Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
MódulosdE AIREMódulos dE AR · ModulI INsERIBIlI Ad ARIA · AIR ModulEs
02 & 03 Módulos dE AIRE
MódulosdE AIREMódulos dE AR · ModulI INsERIBIlI Ad ARIA · AIR ModulEs
los módulos (hogares de chimenea) son aparatos dotados de los elementos necesarios para la quema de combustible sólido y pensados para ser empotrados o encastrados dentro de un revestimiento decorativo de obra. Además de la función básica de garantizar un tiro correcto, estos aparatos nos permiten recuperar el calor de la lumbre que en una chimenea tradicional se pierde irreversiblemente. Este calor puede transmitirse mediante aire caliente de convección o agua caliente para alimentar un circuito de calefacción y/o agua sanitaria. En concreto, disponemos de dos tipos de aparatos: módulos de aire y módulos de agua.
los módulos de aire producen aire caliente a partir del mismo revestimiento decorativo o bien mediante un cárter o recámara envolvente del hogar por el que circula aire de convección. Para mejorar el rendimiento, en esta recámara es posible impulsar el aire mediante turbinas. Podemos definir tres tipos de aparatos:
Módulos dE AIRE sERIE G. Pensados para obra nueva, disponen de recámara envolvente y su característica diferencial es que la puerta de cierre se desliza arriba-abajo (sistema guillotina), mientras que la apertura lateral es únicamente para la limpieza del cristal.Módulos dE AIRE sERIE l. Para obra nueva. la puerta de cierre es solo de apertura lateral. determinados modelos poseen recámara envolvente.Módulos dE AIRE INsERT. su tamaño permite encastrarlos en chimeneas existentes. dotados con recámara y sistema de ventilación forzada, la apertura de la puerta es siempre lateral.
os módulos (fogões de lareira) são aparelhos dotados dos elementos necessários para a combustão de combustível sólido e pensados para serem embutidos ou encastrados dentro de um revestimento decorativo de obra. Além da função básica de garantir uma tiragem correcta, estes aparelhos permitem-nos recuperar o calor do lume que se perde irremediavelmente numa lareira tradicional. Este calor pode ser transmitido através de ar quente de convecção ou água quente para alimentar um circuito de aquecimento e/ou água sanitária. Em concreto, dispomos de dois tipos de aparelhos: módulos de ar e módulos de água.
os módulos de ar produzem ar quente com o mesmo revestimento decorativo ou com um cárter ou recâmara envolvente do fogão, por onde circula o ar de convecção. A fim de melhorar o rendimento nesta recâmara podemos impulsionar o ar mediante turbinas. Podemos definir três tipos de aparelhos:
Módulos dE AR sÉRIE G. Pensados para obra nova. dispõem de recâmara envolvente e a sua característica diferencial é que a porta de fecho desliza para cima e para baixo (sistema de guilhotina) e que a abertura lateral é unicamente para limpeza do vidro.Módulos dE AR sÉRIE l. Para obra nova. A porta de fecho é unicamente de abertura lateral. determinados modelos têm recâmara envolvente.Módulos dE AR INsERT. o seu tamanho permite encastrá-los em lareiras existentes. dotados de recâmara e sistema de ventilação forçada, a abertura é sempre lateral.
doBlE CARA
HoRIZoNTAl
G-45 dC
G-50 dC
ABIERTo lATERAl
NoRMAl
G-30 ld/lI
ABIERTo lATERAl
HoRIZoNTAl
G-45 ld/lI
RINCoNERo
HoRIZoNTAl
G-50 R
SERIE GFRoNTAl NoRMAl
G-20
G-30 F
G-35 F
G-40 F
FRoNTAl HoRIZoNTAl
G-45 F
G-50 F
doBlE CARA NoRMAl
G-30 dC
G-35 dC
SERIE LFRoNTAl NoRMAl
CHAPA 70
CHAPA 80
INSERTGARHo
TRIoN
NoVEl 65
NoVEl 70
lAVEl 65
lAVEl 70
lAVEl 80
I moduli inseribili (focolari caminetto) sono apparecchi dotati degli elementi necessari per la combustione di combustibile solido e pensati per essere incassati in un rivestimento decorativo in muratura. oltre alla funzione principale che è quella di garantire un tiraggio corretto, questi apparecchi ci consentono di recuperare il calore del fuoco che in un caminetto tradizionale si perde irrimediabilmente. Il calore può essere trasmesso mediante aria calda a convezione o acqua calda per alimentare un circuito di riscaldamento e/o acqua sanitaria. disponiamo di due tipi di apparecchi: moduli ad aria e moduli ad acqua.
I moduli ad aria producono aria calda con lo stesso rivestimento decorativo o con un carter o una camera di convezione avvolgente del focolare attraverso cui circola l’aria di convezione. Per migliorare il rendimento nella camera di convezione si può convogliare l’aria mediante turbine. si possono definire tre tipi di apparecchi:
ModulI Ad ARIA sERIE G. Pensati per nuove costruzioni, dispongono di una camera di convezione avvolgente e la loro caratteristica differenziale è che la porta di chiusura è scorrevole in verticale (porta a ghigliottina) e che l’apertura laterale serve esclusivamente per la pulizia del vetro.ModulI Ad ARIA sERIE l. Per costruzioni nuove. la porta di chiusura è solo ad apertura laterale. Alcuni modelli sono dotati di camera di convezione avvolgente.ModulI Ad ARIA INsERTI. le loro dimensioni consentono di incassarli in caminetti esistenti. sono dotati di camera di convezione e sistema di ventilazione forzata, e l’apertura della porta è sempre laterale.
The modules (fireplaces) are equipped with the necessary elements for burning solid fuel, and they are designed to be built or inserted into decorative masonry cladding. Besides the basic function of ensuring a good draft system, these appliances recover the heat of the fire, which in a traditional fireplace is irrevocably lost. This heat can be transmitted by means of hot convection air or hot water to feed a heating and/or domestic water circuit. To be specific, we offer two types of appliance: air modules and water modules.
The air modules produce hot air with the same decorative cladding or with casing or a chamber around the hearth, through which convection air circulates. To improve the performance, in this chamber the air can be driven by turbines. There are three types of air modules:
G sERIEs AIR ModulEs. designed for new construction, these are enveloped by a chamber, and the feature that sets them apart is the door which slides up and down to open and close (guillotine system), while the side opening is only for cleaning the glass.l sERIEs AIR ModulEs. For new construction, the door only opens at the side. Certain models have a surrounding chamber.INsERTABlE AIR ModulEs. Thanks to their size, they can be inserted into existing fireplaces. Fitted with a chamber and forced air ventilation system. The door is always side-opening.
04 & 05 sERIE G
sERIE GFRoNTAlNoRMAl
G-20 / G-30 F / G-35 F / G-40 F
Ejemplo de aparato frontal
y formato de boca normal,
revestido de mármol
travertino y en el que se ha
utilizado el marco a cuatro
caras de serie para rematar
los cantos del material.
Exemplo de aparelho frontal
e formato de boca normal,
revestido de mármore
travertino e no qual se utilizou
uma moldura de quatro faces
de série para rematar os
cantos do material.
Esempio di inserto a parete,
di forma normale, rivestito
in lastre di marmo travertino
al quale è stato applicato un
telaio a quattro facce per
nascondere gli spigoli del
marmo.
An example of a front-view
unit with a conventional front
opening, clad in travertine
marble, in which the standard
four-sided frame is used to
finish off the edges of the
material.
FRoNTAl NoRMAl
A PARETE NoRMAlE
NoRMAl FRoNTAl
*Foto modelo G-35 F
06 & 07 sERIE G
*Foto modelo G-45 F
sERIE G FRoNTAl HoRIZoNTAl
Chimenea realizada con
bancada de chapa y
campana de obra enyesada;
en este caso se ha
empleado el marco a tres
caras (opcional) para dejar
el canto visto de la obra.
lareira realizada com
bancada de chapa e
campânula de obra em
gesso; neste caso, colocou-
se a moldura de três faces
(opcional) para deixar o
canto da obra à vista..
Caminetto realizzato con
ripiano in lamiera e cappa di
muratura in gesso; in questo
caso si è utilizzato il telaio a
tre facce (opzionale).
Fireplace with steel plate
support and plastered
brickwork hood. In this
example, the optional three-
sided frame was employed
to highlight the brickwork
side.
FRoNTAl HoRIZoNTAl
A PARETE oRIZZoNTAlE
HoRIZoNTAl FRoNTAl
G-45 F / G-50 F
08 & 09 sERIE G
sERIE GdoBlE CARA NoRMAl
Ideal para definir dos
ambientes, unidos por esta
estructura de acero gris (en
opción) y con el fuego de
común denominador entre
ambos.
Ideal para definir dois
ambientes, unidos por esta
estrutura de aço cinzento
(opcional) e com chama
comum.
Ideale per definire due
ambienti, uniti da questa
struttura in acciaio grigio
(ozionale) e con il fuoco
come comun denominatore
tra i due ambienti.
Ideal for defining two
separate spaces linked
by this optional grey-steel
structure and with the fire
being the feature shared
by both spaces.
duPlA FACE NoRMAl
A doPPIA FACCIA NoRMAlE
NoRMAl TWo-sIdEd
G-30 dC / G-35 dC
*Foto modelo G-30 dC
10 & 11 sERIE G
*Foto modelo G-50 dC
sERIE G doBlE CARA HoRIZoNTAl
En esta ocasión se ha
separado el salón comedor
de la sala de estar, que
permanecen unidos, sin
embargo, por la calidez y
belleza del fuego. Remate
de la obra enyesada con
los marcos a cuatro caras
de serie.
Aqui, separou-se a sala
de jantar da sala de estar,
que permanecem unidas,
no entanto, pela calidez
e beleza do fogo. Remate
da obra em gesso com as
molduras de quatro faces
de série.
In questa occasione
l’ambiente è stato diviso
in una sala da pranzo e
un salotto, che tuttavia
rimangono uniti dal calore
e bellezza del fuoco.
Rifinitura dell’opera con
telaio a quattro facce di
serie.
For this occasion the dining
room and the living room
were separated, though
they are still linked by the
warmth and beauty of the
fire. The arrangement has a
plastered brickwork finish,
using the standard four-
sided frames.
duPlA FACE HoRIZoNTAl
A doPPIA FACCIA oRIZZoNTAlE
HoRIZoNTAl TWo-sIdEd
G-45 dC / G-50 dC
12 & 13 sERIE G
limitados por el espacio,
se ha recurrido al G-30 ld
y el marco con retorno (en
opción) para rematar la obra
enyesada. Integrados en el
conjunto, los difusores de
entrada y salida de aire y una
leñera con marco similar al
del aparato.
limitados pelo espaço,
recorreu-se ao G-30 ld
e à moldura com arestas
arredondadas (opcional) para
rematar a obra em gesso.
Integrados no conjunto, os
difusores de entrada e saída
de ar e um compartimento
para a lenha com uma
moldura semelhante à do
aparelho.
In questo caso il modulo è
stato adattato all’angolo del
salotto affinchè si possano
sfruttare al meglio gli spazi a
disposizione. A differenza del
resto degli altri moduli, questo
tipo viene offerto con telaio
senza bordi per lasciare lo
spigolo a faccia vista.
In view of space constraints,
the G-30 ld model was
chosen along with the
(optional) frame with flange
to blend with the plastered
brickwork. The air inlet
and outlet diffuser vents
are built in, as is the wood
compartment, whose frame
blends in with the fireplace
module’s frame.
sERIE GABIERTo lATERAl NoRMAlABERTo lATERAl NoRMAl
APERTuRA lATERAlE NoRMAlE
NoRMAl sIdE-oPENING
G-30 ld/lI
*Foto modelo G-30 ld
14 & 15 sERIE G
*Foto modelo G-45 ld
Aquí adaptado al rincón de
esta sala de estar para un
mejor aprovechamiento del
espacio. A diferencia del resto
de aparatos, este tipo de
módulo se sirve con marco sin
retornos, para dejar el canto
de obra visto.
Aqui, adaptado ao canto
desta sala de estar para um
maior aproveitamento do
espaço. Ao contrário do resto
dos aparelhos, este tipo de
módulo é apresentado com
molduras de arestas lisas,
para deixar o canto da obra
à vista.
In questo caso il modulo è
stato adattato all’angolo del
salotto affinchè si possano
sfruttare al meglio gli spazi a
disposizione. A differenza del
resto degli altri moduli, questo
tipo viene offerto con telaio
senza bordi per lasciare lo
spigolo a faccia vista.
Here the fireplace is worked
into the corner of this living
room to make the best use of
the space available. unlike
the other units, this type of
model is supplied with a frame
without flanges to preserve the
brickwork edge as a feature.
sERIE G ABIERTo lATERAl HoRIZoNTAlABERTo lATERAl HoRIZoNTAl
APERTuRA lATERAlE oRIZZoNTAlE
HoRIZoNTAl sIdE-oPENING
G-45 ld/lI
16 & 17 sERIE G
Con un simple tabique y un
marco a cuatro caras de serie
visto, hemos transformado
este simple rincón en el
centro de la sala de estar.
Com uma simples divisória
e uma moldura de quatro
faces à vista de série,
transformámos este simples
canto no centro da sala de
estar.
Grazies a questo semplice
tramezzo e ad un telaio
a faccia vista abbiamo
trasformato questo semplice
angolo nel centro del salotto.
using a simple panel wall
and an exposed four-sided
frame as standard, we have
transformed this simple corner
into the central feature of the
living room.
sERIE GRINCoNERoHoRIZoNTAldE CANTo HoRIZoNTAl
APERTuRA Ad ANGolo oRIZZoNTAlE
HoRIZoNTAl CoRNER
G-50 R
*Foto modelo G-50 R
18 & 19 sERIE l
*Foto modelo CHAPA 70
Chimenea de diseño simple
realizada con un módulo de
chapa de 70 cm con puerta,
obra enyesada.
lareira de design simples
realizada com um módulo
de chapa de 70 cm com
porta, obra em gesso.
Caminetto dalle linee
semplici, realizzato con un
modulo in lamiera da 70
cm con porta, in muratura
di gesso.
A fireplace of simple
design, consisting of a steel
plate module of 70 cm
with a door and plastered
brickwork.
FRoNTAl NoRMAl
A PARETE NoRMAlE
NoRMAl FRoNTAl
*Foto modelo CHAPA 70 con marco opcional
sERIE l FRoNTAl NoRMAl
CHAPA 70/80
20 & 21 INsERT
Para conservar la repisa de madera inferior, se
optó por colocar un insert Garho. de esta forma,
y dado que la chimenea existente era de planta
trapezoidal, igual que el aparato, se consiguió
hacer la menor obra posible.
Para conservar a mísula inferior de madeira
optou-se por colocar um insert Garho. desta
forma, e dado que a lareira existente era de planta
trapezoidal, tal como o aparelho, conseguiu-se
fazer a menor obra possível.
Per conservare il ripiano inferiore in legno si è
scelto di collocare un inserto Garho. In questo
modo, e dal momento che il caminetto esistente
era a pianta trapezoidale, come l’apparecchio, si è
riusciti a intervenire il meno possibile.
In order to preserve the ledge below the fireplace,
the decision was taken to fit a Garho insert. In this
way, since the existing fireplace was trapezium-
shaped, like the insert, only the minimum building
work was required.
INsERTGARHo
El insert Trion, con su puerta a tres caras, permite
disfrutar del fuego desde toda la estancia y tener
la máxima seguridad y confort.
o insert Trion, com a sua porta de três faces,
permite deleitar-se com o fogo em qualquer ponto
da divisão e usufruir da máxima segurança e
conforto.
l’inserto Trion, con la sua porta a tre pannelli,
consente di godere del fuoco da tutti i punti
della stanza e di avere il massimo in termini di
sicurezza e di comfort.
The Trion insert, with its three-sided door, offers a
view of the fire from any point of the room, while
ensuring the maximum safety and comfort.
INsERTTRIoN
22 & 23 INsERT
Esta chimenea se cerró con el
marco de acero inoxidable y
mejoró notablemente en tiro y
seguridad con la instalación de
este Novel.
Esta lareira foi fechada com a
moldura de aço inoxidável e
melhorou consideravelmente em
termos de tiragem e segurança
com a instalação deste Novel.
Questo caminetto è stato chiuso
con una cornice in acciaio
inossidabile ed è migliorato
notevolmente in termini
di tiraggio e sicurezza con
l’installazione dell’inserto Novel.
By closing off this fireplace
with the stainless steel frame
of the Novel, its draft system
and safety were considerably
improved.
INsERTNoVEl 65/70
*Foto modelo NoVEl 70
24 & 25 INsERT
Esta chimenea de estilo
contemporáneo ganó
en seguridad y rendimiento
con la colocación de un
lavel 70.
Esta lareira de estilo
contemporâneo ganhou em
segurança e rendimento
com a colocação de um
lavel 70.
Questo caminetto in
stile contemporaneo ha
guadagnato in sicurezza
e rendimento con
l’installazione di un
lavel 70.
This contemporary style
fireplace gained in safety
and efficiency with the
installation of a lavel 70.
INsERTlAVEl 65/70/80
*Foto modelo lAVEl 70
26 & 27 sERIE G
sERIE GdATos TÉCNICos
Módulos de ar serie G. A porta de vidro (950 ºC) com caixilho de quatro
faces, desliza por rolamentos montados em suportes elásticos, capazes
de absorver qualquer dilatação ou movimento do aparelho. Todos os
mecanismos que propiciam o deslizamento para baixo e para cima ou a
abertura lateral da mesma são acessíveis e substituíveis.
Revestimento do fogão com lousas de refractário (1500 ºC), reversíveis em
cor preta excepto o modelo G-20 com placas de fundição. Inclui gaveta para
cinzas e grelha para chama. Controlo perfeito da combustão através de um
único comando para o ar primário e secundário.
Moldura de série, ajustável à obra, com rebordo e, opcionalmente, uma
moldura semelhante sem rebordo. Pés ajustáveis em altura e placas de
nivelamento.
o kit formado pela porta, mecanismos e cárter, é desmontável.
Possibilidade de reconduzir o ar quente gerado na recâmara para outras
divisões da casa. opcionalmente, pode ser equipado com um sistema de
ventilação forçada.
Frontal Normal. Boca da lareira de formato clássico ou normal, fabricado em
três tamanhos.
Frontal Horizontal. Boca da lareira panorâmica de formato horizontal,
fabricado em dois tamanhos.
dupla Face Normal. Equipado com duas porta de guilhotina de formato
normal, fabricado em dois tamanhos.
dupla Face Horizontal. Equipado com duas portas de guilhotina de formato
horizontal, fabricado em dois tamanhos.
Aberto lateral Normal. Equipado com uma porta angular de formato normal e
vidro de duas peças com lingueta de ligação de aço inoxidável.
Aberto lateral Horizontal. Equipado com uma porta angular de formato
horizontal e vidro de duas peças com lingueta de ligação de aço inoxidável.
Canto Horizontal. Boca da lareira de formato horizontal.
dAdos TÉCNICos · dATI TECNICI · TECHNICAl dATA
Módulos de aire serie G. la puerta acristalada (950 °C), con bastidor a las
cuatro caras, se desliza por rodamientos montados sobre soportes elásticos,
capaces de absorber cualquier dilatación o movimiento del aparato. Todos
los mecanismos que propician el deslizamiento arriba-abajo de la puerta o la
apertura lateral de la misma son accesibles y reemplazables.
Revestimiento del hogar con losas de refractario (1500 °C) reversibles a
color negro, excepto en el modelo G-20, provisto de placas de fundición.
Incluye cubeta recogecenizas y parrilla para el fuego. Perfecto control de la
combustión mediante un único mando para el aire primario y el secundario.
Marco de serie, ajustable a la obra, con solapa a los cuatro lados y, en opción,
marco similar sin solapa. Pies graduables en altura y pletinas de nivelación.
El kit formado por la puerta, los mecanismos y el cárter es desmontable.
Posibilidad de conducir el aire caliente generado en la recámara a otras
habitaciones de la vivienda. opcionalmente, pueden equiparse con un
sistema de ventilación forzada.
Frontal Normal. Boca de chimenea de formato clásico o normal. se fabrica en
tres tamaños.
Frontal Horizontal. Boca de chimenea panorámica de formato horizontal. se
fabrica en dos tamaños.
doble Cara Normal. Equipado con dos puertas de guillotina de formato
normal. se fabrica en dos tamaños.
doble Cara Horizontal. Equipado con dos puertas de guillotina de formato
horizontal. se fabrica en dos tamaños.
Abierto lateral Normal. Equipado con una puerta angular de formato normal
y cristal en dos piezas con junquillo de conexión de acero inoxidable.
Abierto lateral Horizontal. Equipado con una puerta angular de formato
horizontal y cristal en dos piezas con junquillo de conexión de acero
inoxidable.
Rinconero Horizontal. Boca de chimenea de formato horizontal.
Moduli ad aria serie G. la porta in vetro (950 °C), con telaio a quattro facce,
scorre su cuscinetti montati su supporti elastici, capaci di assorbire qualsiasi
dilatazione o movimento dell’apparecchio. Tutti i meccanismi che favoriscono
lo scorrimento in verticale (alto/basso) o l’apertura laterale della porta sono
accessibili e sostituibili.
Rivestimento del focolare con lastre di materiale refrattario (1500 °C),
reversibili sul lato nero eccetto il modello G-20, con piastre in ghisa.
Comprende cassetto raccoglicenere e griglia per il fuoco. Perfetto controllo
della combustione mediante un unico comando per l’aria principale e
secondaria.
Cornice di serie, adattabile alla muratura, con bordo sui quattro lati.
disponibile l’opzione di una cornice simile senza bordo. Piedi graduabili in
altezza e piastrine di livellamento.
Il kit formato dalla porta, dai meccanismi e dal carter è smontabile.
Possibilità di condurre l’aria calda generata nella camera di convezione in altri
ambienti dall’abitazione. Facoltativamente, si possono dotare di un sistema di
ventilazione forzata.
Frontale normale. Bocca del caminetto dal formato classico o normale. si
realizza in tre dimensioni.
Frontale orizzontale. Bocca del caminetto panoramica dal formato orizzontale.
si realizza in due dimensioni.
A doppia faccia normale. dotato di due porte a ghigliottina di formato
normale. si realizza in due dimensioni.
A doppia faccia orizzontale. dotato di due porte a ghigliottina di formato
orizzontale. si realizza in due dimensioni.
Aperto laterale normale. dotato di una porta angolare di formato normale e
vetro in due pezzi con listello di unione in acciaio inossidabile.
Aperto laterale orizzontale. dotato di una porta angolare di formato orizzontale
e vetro in due pezzi con listello di unione in acciaio inossidabile.
Angolare orizzontale. Bocca del caminetto di formato orizzontale.
G series air modules. The glazed door (950 ºC) with a four-sided frame slides
on bearings mounted on elastic supports, which are capable of absorbing any
dilation or movement of the appliance. All the mechanisms which facilitate
the upward/downward sliding action or the opening of the door at the side are
accessible and replaceable.
Hearth clad with reversible black firebrick slabs (1500 ºC), except for the
G-20 model, which has cast-iron panels. Includes an ash pan and grate for
the fire. Perfect control of combustion thanks to a single lever for primary and
secondary air.
standard frame, adjustable to the masonry, with an overlap on four sides
and optionally a similar frame without the overlap. Height-adjustable feet and
levelling strips.
The kit formed by the door, mechanisms and casing can be dismantled.
Possibility of ducting the hot air generated in the chamber to other rooms in
the house. optionally, it can be equipped with a forced ventilation system.
Conventional Frontal. Classic or conventional-format chimney opening,
manufactured in three sizes.
Horizontal Frontal. Panoramic, horizontal-format chimney opening,
manufactured in two sizes.
Conventional Two-sided. Fitted with two conventional-format guillotine-style
doors, manufactured in two sizes.
Horizontal Two-sided. Fitted with two horizontal-format guillotine-style doors,
manufactured in two sizes.
Conventional side opening. Fitted with a conventional-format angular door
and glass in two pieces joined by a stainless steel reed.
Horizontal side opening. Fitted with a horizontal-format angular door and
glass in two pieces joined by a stainless steel reed.
Horizontal Corner. Horizontal-format chimney opening.
600
124 390 15
928
424
MIN 124
MAX 184
1352
189
12
627
40 718 40
800
Ø 200
79975
28 & 29 sERIE G
sERIE G FRoNTAl NoRMAl
M1600 G-20RENd. 65%
Pn 8,5 kw
Co al 13% o² = 0,15%
C.H. 3,3 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 190 kg
Vol. 1 m³El módulo G-20 se diferencia del resto en el equipamiento del interior de fundición y la bandeja cenicero; dispone solo de registro secundario y el kit de la puerta no es desmontable.
o módulo G-20 se diferencia do resto no equipamento do interior de fundição e na bandeja cinzeiro; dispõe só de registo secundário e o kit da porta não é desmontável.
Il focolare G-20 si differenzia dagli altri per il suo interno del focolare e per il vassoio cenere; dispone solo del registro secondario e il kit della porta non è smontabile.
The G-20 module differs from the rest in the equipment of the cast-iron interior and in the ashpan; it has only a secondary register, and the door kit is not detachable.
*
FRoNTAl NoRMAl · A PARETE NoRMAlE · NoRMAl FRoNTAl
* * *
G-20*
Boca de chimenea de formato
clásico, para empotrar en paredes o
revestimientos frontales.
Boca de lareira de formato clássico,
para embutir em paredes ou revesti-
mentos frontais.
Bocca del caminetto di forma
classica, adatto all’incastro in pareti
o rivestimenti frontali.
Classic-format chimney opening, for
setting into walls or frontal claddings.
KIT dE sIsTEMA dE VENTIlAÇÃo FoRÇAdA · KIT dI sIsTEMA dI VENTIlAZIoNE FoRZATA · FoRCEd AIR VENTIlATIoN sYsTEM KIT
KIT dE sIsTEMA VENTIlACIóN FoRZAdo
150 430 853
177
1075524 5991254
456
863
750
675
580,5 666
167
73,512
Ø 200Ø 120
MIN 197MAX 417
150 433 953
233
1176601 677
1411
534
849775
583 668
196
7312
Ø 250Ø 120
MIN 198MAX 418
964
150 457
255
1317684
612
195
697
901975
Ø 120 Ø 250
7312
1078
759
1572
615
MIN 198MAX 418
1086
M1610 G-30 FRENd. 75,2%
Pn 11,2 kw
Co al 13% o² = 0,28%
C.H. 3,15 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 263 kg
Vol. 1 m³
M1620 G-35 FRENd. 73,9%
Pn 14,4 kw
Co al 13% o² = 0,23%
C.H. 4,07 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 302 kg
Vol. 1,29 m³
M1630 G-40 FRENd. 72,1%
Pn 16,6 kw
Co al 13% o² = 0,34%
C.H. 4,8 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 354 kg
Vol. 1,76 m³
G-30 F
G-35 F
G-40 F
150 431 1053
116
1079494 5691198
425
949
875
581 667
168
7412
Ø 200Ø 120
MIN 201MAX 421
1064
150 431 1253
67
1125494 569
1194
426
1149
1075
579 674
192
7312
Ø 250Ø 120
MIN 198MAX 418
1261674
30 & 31 sERIE G
sERIE G FRoNTAl HoRIZoNTAl
G-45 F
G-50 F
M1640 G-45 FRENd. 71,6%
Pn 13,5 kw
Co al 13% o² = 0,3%
C.H. 3,87 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 288 kg
Vol. 1,29 m³
M1650 G-50 FRENd. 71,1%
Pn 14 kw
Co al 13% o² = 0,28%
C.H. 4,1 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 346 kg
Vol. 1,45 m³
FRoNTAl HoRIZoNTAl · A PARETE oRIZZoNTAlE · HoRIZoNTAl FRoNTAl
Boca de chimenea panorámica de
formato horizontal, para empotrar en
paredes o revestimientos frontales.
Boca de lareira panorâmica de
formato horizontal, para embutir em
paredes ou revestimentos frontais.
Bocca del caminetto di forma
classica, adatto all’incastro in pareti
o rivestito frontalmente.
Panoramic, horizontal-format
fireplace opening for building into
walls or as frontal cladding.
640
524 599599
456
675
12
640
403
782
Ø 250Ø 120
MIN 198MAX 418
863806
1331
853
749
12
83
83
640 953
677 677
1557
535
775
403
782
12
Ø 300Ø 120
MIN 198MAX 418
963806
602
849
12 83
640
83
G-30 DC
M1611 G-30 DCRENd. 70,4%
Pn 10,9 kw
Co al 13% o² = 0,24%
C.H. 3,24 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 290 kg
Vol. 1,23 m³
sERIE G doBlE CARA NoRMAlduPlA FACE NoRMAl · A doPPIA FACCIA NoRMAlE · NoRMAl TWo-sIdEd
G-35 DC
M1621 G-35 DCRENd. 70,10%
Pn 13,20 kw
Co al 13% o² = 0,25%
C.H. 4,03 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 341 kg
Vol. 1,45 m³
Para revestir y crear dos ambientes
en una misma sala o para unir dos
salas contiguas.
Para revestir e criar dois ambientes
em uma mesma sala ou para unir
duas salas contíguas.
Adatto a rivestire e creare due
ambiente nella stessa sala o ad unire
due sale in maniera continua.
For cladding and creating two
ambiences within a single room or
for linking two adjoining rooms.
642
494 569
426
875
12
406
788
Ø 250Ø 120
MIN 200MAX 420
1064812
1293
1053
949
12
569
85
85
642
642
492 569
426
1075
12
406
788
Ø 300Ø 120
MIN 200MAX 420
1264812
1340
1253
1149
12
569
85
642
85
32 & 33 sERIE G
sERIE G doBlE CARA HoRIZoNTAl
G-45 DC
G-50 DC
M1641 G-45 DCRENd. 70,1%
Pn 12 kw
Co al 13% o² = 0,34%
C.H. 3,6 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 376 kg
Vol. 1,45 m³
M1651 G-50 DCRENd. 70,1%
Pn 13,1 kw
Co al 13% o² = 0,33%
C.H. 4 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 380 kg
Vol. 1,76 m³
duPlA FACE HoRIZoNTAl · A doPPIA FACCIA oRIZZoNTAlE · HoRIZoNTAl TWo-sIdEd
Boca de chimenea panorámica de
formato horizontal para revestir y
crear dos ambientes en una misma
sala o para unir dos salas contiguas.
Boca de lareira panorâmica de
formato horizontal para revestir e criar
dois ambientes em uma mesma sala
ou para unir duas salas contíguas.
Bocca del caminetto di forma
orizzontale adatto a rivestire e creare
due ambiente nella stessa sala o ad
unire due sale in maniera continua.
Panoramic, horizontal-format
fireplace opening for cladding and
creating two ambiences within
a single room or for linking two
adjoining rooms.
68,5
40
40
25587,5
MIN
12
44
,5 M
AX
13
04
,5
889
914,5
447
145194
485,5
746
522,5
MIN 275MAX 335
Ø 250
40
40
25 587,5
MIN
12
44
,5 M
AX
13
04
,5
889
914,5
447
145 194
485,5
522,5
MIN 275MAX 335
Ø 250
68,5 746
sERIE G ABIERTo lATERAl NoRMAlABERTo lATERAl NoRMAl · APERTuRA lATERAlE NoRMAlE · NoRMAl sIdE-oPENING
G-30 LD
M1612 G-30 LDRENd. 71,8%
Pn 11,4 kw
Co al 13% o² = 0,22%
C.H. 3,4 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 248 kg
Vol. 1,29 m³
G-30 LI
M1613 G-30 LIRENd. 71,8%
Pn 11,4 kw
Co al 13% o² = 0,22%
C.H. 3,4 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 248 kg
Vol. 1,29 m³
Boca de chimenea de formato normal
y con apertura lateral.
Boca de lareira de formato normal e
com abertura lateral.
Bocca del caminetto di forma
normale e con apertura laterale.
Normal-format fireplace with side
opening.
108425 588 40
417
493
69
1115
MIN276MAX335
1116
Ø 250 Ø 120
144 192
629
40
946,5
1084 2558840
417
493
69
1115
MIN275
MIN1213
MAX335
MAX1273
1116
Ø 250Ø 120
144192
629
40
68946,5
68
MIN1213MAX1273
34 & 35 sERIE G
sERIE G ABIERTo lATERAl HoRIZoNTAlABERTo lATERAl HoRIZoNTAl · APERTuRA lATERAlE oRIZZoNTAlE · HoRIZoNTAl sIdE-oPENING
G-45 LD
G-45 LI
M1642 G-45 LDRENd. 70,5%
Pn 13,8 kw
Co al 13% o² = 0,39%
C.H. 4 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 295 kg
Vol. 1,76 m³
M1643 G-45 LIRENd. 70,5%
Pn 13,8 kw
Co al 13% o² = 0,39%
C.H. 4 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 295 kg
Vol. 1,76 m³
Boca de chimenea de formato
horizontal y con apertura lateral.
Boca de lareira de formato horizontal e
com abertura lateral.
Bocca del caminetto di forma
orizzontale e con apertura laterale.
Horizontal-format fireplace with side
opening.
12
492
428
1149,5
1061 1232
189Ø 250
Ø 120
MIN 198MAX 418
1262690
1061
1252
172
569
73 192 410
54 297
OPCIÓN 1 OPCIÓN 2
133
sERIE G RINCoNERo HoRIZoNTAldE CANTo HoRIZoNTAl · APERTuRA Ad ANGolo oRIZZoNTAlE · HoRIZoNTAl CoRNER
G-50 R
M1655 G-50 RRENd. 73,1%
Pn 13,4 kw
Co al 13% o² = 0,28%
C.H. 3,85 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 283 kg
Vol. 1,45 m³
Boca de chimenea panorámica de
formato horizontal para empotrar en
paredes o revestimientos de rincón.
Boca de lareira panorâmica de
formato horizontal para embutir em
paredes ou revestimentos de canto.
Bocca del caminetto panoramica di
forma orizzontale, adatto all’incastro
in pareti o rivestimenti in prossimità
di angoli.
Panoramic, horizontal-format
fireplace opening for building into
walls or corner claddings.
36 & 37 sERIE l
sERIE ldATos TÉCNICosdAdos TÉCNICos · dATI TECNICI · TECHNICAl dATA
Modulos de aire serie l. Fabricados en chapa de acero. Puerta acristalada
de una hoja y de apertura lateral con registro de aire primario y secundario.
Registro de salida de humos. Incorporan parrilla y cubeta recogecenizas. En
opción dispone de un marco a cuatro caras.
Módulos de ar série l. Fabricados com chapa de aço. Porta de vidro de uma
folha e de abertura lateral com registo de ar primário e secundário. Registo de
saída de fumos. Incluem grelha e gaveta para cinzas. opcionalmente, dispõe
de uma moldura de quatro faces.
Moduli ad aria serie l. Fabbricati in lamiera di acciaio. Porta in vetro ad un
pannello e apertura laterale con valvola dell’aria principale e secondaria.
Valvola per l’uscita fumi. Comprendono griglia e cassetto raccoglicenere.
Facoltativamente, dispongono di cornice a quattro facce.
l series air modules. Manufactured in steel plate. single leaf glazed door,
opening at the side, with primary and secondary air register. smoke outlet
register. Grate and ash pan. optionally it can have a four-sided frame.
561,5
30,5
77012
28
250
70
279
552
66
494,5
967
519
793
492
Ø 25025
34
464
30
50 765
200
70
210
513
66
422
859481
722
492
Ø 200 25
34
391
30
50 694
599,5
30,5
84112
28
M1047 CHAPA 70PUERTA DE UNA HOJARENd. 71,3%
Pn 11,3 kw
Co al 13% o² = 0,27%
C.H. 3,3 kg
uNE-EN 13229
Peso Neto 84 kg
Vol. 0,38 m³
CHAPA 70CoN PuERTA dE
uNA HoJA
M1052 CHAPA 80PUERTA DE UNA HOJARENd. 72,1%
Pn 14,8 kw
Co al 13% o² = 0,13%
C.H. 4,3 kg
uNE-EN 13229
Peso Neto 104,5 kg
Vol. 0,57 m³
CHAPA 80CoN PuERTA dE
uNA HoJA
sERIE l FRoNTAl NoRMAlFRoNTAl NoRMAl · A PARETE NoRMAlE · NoRMAl FRoNTAl
M1047-11Marco a 4 caras
ElEMENTos oPCIoNAlEs
M1052-11Marco a 4 caras
ElEMENTos oPCIoNAlEs
Boca de chimenea de formato
clásico, para empotrar en paredes o
revestimientos frontales.
Boca de lareira de formato clássico,
para embutir em paredes ou revesti-
mentos frontais.
Bocca del caminetto di forma
classica, adatto all’incastro in pareti
o rivestimenti frontali.
Classic-format chimney opening, for
setting into walls or frontal claddings.
38 & 39 INsERT
INsERTdATos TÉCNICosdAdos TÉCNICos · dATI TECNICI · TECHNICAl dATA
disponemos de aparatos de línea rústica fabricados en fundición (como
el F-70/80), de línea contemporánea, fabricados en chapa de acero y de
aspecto más sobrio (los modelos Novel, lavel y Garho), y de línea panorámica
(el modelo Trion). En estos últimos, el hogar está revestido de placas
desmontables, ya sea de acero (Novel), de fundición (lavel y Trion) o de
acero inoxidable. Todos ellos disponen de registro primario y secundario (en
el modelo lavel y Garho, el aire es precalentado al introducirse en el hogar),
recámara de aire exterior y posibilidad de conducción del calor a otras
estancias (excepto el modelo Garho). Todos los aparatos salen de
serie con sistema de ventilación eléctrico (para el lavel y el Garho, la turbina
es tangencial y, por tanto, más silenciosa), parrilla y cajón para cenizas. Mano
fría de apertura para lavel, Garho y Novel.
dispomos de aparelhos de linha rústica fabricados em fundição, tais como o
F-70/80; de linha contemporânea, fabricados em chapa de aço e de aspecto
mais sóbrio, os modelos Novel, lavel e Garho, e de linha panorâmica, o
modelo Trion. Estes últimos com o fogão revestido de placas desmontáveis,
tanto de aço (Novel) como de fundição (lavel e Trion) e aço inoxidável. Todos
eles dispõem de registo primário e secundário (nos modelos lavel e Garho
o ar é pré-aquecido ao ser introduzido no fogão), recâmara de ar exterior,
possibilidade de condução do calor para outras divisões, excepto no modelo
Garho. Todos os aparelhos estão equipados de série com um sistema de
ventilação eléctrico (para os modelos lavel e Garho, a turbina é tangencial e,
portanto, mais silenciosa), grelha e gaveta para cinzas; pega de abertura com
sistema “mão fria” para lavel, Garho e Novel.
disponiamo di apparecchi in stile rustico fabbricati in ghisa (come l’F-70/80),
in stile contemporaneo, fabbricati in lamiera di acciaio e dal design più sobrio
(modelli Novel, lavel e Garho), e in stile panoramico (modello Trion). In questi
ultimi, il focolare è rivestito di piastre smontabili, in acciaio (Novel), ghisa
(lavel e Trion) o acciaio inossidabile. Tutti sono dotati di valvola principale
e secondaria (nei modelli lavel e Garho l’aria viene preriscaldata entrando
nel focolare), intercapedine esterna e possibilità di conduzione del calore in
altre stanze (tranne per il modello Garho). Tutti gli apparecchi sono dotati di
serie di sistema di ventilazione elettrico (per il lavel e il Garho, la turbina è
tangenziale, quindi più silenziosa), griglia e cassetto raccoglicenere. sono
apribili con mano fredda i modelli lavel, Garho e Novel.
We have rustic-line appliances manufactured in cast iron, such as the
F-70/80; in a contemporary line, manufactured in steel plate and of more
sober appearance are the Novel, lavel and Garho models, while the Trion is
in the panoramic line. These last have the hearth clad with detachable plates,
made variously of steel (Novel), cast iron (lavel and Trion) and stainless
steel. All of them have primary and secondary registers (on the lavel and
Garho models the air is preheated when brought in to the hearth), exterior air
chamber, possibility of ducting the heat to other rooms (except for the Garho
model). All these appliances have an electrical draft system fitted as standard
(for the lavel and Garho, the turbine is tangential and therefore runs more
silently), ash grate and pan. Cool opening handle for lavel, Garho and Novel.
GARHO
565
2525
75022
Ø 120
471
50
555
10
545
14720
308
870
615
692
485
495
770
20142
237
27
234
5074 124
281 Ø 200
TRION
444
20
130
340490
42222
750
537
65150 50481
192
Ø 175 Ø 150
INsERT
M5575 GARHORENd. 71%
Pn 9,5 kw
Co al 13% o² = 0,23%
C.H. 3,3 kg
uNE-EN 13229 - 50165
Peso Neto 79 kg
Vol. 0,29 m³
sIsTEMA VENTIlACIóN
2 turbinas tangenciales
Interruptor de paro
Termostato
Regulador de aire
M5575-11Marco a 4 caras
ElEMENTos oPCIoNAlEs
M5515 TRIONPUERTA DE UNA HOJARENd. 68%
Pn 8,5 kw
Co al 13% o² = 0,52%
C.H. 3 kg
uNE-EN 13229 - 50165
Peso Neto 106 kg
Vol. 0,44 m³
sIsTEMA VENTIlACIóN
2 turbinas helicoidales
Termostato
Regulador de aireM5515-2Emboquillamiento Ø 200 mmredondo (para entubar)
497
159
65019 51
478
616 1717
Ø 175
Ø 120
42015
525
Ø 120Ø 180
75939
490
170
685
Ø 200
45515
50
37 37
NOVEL 70
NOVEL 65
467
22 701
551
2232
32 55
55
701
523474
22 445 607
Ø 120
Ø 150Ø 175
163
LAVEL 65
40 & 41 INsERT
M5585 NOVEL 70RENd. 72%
Pn 11,5 kw
Co al 13% o² = 0,30%
C.H. 3,2 kg
uNE-EN 13229 - 50165
Peso Neto 85 kg
Vol. 0,44 m³
M5580 NOVEL 65RENd. 67,4%
Pn 9,8 kw
Co al 13% o² = 0,23%
C.H. 3 kg
uNE-EN 13229 - 50165
Peso Neto 75 kg
Vol. 0,29 m³
sIsTEMA VENTIlACIóN
2 turbinas helicoidales
Termostato
Interruptor de paro
Regulador de aire opcional
sIsTEMA VENTIlACIóN
2 turbinas helicoidales
Termostato
Interruptor de paro
Regulador de aire opcional
M5550 LAVEL 65RENd. 78%
Pn 9,5 kw
Co al 13% o² = 0,36%
C.H. 3,18 kg
uNE-EN 13229 - 50165
Peso Neto 98 kg
Vol. 0,29 m³
sIsTEMA VENTIlACIóN
2 turbinas tangenciales
Termostato
Interruptor de paro
Regulador de aire
M5550-11Marco a 4 caras
ElEMENTos oPCIoNAlEs
22 751
650
3232
LAVEL 70
499
85122
701
32 22
32 55
55
851
673623
22 477756
Ø 120
Ø 200Ø 220
183
LAVEL 80
Ø 120
116
144
70
Ø 150
140
150
70
467 751
65548
162
48
67
622573,5
44522
Ø 120Ø 175Ø 200
M5555 LAVEL 70RENd. 75,5%
Pn 13 kw
Co al 13% o² = 0,28%
C.H. 3,7 kg
uNE-EN 13229 - 50165
Peso Neto 130,5 kg
Vol. 0,44 m³
sIsTEMA VENTIlACIóN
2 turbinas tangenciales
Termostato
Interruptor de paro
Regulador de aireM5555-11Marco a 4 caras
Cuello
Cuello
ElEMENTos oPCIoNAlEs
M5560 LAVEL 80RENd. 71%
Pn 15,5 kw
Co al 13% o² = 0,23%
C.H. 5,1 kg
uNE-EN 13229 - 50165
Peso Neto 145 kg
Vol. 0,44 m³
sIsTEMA VENTIlACIóN
2 turbinas tangenciales
Termostato
Interruptor de paro
Regulador de aireM5560-11Marco a 4 caras
ElEMENTos oPCIoNAlEs
1192
727
950
104
104
370
784
2094
82
32040
1500 1420 1423
40 12 38840
40
400
187,5 378 568,5 759
11,5 11,5 11,5 11,5
11,5 11,5 11,5 11,511,5 11,5 11,5 11,511,5 11,5 11,5 11,5R51,5 R51,5 R51,5 R51,5
76 76 76 76
81,5 81,5 81,5 81,5210,5 401 591,5 782192,5 383 573,5 76458 58 58 584 4 4 4
86,5 86,5 86,5 86,5106,5 106,5 106,5 106,5
113 113 113 11399 99 99 99
11,5 11,5 11,5 11,5
11,5 11,5 11,5 11,576 76 76 76
4 4 4 4
65,5 65,5 65,5 65,536 36 36 36153,5 153,5 153,5 153,5
210,5 401 591,5 782
192,5 358 573,5 764
86 86 86 86
93 93 93 93
210,5 210,5 210,5 210,511,5 11,5 11,5 11,5
99 99 99 99
187,5 187,5 568,5 75911,5 11,5 11,5 11,5
Ø 120 Ø 150
116 140
144 150
70 70
dIFusoR ENTRAdA AIRE doBlE
D0005dIFusoR ENTRAdA AIRE sIMPlE
D0000
dIFusoR sAlIdA AIRE sIMPlE
D1000dIFusoR sAlIdA AIRE doBlE
D1005
dIFusoR ENTRAdA AIRE CuÁdRuPlE
D0015dIFusoR ENTRAdA AIRE TRIPlE
D0010
dIFusoR sAlIdA AIRE TRIPlE
D1010dIFusoR sAlIdA AIRE CuÁdRuPlE
D1015
CoMPlEMENTos
Nuestra gama de complementos para el montaje de los módulos le ayudarán
en la colocación y conseguir la estética deseada.
A nossa gama de complementos para a montagem dos módulos ajudá-lo-á
na colocação e a obter a estética desejada.
la nostra gamma di accessori per il montaggio dei moduli vi aiuterà a
collocare il caminetto e a conseguire l’effetto estetico desiderato.
our comprehensive range of accessories for fitting the modules will help you
to install the fireplace and to achieve the desired final appearance.
LEÑERASC1000
BANCADAS TIRANTE(soPoRTE CAMPANA oBRA)
C2000
CUELLO PARA ACoPlAR A los
dIFusoREs dE sAlIdA dE AIRE
CoMPlEMENTos · ACCEssoRI · ACCEssoRIEs
DIFUSORES
Con el ánimo de aportar soluciones cuando se instalan los hogares e inserts metálicos en obra cerrada, hemos creado una gama de difusores que aseguran una correcta entrada y salida del aire de convección, es decir una correcta ventilación de la recamara de la chimenea, al mismo tiempo que consiguen integrar en el conjunto, estos elementos que en ocasiones son difíciles de acoplar al mismo.
DIFUSORES
Com o fim de proporcionar soluções quando se instalam os fogões e os inserts metálicos em obra fechada, criámos uma gama de difusores que asseguram uma entrada e saída do ar de convecção correctas, isto é, uma ventilação correcta da recâmara da lareira, conseguindo ao mesmo tempo integrar no conjunto estes elementos por vezes difíceis de acoplar ao mesmo.
BOCCHETTE
Al fine di fornire soluzioni quando si installano i focolari e gli inserti metallici in muratura chiusa, abbiamo creato una gamma di bocchette che garantiscono un ingresso e un’uscita corretti dell’aria di convezione, vale a dire una corretta ventilazione della camera di convezione del caminetto, oltre a integrare nell’insieme questi elementi che, talvolta, sono difficili da abbinare.
DIFFUSER VENTS
With the aim of providing solutions when metal inserts and fireplaces are fitted in completed buildings, we have created a range of diffuser vents that assure proper convection-air inlet and outlet, i.e. the proper venting of the hearth, as well as helping to integrate these components, which can be awkward to incorporate.
*Bancada, con modelo G-45 F*difusores, con modelo G-30 ld *leñera, con modelo G-30 ld
dIFusoR ENTRAdA AIRE CuÁdRuPlE
D0015
Rocal se reserva el derecho de modificar sin previo aviso características, medidas y acabados de nuestros productos. A Rocal reserva-se o direito de modificar sem aviso prévio as características, as medidas e os acabamentos dos seus produtos.Rocal si riserva il diritto di modificare le caratteristiche, le misure e le rifiniture dei suoi prodotti senza previo avviso.Rocal reserves the right to change the specifications, measurements and finishes of our products without notice.
WWW.ROCAL.ES
Bis
grà
fic 01
/10