14
1 Przekąski zimne Kalte Vorspeisen / Cold appetizers Carpaccio z polędwicy wołowej 25,- podane na oliwie czosnkowej Carpaccio aus Rindslenden serviert auf Knoblaucholivenöl Beef sirloin carpaccio served on garlic olive oil Befsztyk tatarski 28,- z marynowanymi grzybami, aromatyzowany oliwą truflową Tatarenbeefsteak mit marinierten pilzen, aromatisiert mit Trüffelolivenöl Tatar steak served with pickled mushrooms and truffle-flavoured olive oil Na surowo z Japonii 39,- Tatar z tuńczyka z sosem wasabi Roh aus Japan: Thunfisch-Tatar mit Wasabi-Soße Raw from Japan: Tuna tartare with wasabi-sauce

Menu restauracji zielony pieprz 1 02 2013

  • Upload
    kofler

  • View
    213

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Menu restauracji zielony pieprz 1 02 2013

1

Przekąski zimne

Kalte Vorspeisen / Cold appetizers

Carpaccio z polędwicy wołowej 25,- podane na oliwie czosnkowej

Carpaccio aus Rindslenden serviert auf Knoblaucholivenöl

Beef sirloin carpaccio served on garlic olive oil

Befsztyk tatarski 28,- z marynowanymi grzybami, aromatyzowany oliwą truflową

Tatarenbeefsteak mit marinierten pilzen, aromatisiert mit Trüffelolivenöl

Tatar steak served with pickled mushrooms and truffle-flavoured olive oil

Na surowo z Japonii 39,- Tatar z tuńczyka z sosem wasabi

Roh aus Japan: Thunfisch-Tatar mit Wasabi-Soße

Raw from Japan: Tuna tartare with wasabi-sauce

Page 2: Menu restauracji zielony pieprz 1 02 2013

2

Przystawki gorące

Heiße Vorpseisen / Hot appetizers

Kurczak z kurką 17,- Pierś na placku z ziemniaka w sosie z leśnego runa

Hähnchen mit Echtem Pfifferling: Brust auf Kartoffelpuffer mit Waldfruchtsoße

Chicken with chanterelle: Chicken breast on a potato pancake served with a forest fruits sauce

Chrupiące placuszki z ziemniaków i cukinii 24,- podane z łososiem wędzonym i sosem jogurtowym

Knusprige Kartoffel- und Zucchinipuffer serviert mit Räucherlachs und Yoghurtsoße

Crispy potato and courgette cakes served with smoked salmon and a yogurt sauce

Krewetki królewskie 39,- na litewskim krupniku (miodówka)

Königsgarnelen serviert auf litauischer Honiglikör

King prawns served on Lithuanian honey liqueur

Page 3: Menu restauracji zielony pieprz 1 02 2013

3

Sałaty

Salate / Salads

Sałatka grecka 22,- z prawdziwym serem feta

Griechischer Salat mit echtem Schafskäse

Greek salad with genuine feta cheese

Sałatka cesarska 22,- z grillowaną piersią z kurczaka i płatkami parmezanu

Caesarsalat mit gegrillter Hähnchenbrust und Parmesanflocken

Caesar salad topped with grilled chicken and parmesan cheese

Page 4: Menu restauracji zielony pieprz 1 02 2013

4

Zupy

Suppen / Soups

Zalewajka kwidzyńska 14,- aromatyzowana grzybami i wędzonką

Kwidzyner Kartoffelsuppe aromatisiert mit Pilzen und Räucherspeck

Kwidzyn’s potato soup flavoured with mushrooms and smoked bacon

Zupa tajska 15,- z kurczakiem, krewetkami i mlekiem kokosowym

Thaisuppe mit Hähnchen, Shrimps und Kokosmilch

Thai soup with chicken, shrimps and coconut milk

Żurek staropolski 13,- podany z białą kiełbasą i jajkiem

Saure Mehlsuppe auf altpolnische Art serviert mit polnischer Weißwurst und Ei

Old Polish fermented rye flour soup served with Polish raw sausage and egg

Page 5: Menu restauracji zielony pieprz 1 02 2013

5

Pierogi i Makarony

Teigtaschen und Pasta

Dumplings & Pasta

Pierogi nadziewane mięsem 19,- podane z okrasą

Teigtaschen gefüllt mit fleischserviert mit Speck

Dumplings stuffed with meal served with fried bacon

Pierogi nadziewane borowikami 24,- podane z sosem pietruszkowym

Teigtaschen gefüllt mit Steinpilzen serviert mit Petersiliensoße

Dumplings stuffed with porcini mushrooms served with a parsley sauce

Spaghetti carbonara 15,- Spaghetti carbonara

Spaghetti carbonara

Page 6: Menu restauracji zielony pieprz 1 02 2013

6

Dania Rybne

Hauptgerichte Fisch und

Fish dishes

Stek z tuńczyka 69,- Podany na gorącym kamieniu z warzywami julienne i ziemniaczkami wasabi

Thunfisch-Steak auf heißem Stein mit Julienne-Gemüse und gebratenen Wasabi-Kartoffeln

Tuna-steak on hot stone served with julienne vegetables and roasted wasabi-potatoes

Sandacz i fasolka 45,- Pieczony filet z sandacza z sosem krewetkowym

podany z ziemniakami gratin i zieloną fasolką w boczku

Zander mit Bohnen

Gebratenes Zanderfilet mit Garnelen-Soße serviert mit Kartoffelgratin und grünen Bohnen in Speck

Zander with beans

Roast Zander fillets with shrimp-sauce served with potato gratin and green beans in bacon

Pieczony pstrąg 33,- faszerowany natką pietruszki podana z pieczonymi ziemniakami i sałatą z sosem vinegrette

Bratforelle gefüllt mit grüner Petersilie

serviert mit gebackenen Kartoffeln und einem Salat mit Vinaigrettesoße

Roast trout stuffed with parsley leaves

served with baked potatoes and a salad with vinaigrette sauce

Grillowany łosoś 49,- z jarzynami i opiekanymi ziemniakami

Gegrillte Lachs mit Gemüse und gerösteten Kartoffeln

Grilled salmon with vegetables and roast potatoes

Page 7: Menu restauracji zielony pieprz 1 02 2013

7

Dania Mięsne

Hauptgerichte Fleisch / Meat dishes

Soczysta pierś z kurczaka po włosku 26,- faszerowana suszonymi pomidorami podana z kaszą Kus Kus i miksem sałat

Saftige Hähnchenbrust auf italienische Art serviert mit Couscous und einem Salat-Mix

gefüllt mit getrockneten Tomaten

Juicy chicken breast Italian style

stuffed with dried tomatoes served with couscous and a lettuce-mix

Kaczka pieczona z pomarańczami 49,- połówka luzowanej kaczki podana z kopytkami i modrą kapustą

Gebratene halbes Entenfilet mit Kartoffelklößchen und Rotkohl

Roast duck with oranges one half of a duck fillet served with dumplings and red cabbage

Miód malina 26,- Żeberka marynowane w miodzie z aromatycznymi gruszkami i jabłkami

serwowane z owocem granatu i pieczonymi ziemniakami

Honig-Leckerbissen: In Honig marinierte Rippchen mit aromatischen Birnen und Äpfeln

serviert mit Granatapfel und Bratkartoffeln

Honey delicacy: Honey-marinated spare ribs with aromatic pears and apples

served with pomegranate and fried potatoes

Tradycyjny kotlet schabowy 23,- podany z ziemniakami i surówką

Traditionelles Schweinekotelett serviert mit Kartoffeln und salat

Traditional loin of pork served with potatoes and salad

Page 8: Menu restauracji zielony pieprz 1 02 2013

8

Soczysty stek z polędwicy wołowej 60,- podany z frytkami i groszkiem cukrowym w sosie serowym

Rindslendensteak serviert mit Fritten und Platterbsen in Käsesoße

Steak of beef sirloin served with chips and sweet peas in cheese sauce

Szaszłyk z polędwicy wołowej i polędwiczki wieprzowej 48,- podany z sosami i frytkami.

Schaschlick aus Rinds- und Schweinslende serviert mit Soßen und Pommes frites

Shashlik made of beef and pork sirloin served with sauces and French fries

Page 9: Menu restauracji zielony pieprz 1 02 2013

9

Desery

Nachspeisen / Desserts

Lody z gorącymi malinami i jagodami 15,- Waldfrüchte: Eis mit heißen Himbeeren und Blaubeeren

Forest fruits: Ice-cream with hot raspberries and blueberries

Crème brûlée 15,-

Szarlotka na ciepło 15,- podawana z lodami waniliowymi i sosem malinowym

Heisser Apfelkuchen serviert mit Vanilleeis und Himbeersoße

Hot apple pie served with vanilla ice-cream and a raspberry sauce

Carpaccio ze śliwek z lodami z orzechów włoskich 15,- Pflaumen-Carpaccio serviert mit Walnusseis

Plum-Carpaccio served with walnut ice-cream

Page 10: Menu restauracji zielony pieprz 1 02 2013

10

Napoje zimne

Kalte Getränke / Cold beverages

Coca-Cola, Coca-Cola Light 0,2l 4,-

Fanta, Sprite 0,2l 4,-

Woda “Kropla Beskidu” 0,25l 3,- gazowana lub niegazowana

„Kropla Beskidu“ water: still or gas-bearing water

Wasser "Kropla Beskidu" : mit Kohlensäure oder ohne Kohlensäure

Woda mineralna 1,0l 9,- Mineral water

Mineralwasser

Sok Cappy 0,2l 4,- jabłkowy, pomarańczowy, grapefruitowy, z czarnej porzeczki, pomidorowy

Cappy juice: apple, orange, graphefruite, black currant, tomato

Saft Cappy: Apfel, Orange, Grapefruit, Johannisbeere, Tomato

Nestea 0,2l 4,-

Sok Cappy 1,0l 15,- Cappy juice 1,0l

Saft Cappy 1,0l

Red Bull 0,25l 10,-

Sok ze świeżych owoców 0,25l 12,- pomarańczowy, grapefruitowy, mieszany

Fresh fruit juice (orange, grapefruit, mixed)

Frischer Obstsaft (Orange, Grapefruit, gemischt)

Page 11: Menu restauracji zielony pieprz 1 02 2013

11

Napoje gorące

Heiße Getränke / Hot beverages

Kawa 6,- Coffe

Kaffee

Espresso 7,-

Cafe Latte 9,-

Cappucino 9,-

Irish Coffe 20,-

Herbata 5,- Tea

Tee

Page 12: Menu restauracji zielony pieprz 1 02 2013

12

Alkohole

WódkiWódkiWódkiWódki

Wyborowa 4 cl 5,-

Finlandia 4 cl 7,-

Finlandia Cranberries 4 cl 7,-

Absolut 4 cl 7,-

Goldwasser 4 cl 12,-

Jägermeister 4 cl 6,-

Becherovka 4cl 9,-

Grappa 4 cl 8,-

WhiskyWhiskyWhiskyWhisky

Johnnie Walker Blue Label 4 cl 56,-

Johnnie Walker Black Label 4 cl 20,-

Johnnie Walker Red Label 4 cl 12,-

Ballantines 4 cl 12,-

Chivas Regal 4 cl 20,-

WhiskeyWhiskeyWhiskeyWhiskey

Jack Daniels 4 cl 15,-

Jim Beam 4 cl 15,-

Jim Beam Black 4 cl 15,-

Jameson 4 cl 15,-

Page 13: Menu restauracji zielony pieprz 1 02 2013

13

RumRumRumRum

Bacardi Light 4 cl 10,-

Captain Morgan 4 cl 8,-

Malibu 4 cl 8,-

Cachasa Rio 4 cl 10,-

KoniakKoniakKoniakKoniak

Martell V.S 4 cl 18,-

Remy Martin V.S. 4 cl 18,-

BrandyBrandyBrandyBrandy

Metaxa 4 cl 10,-

TequilaTequilaTequilaTequila

Sierra Silver 4 cl 10,-

Sierra Gold 4 cl 12,-

GinGinGinGin

Beefeater 4 cl 7,-

AperitifAperitifAperitifAperitif

Campari 4 cl 8,-

Page 14: Menu restauracji zielony pieprz 1 02 2013

14

WermutyWermutyWermutyWermuty

Martini Rosso 8 cl 10,-

Martini Bianco 8 cl 10,-

Martini Extra dry 8 cl 10,-

PiwoPiwoPiwoPiwo

Żywiec 0,33l/0,5 l 6,-/7,-

Kasztelan 0,5 l 7,-

Łomża 0,5 l 7,-

Warka Strong 0,5 l 7,-

Specjal 0,5 l 7,-

Paulaner 0,4 l 10,-

Desperados 0,4 l 10,-

Heineken but. 0,33 l /0,5 l 6,-/8,-

Polskie Specjały Polskie Specjały Polskie Specjały Polskie Specjały

Miód pitny "Trójniak" 4 cl 10,-

Żubrówka 4 cl 5,-

Żołądkowa gorzka 4 cl 5,-

Starka Banquet 4 cl 56,-