idonei a sopportare il peso del materiale. In seguito applicare un primer isolante e ad asciugatura avvenuta procedere con l’incollaggio.
È obbligatorio avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa per consentire al posatore di miscelare i pezzi prelevando da più pallet/scatole al fine di ottenere un effetto cromatico omogeneo. Il controllo delle tonalità va fatto prima di iniziare la posa. L’azienda non risponde ad eventuali reclami a posa effettuata.
Qualora il materiale venga sporcato con malte o stucchi, pulire subito la pietra con spugna ed acqua. Non trattare la pietra con nessun prodotto chimico né acido.
CONSISTENZA DELLA SUPERFICIE DA RIVESTIRE
AVVERTENZE POSA PIETRA NATURALE ZETA / WIDE / ROCCIA
Before installation, check the consistency of the surface to cover that must be suitable for the mounting of the stones (see the instructions on the product used for bonding).
PAINTING: The painting has always to be taken off by roughening the wall or by passing an plastering trowel with notches. For taking off the dust, clean the wall once again very much with water. Apply a consolidation and proceed with the sticking. In case that you have difficulty in taking off the painting (for ex. Marmorino) apply on it a net, like in the procedure “INSULATION” and stick later.
CONCRETE: With an high-pressure cleaner take off all traces of oil, form release agents, dusts, soil, dirt or others. At the beginning of the laying, moisten the surface based on the season and the temperature at the moment of the application.
PLASTER: Check that the surface doesn’t show any phenomenon of “crumbling away“, eventually moisten and then apply the adhesive.
BRICK: Plaster the wall before laying.
INSULATION: You have to check that the insulation is perfectly tied to the wall and at the same time it has to be suitable to sustain the weight of the stone wall cladding. In case it is suitable to be covered, a galvanized electro-welded mesh has to be fixed with some dowels with a distance among themselves of maximum 40 cm. Level the surface till the mesh is completely covered. When the work is dried, proceed with the sticking.Always follow scrupulously the indications of the coating supplier.
DETERIORATED WALLS: Apply a mesh as indicated in the system “INSULATION“ and fix it with dowels, with a maximal distance among themselves of approximately 30 cm.
PLASTERBOARD: You have to check that the structure and the tile are suitable to bear the materials‘ weight. Afterwards apply an insulating primer and when it is completely dry you can proceed with the application.
CONSISTENCY OF THE SURFACE,WHICH HAS TO BE COVERED
It’s obligatory to have the complete material in yard at the moment of laying in order to guarantee to the layer the mixing of the modules by picking them up from several pallets/boxes for obtaining a homogeneous chromatic effect. The control of the shades has to be done before starting the laying. The company is not accountable to eventual claims after laying.
In case that the material is dirtied with mortars or plasters, the stones have to be cleaned immediately with a sponge and water. Do not treat the stone with any chemical or acid product.
ADVICES FOR THE LAYING OF NATURAL STONES ZETA / WIDE / ROCCIA
INDICATIONS AND ADVISES FOR THE LAYING OF WALLCOVERINGS
203
INDICAZIONI E CONSIGLI DI POSA RIVESTIMENTI
Utilizzare un collante idoneo per materiali lapidei che non macchi le pietre. Consigliamo l’utilizzo di un collante di colore bianco per i rivestimenti più chiari.
I sottofondi che presentano polverosità superficiale, parti sfarinate o deboli devono essere trattate preventivamente con apposito primer.
I prodotti della linea folio sono indicati come rivestimento di pareti interne. Prima della posa posizionare i fogli a secco orizzontalmente per circa 24/48 ore nell’ambiente in cui verranno posati. Per tagliare i fogli può essere utilizzata una forbice oppure una mola da taglio con disco diamantato (leggere le indicazioni sulla sicurezza). La lavorazione di questo prodotto (taglio, foratura e smeragliatura) produce una polvere di silice che può provocare gravi danni ai polmoni, se inalata. Per ovviare a questo problema è preferibile quindi tagliare i fogli con forbice a lama lunga. Nel caso non fosse possibile si consiglia di lavorare all’aperto, in una zona ben ventilata, oppure utilizzare la ventilazione meccanica. È obbligatorio indossare appositi occhiali di protezione e una maschera antipolvere. Utilizzare adesivi acrilici all’acqua per la posa di rivestimenti vinilici pesanti su fondi assorbenti. per ottenere un risultato di posa ottimale è fondamentale rimuovere l’aria tra il foglio e la superficie da rivestire utilizzando un apposito rullo.
Qualora il materiale venga sporcato con malte o stucchi, pulire subito la pietra con spugna ed acqua. Se posato in esterno è possibile eseguire la pulizia periodica con idropulitrice.
Utilizzare un collante idoneo per materiali lapidei che non macchi le pietre. Consigliamo l’utilizzo di un collante di colore bianco per i rivestimenti più chiari.
AVVERTENZE POSA PIETRA NATURALE FOLIO
AVVERTENZE POSA LINEA TEKNA
Dimensioni Spessore
30x3 cm
40x3 cm
60x3 cm
30x4,5 cm
40x4,5 cm
60x4,5 cm
30 x 6 cm
40x6 cm
60x6 cm
0,8 cm
1,3 cm
NB: È necessario verificare ed eventualmente scaricare dal sito la scheda tecnica e le indicazioni di posa aggiornate, dopo l’acquisto del prodotto
NB: I nove formati sono forniti miscelati nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelevare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.
Esempio di posa e formati pietra naturale wide.
NB: It is necessary to check and eventually download the website, the technical sheet and the up-to-date laying indications, after purchasing the product.
Dimensions Thickness
NB: The nine sizes are supplied mixed in the packaging. It’s important that the complete material is in the building site at the moment of the laying and to take off the material at the same time from different packages, in order to obtain an optimal mixture.
Use an adhesive suitable for stone materials, which doesn’t stain the stones. We advise the use of a white adhesive for the clearer wall claddings.
The foundations, which present dust on the surface, crumbled or weak parts have to be treated in advance with a specific primer.
The products of line Folio are indicated as coverings of interior walls. Before laying the layers have to be positioned dry horizontally for approximately 24/48 hours in the environment they will be laid. For cutting the layers use a scissor or a grinding machine with diamond grinding wheel (read the security advices). The manufacturing of the product (cutting, drilling and grinding) produces silica dust which can cause grave damages to lungs, in case that they’re inhaled. In order to solve this problem it’s better to cut the layers with a scissor with long blades. In case this is not possible, it is advisable to work out-of-doors, in a well aired area or by using mechanical ventilation. It’s obligatory to wear specific protective glasses and a dust mask. Use acrylic water adhesives for the laying of heavy vinyl coverings on absorbent foundations. For obtaining an optimal laying result it is fundamental to remove the air between the layer and the surface to be covered by using a specific roller.
ADVICES FOR THE LAYING OF PIETRA NATURALE FOLIO
In case that the material is dirtied with mortars or plasters, the stones have to be cleaned immediately with a sponge and water. If installed outdoors it’s possible to carry out a periodic cleaning with a high pressure cleaner.
Use an adhesive suitable for stone materials, which doesn’t stain the stones. We advise the use of a white adhesive for the clearer wall claddings.
ADVICES FOR THE LAYINS OF LINE TEKNA
INDICATIONS AND ADVISES FOR THE LAYING OF WALLCOVERINGS
Example of laying and sizes line pietra naturale wide.
204
205
MURI DI RECINZIONE
EINZÄUNUNGSMAUERNFENCING WALLS
2062062062062062206206206620620660
MODULOBIANCONE
206
207
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni Kg/cad
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
MURI DI RECINZIONE
Caratteristiche tecniche
L’installazione dei Moduli è facile e veloce: vengono posizionati a secco sopra una fondazione provvista di idonea armatura di richiamo. Il calcestruzzo fresco, con consistenza adeguata, viene gettato all’interno dei moduli e costipato con vibratore ad immersione per garantire al conglomerato la maggior compattezza, omogeneità e densità possibile.
MODULO PIETRA DI PRUN / BIANCONE
Superficie effetto pietra a spacco, sabbiata impregnata.
FACILITÀ DI POSAVELOCITÀ DI ESECUZIONE
MODULOPIETRA DI PRUNCod. M04
MODULOBIANCONECod. M18
40x60x23,4 cm 41
40x60x17 cm 41
40x60x30 cm 41
> Modalità di posa pag. 230
Sizes
Catalogue extension on line
/ Explanation page 6
Kg/each piece
/ Technical data > Modality of laying page 230
The installation of the Modules is simple and fast: they are positioned dry on a foundation provided with suitable formwork. The fresh concrete, with proper consistency, is cast in the modules and tamped with an immersion vibrator to ensure the conglomerate greater compactness, uniformity and density as possible.
Surface with split stone effect, sandblasted impregnated.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
A SIMPLE LAYINGSPEED IN EXECUTION
/ FENCING WALLS
PA
T E N T ED
MA
S P E T E CH
208202202082082020822082082022082082020808822202020808220082202200222002
MODULOPIETRA ARDESIA
208
209
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
Caratteristiche tecniche
I moduli, forniti già pronti all’uso, sono tenuti assieme da quattro supporti in plastica di forma ergonomica che ne facilita la movimentazione in cantiere che può avvenire, visto il peso ridotto, senza l’ausilio di alcun mezzo meccanico. Anche questo supporto e le modalità di accoppiamento sono oggetto di brevetto.
MODULO PIETRA ARDESIA / ISTRIA / SERENA
Moderna superficie, sabbiata impregnata, con 7 strutture superficiali differenti dettagliatenelle pagine specifichedei pavimenti della Linea Solaris.
FACILITÀ DI POSAVELOCITÀ DI ESECUZIONE
MODULOPIETRA ARDESIACod. M05
MODULOPIETRA ISTRIACod. M19
MODULOPIETRA SERENACod. M20
40x60x23,4 cm 41
40x60x17 cm 41
40x60x30 cm 41
MURI DI RECINZIONE
> Modalità di posa pag. 230
Kg/cadSizes
Catalogue extension on line
/ Explanation page 6
/ Technical data > Modality of laying page 230
The modules are delivered ready for the use and are hold together by 4 plastic supports with an ergonomical held, which simplify the movement of the modules on the building site, as they have a reduced weight. This allows also to not use mechanical vehicles. As well the plastic support as the way of connection are patented objects.
Modern surface, sandblasted impregnated, with 7 different surface structures detailed on specific pagesof Line Solaris.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
A SIMPLE LAYINGSPEED IN EXECUTION
/ FENCING WALLS
Kg/each piece
PA
T E N T ED
MA
S P E T E CH
210
MODULOPIETRA TOSCANA
210
211
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni
Caratteristiche tecniche
MODULO PIETRA TOSCANA
Superficie effetto scalpellinato, sabbiata impregnata.
FACILITÀ DI POSAVELOCITÀ DI ESECUZIONE
Cod. M28
40x60x23,4 cm 41
40x60x17cm 41
40x60x30 cm 41
MURI DI RECINZIONE
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
L’installazione dei Moduli è facile e veloce: vengono posizionati a secco sopra una fondazione provvista di idonea armatura di richiamo. Il calcestruzzo fresco, con consistenza adeguata, viene gettato all’interno dei moduli e costipato con vibratore ad immersione per garantire al conglomerato la maggior compattezza, omogeneità e densità possibile.
> Modalità di posa pag. 230
Kg/cadSizes
Catalogue extension on line
/ Explanation page 6
/ Technical data
Surface with chiseled effect, sandblasted impregnated
A SIMPLE LAYINGSPEED IN EXECUTION
/ FENCING WALLS
> Modality of laying page 230
The installation of the Modules is simple and fast: they are positioned dry on a foundation provided with suitable formwork. The fresh concrete, with proper consistency, is cast in the modules and tamped with an immersion vibrator to ensure the conglomerate greater compactness, uniformity and density as possible.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
Kg/each piece
PA
T E N T ED
MA
S P E T E CH
212
MODULOBIANCO CARSICO
212
213
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
Caratteristiche tecniche
I moduli sono “casseri a vista a perdere”: questo velocizza sensibilmente la costruzione della recinzione in quanto, oltre alla iniziale maggiore velocità di costruzione, non sono più necessarie le successive fasi di disarmo, rasatura, fondo ed eventuale tinteggiatura.
MODULO BIANCO / GRIGIO CARSICO / ROSA PORRINO
Tradizionale e funzionale superficie, sabbiata impregnata.
FACILITÀ DI POSAVELOCITÀ DI ESECUZIONE
MODULOBIANCO CARSICOCod. M07
MODULOGRIGIO CARSICOCod. M15
MODULOROSA PORRINOCod. M09
40x60x23,4 cm 41
40x60x17 cm 41
40x60x30 cm 41
MURI DI RECINZIONE
> Modalità di posa pag. 230
Kg/cadSizes
Catalogue extension on line
/ Explanation page 6
/ Technical data
> Modality of laying page 230
The modules are “ready one-way formworks” and this speeds up noticeable the construction of the fencings, as besides to the initial higher rapidity of the construction, the following phases of disarmament, the trimming of the wall, of the ground and eventual paintings aren’t anymore necessary.
Traditional and functional surface, sandblasted impregnated.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
A SIMPLE LAYINGSPEED IN EXECUTION
/ FENCING WALLS
Kg/each piece
PA
T E N T ED
MA
S P E T E CH
214
MODULOFUSION WHITE
214
215
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni
> Modalità di posa pag. 230
Sarà possibile da parte dell’utilizzatore lavare la recinzione anche in modo molto aggressivo (idropulitrice ad alta pressione, acqua calda, ecc.) senza causare alcun danno.
Artistica superficie, sabbiata impregnata.
FACILITÀ DI POSAVELOCITÀ DI ESECUZIONESUPERFICI MODERNE
MODULO FUSION WHITE / FUSION BLACK
MODULOFUSION WHITECod. M21
MODULOFUSION BLACKCod. M22
MURI DI RECINZIONE
50x50x23,4 cm 42,5
50x50x17 cm 42,5
50x50x30 cm 42,5
Kg/cadSizes
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 230
The user will have the possibility to wash the fencing even in a very abrasive manner (highpressure cleaner, warm water etc.) without causing any damage.
Artistic surface, sandblasted impregnated.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
/ FENCING WALLS
A SIMPLE LAYINGSPEED IN EXECUTIONMODERN SURFACE
Kg/each piece
PA
T E N T ED
MA
S P E T E CH
216
MODULOBIANCO DI TRANI
216
217
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni
> Modalità di posa pag. 230
Rispettare il disegno tecnico riportato nelle modalità di posa per ottenere il migliore risultato nella sequenza dei mattoni.
Superficie effetto mattonecon un colore moderno,sabbiata impregnata.
FACILITÀ DI POSAVELOCITÀ DI ESECUZIONE
MODULO BIANCO DI TRANI
MODULOBIANCO DI TRANI BURATTATO AD INCASTROCod. M31
MURI DI RECINZIONE
43x25x23,4 cm 21,25
43x25x17 cm 21,25
43x25x30 cm 21,25
Kg/cadSizes
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 230
Respect the technical design, indicated in laying modalities, in order to achieve the best result of the bricks’ sequence.
Surface with brick effect with a modern color, sandblasted impregnated.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
A SIMPLE LAYINGSPEED IN EXECUTION
/ FENCING WALLS
Kg/each piece
PA
T E N T ED
MA
S P E T E CH
218218221821222181821818218218888218822181822 88
MODULOTRAVERTINO ROMANO
218
219
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni
Superfici con lavorazioni differentima entrambe sabbiate impregnate.Il modulo Travertino Romano viene fornito con 4 strutture superficiali differenti.
FACILITÀ DI POSAVELOCITÀ DI ESECUZIONE
MODULO MATTONE / TRAVERTINO
MURI DI RECINZIONE
MODULOMATTONE AD INCASTROCod. M29
MODULOTRAVERTINO ROMANOCod. M30
43x25x23,4 cm
43x25x30 cm
50x25x30 cm
21,25
21,25
21,25
43x25x17 cm
50x25x17 cm
50x25x23,4 cm
21,25
21,25
21,25
Cod. M29
Cod. M30
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
Per garantire una corretta miscelazione dei moduli Travertino Romano ed ottenere così un effetto cromatico globale omogeneo dell’opera, prelevare i moduli da diversi pallet. Il posatore deve avere pertanto tutto il materiale già a disposizione in cantiere ad inizio lavoro e verificare costantemente l’avanzamento della recinzione.
> Modalità di posa pag. 230
Kg/cadSizes
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
Surfaces with different finishing, but both sandblasted impregnated.Modul Travertino Romano includes with 4 different surface structures.
A SIMPLE LAYINGSPEED IN EXECUTION
/ FENCING WALLS
> Modality of laying page 230
For ensuring a correct mixture of the modules Travertino Romano and for obtaining in this way a homogeneous global chromatic effect of the work, please take the tiles from different pallets. Thus, the layer needs to have all the material at disposal on yard at the beginning of the work and he has to check constantly the proceeding of the paving.
SPECIAL PRODUCT DETAILS
Kg/each piece
PA
T E N T ED
MA
S P E T E CH
220
MODULOLI. CO. ARDESIA
220
221
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni
NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO
Per la posa consigliamo di disporre dapprima tutti i moduli necessari per ricoprire l’intera lunghezza perimetrale della recinzione. In seguito si suggerisce di procedere allo sviluppo in altezza provvedendo ad applicare uno strato di silicone tra un piano e l’altro, come guarnizione (è facoltativo farlo sulle giunture verticali).
MODULO LI. CO. ARDESIA
MODULOLISTONI A CORRERE ARDESIACod. M10
MURI DI RECINZIONE
50x25x23,4 cm 21,25
50x25x17 cm 21,25
50x25x30 cm 21,25
Superficie effetto posa a correre, sabbiata impregnata, con 4 strutture superficiali differenti.
FACILITÀ DI POSAVELOCITÀ DI ESECUZIONE
> Modalità di posa pag. 230
Kg/cadSizes
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 230
We advice for the laying to prepare at first all the necessary modules to cover the complete perimeter length of the fencing. Following we suggest to proceed with the development of the height by providing for the application of a silicone layer between the plane and the other, as garnish (it is facultative to do this on vertical joints).
SPECIAL PRODUCT DETAILS
/ FENCING WALLS
Surface with running laying effect, sandblasted impregnated with 4 different surface structures.
A SIMPLE LAYINGSPEED IN EXECUTION Kg/each
piece
PA
T E N T ED
MA
S P E T E CH
222
MODULO BIANCONEPIETRA SQUADRATA
222
223
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
> Modalità di posa pag. 230
Con questo formato è possibile creare maggior movimento disponendoil modulo sia in orizzontale che in verticale moltiplicando le possibili combinazioni.
MODULO BIANCONE / PIETRA DI PRUN SQUADRATA
MURI DI RECINZIONE
MODULO BIANCONEPIETRA SQUADRATACod. M06
MODULO PIETRADI PRUN SQUADRATACod. M08
50x25x23,4 cm 21,25
50x25x17 cm 21,25
50x25x30 cm 21,25
Superficie effetto pietra a spacco, sabbiata impregnata con 4 strutture superficiali differenti.
FACILITÀ DI POSAVELOCITÀ DI ESECUZIONE
Kg/cadSizes
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 230
With this size it is possible to create more movement, by placing the module as well horizontally as vertically multiplying possible combinations.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
/ FENCING WALLS
Surface with split stone effect, sandblasted impregnated with 4 different surface structures.
A SIMPLE LAYINGSPEED IN EXECUTION Kg/each
piece
PA
T E N T ED
MA
S P E T E CH
224
MODULO PILASTROTRAVERTINO
224
225
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
Estensionecatalogo on line
Dimensioni
MODULO PILASTRO ARDESIA / BIANCONE / TRAVERTINO
MURI DI RECINZIONE
35x35xH25 cm 25
Superfici con lavorazioni differentima tutte sabbiate impregnate.
FACILITÀ DI POSAVELOCITÀ DI ESECUZIONE
MODULO PILASTROARDESIACod. MP05.1
MODULO PILASTROLI. CO. ARDESIACod. MP10.1
MODULO PILASTROBIANCONECod. MP06.1
MODULO PILASTROTRAVERTINOCod. MP30.1
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
> Modalità di posa pag. 230
Trattandosi di manufatti cementizi tagliati e assemblati manualmente, è normale che possano presentarsi leggere imperfezioni. Considerare una tolleranza nelle dimensioni di +- 3 mm. Nelle superfici strutturate la tolleranza può essere anche doppia a causa della struttura stessa.
Kg/cadSizes
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
/ FENCING WALLS
Surfaces with different workings, but all sandblasted impregnated.
A SIMPLE LAYINGSPEED IN EXECUTION
> Modality of laying page 230
Being a cement product cut and assembled by hand, it is normal that it might have light imperfections. Consider a tolerance in the dimensions of +- 3 mm. In the structured surfaces the tolerance might be even the double, cause of the structure itself.
SPECIAL PRODUCTDETAILS
Kg/each piece
MA
S P E T E CH
226
COPERTINABIANCO STRUTTURATO
226
227
5 cm0,5
0,80,5
5 cm0,5
0,5 0,8
Caratteristiche tecniche
Legenda pag. 6
NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO
Estensionecatalogo on line
Dimensioni
> Modalità di posa pag. 230
È possibile realizzare il gocciolatoio anche in 3 o 4 lati (terminali e copri pilastri).
COPERTINA BIANCO / NERO STRUTTURATO
MURI DI RECINZIONE
Superficie lineare, sabbiata impregnata.
SUPERFICIE STRUTTURATASPESSORE 5 CM
COPERTINABIANCO STRUTTURATOCON BORDI ARROTONDATICod. C14/--
COPERTINABIANCO STRUTTURATOCON GOCCIOLATOIOCod. C14G/--
COPERTINABIANCO STRUTTURATOCON GOCCIOLATOIO E BORDO A TORO SU 4 LATICod. C16G/4040.5
COPERTINABIANCO STRUTTURATOCON GOCCIOLATOIO E BORDO A TORO SU 3 LATICod. C14G3/--
COPERTINANERO STRUTTURATOCON BORDI DRITTICod. C15/--
COPERTINANERO STRUTTURATOCON GOCCIOLATOIOCod. C15G/--
COPERTINANERO STRUTTURATOCON GOCCIOLATOIOSU 4 LATICod. C17G/4040.5
COPERTINANERO STRUTTURATOCON GOCCIOLATOIOSU 3 LATICod. C15G3/--
50x25x5 cm 14,10
50x30x5 cm 16,20
40x40x5 cm 17,70
Kg/cadSizes
/ Technical dataCatalogue extension on line
/ Explanation page 6
> Modality of laying page 230
It’s even possible to realize the drip on 3 or 4 sides (short end side and coverings of columns).
SPECIAL PRODUCTDETAILS
/ FENCING WALLS
Linear surface, sandblasted impregnated.
STRUCTURED SURFACETHICKNESS 5 CM Kg/each
piece
MA
S P E T E CH
228
MURI DI RECINZIONE
MODULO BIANCONE
/ FENCING WALLS
229
MURI DI RECINZIONE
MODULO PIETRA ARDESIA
MODULO PIETRA D’ISTRIA
/ FENCING WALLS
40 cm
60 c
m
50 cm
50 c
m
43 cm
25 c
m
50 cm
25 c
m
35 cm 35 cm
25 c
m
35 cm 35 cm
25 c
m
35 cm 35 cm
25 c
m
35 cm 35 cm
25 c
m
50 cm30 cm
5 cm
50 cm26 cm
5 cm
5 cm
40 cm40 cm
16 cm 22,6 cm9,6 cm
23,4 cm 30 cm17 cm
16 cm 22,6 cm9,6 cm
23,4 cm 30 cm17 cm
23,4 cm 30 cm17 cm
16 cm 22,6 cm9,6 cm
23,4 cm 30 cm
16 cm 22,6 cm9,6 cm
17 cm
230
Per i moduli profondi 17 cm non è prevista la guarnizione
Per i moduli profondi 17 cm non è prevista la guarnizione
MODELLI MODULI
M05 / M19 / M20
M09 / M07 / M15
M04 / M18 / M28
M21 / M22
M29 / M31
M30 / M10
M06 / M08
MP05.1 / MP06.1
MP10.1 / MP30.1
C14 / C16G
C15 / C17G
MURI DI RECINZIONE
MODELLI MODULI
For the modules deep 17 cm no seal is foreseen
For the modules deep 17 cm no seal is foreseen
/ MODELS / MODULES
/ FENCING WALLS
N° PZ 3
N° PZ 2
N° PZ 7
N° PZ 2
5 cm0,5
0,5 0,8
5 cm0,5
0,80,5
25 cm
C14G C15G
231
MURI DI RECINZIONE
Modulo Maspe
Muro
Fondazione
Terreno
DATI TECNICIConsumi calcestruzzo per Modulo
Dimensioni modulo m3/cad
40 x 60 x 23,4 cm
50 x 50 x 23,4 cm
50 x 25 x 23,4 cm
0,0384
0,04
0,02
Il taglio viene fatto nei due lati per i moduli che compongono la curva e per un lato per il modulo che compone l’inizio e fine della curva.NB: gli esempi sopra indicati hanno lo scopo di riprodurre curve di raggio noto, per evitare il taglio del pezzo esterno, inoltre si ricorda che i pezzi di inizio e fine curva vanno misurati da metà del modulo come indicato nel disegno, ed hanno il taglio solo nel lato della curva.
SCHEMI DI POSA
DISPOSIZIONE CURVE
DETTAGLIO COPERTINE
Disposizione curva con raggio 924 mm Disposizione curva con raggio 1950 mm
Gocciolatoio 4 lati Gocciolatoio 3 lati
Schema di posa Modulo bianco di trani burattato ad incastro
Esempio di esecuzione con moduli da 40 x 60 x 23,4 cm
Esempio di esecuzione con moduli da 50 x 25 x 23,4 cm
/ FENCING WALLS
Maspe Module
Wall
Foundation
Ground
/ TECHNICAL DATA
Cement consumptions per module
Sizes of the module m3/pc.
The cutting is done on both sides for the modules, which determine the curve and on one side for the module, which determines the beginning and the end of the curve.N.B.: The above indicated examples have as aim to reproduce curves with a known radius, for avoiding the cutting of the exterior piece; Moreover we would like to remind you to measure the initial and ending pieces of the curve, starting from half of the module, as indicated also in the design and they have a cut only on the curve side.
/ LAYING SCHEMES
/ ARRANGEMENT OF THE CURVES
/ DETAIL COVERINGS
Arrangement of the curves with a radius of 924 mm Arrangement of the curves with a radius of 1950 mm
Drip 4 sides Drip 3 sidesi
Laying scheme Modulo bianco di trani tumbled jonted
Example of an installation with modules of 40 x 60 x 23,4 cm
Example of an installation with modules of 50 x 25 x 23,4 cm
232
Le fondamenta vengono fatte in maniera tradizionale con scavo, gabbia e calcestruzzo. È importante livellare il getto per velocizzare la posa dei moduli.
A calcestruzzo indurito posare i moduli. Si consiglia di livellare tramite bolla e cunei di legno già dai primi moduli.
In fase di getto si raccomanda un’adeguata costipazione del calcestruzzo e, se dovesse essere sporcata la parte esterna, si raccomanda la pulizia il prima possibile (comunque con acqua e spugna risciacquandola spesso).La superficie a vista deve rimanere perfettamente pulita a getto ultimato.
A getto ultimato disporre il collante flessibile per esterni per l’accoppiamento con le copertine, anche in questo caso lo sporco deve essere pulito immediatamente.
Guarda il video del montaggio
É necessario verificare ed eventualmente scaricaredal sito, la scheda tecnica e le indicazioni di posa aggiornate, dopo l’acquisto del prodotto.Per muri di recizione con altezza superiore a 1,5 mt è necessario eseguire il getto di calcestruzzo in più riprese di massimo 100-120 cm.Si consiglia di posare le copertine con fuga cementizia di 2-3 mm per limitare il più possibile infiltrazioni d’acqua.
AVVERTENZE IMPORTANTIMURI DI RECINZIONE
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
MURI DI RECINZIONE
The foundations have to be done in a traditional manner with excavation, crate and concrete. It is important to level the casting in order to speed up the laying of the modules.
As soon as the concrete is hard, the modules have to be laid. It is advisable to start with the leveling already from the first modules by using a spirit level and wooden wedges.
During the filling we advise a suitable constipation and in case the exterior side is soiled, we recommend to clean it as soon as possible (in any case by using water and a sponge, which has to be often rinsed).The exposed surface has to remain perfectly cleaned when the pouring has been finished.
As soon as the filling is finished, prepare the flexible adhesive for exteriors for coupling the coverings; also in this case the dirt has to be taken away immediately.
It is necessary to check and eventually download the website, the technical sheet and the up-to-date laying indications, after purchasing the product.For fencing walls with a height of more than 1,5 mt it is necessary to make a casting concrete more than once of maximum 100-120 cm. It is advisable to lay the coverings with a cement joint with a width of 2-3 mm, in order to restrict water infiltrations as much as possible.
IMPORTANT INDICATIONSFENCING WALLS
INSTRUCTIONS FOR THE ASSEMBLY
/ FENCING WALLS
View the assembly video
233
Per l’inserimento di cassette, campanelli, ecc. tagliare i moduli tramite flessibile con disco per pietre o marmi, facendo attenzione a mantenere almeno quattro punti di appoggio nei lati del modulo prefabbricato.
Comporre la struttura della recinzione con i fori posizionati nel posto prestabilito.
Tramite tavole di legno, costruire un’intelaiatura atta a sostenere il getto del calcestruzzo prevedendo il passaggio delle tubazioni necessarie.
Si raccomanda di verificare le normative vigenti per il corretto posizionamento delle cassette di servizio. Esempio gas, Enel, ecc.
DISPOSIZIONE CASSETTE GAS, ENEL, POSTALI
Dopo il getto togliere l’intelaiatura e inserire le cassette prefabbricate.
Per eventuali raggruppamenti di cassette, gas, Enel, ecc. o per gruppi particolarmente grandi si consiglia di inserire il prefabbricato in linea alla recinzione nel posto prestabilito in fase di costruzione e prima del getto.
Montare le porte a lavoro ultimato.
Per la creazione di pilastri e fine muro togliere la guarnizione tramite paletta.
MURI DI RECINZIONE
For the insertion of boxes, bells etc. cut the modules with a cutting grinder with a wheel for stones or marble and pay attention to keep at least four support points on the sides of the prefabricated module.
The fencing structure has to be composed in the way that the holes are in the pre-arranged point.
By using wooden boards build a formwork, to carry the concrete filling and provide the passage of necessary tubes.
We advise, to control the applicable regulations for the correct positioning of the service-boxes as for example gas, Enel ecc.
Take off the formwork after the filling and insert the prefabricated boxes.
For eventual grouping of boxes, gas, Enel etc. or for especially big groups, we advise to insert the prefabricated piece in line of the fencing on the before predefined place, during the construction and before the filling.
Set the doors, when the work is finished.
For the creation of columns and end walls, take off the sealing with a spatula.
ARRANGEMENT OF BOXES FOR GAS, ENEL, MAIL
/ FENCING WALLS
234
CURVE ED ANGOLI
INSERIMENTO FARI ILLUMINAZIONE
Per la creazione di curve od angoli bisogna prevedere il taglio del pezzo tramite flessibile con disco per taglio pietre e marmi.
Per l’inserimento di fari, griglie, ecc. preparare il foro sul pezzo tramite flessibile con disco per taglio pietra o marmi facendo attenzione a mantenere almeno quattro punti di appoggio nei lati del modulo.
Per l’alimentazione di ausiliari passare la tubazione elettrica prima del getto.
Fissare la scatola.
Fissare la lampada a getto ultimato.
Posizionare l’armatura di richiamo sagomata a distanza di 20 cm.
Nel caso in cui le fondazioni devono essere ancora eseguite, la ditta Maspe consiglia un raggio predefinito di 924 mm o di 1950 mm per i moduli 40 x 60 in quanto bastatagliare i moduli all’interno mantenendo inalterata la dimensione della piastra esterna.
Per gli angoli a 90° si consiglia l’inserimento dell’armatura di richiamo a distanza di 20 cm come illustrato.
MURI DI RECINZIONE
For the creation of curves and corners the cutting of the piece has to be provided with a cutting grinder with a wheel for the cutting of stones and marbles.
For the insertion of projectors, grates etc. a hole has to be prepared on the piece with a cutting grinder with a wheel for the cutting of stones or marbles, by paying attention to keep at least four support points on the sides of the module.
For the provision of accessories pass the electrical tubes before the filling.
Fix the box.
Fix the lamp, as soon as the filling is finished.
Position the modelled formwork, which is connected with the foundation, with a distance of 20 cm.
In case that the foundation has still to be done, Maspe advises a predefined radius of 924 mm or 1950 mm for the modules 40 x 60, as it is sufficient to cut the modules inside and thus keeping the dimensions of the exterior slab unchanged.
For the corners of 90º we recommend a formwork connected with the foundation with a distance of 20 cm, as illustrated.
INSERTION OF LIGHTING PROJECTORS
INSERTION OF LIGHTING PROJECTORS
/ FENCING WALLS
235
STUCCATURA RECINZIONE MATTONE
Posizionare e orientare i moduli correttamente.
Preparare lo stucco cementizio.
Bagnare la superficie.
Applicare lo stucco all’intera superficie partendo dal basso verso l’alto.
Applicare lo stucco a tutta la superficie.
Applicare fino al bordo.
Pulire con una spugna.
Raccomandiamo di sciacquare ripetutamente la spugna in acqua pulita.
MURI DI RECINZIONE
Position and orientate correctly the modules.
Prepare the cement filler.
Wet the surface.
The filler has to be applied on the whole surface, starting the work from the bottom upwards.
Apply the filler on the whole surface.
Apply till the border.
Clean with a sponge.
We advise to rinse the sponge repetitively in clean water.
SEALING BRICK FENCING
/ FENCING WALLS
236
Detergente a base acida per la pulizia di terrazze e pavimenti. Consigliato anche per altre superfici o per la pulizia di scale o muretti di recinzione.
Elimina i residui di cemento, le efflorescenze di calce o simili impurità causate dalle operazioni di posa.
Elimina le macchie presenti sul pavimento di diversa tipologia e consistenza.
Elimina il muschio e lo sporco causato dall’inquinamento ambientale e atmosferico.
È l’ideale preparazione per un successivo trattamento, meglio se con la tecnologia MaspeTech.
Lo sporco sulle superfici esterne può essere di diversa origine e la sua consistenza è determinata dal tempo di infiltrazione delle macchie. Questo detergente può non eliminare completamente tutte le macchie.UTILIZZO: il detergente MaspeClean può essere utilizzato su superfici nuove e anche su quelle già posate. Può inoltre essere usato puro per sporco ostinato oppure diluito con rapporto 1:1 con acqua per la normale manutenzione.CONSUMO: 1 litro è sufficiente per 8 mq (16 mq se diluito 1:1 con acqua) – 5 litri sufficienti per 40 mq (80 mq se diluito 1:1 con acqua).IMPORTANTE: È fondamentale seguire attentamente le istruzioni riportate sull’etichetta.
DETERGENTE PER PIASTRELLE
ACCESSORI
MaspeClean
MaspeNet
cod. C.1050/1
cod. C.1051/1
cod. C.1050/5
Bottiglia
1 litro
Bottiglia
1 litro
Tanica
5 litri
MaspeNet è uno sgrassante che dissolve efficacemente lo sporco grasso, anche quello ostinato, da qualunque tipo di superficie.
UTILIZZO: pavimenti Maspe - Ceramica - Metalli - Plastica.Indicato per rimuovere macchie di olio minerale (delle auto) o lo sporco lasciato dalle gomme dell’auto.
MODALITÀ D’USO: diluire il prodotto secondo necessità: da un rapporto di 1:10, per un’azione generalizzata, a puro se usato direttamente sulla macchia.
Se usato su pavimento trattato con MaspeTech non serve ritrattare la pavimentazione.
APPLICAZIONE: distribuire il prodotto sulla superficie da trattare con mezzi appropriati. Lasciare agire per almeno 10-15 minuti e risciacquare abbondantemente.
SGRASSATORE UNIVERSALE
Detergent on acid basis for cleaning terraces and floorings. Even advisable for other surfaces or for the cleaning of stairs and fencing walls.
It eliminates cement residuals, blooming of lime or similar impurities caused by the laying operations.
It eliminates stains on the floor of different typology and consistence.
It eliminates moss and dirt dued to environmental and air pollution.
It’s the ideal preparation for a following treatment, better if done with the MaspeTech technology.
The dirt on exterior surfaces can be of different origin and its consistency is determined by the infiltration time of the stains. This type of detergent cannot eliminate completely all the stains. USE: The detergent MaspeClean can be used on new surfaces and also on already laid surfaces. Furthermore it can be used for obstinate dirt or watered down with a ratio 1:1 for the normal maintenance. CONSUMPTION: 1 litre is sufficient for 8 sq m (16 sq m if watered down 1:1) – 5 litres are sufficient for 40 sq m (80 sq m if watered down 1:1). IMPORTANT: It is fundamental to follow carefully the instructions given on the label.
MaspeNet is a degreaser, which dissolves in an efficient manner the grease dirt, even the persistent one, from any surface type.
UTILISATION: Maspe pavings - ceramic - metals - plastic.It is indicated for taking off stains of mineral oil (the one of the cars) and the dirt left by the car tyres.
WAY TO USE: water down the product according to the necessity: starting from a ratio of 1:10 for a general action, pure in case that the product is used directly on the stain.
If it is used on a treated paving together with MaspeTech it is not necessary to make another treatment of the paving.
APPLICATION: The product has to be distributed with suitable means on the surface which has to be treated. Let the product act for at least 10-15 minutes and rinse abundantly.
DETERGENT FOR PAVING-TILES
UNIVERSAL DEGREASER
/ ACCESSORIES
Bottle
1 litre
Bottle
1 litre
Can
5 litres
237
MA
S P E T E CH
Prodotto efficace soprattutto se utilizzato come primo trattamento impregnante per terrazze e pavimenti per esterni. Consigliato anche per superfici in calcestruzzo come scale e muretti di recinzione.
È un impregnante su base acqua già pronto per l’uso professionale e per il fai da te.
Forma uno strato protettivo profondo e resistente e l’effetto rimane invariato nonostante l’uso intenso e prolungato nel tempo.
Protegge le superfici dallo sporco e la maggior parte delle macchie può essere eliminata prima che abbia il tempo di penetrare, pulendola nei primi minuti senza lasciare traccia.
È il trattamento ideale da effettuarsi a seguito di un’operazione di pulizia, meglio se dopo l’utilizzo del detergente MaspeClean.
È innocuo per la salute.Lo sporco delle superfici esterne può essere di origine (tipologia) e consistenza (dipende dal tempo di infiltrazione delle macchie) diverse e può presentarsi anche su pavimentazioni già trattate. Tenete comunque in considerazione che nemmeno questo impregnante specifico può proteggere completamente dalle macchie che abbiano avuto il tempo di infiltrarsi nella superficie.CONSUMO: 1 litro sufficiente per 7/9 mq - 3 litri sufficienti per 21/27 mq. DURATA: la durata del trattamento è in funzione dell’usura e degli agenti atmosferici. Consigliamo di effettuare periodicamente un richiamo del trattamento. Questa operazione va sempre eseguita dopo una pulizia di fondo e a pavimentazione asciutta.IMPORTANTE: È fondamentale seguire attentamente le istruzioni riportate sull’etichetta.
MaspeSol è una miscela di solventi organici, appositamente studiata per i pavimenti Maspe, capace di rimuovere efficacemente lo sporco ostinato dalle superfici, sensibili agli acidi e agli alcali, comprese quelle lucide e levigate.
UTILIZZO: pavimenti Maspe - Marmi e graniti naturali, levigati e lucidi - Cotto.Indicato principalmente per rimuovere macchie di olio di origine vegetale o animale, cibo, citronella, fogliame, aloni di benzina o gasolio. E’ un potente decerante. MODALITÀ D’USO: diluizione: É pronto all’uso. APPLICAZIONE: applicare direttamente sulla macchia, attendere il tempo necessario perché agisca (da mezz’ora a due ore), quindi passare con mezzi opportuni ed asciugare.
Se usato su pavimento trattato con il MaspeTech è necessario ritrattare la pavimentazione.
Avvertenze: Aerare il locare durante l’uso, evitando di lavorare in prossimità di fiamme libere.
TRATTAMENTO IDRO-OLIO REPELLENTE
PULITORE A BASE SOLVENTE
ACCESSORI
MaspeTech
MaspeSol
cod. C.1050/1
cod. C.1050/1
Tanica
3 litri
Bottiglia
1 litro
The product is effective especially if it is used as first treatment to impregnate terraces and exterior pavings. It is also recommended for surfaces in concrete like stairs and fencing walls.
It is on water basis ready for professional use and for do-it-yourself.
It creates a deep and resistant protecting coat and although an intensive and prolonged use, its effect remains without any variation.
It protects the surfaces from dirt and most part of the stains can be eliminated before it has enough time to penetrate, by cleaning it in the first minutes without leaving traces.
It’s the ideal treatment to be done after a cleaning operation, better after the use of MaspeClean detergent.
It is innocuous for health. The dirt on the exterior surfaces can be of different origin (typology) and different consistence (it depends on the infiltration time of the stains) and can appear even on already treated pavings. In any case take into consideration that neither this specific detergent can protect completely against stains, which had enough time to penetrate in the surface. CONSUMPTION: 1 litre is sufficient for 7/9 sq m. - 3 litres are sufficient for 21/27 sq m. DURATION: the duration of the treatment depends on the wear and tear and the weather. We advise to carry out periodically a recall of the treatment. This operation has always to be done after a spring-clean and when the paving is dry. IMPORTANT: It is fundamental to follow carefully the instructions indicated on the label.
MaspeSol is a mixture of organic solvents, studied expressly for the Maspe pavings and it is able to take off in an efficient manner the obstinate dirt from the surfaces, which are sensible to acids and to alkali, including the polished and smoothed surfaces.
UTILISATION: Maspe pavings - marbles and natural granite, smoothed and polished - Cotto. Mainly suitable for taking off oil stains with vegetable or animal origin, food, citronella, leaves, halos of gasoline or gas-oil. It is a powerful product to remove wax.
WAY TO USE: dilution: it is ready for the use.
APPLICATION: apply the product directly on the stain, wait the necessary time in order that the product acts (from half an hour to two hours), then pass with suitable means and dry.
In case that it is used on a treated paving together with MaspeTech it is necessary to make another treatment of the paving.
Advices: Please ventilate the room during the use of the product, avoiding to work next to free flames.
WATER-OIL REPELLENT TREATMENT
CLEANER ON SOLVENT BASIS
/ ACCESSORIES
Bottle
1 litre
Can
3 litres
238
La particolare sensibilità del management ha portato l’azienda alla certificazione del proprio sistema produttivo secondo le norme UNI EN ISO 9001/2008 che garantiscono in tutte le fasi di processo il rispetto di tutti i parametri per un prodotto tecnicamente ed esteticamente di alta qualità. L’applicazione delle procedure e delle istruzioni garantiscono il controllo di tutto il processo produttivo permettendo di evidenziare eventuali anomalie. Intervenendo tempestivamente si riesce ad assicurare così la conformità dei prodotti e migliorare l’efficacia del sistema di gestione della qualità.
Tutte le piastre sono marcate secondo la norma EN 1339.
Dal sito internet www.maspe.com sono scaricabili tutte le Dichiarazioni di Prestazione (DOP) dei nostri articoli, in base al Regolamento N. 305/2011.
Tutte le marmette prodotte sono state sottoposte alle più qualificate prove di laboratorio per verificarne le caratteristiche fisico-meccaniche e la loro attitudine ad essere utilizzate come pavimentazioni per esterni, nelle peggiori condizioni atmosferiche e sottoposte alle massime sollecitazioni. Gli esiti forniti dai Laboratori più qualificati, confermano i risultati testati sui nostri prodotti in condizioni normali e dopo gelività.
CERTIFICAZIONE
PROVE TECNICHE
CERTIFICAZIONE
Prova
Prova diflessione
Allegato F
Prova digelività
Allegato D
EN 1339
EN 1339
Norma
The particular sensibility of the management led the company to the certification of its production system in conformity with the standard UNI EN ISO 9001/2008, which guarantee in all the process phases the respect of all the parameters for a technical and aesthetic high quality product. The application of the procedures and the instructions guarantee the control of the whole production process, allowing the stressing of eventual anomalies. By attending at the right moment you can assure in this way the product conformity and improve the efficiency of the quality administration system.
All the tiles are stamped in accordance with the standard EN 1339.
ou can download all the Declarations of Performance (DOP) of our articles in our website www.maspe.com, based on the regulation N. 305/2011.
All the Maspe tiles have been subjected to the most qualified laboratory testing to verify their physical-mechanical characteristics and their aptitude to be used as pavings for exteriors, in the worst atmospheric conditions and under maximum stress. The results supplied by the most qualified laboratories, confirm the results tested on the products in normal conditions and after frost.
CERTIFICATION
TECHNICAL TESTS
/ CERTIFICATION
Test
Bendingtest
Enclosure F
Freeze test
Enclosure D
Norm
239
AVVERTENZEIMPORTANTI
IMPORTANTINDICATIONS
COLORI CAMPIONII colori dei campioni illustrati nel presente catalogo sono solo indicativi, variando la materia prima ricavata dalla natura. La tipologia e i dati contenuti possono variare, per esigenze di produzione, senza alcun preavviso. Si prega pertanto di consultare preventivamente i nostri uffici commerciali.
MODIFICHELa Maspe, al fine di migliorare costantemente la qualità dei prodotti, si riserva il diritto di variarne in qualsiasi momento, senza alcun preavviso, le caratteristiche estetiche e strutturali.
AVVERTENZEPrima di iniziare le operazioni di posa è obbligatorio scaricare dal sito www.maspe.com le schede tecniche e le istruzioni di posa aggiornate. In caso di contestazione varrà la scheda relativa al periodo dell’acquisto.
Efflorescenze: non costituiscono difetto perché non alterano le caratteristiche tecniche del prodotto.L’azienda consiglia una installazione del pavimento con colla al fine di interporre tra il massetto e la piastra una barriera alla risalita dei sali che potrebbero alimentare il fenomeno naturale della efflorescenza. È obbligatorio a fine cantiere effettuare la pulizia di fondo della pavimentazione posata come indicato nella sezione “pulizia di fine cantiere” a pag. 153.Consigliamo inoltre di realizzare una fuga cementizia di modo da sigillare gli interstizi tra una piastra e l‘altra ed impedire all‘acqua di ristagnare tra il massetto e le piastre. Questo per evitare distacchi in caso di gelo e contrastare il fenomeno dell‘efflorescenza.
Evitare di cospargere sale sui pavimenti esterni o su terrazze per sciogliere neve o ghiaccio poiché il sale è corrosivo e danneggia la struttura delle piastre.
Nel caso il materiale venga posato non si risponde ad eventuali reclami.
Nel caso di posa di diversi tipi di piastre, si raccomanda di utilizzare una colla a spessore, per correggere le eventuali lievi differenze che possono esserci, in modo tale da livellare le marmette tra loro.
Per tutti gli articoli Tavelle, Mixxa, Pietre Laviche, Maxi Modux, Pietra Naturale Caravaggio e Bernini la vendita viene effettuata al mq tenendo conto anche della fuga. Bisogna considerare che per le Tavelle e il Maxi Modux, date le loro caratteristiche modulari, la fuga è stata calcolata da 6 mm; per il Mixxa, essendo già posizionato su rete preincollata, la fuga predisposta è di 3 mm mentre per le Pietre Laviche, Pietra Naturale Caravaggio e Bernini è di 2 cm.
COLOUR SAMPLES The colours of the samples illustrated in this catalogue are indicative, as the raw material taken off nature changes. The typology and included data can change without any notice, following to production needs. Please contact our commercial offices before making orders.
MODIFICATIONSMaspe, for improving constantly the quality of its products, reserves the right to change in any moment, without any notice, the aesthetic and structural characteristics.
INDICATIONSBefore starting with the laying operations it is duty to make the download of the current technical data sheets and laying advices from the website www.maspe.com. In case of disputes the data sheet of the purchase date is valid.
Blooming: this is not a defect, because it does not alter the technical characteristics of the product. The company advises the installation of the paving with adhesive in order to put between the cement foundation and the tile a barrier against the ascent of the salts, which could be reason for the natural phenomenon of blooming. It is obligatory to clean up thoroughly the laid paving after finishing the work, as indicated in the section “cleaning at the end of work” on page 153. We also recommend to realize a cement joint in order to seal the interstices between the tiles and to prevent the water stagnation between the cement foundation and the tiles. This is to avoid detachments in case of freeze and to contrast the efflorescence phenomenon.
It is forbidden to spread salt on outside pavings or on terraces to dissolve snow or ice, since salt is corrosive and damages the structure of the tiles.
In case that the material is laid the manufacturer cannot be held responsible for possible complaints.
In case different types of tiles are laid, we advise the use of a thickness adhesive, to level eventual height differences of the various types of tiles.
For all items Tavelle, Mixxa, Lava Stones, Maxi Modux, Natural Stones Caravaggio and Bernini the sold square meters take into consideration also the joint. For Tavelle and Maxi Modux, due to their modular characteristics, the joint has been calculated of 6 mm; for Mixxa, already sticked on a net, the prepared joint is 3 mm while for the Lava Stones, Natural Stones Caravaggio and Bernini it is of 2 cm.
maspe.com
MASPE srlVia Balbi 2036022 CassolaVicenza - ItalyT +39 0424 533 082C + 39 334 6292168F + 39 0424 533 [email protected]
Timbro rivenditore autorizzatoStamp dealer
Mad
e b
y p
alaz
zina
crea
tiva
.itM
19.0
1.16