14
Impreso en papel reciclado Printed using recycled paper IMAGEN DE PORTADA / COVER PICTURE Mellany Morales Los cornudos (detalle) 2011 Acrílico sobre lienzo Facebook/mellanymoralesart www.culturalanzarote.com Venta de entradas / Ticket Sales www.culturalanzarote.com Área de Cultura. Cabildo de Lanzarote Avenida Fred Olsen s/n Arrecife de 9 h a 14 h Tel: (+34) 928 810 100 (ext. 2456) [email protected] MAYO MAY 2017 Cultural Event Calendar

Mellany Morales COVER PICTURE Venta de entradas …culturalanzarote.com/.../uploads/2017/05/Agenda_mes_de_Mayo-2017.… · Don Quijote de La Mancha. Con este argumento, los solventes

Embed Size (px)

Citation preview

Impr

eso e

n pap

el rec

iclad

o

P

rinted

using

recy

cled p

aper

IMAGEN DE PORTADA / COVER PICTURE

Mellany MoralesLos cornudos (detalle)2011Acrílico sobre lienzo

Facebook/mellanymoralesart

www.culturalanzarote.com

Venta de entradas / Ticket Saleswww.culturalanzarote.com

Área de Cultura. Cabildo de LanzaroteAvenida Fred Olsen s/n Arrecife

de 9 h a 14 h Tel: (+34) 928 810 100 (ext. 2456)

[email protected]

MAYOMAY 2017

Cultural Event

Calendar

AGENDA CULTURALMAYO 2017+ AVANCE JUNIO

10/11/12 mayo DÍA DE CÉSAR MANRIQUE DOCUMENTALES Pag 23

13 mayo QUIJOTE AVENTURAS TEATRO Pag 6

13 mayo A TRES FUELLES MÚSICA Pag 7

13 mayo LA MUESTRA DE CINE PRESENTA CINE Pag 24

15 mayo PEPE DÁMASO ENCUENTRO Pag 22

18 mayo SUELO Y AIRE DANZA Pag 8-9

19 mayo LACURA TEATRO Pag 10-11

20 mayo ¡DE CABO A RABO! DANZA FAMILIAR Pag 12-13

26 / 27 mayo DÍA DE CANARIAS ACTO INSTITUCIONAL Pag 14-15

17/ 18 y 24/ 25 CINE EL ALMACÉN CINE Pag 25-26

1 / 2 / 3 junio SEMANA DE VIDEOARTE VIDEOARTE Pag 16-17

1 junio EL BUEN SAMARITANO TEATRO Pag 18-19

3 junio LA NOCHE DE ICO MÚSICA Pag 20-21

Pura Márquez ha desarrollado una sugerente y versátil trayectoria artística ligada siempre a la integración de diferentes lenguajes y disciplinas plásticas, visuales y grá�cas en sus creaciones fotográ�cas e intervenciones artísticas desarrolladas en numero-sas colaboraciones y proyectos expositivos dentro y fuera de Canarias.

Pura Márquez has developed a suggestive and versatile artistic trajectory always closely linked to the integration of different forms of expression and visual and graphic artistic disciplines. She has had many collaborations outside, and within the Canary Islands, as well as exhibition projects including her photographic creations and artistic interventions.

PURAMÁRQUEZ

DETRÁS DEL PARAÍSO

Hasta el 1 de julioUntil 1st July

La alegoría es una manifestación típicamente barroca mediante la cual se pretende dar imagen a lo que no lo tiene haciéndolo visible. La fragmentación y la acumulación son los recursos de la alegoría que culminan en la contemplación. Este escenario alegórico se puede atisbar en la obra de Juan Carlos Batista. Su proyecto se basa en la articulación de la imagen exacerbada.

An allegory is a typically baroque manifestation that aims to portray the imageless by making it visible. Fragmentation and accumulation are the resources allegory has, peaking in contem-plation. This allegoric stage can be perceived in Juan Carlos Batista’s work. His project is based on the articulation of exacerba-ted images.

4 5

JUAN CARLOSBATISTATRINCHERA ERRANTE

Hasta el 29 de mayo29th May

Organiza: Área de Cultura del Cabildode Lanzarote y KEROXEN

CIC EL ALMACÉNENTRADA GRATUITA /TICKETS FREE

Organiza: Área de Cultura del Cabildode Lanzarote y KEROXEN

CIC EL ALMACÉNENTRADA GRATUITA /TICKETS FREE

Horario: de lunes a viernes de 10 a 21 h y sábados de 10 a 14 hOpening hours: Monday to Friday, 10.00 to 21.00 Saturdays 10.00 to 14.00

Horario: de lunes a viernes de 10 a 21 h y sábados de 10 a 14 hOpening hours: Monday to Friday, 10.00 to 21.00 Saturdays 10.00 to 14.00

HASTA 1 JULIOEXPOSICIÓNEXHIBITION

HASTA 29 MAYOEXPOSICIÓNEXHIBITION

Don Quijote duerme junto al resto de los personajes de los libros en un cesto. Una noche decide escapar y reunirse con Sancho. El espíritu de los libros se da cuenta de ello y, para hacerlo volver y que no arme jaleo, les obliga a ambos a revivir las aventuras de Don Quijote de La Mancha. Con este argumento, los solventes Delirium Teatro nos presentan esta obra para toda la familia.

Don Quijote is in a basket, sleeping along with characters from other stories. One night, he decides to escape and meet Sancho. The spirit of books �nds out, and in order to make him come back and prevent him from causing havoc, he makes them both relive the Don Quijote de La Mancha adventures. Delirium Teatro brings this performance for the whole family.

QUIJOTEAVENTURAS

DELIRIUM TEATRO

Sábado 13 de mayo a las 12 hSaturday 13th May at 12.00

DURACIÓNDuration

65’

TODOS LOS PÚBLICOSAll age groups

13 MAYOMÚSICA

MUSIC

DURACIÓNDuration

70’

TODOS LOS PÚBLICOSAll age groups

6 7

CSC LA TEGALA (HARÍA)Organiza: Área de Cultura del Cabildo de Lanzarote y Ayuntamiento de Haría. Colabora: Gobierno de Canarias

TEATRO DE TÍASOrganiza: Área de Cultura del Cabildo de Lanzarote y Ayuntamiento de Tías. Colabora: Gobierno de Canarias

13 MAYOTEATRO FAMILIAR

FAMILY THEATRE

ENTRADA GRATUITA /TICKETS FREE ENTRADA / TICKETS 10€

A tres fuelles llega por primera vez a Lanzarote. Este espectáculo musical reúne sobre un mismo escenario a tres extraordinarios intérpretes de acordeón. A tres fuelles pondera el acordeón como seña de la música popular y de la parranda canaria, instrumento que se ha convertido, gracias al talento de los mencionados acordeonistas, en un ingrediente fundamental que llena de nuevos matices sonoros la música del Archipiélago Canario.

A tres fuelles is coming to Lanzarote for the �rst time. This musical show gathers three extraordinary accordion players on stage. A tres fuelles uses the accordion as a symbol of folk music and Canarian parranda, an instrument that thanks to the talent of the aforementioned players, has become essential for the new musical touches that music on the Canary Islands has.

A TRESFUELLESMIGUEL AFONSO, JEREMÍAS MARTÍN Y SANTIAGO MARRERO

Sábado 13 de mayo a las 20.30 hSaturday 13th May at 20.30

AYUNTAMIENTO DE TÍASAYUNTAMIENTO DE HARÍA

El Área de Cultura del Cabildo de Lanzarote organiza por segundo año consecutivo Suelo y Aire, un espectáculo de danza que reúne a los mejores intérpretes de Lanzarote y Canarias en el

bello arte del cuerpo en movimiento. En esta segunda edición se ha diseñado un programa que cuenta con tres solos a cargo de Teresa Lorenzo (Cuerpar), Paula Quintana (Sueño3) y

Javier Ferrer (Piedra Vieja) y un dúo formado por Carlota Mantecón y Jesús Rubio (El ejercicio del amor). Una oportunidad perfecta para disfrutar de la mejor danza contem-

poránea de las Islas.

The Cultural Area of the Cabildo of Lanzarote organises Suelo y Aire, for the second time around, a dance show that gathers best performers from Lanzarote and the

Canary Islands in the beautiful art of bodies in motion. The programme for this second edition, includes three solos led by Teresa Lorenzo (Cuerpar), Paula

Quintana (Sueño3) and Javier Ferrer (Piedra Vieja), and a duet that comprises Carlota Mantecón and Jesús Rubio (El ejercicio del amor). The perfect

chance to enjoy the best contemporary dance on the islands.

18 MAYODANZADANCE

SUELO Y AIRETERESA LORENZO + JESÚS RUBIO Y CARLOTA MANTECÓN

+ PAULA QUINTANA + JAVIER FERRERJueves 18 de mayo a las 21 hThursday 18th May at 21.00

DURACIÓNDuration

70’

TODOS LOS PÚBLICOSAll age groups

9

Organiza: Área de Cultura del Cabildode Lanzarote

ENTRADA / TICKETS 10€TEATRO EL SALINERO

Bibi es quien es: un personaje del enfermo siglo XXI que decide, como loca, contarnos el cuento de su propia mirada del mundo. Abuelas, amantes, profeso-ras, doctrinas y paisajes psicológicos serán el hilo conductor de la historia. Una historia que habla de una programación, de una experiencia, de una educación. Bibi se nos presenta honesta e hilarante, poseída por los espíritus que la habitan llevándonos hacia un viaje interior sin retorno donde el descoloque a través del dolor y la risa nos da la vuelta a la tortilla y nos descubre que no hay huevos.

Bibi is just the way she is, a character from a sick 21st Century, who madly decides to show us her own take on the world. Grandmothers, lovers, teachers, doctrines and psychological landscapes, are the main theme of this story. A story that speaks of programming, experience and education. Bibi comes across as honest and hilarious, possessed by the spirits that live inside her, and bring us towards a journey of no return from within, using pain and laughter to �ip the omelette and show us there’s no eggs.

11

19 MAYOTEATROTHEATRE

DURACIÓNDuration

90’

LACURABIBIANA MONJE

Viernes 19 de mayo a las 21 hFriday 19th May at 21.00

Organiza: Área de Cultura del Cabildode Lanzarote

ENTRADA / TICKETS 10€TEATRO EL SALINERO

EDAD RECOMENDADA

Recommended age

16+

De cabo a rabo es un colorista y fantástico espectáculo de danza creado y pensado para los más pequeños de la casa. Inspirado en el poema-cuento El Erizo y La Eriza, de Gloria Fuertes, el argumento de esta producción de Tenerife-DanzaLab gira en torno al viaje imaginario que realizan sus luminosos y divertidos personajes: “El Erizo una bola se hizo y rodó por la ladera…”. Con una escenogra-fía que utiliza cuerdas de colores, el resultado es una bellísima pieza de danza para niños que nadie debería perderse.

De cabo a rabo is a fantastic and colourful dance performance aimed for the youngest audiences. Inspired by Gloria Fuertes’ poem-story El Erizo y La Eriza, the plot of this TenerifeDanzaLab production, revolves around the imaginary journey of its bright and fun main characters: “The hedgehog rolled up and off he went down the hill…”. Colourful strings are used in the scenography, the result is a stunning children’s dance performance nobody should miss out on.

13

20 MAYODANZAFAMILIAR

DURACIÓNDuration

40’

TODOS LOS PÚBLICOSAll age groups

¡DE CABO A RABO!TENERIFEDANZALAB

Sábado 20 de mayo de a las 18 hSaturday 20th May at 18.00

Organiza: Área de Cultura del Cabildo de Lanzarote Colabora: Gobierno de Canarias

ENTRADA / TICKETS 6€TEATRO EL SALINERO

El Cabildo de Lanzarote celebrará el Acto Institucional del Día de Canarias con Los Sabandeños, en el que el veterano grupo presentará su espectáculo De Isla en Isla. Se trata de un montaje que visitará las ocho Islas Canarias, con una estructura general común, pero que cambiará en cada ocasión haciendo un repaso por los personajes y los símbolos culturales de cada isla. Romances tradicionales; cantos de trabajo; géneros olvidados; textos de Unamuno, Pedro García Cabrera o Pedro Lezcano... Todo ello combina-do con artistas invitados de cada isla y que en el caso de Lanzarote serán Los Campesinos y Beni Ferrer. Al día siguiente, el sábado 27 de mayo, Los Sabandeños actuarán esta vez en la Isla de La Graciosa, en el muelle de Caleta de Sebo. Será una actuación diferente, a las 12 horas, con entrada libre y gratuita.

Entrada en Los Jameos del Agua: Libre con invitaciónInvitaciones a partir del 15 de mayo en el Área de Cultura del Cabildo de Lanzarote

15

26/27 MAYOACTO

INSTITUCIONAL

DURACIÓNDuration

120’

TODOS LOS PÚBLICOSAll age groups

ACTO INSTITUCIONAL DEL

DÍA DE CANARIASLOS SABANDEÑOS EN CONCIERTO

Viernes 26 de mayo a las 21 h. JAMEOS DEL AGUASábado 27 de mayo a las 12 h. CALETA DE SEBO, LA GRACIOSA

17

1/2/3 JUNIOVIDEOARTE

VIDEO ART

DURACIÓNDuration

150’

I SEMANA INTERNACIONAL DEVIDEOARTE DE LANZAROTE

1, 2 y 3 de junio de 19 h a 21.30 h1st, 2nd and 3rd June 19.00 to 21.30

Cultura Lanzarote dedica por primera vez una semana al videoarte. Bajo la coordinación de Adonay Bermúdez, los días 1, 2 y 3 de junio se desarrollará en la sala de cine del CIC El Almacén un encuentro en el que se podrán ver los mejores trabajos en el ámbito internacional, con especial dedicación a países como Italia, México y, por supuesto, Canarias. Habrá una sesión especial dedicada a la artista María Cañas y un debate en torno al videoarte en el Archipiélago. Además, se contará con piezas pertenecientes a destacadas colecciones como TEA Tenerife Espacio de las Artes y Colección DKV.

For the �rst time, Cultura Lanzarote dedicates a week to Video Art. Led by Adonay Bermúdez, on 1st, 2nd and 3rd June, at the cinema screen of El Almacén, we will be able to see the best of international work, especially from Italy, Mexico and, of course, the Canary Islands. There will be a special session dedicated to artist María Cañas, and a debate about video art on the islands. In addition, there will be pieces from outstanding collections like TEA Tenerife Espacio de las Artes and Colección DKV.

Organiza: Área de Cultura del Cabildode Lanzarote

CIC EL ALMACÉN

EDAD RECOMENDADA

Recommended age

16+

ENTRADA GRATUITA /TICKETS FREE

3 junio19 h Mesa Redonda: Videoarte en Canarias20:15 h Monográ�co y encuentro con la artista María Cañas

SALA ALJIBE1 de junio de 19 h a 21 h / 2 y 3 de junio de 10 h a 21 h Visionado de Videocreaciones de las colecciones de TEA y DKV

SALA CINE1 de junio19 h Visionado de Selección de Videoarte Internacional20:15 h Visionado de Videoarte de Italia2 junio19 h Visionado de Selección de Videoarte Canario20:15 h. Visionado de Videoarte de México

Con El buen samaritano, Morfema Teatro nos presentan una comedia ácida y descarnada sobre dos personajes al borde de la autodestrucción. Las creencias religiosas y el nihilismo ateo, dos visiones morales que chocan en esta trama de continuas sorpresas. Antonio llama por teléfono a María a altas horas de la noche. Son vecinos del mismo edi�cio. Le anuncia que se va a suicidar. María no lo conoce de nada, pero acude alarmada y lo encuentra colgando de una cuerda, aparente-mente ahorcado. Sin embargo, todo ha sido una treta. Una vez allí, la encañona con una pistola y la encierra bajo llave.

With El buen samaritano, Morfema Teatro brings us a sour and brutal comedy about two characters on the verge of self-destruction. Religious beliefs and atheist skepticism; two moral approaches that crash in this constantly surprising plot. Antonio phones María late at night. They’re neighbours who live in the same building. He tells her he’s going to commit suicide. María barely knows him, but goes to see him in a panic and �nds him having apparently hung himself. However, it was a trick. Once he has her there, he threatens her at gunpoint and locks her up.

19

1 JUNIOTEATROTHEATRE

DURACIÓNDuration

60’

EL BUENSAMARITANO

MORFEMA TEATROJueves 1 de junio a las 21 hThursday 1st June at 21.00

Organiza: Área de Cultura del Cabildo deLanzarote. Colabora: Gobierno de Canarias

ENTRADA / TICKETS 10€TEATRO EL SALINERO

EDAD RECOMENDADA

Recommended age

14+

Por su contribución a la conservación de la música tradicional de Lanzarote y Canarias y por su rotunda voz de tenor de a�nación exquisita, el nombre de Ico Arrocha está ya unido para siempre a la historia del folclore de las Islas. Bajo la dirección de Manolo González (Mestisay) y la agrupación Guadarfía, a la que Ico perteneció, las instituciones y músicos de Canarias le han preparado el merecido homenaje que merece el folclorista conejero. Más de 60 músicos de todo el Archipiéla-go pasarán sobre el escenario de la Plaza del Varadero: Olga Cerpa, Besay Pérez, Guadarfía, Antonio Corujo, Luis Morera, José Manuel Ramos...

For his contribution to preserving traditional music in Lanzarote and the Canary Islands, and for his strong and exquisite tenor voice, Ico Arrocha will forever be linked to the history of folklore music on the islands. Led by Manolo González (Mestisay) and the group Guadarfía, which Ico used to be part of, institutions and musicians from the Canary Islands have organised a well-deserved tribute for the musician from Lanzarote. More than 60 musicians from all over the islands will take to the stage in Plaza del Varadero: Olga Cerpa, Besay Pérez, Guadarfía, Antonio Corujo, Luis Morera, José Manuel Ramos...

21

3 JUNIOMÚSICA

MUSIC

DURACIÓNDuration

120’

TODOS LOS PÚBLICOSAll age groups

Homenaje a Ico ArrochaLA NOCHE DE ICO

Sábado 3 de junio a las 22 hSaturday 3rd June at 22.00

21

PLAZA DEL VARADERO, TÍASOrganiza: A Mil kilómetros Producciones, Área de Cultura del Cabildo de Lanzarote, Gobierno de Canarias, Ayuntamiento de Tías

ENTRADA GRATUITA /TICKETS FREE

10/11/12 MAYODOCUMENTAL

DOCUMENTARY

PROYECCIÓN DE DOCUMENTALES

DÍA DE CÉSAR MANRIQUE

Miércoles 10 de mayo a las 20 hTARO. EL ECO DE MANRIQUE

Jueves 11 de mayo a las 20 hLAS MANOS

Viernes 12 de mayo a las 20 hMAESTRO DE OBRA

El Cabildo de Lanzarote ha aprobado en pleno la celebración del Día de César Manrique cada 24 de abril, aniversario de su nacimiento. Con la intención de llenar de contenido tal fecha, organizamos un ciclo de proyecciones del cineasta Miguel G. Morales en torno a la obra y �gura del artista.

The Cabildo of Lanzarote has approved in a plenary session the celebration of the César Manrique Day, every 24th April, marking the anniversary of his birth. With the intention to �ll up that date, we have organised a cycle of �lmmaker Miguel G. Morales about the artist and his work.

Organiza: Área de Cultura del Cabildo de Lanzarote. CACT Lanzarote

CINE EL ALMACÉN

24

TODOS LOS PÚBLICOSAll age groups

60’

15 MAYOARTE

ART CICLO OTRAS VOCES Y MIRADAS

ENCUENTRO CONPEPE DÁMASO

Lunes 15 de mayo a las 19 hMonday 15th May at 19.00

Director: Miguel G. MoralesPaís: España

Idioma: EspañolGénero: Documental

Con el objeto de re�exionar y poner en valor el papel jugado por El Almacén dentro del panorama cultural de aquellos años en Canarias, se ha invitado a uno de sus protagonistas, como es Pepe Dámaso, para mantener un encuentro con Alfonso de la Torre, uno de los críticos de arte y de los especialistas en el arte abstracto más importantes de nuestro país. Este encuentro estará moderado por Carmensa de la Hoz, comisaria de arte y gestora cultural.

Aiming to re�ect on, and value the role played by El Almacén within the cultural scene of the old days in the Canary Islands, one of its leading characters, Pepe Dámaso, has been invited to meet Alfonso de la Torre, one of the most important art critics and abstract art specialists in our country. This meeting will be moderated by curator and cultural manager from Lanzarote, Carmensa de la Hoz.

Organiza: Área de Cultura del Cabildo de Lanzarote

CIC EL ALMACÉN

DURACIÓNDuration

22 23

TPTODOS

LOS PÚBLICOSAll age groups

ENTRADA GRATUITA /TICKETS FREE ENTRADA GRATUITA /TICKETS FREE

La historia de Catana es la de un rebelde que desde muy joven se sintió cautivado por la música y la poesía. Entre otras muchas cosas, a Carlos García 'Catana' se le puede atribuir haber formado parte de la primera banda de rock, con temas propios, nacida en la isla de La Palma.

Catana is the story of a rebel, who already at an early age felt drawn to music and poetry. Among many other things, Carlos García, ̀Catana’, was a member of the �rst rock band from La Palma to play their own tunes. He has rescued legendary poets and has given music to their words, and has adapted classic rock songs to Spanish.

17/ 18 MAYOCINE

CINEMA

25

106’

LA MUESTRA DE CINE PRESENTA

CATANAJosé María de Páiz (2017)

Sábado 13 de mayo a las 20 hSaturday 13th May at 20.00

Título original: CatanaPaís: España

Idioma: Español Género: Documental

DURACIÓNDuration

Organiza: Muestra de Cine de Lanzarote

Patrocina: Área de Cultura del Cabildo de Lanzarote

CINE EL ALMACÉNENTRADA GRATUITA /TICKETS FREE

CHARLA COLOQUIO CON JOSÉ MARÍA DE PÁIZ Y CARLOS CATANA

ACTUACIÓN MUSICAL DE CATANA ACOMPAÑADO AL PIANO PORMARGARITA GALVÁN

TPTODOS

LOS PÚBLICOSAll age groups

13 MAYOCINE

CINEMA

80’

EDAD RECOMENDADA

Recommended age

10+

EL VIAJANTEAsghar Farhadi (2016)

17 y 18 de mayo a las 21 h17th and 18th May at 21.00

Título original: Forushande (The Salesman)País: Irán

Idioma: Persa (VOSE)Género: Drama

Emad y Rana deben dejar su piso en el centro de Teherán a causa de los trabajos que se están efectuando y que amenazan el edi�cio. Se instalan en otro lugar, pero un incidente relaciona-do con el anterior inquilino cambiará dramáticamente la vida de la joven pareja, que interpretará sus respectivos papeles en una producción comunitaria de La muerte de un viajante de Arthur Miller.

Emad and Rana are forced to vacate their collapsing upscale apartment building. A friend offers them a new place to live but doesn't mention that it was formerly inhabited by a prostitute. While home alone at night and taking a shower, the wife is attacked, and has dif�culty coping in the aftermath. Amidst all this tumult, the couple rehearse their respective roles in a community production of Arthur Miller's Death of a Salesman.

Organiza: Área de Cultura del Cabildo de Lanzarote

ENTRADA / TICKETS 3 € CINE EL ALMACÉNVenta de entradas: En la taquilla del Cine El Almacén desde media horaantes del comienzo de las proyecciones y en www.culturalanzarote.com

Ticket sales: At the Box Of�ce of Cine El Almacén half an hour before the �rst session starts and www.culturalanzarote.com

DURACIÓNDuration

Facebook/CulturaLanzaroteTwitter: @CulturaLanzarot

Facebook/TeatroElSalineroTwitter: @TeatroSalinero

Facebook/CICElAlmacenTwitter: @CICElAlmacen

26

24/ 25 MAYOCINE

CINEMA

Esta película documental muestra los seis primeros años de vida de Jan Moll Vic, un niño con síndrome de Down. La inesperada noticia de que su hijo tenía este trastorno genético hizo que sus padres grabaran su día a día y relataran con humor sus hazañas en un blog que ha sido todo un éxito en Internet. La historia de superación de la familia de Jan conmovió a la periodista Ana Pastor, que escribió un artículo en el diario El Periódico sobre su caso.

This documentary �lm shows the �rst six years in the life of Jan Moll Vic, a Down-syndrome child. The unexpected news of their child having a genetic disorder, encouraged his parents to document every day of his life, and tell his stories with a touch of humour and post them in a blog that has been a huge success on the Internet. The challenge this family has faced, touched journalist Ana Pastor, who wrote an article about their case for daily newspaper El Periódico.

94’

LA HISTORIADE JAN

Bernardo de Moll Otto (2016)24 y 25 de mayo a las 21 h24th and 25th May at 21.00

Título original: La historia de JanPaís: España

Idioma: EspañolGénero: Documental

Organiza: Área de Cultura del Cabildo de Lanzarote

ENTRADA / TICKETS 3 € CINE EL ALMACÉN

DURACIÓNDuration

Venta de entradas: En la taquilla del Cine El Almacén desde media horaantes del comienzo de las proyecciones y en www.culturalanzarote.com

Ticket sales: At the Box Of�ce of Cine El Almacén half an hour before the �rst session starts and www.culturalanzarote.com

TPTODOS

LOS PÚBLICOSAll age groups