88
j Brugsanvisning støvsugere N Bruksanvisning støvsugere S Bruksanvisning dammsugare f Käyttöohje pölynimurit S 560 - S 578 S 711 - S 749 S 812 - S 849 M.-Nr. 05 773 362

Miele S 718 (1)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Miele S 718 (1)

Citation preview

Page 1: Miele S 718 (1)

j Brugsanvisning støvsugere

N Bruksanvisning støvsugere

S Bruksanvisning dammsugare

f Käyttöohje pölynimurit

S 560 - S 578S 711 - S 749S 812 - S 849

M.-Nr. 05 773 362

Page 2: Miele S 718 (1)

j Indhold

Beskrivelse af støvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Råd om sikkerhed og advarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Sådan beskytter De miljøet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Støvsugeren gøres klar til brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Anvendelse af tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Gulvmundstykke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Fugemundstykke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Forlænger til fugemundstykke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Afstøvningsbørste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Møbelmundstykke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Støvsugeren tages i brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Ledning (udtræk/oprulning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Auto-Reverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Støvsugeren tændes og slukkes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Valg af sugestyrke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Ventil til finindstilling af sugestyrken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Blæsetilslutning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Parkering, transport og opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Hvor kan støvsugerposer og filtre købes? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Hvilke støvsugerposer og filtre skal anvendes? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Hvornår skal støvsugerposen udskiftes? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Hvordan udskiftes støvsugerposen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Hvornår skal udblæsningsluftfilteret udskiftes? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Indikator til udskiftning af udblæsningsluftfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Udblæsningsluftfilteret SUPER air clean udskiftes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Udblæsningsluftfiltrene ACTIVE air clean og ACTIVE HEPA udskiftes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Alternativt udblæsningsluftfilter sættes i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Hvornår skal støvrumsfilteret udskiftes? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Hvordan udskiftes støvrumsfilteret? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Hvornår udskiftes trådfanget? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Hvordan udskiftes trådfanget? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Rengøring af støvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

j Indhold

2

Page 3: Miele S 718 (1)

N Innhold

Beskrivelse av støvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Aktivt miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Før bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Standardutstyr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Bruk av standardutstyret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Gulvmunnstykke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Fugemunnstykke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Fugemunnstykke-forlengelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Sugebørste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Møbelmunnstykke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Tilkoblingskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Autorevers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Støvsugeren på og av. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Valg av sugekraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Åpning av falskluftventilen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Utblåsning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Parkering, transport og oppbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Hvor kan støvposer og filtre kjøpes?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Hvilke støvposer og filtre er riktige? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Når skal støvposen byttes?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Hvordan byttes støvposen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Når skal utblåsningsfilteret byttes? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Indikator for bytte av utblåsningsfilter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Hvordan byttes utblåsningsfilteret "SUPER air clean"? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Hvordan byttes utblåsningsfilter "ACTIVE air clean" og "ACTIVE HEPA"?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Endring av utblåsningsfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Når skal støvromsfilteret (motorbeskytteren) byttes? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Hvordan byttes støvromsfilteret (motorbeskytteren)? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Når skal trådløfterne byttes? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Hvordan byttes trådløfterne? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Ekstrautstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

N Innhold

3

Page 4: Miele S 718 (1)

S Innehållsförteckning

Beskrivning av dammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Säkerhetsanvisningar och varningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Bidra till att skona miljön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Göra klar dammsugaren för användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Använda tillbehören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Golvmunstycke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Fogmunstycke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Fogmunstycke - förlängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Sugpensel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Möbelmunstycke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Anslutningskabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Autoreverse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Koppla till och från dammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Välja sugeffekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Öppna ventilen för fininställning av sugstyrkan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Utblåsning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Transport och förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Var får jag tag i dammpåsar och filter?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Vilka dammpåsar och filter ska jag använda? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

När byter jag dammpåse? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Hur byter jag dammpåse? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

När byter jag utblåsningsfilter? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Filterindikator (byte av utblåsningsfilter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

När byter jag "SUPER Air Clean" utblåsningsfilter?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Hur byter jag ut utblåsningsfiltren "ACTIVE Air Clean" och "ACTIVE HEPA"? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Sätta i annat filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

När byter jag motorfilter? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Hur byter jag motorfilter? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

När byter jag trådlyftar? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Hur byter jag trådlyftar? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Extra tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

S Innehållsförteckning

4

Page 5: Miele S 718 (1)

f Sisällyuettelo

Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Tärkeitä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Pidä huolta ympäristöstäsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Ennen käyttöönottoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Vakiovarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Vaihtosuuttimien käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Lattia-mattosuutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Rakosuutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Rakosuuttimen jatkokappale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Pölysuutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Tekstiilisuutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Laitteen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Liitäntäjohto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Auto-Reverse - johdon automaattinen sisäänkelaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Imurin kytkeminen päälle ja pois päältä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Imutehon säädin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Ilmamäärän säätimen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Puhallusilma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Taukoteline, kantaminen ja säilyttäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Mistä saan uusia pölypusseja ja suodattimia? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Mistä tiedän, millaisia pölypusseja ja suodattimia ostan? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Milloin pölypussi tulisi vaihtaa? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Miten vaihdan pölypussin? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Milloin poistoilman suodatin tulisi vaihtaa? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Poistoilman suodattimen vaihdon osoitin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Miten vaihdan "SUPER air clean" -suodattimen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Miten vaihdan "ACTIVE air clean"- tai "ACTIVE HEPA" -suodattimen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Poistoilman suodatintyypin vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Milloin vaihdan moottorinsuojasuodattimen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Miten vaihdan moottorinsuojasuodattimen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Milloin vaihdan lattia-mattosuuttimen tarrapinnat? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Miten vaihdan lattia-mattosuuttimen tarrapinnat? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Häiriöt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

f Sisällyuettelo

5

Page 6: Miele S 718 (1)

6

Page 7: Miele S 718 (1)

7

j Beskrivelse af støvsugeren

Denne brugsanvisning dækker grundmodellerneS 560 - S 578, S 711 - S 749 og S 812 - S 849samt specialmodeller baseret på disse med egentype-/salgsbetegnelse.

a Griberør

b Ventil til finindstilling af sugestyrken

c Låseknap

d Teleskoprør *

e Reguleringsknap til teleskoprør *

f Stik til elektrobørste * (kun på modeller medtrykpunkt på afdækningskappen)

g Greb til åbning af støvrumslåget

h Støvrumsfilter (motorbeskyttelse)

i Støvsugerpose

j Gulvmundstykke

k Håndtag

l Rørholder

m Udblæsningsluftfilter *

n Ledning

o Ledningsoprul

p Regulator til indstilling af sugestyrke *

q Parkeringssystem

r Indikator til udskiftning af udblæsningsluftfilter(Reset 7) *

s Kontrollampe for overophedning , *

t Start/stop

u Tilbehørskassette

v Indikator til udskiftning af støvsugerpose

w Knap til åbning af tilbehørskassette

x Cylinderstuds

y Støvsugerslange

Illustrationen viser en støvsuger, der er forsynetmed maksimalt udstyr.

Alt efter model kan Deres støvsuger være forsy-net med mere eller mindre af det udstyr, der ermarkeret med * .

Nogle modeller leveres som standard med enMiele Elektro- eller turbobørste (ikke illustreret).Med disse støvsugere følger en separat brugsan-visning for den pågældende børste.

N Beskrivelse av støvsugeren

Denne bruksanvisningen beskriver grunnmodelle-ne S 560 - S 578, S 711 - S 749 og S 812 - S 849samt spesialmodeller som er basert på disse,med eget navn / egen salgsbetegnelse.

a Griperør

b Falskluftventil

c Låsetast

d Teleskoprør *

e Reguleringsknapp for teleskoprør *

f Stikkontakt for elektrobørste * (bare for model-ler med trykkpunkt på dekselet)

g Håndtak for åpning av støvromsdeksel

h Støvromsfilter (motorbeskytter)

i Støvpose

j Gulvmunnstykke

k Bærehåndtak

l Sugerørholder

m Utblåsningsfilter *

n Tilkoblingskabel

o Fotbryter for automatisk kabelopptrekk

p Sugekraftvelger *

q Parksystem

r Indikator for bytte av utblåsningsfilter(reset-tast 7) *

s Termovarsellampe , *

t PÅ/AV-bryter

u Utstyrsrom

v Støvindikator

w Utløsertast for utstyrsrom

x Sylinderstuss

y Sugeslange

Bildet viser maksimalutstyr for støvsugeren.

Avhengig av modell kan utstyr merket med * væreforskjellig eller ikke finnes på støvsugeren.

Enkelte modeller er utstyrt med Miele elektro- el-ler turbobørste (ikke avbildet). En separat bruks-anvisning for børsten følger med disse maskine-ne.

Page 8: Miele S 718 (1)

8

Page 9: Miele S 718 (1)

9

S Beskrivning av dammsugaren

Bruksanvisningen beskriver grundmodellernaS 560 - S 578, S 711 - S 749 och S 812 - S 849samt specialmodeller med egna namn/beteck-ningar som bygger på grundmodellerna.

a Grepprör

b Ventil för fininställning av sugstyrkan

c Låsknapp

d Teleskopsugrör *

e Inställningsknapp för teleskopröret *

f Kontakt för elektroborste * (bara på modellermed knapp på locket)

g Låsknapp för dammlocket

h Motorfilter

i Dammpåse

j Golvmunstycke

k Bärhandtag

l Sugrörshållare

m Utblåsningsfilter *

n Anslutningskabel

o Fotknapp för automatisk kabelvinda

p Sugeffektsväljare *

q Parkeringshjälp

r Filterindikator (byte av utblåsningsfilter åter-ställningsknapp 7) *

s Indikatorlampa överhettningsskydd , *

t Till- / Från-knapp

u Tillbehörsfack

v Dammindikator (byte av dammpåse)

w Knapp för öppning av tillbehörsfacket

x Slanganslutning

y Sugslang

Bilden visar maximal utrustning för dammsugare.

Beroende på modell kan utrustning märkt med *ha ett annat utförande alternativt inte ingå idammsugarens utrustning.

Vissa modeller har Mieles elektro- eller turbobor-ste som standard (ej med på bild). Dessa borstarhar en separat medföljande bruksanvisning.

f Laitteen osat

Tämä käyttöohje koskee pölynimurimalleja S 560 -S 578, S 711 - S 749 ja S 812 - S 849 sekä niihinpohjautuvia erikoismalleja, joilla on oma tuote- taikampanjanimi.

a Imuputken kädensija

b Ilmamäärän säädin

c Irrotuspainike

d Teleskooppiputki *

e Teleskooppiputken säätöpainike *

f Moottoroidun mattosuuttimen sähköliitäntä *(vain malleissa, joiden kannessa on painoläppä)

g Pölysäiliön kannen aukaisin

h Moottorinsuojasuodatin

i Pölypussi

j Lattia-mattosuutin

k Kantokahva

l Imuputken pidike

m Poistoilman suodatin *

n Liitäntäjohto

o Johdon kelauspainike

p Imutehon säädin *

q Taukoteline

r Poistoilman suodattimen vaihdon osoitin(Reset-painike 7) *

s Lämpötilanrajoittimen merkkivalo , *

t Käynnistyskytkin

u Suutinkotelo

v Pölymäärän osoitin

w Suutinkotelon aukaisin

x Liitoskappale

y Imuletku

Kuvassa on esitelty kaikki mahdolliset pölynimuri-malleissa esiintyvät ominaisuudet.Tähdellä * merkityt yksityiskohdat voivat vaihdellaulkonäöltään eri pölynimurimalleissa, joissakinmalleissa eräät ominaisuudet puuttuvat koko-naan.Eräissä malleissa voi olla vakiovarusteena Mielenmoottorikäyttöinen mattosuutin tai turbo-matto-suutin (ei kuvassa). Näiden pölynimureiden mu-kana toimitetaan erillinen mattosuuttimen käyttö-ohje.

Page 10: Miele S 718 (1)

j Råd om sikkerhed og advarsler

Denne støvsuger opfylder de foreskrevne sik-kerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssigbrug kan dog forårsage skader på personerog genstande.Læs derfor venligst brugsanvisningen nøje,før De tager støvsugeren i brug! Den givervigtige oplysninger om sikkerhed, brug ogvedligeholdelse. Opbevar venligst dennebrugsanvisning.

Retningslinier vedrørende brug afstøvsugeren

Støvsugeren må kun bruges i en almindelighusholdning til støvsugning af tørt snavs.

Brug ikke støvsugeren på mennesker eller dyr.Anden anvendelse eller eventuel ombygning/æn-dring af støvsugeren sker på egen risiko og kanmuligvis være farlig.Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader,der er opstået på grund af forkert anvendelse el-ler fejlbetjening.

Hvis børn bruger støvsugerenLad kun børn bruge støvsugeren under op-syn.

Før brugKontrollér støvsugeren for ydre synlige ska-der før brug. Brug aldrig en beskadiget

støvsuger. Det kan betyde fare for sikkerheden!

Kontrollér, at den eksisterende spænding ogstrømstyrke svarer til den, der er angivet på

støvsugerens typeskilt. Disse data skal ubetingetstemme overens, så støvsugeren ikke bliver be-skadiget.

Sikringen skal være 16 A eller 10 A.

Den daglige driftSluk for støvsugeren, når De skal skifte tilbe-hør; det er specielt vigtigt, når turbo-bør-

sten eller elektro-børsten skal tilsluttes.

Brug aldrig støvsugeren uden støvsugerpo-se, støvrums- og udblæsningsluftfilter!

Den kan blive beskadiget derved!

Låget til støvrummet kan ikke lukkes, nårder ingen støvsugerpose er i. Forsøg ikke

med vold!

På undersiden af støvsugerens griberør erder et metalstykke, som skal afbøde den

ubehagelige virkning af statisk elektricitet. Sørgderfor for at holde om dette metalstykke, så sta-tisk opladning undgås.

Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge vandeller fugtigt snavs op! Det kan give betydeli-

ge funktionsforstyrrelser og eventuelt medførekortslutning. Nyrensede små tæpper og væg-til-væg-tæpper skal ligeledes være helt tørre, før destøvsuges.

Brug aldrig støvsugeren til brændende ellerglødende genstande som f.eks. cigaretter,

aske og kul. Støvsugeren kan brænde!

Brug aldrig støvsugeren til tonerstøv! Tonerfra f.eks. printere og kopimaskiner kan være

elektrisk ledende. Desuden kan der være risikofor, at det ikke filtreres fra i støvsugerens filtersy-stem og derfor blæses ud i rummet.

Brug ikke støvsugeren til let antændelige el-ler eksplosive stoffer eller gasser, og ikke på

steder, hvor sådanne stoffer har været opbevaret.Støvsugeren kan eksplodere.

Brug ikke støvsugeren til tunge, hårde gen-stande eller genstande med skarpe kanter!

Støvsugeren kan blokere og blive beskadiget.

Mundstykker og rør bør ikke komme i nær-heden af ansigtet. Der kan være risiko for

kvæstelser!

j Råd om sikkerhed og advarsler

10

Page 11: Miele S 718 (1)

Løft aldrig støvsugeren i ledningen og trækikke i ledningen, når stikket skal tages ud af

stikkontakten.

– Ledningen må ikke trækkes over skarpe kantereller komme i klemme, f.eks. under en dør.

– Undgå at køre over ledningen med støvsuge-ren! Den kan blive beskadiget, hvis det skergentagne gange. Brug aldrig støvsugeren, hvisledning, stik eller stikkontakt er defekte.

Vær opmærksom på indikatoren til udskift-ning af støvsugerpose og kontrollér og ud-

skift støvsugerposen, når indikatoren viser, at po-sen er fyldt.Kontrollér og udskift ved denne lejlighed også ud-blæsningsluft- og støvrumsfilteret. En fyldt støvsu-gerpose eller snavsede filtre mindsker støvsuge-rens sugeeffekt. Desuden kan støvsugeren bliveså varm, at sikkerhedstermostaten afbryder støv-sugeren. Se afsnittet Fejl.

Anvendelse af tilbehørStikkontakten på støvsugeren (alt efter mo-del) må kun anvendes til den i denne brugs-

anvisning omtalte Miele elektro-børste.

Ved støvsugning med Miele elektro- ellerturbo-børste må den roterende børstevalse

ikke berøres! Risiko for kvæstelser!

Ved støvsugning med griberøret udenmundstykke må De sikre dem, at dette ikke

er beskadiget. Risiko for kvæstelser!

Støvsugerposen kan kun anvendes éngang. Brug ikke genbrugsposer. Tilstoppe-

de porer i posematerialet reducerer støvsugerenssugeeffekt.

Brug kun Miele støvsugerposer, filtre og til-behør! Kun ved brug af originale dele kan

producenten garantere for sikkerheden.

Rengøring og reparationSluk altid for støvsugeren efter brug og førrengøring. Træk stikket ud.

Støvsugeren må aldrig komme i vand, menkun rengøres med en let fugtig klud. Fugtig-

hed i støvsugeren kan give elektrisk stød.

Lad kun autoriserede fagfolk udføre repara-tioner på støvsugeren. Reparationer udført

af ikke-sagkyndige kan betyde væsentlig risikofor brugeren.

En beskadiget ledning må af sikkerheds-grunde kun udskiftes komplet. Dette arbej-

de bør foretages af Mieles tekniske service.

Når støvsugeren skal bortskaffesGør støvsugeren ubrugelig. Fjern stik ogledning. Derefter afleveres støvsugeren på

en genbrugsstation.

Producenten hæfter ikke for skader, som op-står på grund af tilsidesættelse af ovennævn-te råd og anvisninger.

j Råd om sikkerhed og advarsler

11

Page 12: Miele S 718 (1)

N Sikkerhetsregler

Støvsugeren oppfyller de påbudte sikkerhets-krav. Ukyndig bruk kan likevel føre til skaderpå personer og gjenstander.Les nøye gjennom bruksanvisningen før dubegynner å bruke støvsugeren. Da beskytterdu deg selv og unngår skader på støvsuger-en. Ta vare på bruksanvisningen.

Forskriftsmessig brukDenne støvsugeren er kun tillatt for støvsu-ging av tørt støv i husholdningen. Mennes-

ker og dyr må ikke støvsuges med støvsugeren.Andre bruksmåter, ombygginger eller forandrin-ger av støvsugeren skjer på egen risiko og kan in-nebære fare.Produsenten kan ikke gjøres ansvarlig for skadersom skyldes annen bruk enn støvsugeren er be-stemt for, eller feil betjening.

Barn i husetBarn må bare bruke støvsugeren undertilsyn.

Før brukKontroller før bruk om støvsugeren har ytresynlige skader. Ikke sett i gang en skadet

støvsuger. En skadet støvsuger kan utsette bruke-ren for fare!

Sammenlign tilkoblingsdataene påstøvsugerens typeskilt (nettspenning og

frekvens) med dataene for el-nettet.Disse dataene må stemme overens, ellers kanstøvsugeren bli skadet.

Det elektriske anlegget må ha minst 10 Asikring.

Daglig brukSlå av støvsugeren når du skifter tilbehør.Det er spesielt viktig ved tilkobling av en

turbo- eller elektrobørste.

Ikke bruk støvsugeren uten støvpose, støv-romsfilter og utblåsningsfilter! Den kan bli

skadet.

Hvis det ikke er satt inn støvpose, kan støv-romsdekselet ikke lukkes. Bruk ikke makt!

På undersiden av griperøret på denne støv-sugeren finnes et metallinnlegg for å unngå

ubehagelige virkninger av elektrostatiske utlad-ninger. Pass på å holde hånden rundt dettemetallinnlegget når du støvsuger, slik at elektro-statiske ladninger blir uvirksomme.

Bruk ikke støvsugeren til å suge opp væskereller fuktig smuss. Det kan føre til betydelige

funksjonsfeil. Dessuten kan beskyttelsen motelektrisk støt bli redusert. Tepper og teppegulvsom er våtrenset eller behandlet med sjampo, måtørke helt før de støvsuges.

Ikke støvsug brennende eller glødendegjenstander, f.eks. sigaretter eller tilsynela-

tende sloknet aske eller kull. Støvsugeren kan be-gynne å brenne.

Tonerstøv må ikke støvsuges! Toner sombrukes f.eks. til skrivere eller kopimaskiner,

kan ha elektrisk ledeevne. Dessuten er det muligat toneren ikke blir helt utfiltrert av støvsugerensfiltersystem. Via viften kan toneren da havne iromluften igjen.

Ikke støvsug lettantennelige eller eksplosivestoffer eller gasser og ikke støvsug på ste-

der hvor slike stoffer oppbevares! Støvsugerenkan eksplodere.

Sug ikke opp tunge, harde eller skarpegjenstander. De kan blokkere støvsugeren

og skade den.

Unngå å komme i nærheten av hodet medet munnstykke eller sugerøret mens du støv-

suger. Fare for skade!

N Sikkerhetsregler

12

Page 13: Miele S 718 (1)

Ikke bruk tilkoblingskabelen til å bære støv-sugeren og ikke ta tak i kabelen for å trekke

støpselet ut av stikkontakten.

– Ikke trekk tilkoblingskabelen over skarpe kanterog ikke klem den fast, f.eks. under dører.

– Unngå å kjøre over kabelen ofte med støvsuge-ren!

Tilkoblingskabel, støpsel og stikkontakt kan bliskadet og sette din sikkerhet i fare. Hvis noen avdisse delene er skadet, må støvsugeren absoluttikke brukes!

Hold øye med støvindikatoren og kontrollereller bytt ut støvposen når støvindikatoren

viser at støvposen er full.Kontroller eller bytt også utblåsningsfilteret ogstøvromsfilteret i dette tilfellet. En full støvpose el-ler tette filtre reduserer støvsugerens sugekraft.Dessuten kan støvsugeren bli så varm attermosikringen kobler ut støvsugeren, se kapittel"Feil".

Bruk av tilbehørStikkontakten på støvsugeren (avhengig avmodell) må kun brukes til Miele-

elektrobørsten oppgitt i denne bruksanvisningen.

Når du støvsuger med en Miele elektro- ellerturbobørste, må du ikke ta på børstevalsen

mens den er i gang. Fare for skade!

Pass på når du støvsuger med griperøretuten påsatt tilbehør, at røret ikke er skadet.

Fare for skade!

Støvposer er engangsartikler! De skal ikkebrukes flere ganger. Tilstoppede porer redu-

serer støvsugerens sugekraft.

Bruk bare originale Miele-støvposer, filtre ogtilbehør. Bare for disse kan produsenten ga-

rantere sikkerheten.

Stell, vedlikehold og reparasjonSlå av støvsugeren etter bruk og før rengjø-ring/vedlikehold. Trekk ut støpselet.

Støvsugeren må ikke dyppes i vann. Ren-gjør den bare med tørr eller litt fuktig klut.

Fuktighet i støvsugeren innebærer fare for elek-trisk støt.

La bare fagfolk utføre reparasjoner. Ukyndigutførte reparasjoner kan føre til betydelig

fare for brukeren.

Av sikkerhetsgrunner skal en skadet tilkob-lingskabel byttes ut komplett med kabel-

trommel. Kontakt Mieles serviceavdeling.

Kassering av defekt støvsugerGjør den defekte støvsugeren ubrukbar. Taav støpselet og ødelegg kabelen. Kast støv-

sugeren på en forsvarlig, miljøvennlig måte.

Produsenten kan ikke gjøres ansvarlig forskader som skyldes at sikkerhetsreglene ikkeblir fulgt.

N Sikkerhetsregler

13

Page 14: Miele S 718 (1)

S Säkerhetsanvisningar och varningar

Denna dammsugare uppfyller gällande sä-kerhetskrav. Ett felaktigt bruk kan dock ledatill personskador och skador på föremål.Läs bruksanvisningen noga innan dammsu-garen tas i bruk. Det är viktigt för att undvikaolyckor och skador på dammsugaren. Sparabruksanvisningen.

AnvändningsområdeDammsugaren får endast användas i hus-håll för dammsugning av torr smuts. Damm-

sugaren får inte användas på människor och djur.Andra användningsområden, ombyggnader ochändringar av dammsugarens konstruktion sker påegen risk och kan innebära fara. Tillverkaren an-svarar inte för skador orsakade av att dammsuga-ren har använts på annat sätt än den är avseddför eller på ett felaktigt sätt.

Om det finns barn i hemmetLåt inte barn använda dammsugaren utanuppsikt.

Innan dammsugaren användsKontrollera att dammsugaren inte har någrasynliga yttre skador och ta inte en skadad

dammsugare i bruk. En skadad dammsugare kanutgöra en fara.

Jämför anslutningsuppgifterna (nätspänningoch frekvens) på dammsugarens typskylt

med dem som gäller för elnätet. Dessa data mås-te ovillkorligen överensstämma för att det inteskall uppstå skador på dammsugaren.

Eluttaget måste ha 16 A eller 10 A säkring.

Vid användning av dammsugarenStäng av dammsugaren vid byte av tillbe-hör. Det är särskilt viktigt vid anslutning av

en turbo- eller elektroborste.

Använd inte dammsugaren utan dammpå-se, motor- eller utblåsningsfilter. Dammsu-

garen kan då skadas!

Om det inte finns en dammpåse i dammsu-garen kan locket inte stängas. Försök inte

stänga locket med våld!

På undersidan av greppröret till dennadammsugare finns en metallinfällning för att

minska oangenäma effekter av statisk elektricitet.Se till att handen håller runt metallinfällningen viddammsugning för att ta bort den statiska elektrici-teten.

Dammsug inte vätskor eller fuktig smuts!Det kan leda till avsevärda funktionsstör-

ningar; dessutom kan skyddet mot elektriska stö-tar försämras. Låt våta eller schamponerade mat-tor torka helt innan de dammsugs.

Dammsug aldrig glödande föremål, t ex ci-garetter eller aska. Dammpåsen kan fatta

eld.

Dammsug inte pulver från tonerkassett! To-nerpulvret som används i t ex skrivare eller

kopiatorer kan leda ström. Dessutom kan filtersys-temet eventuellt inte filtrera allt pulver som via ut-blåsningsluften kan hamna i rumsluften.

Dammsug aldrig lättantändliga/brännbaravätskor eller gaser och dammsug inte på

platser där sådana ämnen kan finnas. Dammsu-garen kan explodera.

Dammsug inga tunga, hårda eller skarpkan-tade föremål! Dammsugarslangen kan

blockeras och dammsugaren skadas.

Undvik att komma nära ansiktet med mun-stycken och rör när dammsugaren är in-

kopplad. Risk för skador!

Undvik att dammsuga slipdamm.Motorn kan ta skada av detta damm.

S Säkerhetsanvisningar och varningar

14

Page 15: Miele S 718 (1)

Sladden får inte användas för att bäradammsugaren och stickproppen får inte

dras ur uttagen med kabeln.

– Slangen skall heller inte dras över vassa kantereller klämmas under dörrar!

– Anslutningskabeln, stickproppen och kontaktenkan skadas och därmed utgöra en säkerhetsfa-ra.

Dammsugaren får inte användas om skador pågrund av ovanstående har uppstått.

Kontrollera indikatorn för byte av dammpå-se och byt/kontrollera dammpåsen när indi-

katorn visar att påsen är fylld. Kontrollera och bytvid behov också utblåsningsfilter och motorfiltervid påsbyte. En fylld dammpåse och smutsiga fil-ter minskar dammsugarens sugeffekt. Dessutomkan dammsugaren bli så varm att överhettnings-skyddet stänger av dammsugaren, se avsnittet"Störningar".

TillbehörKontakten på dammsugaren (beroende påmodell) får endast användas för den elektro-

borste som anges i bruksanvisningen

Stoppa inte in fingrarna i elektro- och turbo-borstens vals när dammsugaren är på.

Fingrarna skadas. Risk för skador!

Se till att greppröret inte skadas vid damm-sugning utan munstycke! Risk för skador!

Dammpåsar är engångsartiklar! Användinte dammpåsar flera gånger! Igentäppta

porer i påsen reducerar dammsugaren sugstyrka.

Använd endast Miele originaldammpåsaroch filter. Tillverkaren kan endast garantera

säkerheten för originaldammpåser.

Skötsel, underhåll och reparationStäng alltid av dammsugaren när den haranvänts och innan rengöring eller under-

hållsarbeten påbörjas. Dra ut stickproppen

Doppa aldrig dammsugaren i vatten ochrengör den endast med torr eller lätt fuktig

trasa. Kommer det in fukt i dammsugaren förelig-ger risk för elektrisk stöt.

Reparationer får endast utföras av en fack-man! Ej fackmässigt utförda reparationer

kan innebära allvarlig fara för användaren.

En skadad anslutningskabel måste av sä-kerhetsskäl alltid lämnas till Miele service för

att bytas ut mot en kabel komplett med kabel-trumma.

När dammsugaren har tjänat utEn uttjänad dammsugare skall göras obruk-bar. Dra ut stickproppen ur eluttaget och

klipp av anslutningskabeln. Lämna sedan indammsugaren för omhändertagande.

Tillverkaren ansvarar inte för skador somuppstått på grund av att säkerhetsanvisning-arna och varningarna inte har följts.

S Säkerhetsanvisningar och varningar

15

Page 16: Miele S 718 (1)

f Tärkeitä turvallisuusohjeita

Tämä imuri on hyväksyttyjen teknisten vaati-musten ja sähkölaitteille asetettujen turvalli-suusmääräysten mukainen. Laitteen asiatonkäyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esineva-hinkoihin.Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alatkäyttää imuria. Näin vältät mahdolliset vahin-got ja laitteesi rikkoontumisen.Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti.

Imurin asianmukainen käyttöTämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaankotitalouksien kuivaimurointiin. Imurilla ei

saa imuroida ihmisiä eikä eläimiä.Kaikenlainen muu käyttö tapahtuu käyttäjän omal-la vastuulla ja saattaa olla vaarallista. Sama kos-kee imuriin mahdollisesti tehtyjä jälkiasennus- jamuutostöitä.Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka joh-tuvat laitteen asiattomasta käytöstä.

Jos kotonasi on lapsiaÄlä jätä imuria lasten käyttöön ilman valvon-taa.

Ennen imurin käyttöönottoaTarkista imuri ulkoisten vaurioiden varalta.Älä käytä imuria, jos siinä on jokin vika. Vial-

linen imuri voi vaarantaa turvallisuutesi!

Varmista että sähköverkon jännite ja taajuusvastaavat pölynimurin arvokilvessä ilmoitet-

tuja jännitettä ja taajuutta, ennen kuin liität pisto-tulpan pistorasiaan.

Pistorasian on oltava suojattu joko 16 A:n tai10 A:n hitaalla sulakkeella.

Imurin käyttöKytke pölynimuri aina pois päältä, kun vaih-dat imurin varusteita; tämä on erityisen tär-

keää, kun käytät turbo-mattosuutinta tai mootto-roitua mattosuutinta.

Älä koskaan käytä imuria ilman pölypussia,moottorinsuojasuodatinta tai poistoilman-

suodatinta! Pölynimuri voi vahingoittua.

Jos imurissa ei ole pölypussia, pölysäiliönkansi ei mene kiinni. Älä yritä sulkea kantta

väkisin!

Imuputken kädensijan alla on metallipidike,jonka avulla vältyt epämiellyttäviltä staatti-

sen sähkön purkauksilta. Varmista aina imu-roidessasi, että kätesi koskettaa tätä metallipidi-kettä, niin mahdolliset staattiset sähkövarauksetpurkautuvat.

Älä imuroi pölynimurilla nesteitä tai märkäälikaa; ne voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä tai

heikentää sähköiskusuojausta. Kun puhdistat ko-kolattiamattoja vaahtopesuaineella, anna pesuai-neen kuivua täysin ennen imurointia.

Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa tai hiiliä, esimer-kiksi savukkeentumppeja sillä ne saattavat

sytyttää pölynimurin tuleen.

Älä imuroi värikasettien värijauhetta! Väri-jauhe, jota käytetään esimerkiksi lasertulos-

timissa tai kopiokoneissa, voi johtaa sähköä.Lisäksi hienojakoinen jauhe voi kulkeutua suodat-timen läpi ja levitä puhaltimen kautta takaisin huo-neilmaan.

Älä ime imuriin helposti syttyviä tai räjähtä-viä nesteitä tai kaasuja. Älä myöskään imu-

roi tiloissa, jossa säilytetään tällaisia aineita.Räjähdysvaara!

Älä imuroi painavia, kovia tai teräväkulmai-sia esineitä. Ne saattavat tukkia imuputken

tai vahingoittaa pölynimuria.

Varo pitämästä suuttimia tai avointa imuput-kea kasvojen lähettyvillä, kun imuri on käyn-

nissä. Erittäin voimakas imuteho voi aiheuttaa va-hinkoa esim. silmille tai korville!

f Tärkeitä turvallisuusohjeita

16

Page 17: Miele S 718 (1)

Älä vedä tai kanna pölynimuria liitäntäjoh-dosta. Älä myöskään irrota pistotulppaa pis-

torasiasta vetämällä johdosta!

– Älä vedä sähköjohtoa terävien reunojen yli javaro puristamasta johtoa esim. oven väliin!

– Varo ajamasta toistuvasti imurilla sähköjohdonpäälle, sillä johto voi ajan myötä vaurioitua!Liitäntäjohto, pistotulppa ja pistorasia voivat va-hingoittua ja vaarantaa turvallisuutesi. Tällöinimuria ei saa enää käyttää!

Tarkista pölymäärä pölymäärän osoittimestasäännöllisin väliajoin ja vaihda pölypussi,

kun osoitin näyttää sen olevan täynnä.Tarkista samalla ja vaihda tarvittaessa myös pois-toilman- ja moottorinsuojasuodattimet. Täysinäi-nen pölypussi tai tukkeutunut suodatin heikentä-vät imurin imutehoa huomattavasti. Lisäksi pö-lynimuri voi kuumeta liikaa, jolloin pölynimurinlämpötilanrajoitin laukeaa (ks. kohtaa "Häiriöt").

Lisävarusteiden käyttöMoottorikäyttöisen mattosuuttimen sähkölii-täntään (ei kaikissa malleissa) saa liittää

vain tässä käyttöohjeessa mainittuja Miele-mat-tosuuttimia.

Kun käytät Mielen turbo-mattosuutinta taimoottorikäyttöistä mattosuutinta, älä koske

suuttimen pyörivään harjatelaan! Voit vahingoittaaitsesi!

Kun imuroit pelkkää kädensijaa käyttäen, il-man mitään suuttimia, varo loukkaamasta it-

seäsi erittäin voimakkaan imutehon vuoksi!

Pölypussit ovat kertakäyttöisiä. Älä käytä nii-tä uudelleen! Tukkeutuneet pölypussin huo-

koset heikentävät imurin imutehoa huomattavasti.

Käytä vain alkuperäisiä Miele-pölypusseja,suodattimia ja lisävarusteita! Valmistaja voi

taata ainoastaan alkuperäisten Miele-tarvikkeidenmoitteettoman toiminnan.

Imurin hoito, huolto ja korjausKytke pölynimuri pois päältä ja irrota pisto-tulppa pistorasiasta aina ennen laitteen

huoltoa tai korjausta.

Puhdista imuri ainoastaan kuivalla tai kos-tealla rievulla. Imuria ei saa koskaan upottaa

veteen. Laitteen sisään päässyt kosteus aiheuttaaoikosulun vaaran!

Sähkölaitteita saa korjata vain ammatti-ihmi-nen. Asiattomista korjauksista voi aiheutua

vaaratilanteita laitteen käyttäjälle!

Vaurioitunut sähköjohto on vaihdettava joh-tokelaa myöten uuteen. Ota yhteys

Miele-huoltoon.

Vanhan imurin käytöstä poistaminenVedä pistotulppa pistorasiasta ja riko liitän-täjohto. Vie pölynimuri sen jälkeen asianmu-

kaiseen keräyspisteeseen.

Mikäli pölynimuria käytetään ohjeiden vastai-sesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistäesine- ja henkilövahingoista lankeaa tuotteenkäyttäjälle.

f Tärkeitä turvallisuusohjeita

17

Page 18: Miele S 718 (1)

j

18

Sådan beskytter Demiljøet

Bortskaffelse af emballage

Emballagen beskytter støvsu-geren mod transportskader.Emballagematerialerne er valgtud fra miljømæssige hensyn oger genanvendelige.De bør derfor aflevere denbrugte emballage på nærmestegenbrugsstation.På den måde bidrager De til, atder spares råstoffer, og at af-faldsproblemerne mindskes.

Bortskaffelse af Deres gamlestøvsuger

Gamle støvsugere indeholderdele, der kan genbruges. Debør derfor afleveres på nærme-ste genbrugsstation. Støvsuge-ren bør - indtil den bliver afle-veret - opbevares utilgængeligtfor børn.

Bortskaffelse af støvsugerpo-ser og filtre

Miele støvsugerposer og filtre erfremstillet af miljøvenlige materi-aler. Filtrene kan komme i skral-despanden sammen med al-mindeligt husholdningsaffald.Dette er også tilfældet medstøvsugerposerne, såfremt deikke indeholder specielle formerfor snavs, der ikke kan gå i detalmindelige husholdningsaffald.

Page 19: Miele S 718 (1)

N S f

19

Aktivt miljøvern

Salgsemballasjen

Emballasjen beskytter støvsu-geren mot transportskader.Emballasjematerialene er valgtmed sikte på miljøvennlighet ogavfallsbehandling; de kan der-for gjenvinnes.Lever emballasjen på offentligavfallsanlegg/miljøstasjon. Dabidrar du til å spare råstoff ogredusere avfallsmengden.

Kassering av gamle maskiner

Gamle maskiner inneholder ofteverdifulle materialer. Lever dengamle maskinen for gjenvinningenten gjennom forhandleren el-ler direkte til offentlig avfallsan-legg/miljøstasjon. Sørg for atmaskinen oppbevares barnesik-kert til den kjøres bort.

Støvposen og filtrene

Støvposen og filtrene er lagetav miljøvennlige materialer. Filt-rene kan kastes sammen medvanlig husholdningsavfall. Dettegjelder også støvposen hvisden ikke inneholder skadeligeavfallsstoffer.

Bidra till att skonamiljön

Emballage

Emballaget skyddar dammsu-garen mot transportskador. För-packningsmaterialen är valdamed hänsyn till miljön och kandärför återvinnas.Emballage som inte längre an-vänds bör om möjligt lämnas inför återvinning.Det bidrar till minskad förbruk-ning av råvaror och minskadmängd avfall.

Hantering av uttjänad maskin

En uttjänad maskin innehållerofta material som kan återvin-nas. Lämna därför om möjligt inden till en återvinningsstation.Se till att maskinen förvarasbarnsäkert tills den lämnas inför omhändertagande.

Dammpåsar och filter

Dammpåsar och filter är tillver-kade av miljöanpassade materi-al. Filtret kan kastas tillsammansmed vanligt hushållsavfall. Det-ta gäller även dammpåsen omden inte innehåller miljöfarligaämnen.

Pidä huoltaympäristöstäsi

Kuljetuspakkauksen uu-siokäyttö

Pakkaus suojaa konetta vaurioil-ta kuljetuksen aikana. Pakkauk-set on valmistettu luonnossa ha-joavista ja uusiokäyttöön sovel-tuvista materiaaleista.Kun palautat pakkausmateriaalitkiertoon, säästät raaka-aineitaja vähennät syntyvien jätteidenmäärää. Miele-kauppiaasi huo-lehtii yleensä kuljetuspakkauk-sen talteenotosta. Voit myös itsepalauttaa materiaalit kierrätyk-seen, mikäli paikkakunnallasi onpahvin ja muovin keräyspiste.

Mitä tehdä vanhalle imurille?

Vanhat kotitalouskoneet sisältä-vät arvokkaita aineita. Älä vievanhaa tai rikkinäistä imuriakaatopaikalle, vaan tiedustelekodinkonekauppiaaltasi tai kier-rätyskeskuksesta, olisiko lait-teelle käyttöä vaikkapa varaosi-na. Säilytä käytöstä poistettavaimuri poissa lasten ulottuviltakuljetukseen saakka.

Suodattimien ja pölypussienhävittäminen

Suodattimet ja pölypussit onvalmistettu luonnossa hajoavistamateriaaleista, joten voit hävit-tää ne tavallisen talousjätteentavoin edellyttäen, että olet imu-roinut vain tavallista huonepölyäja roskia.

Page 20: Miele S 718 (1)

j

20

Støvsugeren gøres klartil brug

Slangen sættes på.Cylinderstudsen sættes i su-geåbningen.

Slangen tages af.Knapperne på siden af cylin-derstudsen trykkes ind og cy-linderstudsen trækkes op.

Slange og rør sættessammen.Griberøret sættes sammen

med støvsugerrøret. Huller-ne/tapperne på rørene føresimod hinanden, indtilgriberøret går i hak..Delene skilles ad ved at tryk-ke på knappen (pil).

Page 21: Miele S 718 (1)

N S f

21

Göra klar dammsugarenför användning

Ansluta sugslangen.Stoppa i slanganslutningenså att det snäpper fast ord-entligt i sugöppningen.

Avlägsna sugslangen.Tryck in slanganslutningenslåsknappar och lyft upp an-slutningen ur sugöppningen.

Sätta ihop sugrör ochsugslang.Sätt greppröret i sugröret så

det snäpper fast. Stiftet pågreppröret skall passa in ispåret på greppröret, se bild..Tryck på låsknappen omgreppröret och sugslangenskall tas isär.

Ennen käyttöönottoa

Imuletkun kiinnitys.Työnnä imuletkun liitoskappa-le imuaukkoon, kunnes seselvästi napsahtaa paikal-leen.

Kun haluat irrottaa imu-letkun imurista.Paina liitoskappaleen sivussa

olevia kiinnityssalpoja ja vedäimuletku pois imuaukosta.

Imuletkun ja imuputkenyhdistäminen.Työnnä imuletkun kädensija

imuputken sisään siten, ettäkädensijassa oleva kiinnitys-tappi osuu imuputkessa ole-vaan loveen ja kädensija nap-sahtaa kuuluvasti paikalleen..Kun haluat irrottaa imuputkenimuletkusta, paina irrotus-painiketta (ks. kuvan nuoli).

Før bruk

Tilkobling av sugeslan-gen.Stikk sylinderstussen inn i

sugeåpningen til den tydeligfester seg.

For å ta av sugeslangen.Trykk på tastene på siden avsylinderstussen og trekk su-geslangen ut av sugeåpning-en.

Sugeslange og sugerørsettes sammen.Stikk griperøret inn i sugerø-

ret, til det tydelig fester seg.Innføringssporene på de todelene skal føres inn i hver-andre..Trykk på låsetasten (pil) for åta delene fra hverandre.

Page 22: Miele S 718 (1)

j

22

Støvsugeren gøres klartil brug

De to støvsugerrør sæt-tes sammen(alt efter model)

På begge støvsugerrør er derpræget pile, der angiver retnin-gen.

Det todelte teleskoprørindstilles(alt efter model)

Teleskoprøret består af to rør,der sættes ind i hinanden ogsom kan indstilles i den ar-bejdshøjde, der er mest be-kvem for Dem..Tryk reguleringsknappen ind

og indstil røret i den ønskedelængde.

Det tredelte teleskoprørindstilles(alt efter model)

Dette teleskoprør består af trerør, der sættes ind i hinanden..Det nederste rør trækkes så

langt ud at det går i hak.Ved at trykke på knappen a,skubbes røret tilbage igen..Tryk på reguleringsknappenb og indstil teleskoprøret iden ønskede længde

Page 23: Miele S 718 (1)

N S f

23

Göra klar dammsugarenför användning

Sätta ihop sugröret(beroende på modell)

I vart och ett av sugrören finnsen pil inetsad. När röret sättsihop skall båda pilspetsarnapeka mot varandra.

Ställa in tvådelat tele-skoprör(beroende på modell)

Teleskopröret består av två rörsom stoppas i varandra och kandras isär till bekväm längd..Tryck ned inställningsknap-

pen och ställ in teleskopröretpå önskad längd.

Ställa in tredelat tele-skoprör(beroende på modell)

Teleskoprör består av tre delarsom stoppas i varandra..Dra isär den nedersta rörde-

len så långt att den sitter fastordentligt.Tryck på låsknappen a omrördelen ska skjutas in igen..Tryck ned inställningsknap-pen b och ställ in teleskoprö-ret på önskad längd.

Ennen käyttöönottoa

Kaksiosaisen imuput-ken kokoaminen(ei kaikissa malleissa)

Molempiin imuputken osiin onmerkitty suuntaa osoittavat nuo-let. Tarkista että nuolten kärjettulevat vastakkain, kun liität osattoisiinsa!

Kaksiosaisen teles-kooppiputken pituudensäätäminen(ei kaikissa malleissa)

Teleskooppiputki koostuu kah-desta sisäkkäisestä putkesta.Sen pituus on helppo säätää jo-kaista imurin käyttäjää vartenerikseen..Paina säätöpainiketta ja sää-

dä teleskooppiputken osathaluamaasi pituuteen.

Kolmiosaisen teles-kooppiputken pituudensäätäminen(ei kaikissa malleissa)

Tämä teleskooppiputki koostuukolmesta sisäkkäisestä putkes-ta..Vedä imuputken alimpana

olevaa osaa niin pitkälle, ettäse lukkiutuu paikalleen kuulu-vasti napsahtaen.Paina lukituksen vapautus-painiketta a, kun haluat työn-tää alimman putken takaisinsisään..Paina säätöpainiketta b jasäädä teleskooppiputkihaluamaasi pituuteen.

Før bruk

Sugerørene settes sam-men(avhengig av modell)

På begge sugerørene er detpreget retningspiler. Pilspisseneskal peke mot hverandre når rø-rene settes sammen.

Innstilling av todeltteleskoprør(avhengig av modell)

Dette teleskoprøret består av torør som er stukket inn i hverand-re. De kan trekkes ut til passen-de lengde..Trykk inn reguleringsknappen

og innstill teleskoprøret påønsket lengde.

Innstilling av tredeltteleskoprør(avhengig av modell)

Dette teleskoprøret består av trerørdeler som er stukket inn ihverandre..Trekk den nedre rørdelen så

langt ut over sperren at dentydelig fester seg.Trykk på låsetasten a for åskyve rørdelen inn igjen..Trykk inn reguleringsknappenb og innstill teleskoprøret påønsket lengde.

Page 24: Miele S 718 (1)

j

24

Støvsugeren gøres klartil brug

Gulvmundstykket sæt-tes på.Gulvmundstykket sættes på

støvsugerrøret (skal gå i hak)..Delene skilles ad igen ved attrykke på knappen (pil).

Gulvmundstykket anvendes tilden daglige støvsugning af småtæpper, væg-til-væg-tæpper oghårde gulve. Til andre gulvbe-lægninger anbefales det at bru-ge special-børster (se afsnittetEkstra tilbehør).

Følg i øvrigt altid producen-tens anvisninger m.h.t.rensning og pleje af gulv-belægningen.

Små tæpper ogvæg-til-væg-tæpper støvsugesmed hævet børste:.Tryk på fodkontakten med

symbolet g.

Hårde gulve støvsuges medsænkede børster:.Tryk på fodkontakten med

symbolet h.

Elektro-/turbobørsteEnkelte modeller leveres meden elektro- eller turbobørste (Seafsnittet Ekstratilbehør). Brug ogvedligeholdelse er beskrevet iden brugsanvisning, der følgermed børsten.

Page 25: Miele S 718 (1)

N S f

25

Göra klar dammsugarenför användning

Sätt fast golvmunsty-cket.Sätt i golvmunstycket i sugrö-

ret genom att vrida röret åthöger och vänster. Låsmeka-nismen måste snäppa fast..Tryck på låsknappen (se pil)när rördelarna skall tas isär.

Golvmunstycket är avsett fördaglig dammsugning av mattor,heltäckningsmattor och hårdagolv (parkett, sten). För andragolvbeläggningar rekommende-ras speciella Mieleborstar (seavsnittet "Extra tillbehör").

Beakta i första hand rengö-rings- och skötselanvisning-arna från tillverkaren av deytor som skall dammsugas.

Mattor och heltäckningsmattordammsugs med infälld borst:.Tryck på fotknappen med

symbolen g.

Hårda golv dammsugs med ut-fälld borst:.Tryck på fotknappen med

symbolen h.

Elektro- / TurboborsteVissa modeller har Mieles elek-tro- eller turboborste som stan-dard (se avsnittet "Extra tillbe-hör"). Handhavande och skötselbeskrivs i en separat medföljan-de bruksanvisning.

Ennen käyttöönottoa

Lattia-mattosuuttimenkiinnitys.Työnnä lattia-mattosuutin imu-

putken päähän edestakaisinkiertämällä, kunnes suutinnapsahtaa kuuluvasti paikal-leen..Kun haluat irrottaa lattia-mat-tosuuttimen imuputkesta, pai-na irrotuspainiketta (ks. kuvannuoli).

Käytä lattia-mattosuutinta päivit-täiseen mattojen, kokolattiamat-tojen sekä kovien lattiapintojenimurointiin. Muita pintoja vartensuosittelemme Mielen erikois-suuttimien käyttöä (katso kohtaa"Lisävarusteet").

Noudata kuitenkin ensisijai-sesti imuroitavan pinnanvalmistajan puhdistus- jahoito-ohjeita.

Imuroi matot ja kokolattiamatotharjaosa sisään painettuna:.Paina jalkakytkin asentoon

g.

Imuroi kovat lattiapinnat harjak-set esillä:.Paina jalkakytkin asentoon

h.

Moottorikäyttöinen mat-tosuutin / turbo-matto-suutinEräissä malleissa voi olla va-kiovarusteena Mielen moottori-käyttöinen mattosuutin tai tur-bo-mattosuutin (katso kohtaa"Lisävarusteet"). Näiden mallienmukana toimitetaan erillinenmattosuuttimen käyttöohje.

Før bruk

Påsetting av gulvmunn-stykket.Fest gulvmunnstykket på su-

gerøret: vri mot venstre oghøyre til det "knepper" påplass..Trykk på låsetasten (pil) for åta gulvmunnstykket av fra su-gerøret.

Gulvmunnstykket er egnet fordaglig støvsuging av tepper,teppegulv og robuste hardegulv. For andre gulvbelegg an-befaler vi å bruke spesielleMiele-børster (se kapittel "Eks-trautstyr").

Følg imidlertid i første rekkegulvbeleggprodusentensråd for rengjøring og stell.

Tepper og teppegulv støvsugesmed hevet børstekrans:.Trykk ned fotbryteren med

symbolet g.

Robuste harde gulv støvsugesmed senket børstekrans:.Trykk ned fotbryteren med

symbolet h.

Elektro-/turbobørsteEnkelte modeller er utstyrt meden elektro- eller turbobørstesom standard (se kapittel "Eks-trautstyr"). Bruk og vedlikeholder beskrevet i bruksanvisningensom følger med elektro- ellerturbobørsten.

Page 26: Miele S 718 (1)

j

26

Tilbehør

For at kunne opfylde flest muli-ge behov medfølger der ved le-veringen - udover gulvmund-stykket:

a Fugemundstykke

b Forlænger til fugemundstyk-ke (alt efter model)

c Afstøvningsbørste

d Møbelmundstykke

e Filterholder

Filterholderen e er vedlagt demodeller, der leveres med etudblæsningsluftfilter af typenACTIVE air clean eller ACTIVEHEPA. Dette anvendes, når De istedet for ét af disse filtre øn-sker at benytte et Super airclean filter.

Blæsetilslutning(alt efter model)

Med udblæsningsadapteren ogpladen til blæsetilslutningen kanslangen også tilsluttes støvsu-gerens "blæseside" (Se afsnittetBlæsetilslutning).

Page 27: Miele S 718 (1)

N S f

27

Tillbehör

För att dammsugaren skall kun-na användas till så många upp-gifter som möjligt har den fleratillbehör.

a Fogmunstycke

b Fogmunstycke - förlängning(beroende på modell)

c Sugpensel

d Möbelmunstycke

e Filterram

Filterramen e medlevereraslöst till modeller som har ett"ACTIVE Air Clean" eller "ACTI-VE HEPA" utblåsningsfilter somstandard. Kassetten behövsom frånluftsfiltret "SUPER AirClean" skall användas.

Utblåsningsanordning(beroende på modell)

Genom att använda utblås-ningsadaptern och utblåsnings-plattan kan dammsugaren ock-så användas för att blåsa ut luft(se avsnittet "Användning - Ut-blåsning").

Vakiovarusteet

Jotta voisit käyttää imuriasimahdollisimman monipuolisesti,saat vakiovarusteina lattia-mat-tosuuttimen lisäksi vaihtosuutti-mia.

a Rakosuutin

b Rakosuuttimen jatkokappale(ei kaikissa malleissa)

c Pölysuutin

d Tekstiilisuutin

e Poistoilman suodattimen riti-lä

Poistoilman suodattimen ritilä e

toimitetaan vain sellaisten imuri-mallien mukana, joissa on va-kiovarusteena "ACTIVE airclean" tai "ACTIVE HEPA" -pois-toilman suodatin. Ritilää tarvi-taan, jos haluat joskus käyttäänäiden suodattimien tilalla taval-lista "SUPER air clean"-suoda-tinta.

Puhallusilman varusteet(ei kaikissa malleissa)

Kun käytät puhallusilman sovi-tinta ja puhallusilman välikappa-letta, voit kiinnittää imuletkunimurin puhallusaukkoon (ks. tar-kemmin kohtaa "Laitteen käyttö- Puhallusilma").

Standardutstyr

For å dekke de fleste behov nårdet gjelder støvsuging, følgerdet med følgende utstyr i tilleggtil gulvmunnstykket.

a Fugemunnstykke

b Fugemunnstykke-forlengelse(avhengig av modell)

c Sugebørste

d Møbelmunnstykke

e Filtergitter

Filtergitteret e ligger løst ved-lagt bare de modellene som erstandardutstyrt med et utblås-ningsfilter "ACTIVE air clean" el-ler "ACTIVE HEPA". Filtergitteretbehøves hvis du senere i stedetfor ett av disse filtrene vil brukeet utblåsningsfilter av typen"SUPER air clean".

Utblåsningsinnretning(avhengig av modell)

Ved bruk av utblåsningsadap-teren og utblåsningsplaten kandu også bruke støvsugeren tilutblåsning (se kapittel "Bruk -Utblåsning").

Page 28: Miele S 718 (1)

j

28

Tilbehør

Tilbehøret tages ud.Knappen trykkes ned og lå-get til tilbehørskassetten åb-nes.

.Det ønskede tilbehør tagesud..Låget lukkes og trykkes i.

Tilbehørskassette - serieS 812 - S 849

Forlængeren til fugemundstyk-ket findes i rummet under fuge-mundstykket.

Page 29: Miele S 718 (1)

N S f

29

Tillbehör

Ta ut tillbehören.Tryck på öppningsknappenoch öppna tillbehörsfacket.

.Ta ut önskat tillbehör..Stäng tillbehörsfacket genomatt trycka till locket.

Tillbehörsfack modellS 812 - S 849

Fogmunstyckets förlängnings-del finns i facket under fogmun-stycket.

Vakiovarusteet

Vaihtosuuttimen ottami-nen.Paina suutinkotelon au-

kaisupainiketta ja avaa suu-tinkotelon kansi.

.Ota esiin tarvitsemasi vaih-tosuutin..Sulje suutinkotelon kansi pai-namalla se kiinni.

Imureiden S 812 - S 849 suu-tinkotelo

Rakosuuttimen jatkokappale si-jaitsee suutinkotelossa ra-kosuuttimen alla.

Standardutstyr

Uttaging av utstyret.Trykk på utløsertasten ogåpne utstyrsrommet.

.Ta ut ønsket utstyr..Lukk utstyrsrommet, trykkdekselet fast.

Utstyrsrom for serieS 812 - S 849

Forlengelsen til fugemunnstyk-ket finner du i rommet underfugemunnstykket.

Page 30: Miele S 718 (1)

j

30

Anvendelse af tilbehør

Tilbehøret kan enten sættes pågriberøret eller støvsugerrøret,alt efter behov.

Gulvmundstykke

Også egnet til støvsugning aftrappetrin.

Fugemundstykke

Til støvsugning af folder, fugerog hjørner.

Forlænger til fugemundstykke

(alt efter model)

Fugemundstykket kan forlæn-ges ved at sætte forlængerenpå fugemundstykket. Forlæn-geren kan forlænges yderligereved at trække indsatsdelen ud.. Indsatsdelen trykkes ud og

ind ved at trykke på knap-pen.

Page 31: Miele S 718 (1)

N S f

31

Använda tillbehören

Tillbehören kan sättas fast påantingen greppröret eller påsugröret.

Golvmunstycke

Lämpar sig också för damm-sugning av trappor.

Fogmunstycke

För dammsugning av t ex golv-lister eller hörn.

Fogmunstycke - förlängning

(beroende på modell)

Fogmunstycket kan förlängasmed förlängningsdelen. Genomatt dra ut den inskjutna delenkan munstycket förlängas ytter-ligare..Tryck på knappen för att dra

ut eller skjuta in delen.

Vaihtosuuttimien käyttö

Voit liittää suuttimet joko suo-raan imuletkun kädensijaan tai,kun tarvitset pitkää vartta, imu-putken päähän.

Lattia-mattosuutin

sopii mainiosti myös porrasas-kelmien imurointiin.

Rakosuutin

erilaisten urien, kolojen, saumo-jen ja nurkkien imurointiin.

Rakosuuttimen jatkokappale

(ei kaikissa malleissa)

Voit tarvittaessa pidentää ra-kosuutinta työntämällä sen pää-hän jatkokappaleen. Tämän jäl-keen voit säädellä rakosuutti-men pituutta vetämällä jatko-kappaletta ulospäin..Voit työntää jatkokappaletta

sisäänpäin ja vetää sitä ulos-päin painamalla suuttimen lu-kitusnuppia.

Bruk av standardutsty-ret

Standardutstyret kan enten fes-tes på griperøret eller sugerø-ret.

Gulvmunnstykke

også egnet til støvsuging avtrappetrinn.

Fugemunnstykke

for støvsuging av folder, fugerog hjørner.

Fugemunnstykke-forlengelse

(avhengig av modell)

Ved behov kan fugemunnstyk-ket forlenges ved hjelp av dettetilbehøret. Ekstra forlengelsekan oppnås ved å trekke ut de-len inni..Trykk på utløserknappen for å

trekke ut eller skyve inn den-ne delen.

Page 32: Miele S 718 (1)

j

32

Anvendelse af tilbehør

Afstøvningsbørste

Anvendes til profillister eller træ-udskæringer o.lign.

Børstehovedet har knæled ogkan derfor drejes i den bedstmulige arbejdsvinkel.

Møbelmundstykke

Anvendes til polstrede møbler,madrasser, puder, forhængo.lign.

Page 33: Miele S 718 (1)

N S f

33

Använda tillbehören

Sugpensel

För lister, utsirade eller snidadeföremål o dyl.

Sugpenseln är ledad så att bor-sten kan vridas alltefter behov.

Möbelmunstycke

För dammsugning av stoppademöbler, madrasser, kuddar, dra-perier osv.

Vaihtosuuttimien käyttö

Pölysuutin

listojen, lamppujen, koriste-esi-neiden yms. imurointiin.

Käännä suuttimen nivelletty har-jaspää kulloinkin sopivimpaanasentoon.

Tekstiilisuutin

sohvien, patjojen, tyynyjen, ver-hojen, vaatteiden yms. tekstii-lien imurointiin.

Bruk av standardutsty-ret

Sugebørste

for profilerte lister, dekorerte el-ler utskårne gjenstander osv.

Børstehodet kan dreies til denstillingen som passer best.

Møbelmunnstykke

for støvsuging av stoppedemøbler, madrasser, puter, gardi-ner osv.

Page 34: Miele S 718 (1)

j

34

Støvsugeren tages ibrug

Ledning (udtræk/oprulning)

Udtræk.Tag fat i stikket og træk led-ningen ud i den ønskedelængde.

– S 560 - S 578: maks. ca. 6,5 m

– S 711 - S 749: maks. ca. 6,5 m

– S 812 - S 849: maks. ca. 8,5 m

, Hvis støvsugeren skalarbejde længere end 1/2time trækkes ledningenmindst 2/3 ud, da der ellerser fare for overophedningog beskadigelse.

Oprulning.Stikket trækkes ud af stikkon-takten..Træd på knappen til led-ningsoprul og ledningen rul-ler automatisk ind.

Auto-Reverse

(alt efter model)

Nogle modeller er forsynet meden Autoreverse funktion. Hvisdenne funktion er tilkoblet (sky-der sættes på Auto-reverse),holdes ledningen automatisk iden optimale længde mellemstikkontakt og støvsuger.

Page 35: Miele S 718 (1)

N S f

35

Användning

Anslutningskabel

Mata ut kabeln.Fatta tag i kabeln och dra uttill önskad längd.

– S 560 - S 578: max ca 6,5 m

– S 711 - S 749: max ca 6,5 m

– S 812 - S 849: max ca 8,5 m

, Anslutningskabelnmåste dras ut till minst 2/3om dammsugaren är i driftmer än 30 minuter. Risk föröverhettning och skada an-nars.

Mata in kabeln.Dra ut stickproppen ur kon-takten..Tryck på knappen för kabel-vindan. Kabeln matas då inautomatiskt.

Autoreverse

(beroende på modell)

Vissa modeller är utrustademed "Autoreverse"-funktion. Om"Autoreverse"-funktionen är in-kopplad (reglaget skjuts till"Autoreverse") kopplas kabel-bromsen bort och kabellängdenanpassas då automatiskt till av-ståndet mellan kontakten ochdammsugaren.

Laitteen käyttö

Liitäntäjohto

Sähköjohdon uloskelaus.Tartu pistotulppaan ja vedähaluamasi määrä johtoa ulos.

– S 560 - S 578: enint. n. 6,5 m

– S 711 - S 749: enint. n. 6,5 m

– S 812 - S 849: enint. n. 8,5 m

, Jos käytät imuria yhtä-jaksoisesti yli 30 minuuttia,vedä sähköjohdosta ainakin2/3 esiin. Muuten sähköjohtovoi kuumeta liikaa ja vahin-goittua.

Sisäänkelaus.Vedä pistotulppa pistorasias-ta..Paina johdon kelauspainiket-ta, niin johto kelautuu sisään.

Auto-Reverse - johdonautomaattinen sisäänkelaus

(ei kaikissa malleissa)

Joissakin malleissa on ns."Auto-Reverse" -toiminto. Kunkytket liukukytkimen asentoon"Auto-Reverse", johdon kelaus-toiminto muuttuu automaattisek-si. Saat tällöin käyttöösi juurisen verran sähköjohtoa kuin tar-vitset, ylimääräinen johto pysyykelalla.

Bruk

Tilkoblingskabel

Uttrekking.Ta tak i støpselet og trekk ka-belen ut til ønsket lengde.

– S 560 - S 578: maks. ca. 6,5 m

– S 711 - S 749: maks. ca. 6,5 m

– S 812 - S 849: maks. ca. 8,5 m

, Hvis støvsugeren skalbrukes lenger enn 30 minut-ter, må minst 2/3 av kabelentrekkes ut. Fare for overhe-ting og skade.

Inntrekking.Trekk støpselet ut avstikk-kontakten..Trå på bryteren for automa-tisk kabelopptrekk - kabelentrekkes automatisk inn.

Autorevers

(avhengig av modell)

Noen modeller er utstyrt med en"Autorevers"-funksjon. Når den-ne funksjonen er koblet inn(skyveren på "Autoreverse"),holdes tilkoblingskabelen auto-matisk i riktig lengde mellomstikkontakten og støvsugeren.

Page 36: Miele S 718 (1)

j

36

Støvsugeren tages ibrug

Støvsugeren tændes ogslukkes.Træd på Start/stop-knappen.

Når der støvsuges.Støvsugeren kan også anven-des opretstående, f.eks. vedstøvsugning af trapper ellergardiner.

, Under støvsugning,især af finstøv (borestøv,sand, gips, mel m.m.), kander opstå statisk elektricitet,hvilket er helt naturligt. Forat forhindre dette er der an-bragt et metalstykke påundersiden af griberøret.Sørg derfor for at berøredette metalstykke understøvsugningen. Den statiskeelektricitet undgås derved.

Page 37: Miele S 718 (1)

N S f

37

Användning

Koppla till och fråndammsugaren.Tryck på Till-Från-knappen.

Vid dammsugning.Man bör dra dammsugarensom en släde efter sig.Dammsugaren kan ocksåställas upprätt, vid t exdammsugning av trappor el-ler gardiner.

, Vid dammsugning avframför allt fint damm som tex borrdamm, gips, mjöletc - uppstår elektrostatiskladdning som i vissa situa-tioner kan laddas ur. För attundvika den obehagliga ef-fekten av elektrostatisk ur-laddning finns en metallistpå grepprörets undersida.Se till att handen hela tidenvidrör metallisten vid damm-sugning för att undvika elek-trostatisk urladdning.

Laitteen käyttö

Imurin kytkeminen päälle japois päältä.Paina käynnistyskytkintä.

Imuroinnin aikana.Voit vetää imuria perässäsi,esim. lattioita imuroidessasitai pitää sitä pystyasennossa,esim. portaita tai verhoja imu-roidessasi.

, Imuroinnin aikana - var-sinkin imuroidessasi hienoapölyä, kuten porauspölyä,hienoa hiekkaa, kipsiä, jau-hoja yms. - syntyy luonnol-lisena ilmiönä sähköstaatti-sia varauksia, jotka voivatpurkautua tietyissä tilanteis-sa. Jotta käyttäjä voisi vält-tyä epämiellyttäviltä staatti-sen sähkön purkauksilta,imuputken kädensijaan onasennettu metallipidike.Varmista aina imuroidessa-si, että kätesi koskettaa tätämetallipidikettä, niin vältytmahdollisilta staattisen säh-kön purkauksilta.

Bruk

Støvsugeren på og av.Trå på PÅ/AV-bryteren.

Ved støvsuging.Trekk støvsugeren etter degsom en kjelke mens du støv-suger. Du kan også stillestøvsugeren på høykant,f.eks. ved støvsuging av trap-per eller gardiner.

, Ved støvsuging - frem-for alt av finstøv, f.eks. bore-støv, sand, gips, mel osv. -oppstår det naturlig elektro-statiske ladninger, som kanutlades i bestemte situasjo-ner. For å unngå den ube-hagelige virkningen av deelektrostatiske utladninge-ne, er det plassert et metall-innlegg på undersiden avgriperøret.Pass derfor på at håndenberører dette metallinnleg-get hele tiden under støvsu-gingen. Da har elektrostatis-ke ladninger ingen effekt.

Page 38: Miele S 718 (1)

j

38

Støvsugeren tages ibrug

Valg af sugestyrke

Støvsugerens sugestyrke kantilpasses enhver opgave.

Symbolerne på sugestyrkevæl-geren viser, hvortil det pågæl-dende effekttrin er egnet.

a - gardiner, tekstiler

b - polstrede møbler, puder

c - ægte tæpper, små tæpperog løbere

d - energisparetrin

e - let snavsede gulvtæpper

f - hårde gulve, megetsnavsede gulvtæpper

Sugestyrkeregulatorens udform-ning varierer fra model til mo-del.

De forskellige typer er beskre-vet på de følgende sider.

Page 39: Miele S 718 (1)

N S f

39

Användning

Välja sugeffekt.

Dammsugarens sugeffektenkan anpassas till det som skalldammsugas.

Wattangivelserna på dammsu-gare är försedda med symbolersom visar exempel på vad somär lämpligt att dammsuga medde olika sugstyrkorna.

a - Gardiner, textilier

b - Stoppade möbler, kuddar

c - Äkta mattor, löpare

d - För energisnål dagligdammsugning

e - Lätt smutsade mattor ochheltäckningsmattor

f - Hårda golv, hårt smutsademattor och heltäcknings-mattor

Utförande och handhavande avsugeffektsväljaren varierar frånmodell till modell.

Varianterna beskrivs på deföljande sidorna.

Laitteen käyttö

Imutehon säädin

Käyttämällä imutehon säädintävoit säätää imurin imutehoa kul-loiseenkin tilanteeseen sopivak-si.

Imutehon säätimen merkit osoit-tavat, minkälaisiin kohteisiin ku-kin imuteho sopii parhaiten.

a - verhot, tekstiilit

b - topatut huonekalut, tyynyt

c - arvokkaat ja käsinkudotutmatot, kylpyhuoneen matot

d - energiaa säästäväänpäivittäiseen imurointiin

e - kevyesti likaantuneet matotja kokolattiamatot

f - kovat lattiapinnat, likaisetmatot ja kokolattiamatot

Imutehon säätimen muoto jakäyttö vaihtelevat pölynimuri-mallista toiseen.

Seuraavilla sivuilla on esiteltykaikki säädinvaihtoehdot.

Bruk

Valg av sugekraft

Støvsugerens sugekraft kan til-passes forskjellige behov.

På forskjellige modeller er dettilordnet symboler til effekttrin-nene. Symbolene viser eksem-pelvis hva de enkelte effektrin-nene anbefales for.

a- Gardiner, tekstiler

b- Stoppede møbler, puter

c- Finere tepper, ryer, løpere

d- Sparestilling, vanligstøvsuging

e- Lite skitne tepper ogteppegulv

f- Harde gulv, meget skitnetepper og teppegulv

Utførelse og bruk av sugekraft-velgeren varierer fra modell tilmodell.

De forskjellige typene er be-skrevet på de følgende sidene.

Page 40: Miele S 718 (1)

j

40

Støvsugeren tages ibrug

Drejekontakt.Sugestyrkeregulatoren drejesmed hånden hen på det øn-skede trin.

Skyder.Sugestyrkeregulatoren stillespå det ønskede trin.

Page 41: Miele S 718 (1)

N S f

41

Användning

Vridreglage.Vrid sugeffektsväljare förhand tills önskad effekt upp-nås.

Skjutreglage.Skjut sugeffektsväljare tillsönskad effekt uppnås

Laitteen käyttö

Kierrettävä säädin.Kierrä imutehon säädin sopi-van tehon kohdalle.

Liukusäädin.Työnnä liukusäädin sopivantehon kohdalle.

Bruk

Dreiebryter.Drei sugekraftvelgeren medhånden til ønsket effekttrinn.

Skyvebryter.Skyv sugekraftvelgeren til øn-sket effekttrinn.

Page 42: Miele S 718 (1)

j

42

Støvsugeren tages ibrug

+ / - knapperTryk på + / - knappen, indtil detønskede sugestyrketrin vises..Tryk på + knappen, hvis De

ønsker en højere sugestyrke.Tryk på - knappen, hvis Deønsker en lavere sugestyrke.

Når støvsugeren tændes, star-ter støvsugeren på det sidstvalgte trin. Ved et kort tryk éngang på en af knapperne, vi-derestilles til næste trin. Hvisknappen holdes nede, vi-derestilles automatisk fra trin tiltrin, indtil knappen atter slippes.

+ / - knapper medAUTO-trinDe kan vælge mellem seks fa-ste trin og ét AUTO-trin. Detvalgte trin vises i displayet..Tryk på + knappen, hvis De

ønsker en højere sugestyrke..Tryk på - knappen, hvis Deønsker en lavere sugestyrke.

Når støvsugeren tændes, star-ter støvsugeren på det sidstvalgte trin. Ved et kort tryk éngang på en af knapperne, vi-derestilles til næste trin. Hvisknappen holdes nede, vi-derestilles automatisk fra trin tiltrin, indtil knappen atter slippes

Page 43: Miele S 718 (1)

N S f

43

Användning

+ / - knapparTryck på knapparna tills önskateffektläge visas i indikatorfön-stret..Tryck på + knappen för hög-

re sugeffekt..Tryck på - knappen för lägresugeffekt.

När dammsugaren kopplas instartar dammsugaren med densenast valda sugeffekten. Enkort knapptryckning ändrar su-geffekten med ett steg. Omknappen hålls intryckt höjs ellersänks effektläget ända tillsknappen släpps.

+ / - knappar medAUTO-lägeDet finns sex fasta effektlägenatt välja mellan och ettAUTO-läge. Den valda effektenvisas..Tryck på + knappen för hög-

re sugeffekt..Tryck på - knappen för lägresugeffekt.

När dammsugaren kopplas instartar dammsugaren med densenast valda sugeffekten. Enkort knapptryckning ändrar su-geffekten med ett steg. Omknappen hålls intryckt höjs ellersänks effektläget ända tillsknappen släpps.

Laitteen käyttö

Säätöpainikkeet + / -Paina imutehon säädintä niinmonta kertaa, että näyttöruu-dussa näkyy sopiva teho..Paina painiketta +, kun ha-

luat valita suuremman tehon..Paina painiketta -, kun haluatvalita pienemmän tehon.

Kun käynnistät imurin, imuri va-litsee viimeksi käyttämäsi tehon.Kun painat painiketta vain lyhy-esti, imuri vaihtaa imutehoa yh-den askeleen pienemmäksi taisuuremmaksi. Kun pidät paini-ketta painettuna, imuri siirtyyautomaattisesti imutehosta toi-seen aina siihen asti, kun pääs-tät painikkeen irti.

Säätöpainikkeet + / - jaAUTOMATIC-tehoVoit valita kuuden kiinteän imu-tehon sekä AUTOMATIC-tehonväliltä. Merkkivalot osoittavatkulloinkin valitsemasi imutehon..Paina painiketta +, kun ha-

luat valita suuremman tehon..Paina painiketta -, kun haluatvalita pienemmän tehon.

Kun käynnistät imurin, imuri va-litsee viimeksi käyttämäsi tehon.Kun painat painiketta vain lyhy-esti, imuri vaihtaa imutehoa yh-den askeleen pienemmäksi taisuuremmaksi. Kun pidät paini-ketta painettuna, imuri siirtyyautomaattisesti imutehosta toi-seen aina siihen asti, kun pääs-tät painikkeen irti.

Bruk

+ / - knapperTrykk på knappene så mangeganger at ønsket effekttrinn vi-ses i anviserfeltet..Trykk på + knappen hvis du

ønsker større sugekraft..Trykk på - knappen hvis duønsker mindre sugekraft.

Når støvsugeren slås på, starterden på det sist valgte effekttrin-net. Ved kort trykk på en knappkobles ett effekttrinn videre.Hvis du holder en knapp inne,kobles automatisk videre fratrinn til trinn til du slipper knap-pen.

+ / - knapper med AU-TOMATIC-trinnDu kan velge mellom seks fasteeffekttrinn og etAUTOMATIC-trinn. Den valgteeffekten vises..Trykk på + knappen hvis du

ønsker større sugekraft..Trykk på - knappen hvis duønsker mindre sugekraft.

Når støvsugeren slås på, starterden på det sist valgte effekttrin-net. Med kort trykk på en avknappene kobler du ett effekt-trinn videre. Hvis du holder enknapp inne, kobles automatiskvidere fra trinn til trinn til du slip-per knappen.

Page 44: Miele S 718 (1)

j

44

Støvsugeren tages ibrug

AUTO-trin

Hvis De vælger AUTO-trinnet,tilpasses støvsugerens su-gestyrke automatisk til de for-skellige tæpper eller gulvbe-lægninger. Uanset hvilken typetæppe eller gulv, De støvsuger,vælger elektronikken automatiskden optimale indstilling..Tryk på - knappen, indtil

AUTO-trinnet aktiveres..Tryk på + knappen, hvis Deikke mere vil benytteAUTO-trinnet.

, Lette stoffer eller gardi-ner bør ikke støvsuges påAUTO-trinnet, da de kan su-ges med ind og evt. blivebeskadiget.

Ventil til finindstilling afsugestyrken

Ventilen til finindstilling af su-gestyrken er specielt egnet,hvis man ønsker at reducere su-gestyrken midlertidigt, f.eks.hvis der skiftes fra fast gulvtæp-pe til små løbere, så disse ikkesuges fast..Ventilen åbnes så meget, at

mundstykket glider let.

Ved at åbne ventilen reduceresmundstykkets modstandskraft.

Page 45: Miele S 718 (1)

N S f

45

Användning

AUTO-läge

Väljer man AUTO-läge anpas-sas sugeffekten automatiskt tillolika typer av mattor och golv.Oavsett viken typ av golv ellermatta som dammsugs, väljerelektroniken alltid rätt sugeffekt..Tryck på - knappen tills

AUTO-läget aktiveras..Tryck på + knappen för attlämna AUTO-läget.

, Dammsug inte tunnatyger eller gardiner medAUTO-läget inkopplat. Dekan sugas in i dammsuga-ren eller lindas in i borsten.

Öppna ventilen för fininställ-ning av sugstyrkan

Ventilen på greppröret är fram-för allt bekväm att använda förtillfällig reducering av sugeffek-ten, t ex när man snabbt gåröver från att dammsuga golv tillen liten matta som kanske lättsugs fast annars..Öppna ventilen så mycket

som behövs för att sugmun-stycket skall kunna föras lättöver underlaget.

Genom att öppna ventilen gliderde olika munstyckena lättareöver underlaget.

Laitteen käyttö

AUTOMATIC-teho

Kun valitset AUTOMATIC-tehon,imurin elektroniikka sopeuttaaimutehon automaattisesti ainakulloinkin imuroitavan pinnanmukaisesti. Näin voit imuroidakaikenlaisia mattoja ja lattioitakoskematta imutehon sääti-meen..Paina painiketta - niin monta

kertaa, että merkkivaloAUTOMATIC syttyy..Paina painiketta +, kun ha-luat siirtyä pois automaattite-hosta ja valita imutehon itse.

, Älä käytäAUTOMATIC-tehoa kevyi-den esineiden tai verhojenimurointiin. Imuri voi imeätällaiset kohteet sisäänsä jamahdollisesti vahingoittaaniitä.

Ilmamäärän säätimen käyttö

Jos suutin takertuu imuroitavaanpintaan, esimerkiksi pieniä mat-toja imuroidessasi, voit hetkelli-sesti vähentää imutehoa avaa-malla ilmamäärän säädintä..Avaa säädintä vain sen ver-

ran, että suutin irtaantuu imu-roitavasta pinnasta ja imu-rointi onnistuu.

Ilmamäärän säädintä avaamallavoit vähentää imutehoa kaikkiasuuttimia käyttäessäsi ja sitenhelpottaa imurointia.

Bruk

AUTOMATIC-trinn

Hvis du velgerAUTOMATIC-trinnet, tilpassessugekraften automatisk til deforskjellige tepper og gulvtyper.Uansett hvilket teppe eller gulv-belegg du støvsuger, velgerelektronikken automatisk opti-mal sugekraft..Trykk på - knappen så man-

ge ganger atAUTOMATIC-trinnet aktiveres..Trykk på + knappen hvis duvil bort fra AUTOMATIC-trin-net.

, Ikke støvsug lette stof-fer eller gardiner medAUTOMATIC-trinnet. De kansuges inn og eventuelt bliskadet.

Åpning av falskluftventilen

Falskluftventilen egner seg spe-sielt til lettvint, kortvarig reduk-sjon av sugekraften, f.eks. vedrask veksling fra teppegulv tilen lett løper, for at denne ikkeskal suges fast..Åpne falskluftventilen bare så

mye at munnstykket kan be-veges lett.

Når falskluftventilen åpnes, glirmunnstykkene lettere.

Page 46: Miele S 718 (1)

j

46

Støvsugeren tages ibrug

Blæsetilslutning

(alt efter model)

Med blæseadapteren og pla-den til blæsetilslutningen kanslangen også tilsluttes støvsu-gerens "blæseside", f.eks. hvisDe skal fjerne støv svært til-gængelige steder eller hvisstøvsugerslangen er tilstoppet.

.Tryk på grebet til støvrumslå-get og klap låget helt op..Det eksisterende udblæs-ningsluftfilter eller filtergittererstattes af pladen til blæse-tilslutning..Støvrumslåget lukkes.

.Blæseadapteren sættes i cy-linderstudsen på støvsuger-slangen..Låget til tilbehørskassettenåbnes og den forlængede cy-linderstuds sættes i blæse-tilslutningen.

Efter brug trækkes blæseadap-teren ud af cylinderstudsenmed et kraftigt ryk.

Page 47: Miele S 718 (1)

N S f

47

Användning

Utblåsning

(beroende på modell)

Med utblåsningsanslutningenkan dammsugaren också an-vändas för att blåsa luft för att tex blåsa bort damm på svåråt-komliga ställen eller för att blåsarent sugslangen om den skullevara igensatt.

.Tryck på låsknappen tilldammrummet och fäll upplocket helt.Sätt i utblåsningsanslutning-en istället för det befintliga ut-blåsningsfiltret eller filterra-men.Stäng sedan locket till dam-mutrymmet.

.Sätt fast utblåsningsadapternpå sugslangens slanganslut-ning..Öppna tillbehörsfacket ochsätt i den med utblåsningsa-daptern förlängda slang-anslutningen i utblåsnings-anslutningen.

När utblåsningsfunktionen haranvänts avlägsnas utblåsnings-adaptern med ett kraftig tag.

Laitteen käyttö

Puhallusilma

(ei kaikissa malleissa)

Kun käytät puhallusilman sovi-tinta ja välikappaletta, voit kiin-nittää imuletkun imurin puhal-lusaukkoon. Näin voit esim. ava-ta tukkeutuneen imuputken taipuhdistaa puhallusilman avullasokkeloisia lämpöpattereita.

.Paina pölysäiliön kannen au-kaisinta ja avaa kansi ylösvasteeseen asti..Aseta puhallusilman välikap-pale imurin poistoilman suo-dattimen tai suodattimen riti-län tilalle..Sulje lopuksi pölysäiliön kansipainamalla se lujasti kiinni.

.Työnnä puhallusilman sovitinsuoraan imuletkun liitoskap-paleeseen..Avaa suutinkotelo ja työnnäpuhallusilman sovittimella pi-dennetty liitoskappale puhal-lusilman välikappaleeseen.

Kun et enää tarvitse puhallusil-maa, irrota puhallusilman sovitinvetämällä sitä voimakkaasti irtiliitoskappaleesta.

Bruk

Utblåsning

(avhengig av modell)

Ved bruk av utblåsningsadap-teren og utblåsningsplaten kanstøvsugeren også brukes til ut-blåsning, f.eks. for å fjerne støvpå vanskelig tilgjengelige ste-der eller til å fjerne tilstopping isugeslangen.

.Trykk på håndtaket for støv-romsdekselet og løft dekselethelt opp..Sett inn utblåsningsplaten istedet for utblåsningsfiltereteller filtergitteret..Lukk støvromsdekselet.

.Sett utblåsningsadapteren påsylinderstussen på sugeslan-gen..Åpne utstyrsrommet og stikksylinderstussen - forlengetmed utblåsningsadapteren -inn i utblåsningstilkoblingen.

Ta av utblåsningsadapteren et-ter utblåsningen med et kraftigrykk over motstanden for sylin-derstussen.

Page 48: Miele S 718 (1)

j

48

Parkering, transport ogopbevaring

ParkeringssystemHvis De skal have en kort pausei støvsugningen, kan De nemtsætte støvsugerrøret med gulv-mundstykket på støvsugeren..Gulvmundstykket sættes med

den nederste tap ovenfra iholderen bag på støvsu-geren.

Parkeringssystem medtænd/sluk funktion

(afhængig af model)

Støvsugeren afbrydes automa-tisk, når gulvmundstykket an-bringes i parkeringssystemet.Når gulvmundstykket løftes af,starter støvsugeren automatiskigen.

På støvsugere, hvor sugestyr-ken reguleres med +/- knapper,kan denne parkeringsfunktionslås til og fra med disse knap-per..Sluk i begge tilfælde støvsu-

geren med start/stop-knap-pen..Hold + og - knappen nedeog tænd samtidigt for støvsu-geren med start/stop-knap-pen.

Transport og opbeva-ring.Støvsugeren stilles på høj-

kant..Gulvmundstykket anbringes irørholderen.

Således kan De nemt transpor-tere støvsugeren eller stille denpå plads.

Page 49: Miele S 718 (1)

N S f

49

Transport och förvaring

ParkeringshjälpUnder korta pauser kan manbekvämt ställa ifrån sig röretmed munstycket mot dammsu-garen..Munstycket trycks ner i (par-

kerings)hållaren på baksidanav dammsugaren.

Till- / Frånkoppling i parke-ringshållaren

(beroende på modell)

Dammsugningen avbryts auto-matiskt när golvmunstyckettrycks ner i parkeringshållaren.När golvmunstycket tas ut urparkeringshållaren startardammsugaren automatiskt igen.

Om dammsugare har + / -knappar för reglering av sugef-fekten, kan funktionen in-/urkop-pling av parkeringshjälp aktive-ras eller avaktiveras.. I båda fallen måste dammsu-

garen stängas av nedTill-/Frånknappen..Håll knapparna + och - ned-tryckta och koppla samtidigtin dammsugaren medTill-/Frånknappen.

Transport och förvaring.Ställ dammsugaren upprätt..Tryck ner munstycket i sug-rörshållaren

Dammsugaren kan då bekvämtbäras eller ställas undan.

Taukoteline,kantaminen jasäilyttäminen

TaukotelineJos keskeytät imuroinnin het-keksi, vaikkapa vastataksesi pu-helimeen, voit kätevästi asettaaimuputken suuttimineen kiinniimuriin tauon ajaksi..Työnnä lattia-mattosuuttimen

alempi kannatin ylhäältäpäinimurin takana olevaan loveen(ks. kuva).

Taukotelineen virtakytkin

(ei kaikissa malleissa)

Joissakin imurimalleissa mootto-ri sammuu automaattisesti, kunasetat lattia-mattosuuttimen tau-kotelineeseen. Tällöin moottorimyös käynnistyy automaattises-ti, kun nostat lattia-mattosuutti-men taukotelineestä.

Jos pölynimurissasi on säätö-painikkeet +/-, voit itse kytkeätaukotelineen virtakytkimen toi-mimaan tai pois toiminnasta..Kytke ensin pölynimuri pois

päältä painamalla käynnistys-kytkintä..Paina samanaikaisesti paini-ketta + ja -, pidä niitä painet-tuina ja kytke samalla pö-lynimuri päälle käynnistyskyt-kimestä.

Kantaminen ja säilyttä-minen.Nosta imuri pystyasentoon..Työnnä lattia-mattosuuttimen

molemmat kannattimet ylhääl-täpäin imurin sivussa olevaankahteen loveen.

Näin voit kantaa imuria kätevästija säilyttää sitä aina käyttöval-miina.

Parkering, transport ogoppbevaring

ParksystemI korte pauser kan du plasseresugerøret med gulvmunnstykketpå støvsugeren..Stikk gulvmunnstykket med

den nedre knasten ovenfrainn i parkeringsholderen bakpå støvsugeren.

PÅ/AV-bryter i parksystemet

(avhengig av modell)

Støvsugeren blir slått av auto-matisk når du stikker gulvmunn-stykket inn i parkeringsholder-en. Når gulvmunnstykket tas utav holderen, slås støvsugerenautomatisk på igjen.

Hvis støvsugeren er utstyrt med+ / - knapper som sugekraft-velger, kan du ta bort eller akti-vere PÅ/AV-bryterens funksjon iparksystemet..Slå av støvsugeren med

PÅ/AV-bryteren..Hold både + knappen og -knappen inne og slå samtidigpå støvsugeren medPÅ/AV-bryteren.

Transport og oppbeva-ring.Still støvsugeren på høykant..Stikk gulvmunnstykket med

begge knastene ovenfra inn itopunkt-holderen.

Slik kan støvsugeren lettvintbæres eller ryddes bort.

Page 50: Miele S 718 (1)

j

50

Vedligeholdelse

, Før ethvert eftersyn afstøvsugeren skal der sluk-kes for den og stikket skaltrækkes ud.

Miele filtersystemet består af tredele:

– Støvsugerpose

– Udblæsningsluftfilter

– Støvrumsfilter (motorbeskyt-telse)

Det er nødvendigt at udskiftedisse filtre med jævne mellem-rum for at sikre, at støvsugerenssugestyrke er optimal.

De bør kun anvende Mielestøvsugerposer og filtre.Kun derved udnyttes støv-sugerens sugeevne ogstøvsugerposens kapacitetoptimalt.

Page 51: Miele S 718 (1)

N S f

51

Skötsel

, Stäng alltid av damm-sugaren och dra ut stick-proppen innan skötsel avdammsugaren.

Mieles filtersystem består av trekomponenter.

– Dammpåse

– Utblåsningsfilter

– Motorfilter

För att dammsugaren skall fun-gera felfritt måste dessa filterbytas ut regelbundet.

Använd bara Mieles origi-naldammpåsar med Mielekvalitetsstämpel och Mieleoriginalfilter. Bara då utnytt-jas dammsugarens sugef-fekt och dammpåsens vo-lym optimalt.

Hoito

, Kytke pölynimuri poispäältä ja irrota pistotulppapistorasiasta aina ennenlaitteen puhdistusta tai huol-toa.

Mielen suodatinjärjestelmään si-sältyy kolme erilaista suodatin-ta:

– pölypussi

– poistoilman suodatin

– moottorinsuojasuodatin

Pölynimurin moitteettoman imu-tehon ylläpitämiseksi nämä suo-dattimet tulee vaihtaa aika ajoin.

Käytä vain alkuperäisiäMielen pölypusseja ja suo-dattimia, joissa on Mielenlaatusinetti. Vain tällä tavoinvoit hyödyntää imurisi kokoimutehon ja käyttää hyväk-sesi pölypussin koko tila-vuuden.

Vedlikehold

, Slå av støvsugeren førvedlikehold og trekk ut støp-selet.

Miele filtersystem består av trekomponenter.

– Støvpose

– Utblåsningsfilter

– Støvromsfilter(motorbeskytter)

For å sikre at støvsugeren harperfekt sugekraft, må du bytteut disse filtrene av og til.

Bruk bare Miele-støvposermed Mieles kvalitetsstem-pel og originale Miele-filtre.Bare da blir støvsugerenssugekraft og støvposensvolum utnyttet optimalt.

Page 52: Miele S 718 (1)

j

52

Vedligeholdelse

Hvor kan støvsugerposer ogfiltre købes?

Hos Deres Miele forhandler ellerpå Mieles reservedelslager.

Hvilke støvsugerposer ogfiltre skal anvendes?

Køb kun Miele støvsugerposermærket med

– F/J/M til støvsugere i serienS 560 - S 578 påS 711 - S 749

– G/N til støvsugere i serienS 812 - S 849.

Støvsugerens typebetegnelseer angivet på typeskiltet påstøvsugerens underside.Med hver pakke Miele støvsu-gerposer følger desuden etSUPER air clean filter og etstøvrumsfilter.

Udblæsningsluft- eller støv-rumsfilteret kan købes separathos Deres forhandler eller Mie-les reservedelslager. Husk atoplyse typebetegnelse. I stedetfor det vedlagte udblæsnings-luftfilter kan De naturligvis ogsåanvende et af de andre origina-le udblæsningsluftfiltre (se af-snittet Ekstratilbehør).

Page 53: Miele S 718 (1)

N S f

53

Skötsel

Var får jag tag i dammpåsaroch filter?

Hos närmaste återförsäljare el-ler Mieles reservdelsbutiker.

Vilka dammpåsar och filterska jag använda?

Köp Mieles dammpåsar medMieles kvalitetsstämpel märktamed beteckningen

– F/J/M för dammsugareS 560 - S 578 ochS 711 - S 749

– G/N för dammsugareS 812 - S 849.

Modellbeteckningen står påtypskylten på dammsugarensundersida.I varje förpackning Mieledammpåsar ligger också ett ut-blåsningsfilter, "SUPER AirClean" och ett motorfilter.

Glöm inte att uppge dammsu-garmodell vid köp av filter så nifår rätt delar.

Självklart kan det medleverera-de utblåsningsfiltret bytas utmot ett annat Miele originalfilter(filteregenskaper - se avsnittet"Extra tillbehör").

Hoito

Mistä saan uusia pölypussejaja suodattimia?

Pölypusseja ja suodattimia voitostaa Miele-kauppiaaltasi taiMiele-huollosta.

Mistä tiedän, millaisiapölypusseja ja suodattimiaostan?

Osta vain alkuperäisiä Mielenpölypusseja, joissa on Mielenlaatusinetti ja merkintä

– F/J/M pölynimurimallejaS 560 - S 578 ja S 711 - S 749varten.

– G/N pölynimurimallejaS 812 - S 849 varten.

Imurisi tyyppinumeron näet ar-vokilvestä, joka sijaitsee imurinpohjassa.Jokaisessa uudessa pölypussi-pakkauksessa on myös uusi"SUPER air clean" -suodatinsekä moottorinsuojasuodatin.

Jos haluat ostaa poistoilmansuodattimia tai moottorin-suojasuodattimia erikseen, il-moita aina kauppiaallesi imurisityyppinumero, niin saat oikean-laiset tarvikkeet.

Luonnollisesti voit käyttää imurinoman, vakiovarusteena toimite-tun poistoilman suodattimen ti-lalla myös muita, Mielen alkupe-räisiä poistoilman suodattimia(ks. kohtaa "Lisävarusteet").

Vedlikehold

Hvor kan støvposer og filtrekjøpes?

Hos en Miele-forhandler eller iMieles deleavdeling i Bærum.

Hvilke støvposer og filtre erriktige?

Kjøp Miele-støvposer medMieles kvalitetsstempel og på-skriften

– F/J/M for støvsugere S 560 -S 578 og S 711 - S 749

– G/N for støvsugereS 812 - S 849.

Modellbetegnelsen finner du påtypeskiltet på undersiden avstøvsugeren.I hver pakke Miele-støvposerfinnes også et utblåsningsfilter"SUPER air clean" og et støv-romsfilter.

Hvis du vil kjøpe utblåsnings-eller støvromsfiltre enkeltvis,oppgi modellbetegnelsen påstøvsugeren, slik at du får rikti-ge deler.

Selvfølgelig kan du i stedet fordet standardmonterte utblås-ningsfilteret bruke et annet ori-ginalt Miele-utblåsningsfilter (sekapittel "Ekstrautstyr").

Page 54: Miele S 718 (1)

j

54

Vedligeholdelse

Hvornår skal støvsugerposenudskiftes?

Når farveskalaen i den lille rudeviser rødt, skal støvsugerposenudskiftes.

Støvsugerposer kan ikkegenbruges, idet tilstoppedeporer i støvsugerposenre-ducerer støvsugerenssugestyrke.

Kontrol.Gulvmundstykket sættes på.Alle andre mundstykker harindflydelse på indikatorensfunktion..Støvsugeren tændes og su-gestyrkeregulatoren (afhæn-gig af model) stilles på max.effekt..Gulvmundstykket løftes etstykke fra gulvet. Hvis farve-skalaen i den lille rude viserhelt rødt, skal støvsugerpo-sen skiftes.

Page 55: Miele S 718 (1)

N S f

55

Skötsel

När byter jag dammpåse?

När den röda färgskalan i dam-mindikatorns fönster är helt ut-fylld!

Dammpåsar skall bara an-vändas en gång. Annarstäpps porerna till och su-geffekten reduceras vä-sentligt.

Kontrollera så här.Sätt fast golvmunstycket. Allaandra munstycken påverkardammindikatorns funktion..Starta dammsugaren och sättsugeffektsväljaren på max ef-fekt.Lyft munstycket från golvet.Om dammindikatorn visar attdammpåsen är fylld måsteden bytas ut.

Hoito

Milloin pölypussi tulisivaihtaa?

Kun pölymäärän osoittimen pu-nainen väriasteikko on koko-naan punainen, pölypussi onvaihdettava uuteen!

Pölypussit ovat kertakäyttöi-siä.Älä käytä niitä uudelleen!Tukkeutuneet pölypussinhuokoset heikentävät imurinimutehoa huomattavasti.

Tarkista pölymäärä seuraa-vasti.Kiinnitä lattia-mattosuutin

imuputken päähän. Kaikkimuut suuttimet vaikuttavatpölymäärän osoittimen toi-mintaan..Aseta imutehon säädin täy-delle teholle (jos imurissa onsäädin)..Käynnistä imuri ja nosta lat-tia-mattosuutin irti lattiapin-nasta. Jos pölymäärän osoitti-men punainen väriasteikko onkokonaan punainen, vaihdapölypussi uuteen.

Vedlikehold

Når skal støvposen byttes?

Når fargeskalaen fyller hele fel-tet for støvindikatoren, må støv-posen byttes!

Støvposer er engangsartik-ler.De skal ikke brukes flereganger, da tette porer redu-serer sugekraften.

Test.Sett på gulvmunnstykket. Alleandre munnstykker påvirkerstøvindikatorens funksjon..Slå støvsugeren på og stillsugekraftvelgeren (hvis denfinnes) på full sugekraft..Løft gulvmunnstykket litt fragulvet. Hvis nå støvindika-toren viser at støvposen erfull, må du bytte ut støvpo-sen.

Page 56: Miele S 718 (1)

j

56

Vedligeholdelse

Indikator til udskiftning afstøvsugerpose

Indikatoren til udskiftning afstøvsugerpose måler den styr-ke, hvormed luften gennem-strømmer støvsugerposen. Luft-gennemstrømningen kan imid-lertid blive så stærkt reduceret,hvis der f.eks. kommer nogle fågram gips, cement eller små-sten i posen, at indikatoren an-giver "fyldt pose", skønt den ivirkeligheden næsten er tom.Det skyldes, at porerne i støvsu-gerposen er tilstoppet og der-ved gør det umuligt for motorenat suge mere støv. Støvsuger-posen må så udskiftes. På denanden side kan støvsugerposenvære stopfuld af uld- og tæp-pefnug og alligevel kan Destøvsuge i lang tid uden at indi-katoren markerer, at udskiftningaf støvsugerposen er nødven-dig.

Page 57: Miele S 718 (1)

N S f

57

Skötsel

Tänk på att:

Mieles dammindikator är in-ställd på blandat damm, dvs.det vanligast förekommande ihushållet: damm, hårstrån, trå-dar, sand osv.

Om man dammsuger övervä-gande fint damm som cement,gips, stendamm eller mjöl täppsporerna i dammpåsen till snab-bare. Dammindikatorn anger då"full" dammpåse trots att dennästan är tom. Dammpåsenmåste då ändå bytas ut efter-som sugeffekten är kraftigt re-ducerad!

Dammpåsen kan också varahelt full med mattludd eller ull-fibrer utan att indikatorn reage-rar nämnvärt. Dammpåsenmåste bytas även då.

Hoito

Ota huomioon seuraavat sei-kat, kun tarkistat pölymäärää

Pölymäärän osoitin on säädettymittaamaan kotitalouksissayleensä esiintyvää sekapölyä:pölyä, hiuksia, mattojen nukkaa,langanpätkiä, hiekkaa jne.

Jos kuitenkin imuroit paljon hie-nojakoista pölyä, kuten sahan-puruja, hiekkaa, ja mahdollisestimyös kipsipölyä tai jauhoja, pö-lypussin huokoset tukkeutuvaterittäin nopeasti. Tällöin pöly-määrän osoitin näyttää täyttä,vaikka pussi ei vielä olisikaantäynnä. Tällöin pölypussi täytyyvaihtaa, koska imurin imutehoon alentunut.

Jos toisaalta imuroit paljon hiuk-sia ja matto- tai villanukkaa, pö-lymäärän osoitin alkaa näyttääpunaista vasta kun pölypussi ontäpötäynnä.

Vedlikehold

Støvindikatorens funksjon

Indikatorens funksjon er bereg-net for blandingsstøv, slik somdet vanligvis forekommer i hus-holdningen: støv, hår, teppelo,tråder, sand osv.

Hvis du imidlertid støvsugermye finstøv, f.eks. borestøv,sand, eventuelt også gips ellermel, tilstoppes porene i støvpo-sen meget raskt. Støvindika-toren vil da vise "full", selv omposen ikke er full. Posen må dabyttes, da sugekraften er redu-sert på grunn av de tilstoppedeporene.

Suger du opp mye hår, teppeloeller ulldotter osv., kan støvpo-sen være helt full før støvindika-toren reagerer.

Page 58: Miele S 718 (1)

j

58

Vedligeholdelse

Hvordan udskiftesstøvsugerposen?.Tag fat i grebet til støvrumslå-

get og klap låget helt op.

.Tag fat i siderne af pladen ogtræk støvsugerposen ud afholderen.

Støvsugerposen lukkes automa-tisk med en lille klap, når dentages ud af støvsugeren, så Deundgår, at der falder støv ud.

Støvsugerposen kan smides udmed det almindelige hushold-ningsaffald, hvis De kun harstøvsuget snavs fra den almin-delige husholdning.

Den nye støvsugerpose sættes iuden at folde den ud, så denikke kommer i klemme i støv-rumslåget, når låget lukkes..Støvsugerposen sættes helt

ind i holderen, ellers kan lå-get til støvrummet ikke luk-kes..Luk låget til støvrummet. Derskal lyde et klik.

Page 59: Miele S 718 (1)

N S f

59

Skötsel

Hur byter jag dammpåse?.Tryck på låsknappen tilldammrummet och fäll upplocket helt

.Fatta tag i fästplattans greppoch dra ut dammpåsen.

När påsen dras ut stängsdammförslutningen automatisktså att det inte kan komma utdamm ur påsen.

Dammpåsen kan hanteras somvanliga hushållssopor om deninnehåller vanligt hushålls-damm.

Låt den nya dammpåsen varahopvikt så att den inte klämsfast när locket stängs..Sätt dammpåsen i hållaren.

Sätt i den helt annars går detinte att stänga locket..Stäng locket ordentligt.

Hoito

Miten vaihdan pölypussin?.Paina pölysäiliön kannen au-kaisinta ja avaa kansi ylösvasteeseen asti.

.Tartu kiinnityslevyn reunoissaoleviin uriin ja vedä pölypussiirti pidikkeestään.

Pölypussissa on sulkuläppä,joka sulkeutuu automaattisestikun vedät pussin ulos pidik-keestään. Sulkuläppä estääimuroitua pölyä pursuamastapois pussista.

Voit hävittää pölypussin tavalli-sen talousjätteen mukana edel-lyttäen, ettet olet imuroinut mi-tään ongelmajätteeksi luokitelta-via aineita.

Aseta uusi pölypussi paikalleensellaisena kuin otat sen pak-kauksesta, levittämättä sitä aukimillään lailla. Näin pölypussi eijää pölysäiliön kannen väliin..Työnnä uusi pölypussi paikal-

leen pidikkeeseen vastee-seen asti, muuten pölysäiliönkansi ei mene kiinni..Sulje pölysäiliön kansi, kun-nes se selvästi napsahtaakiinni.

Vedlikehold

Hvordan byttes støvposen?.Trykk på tasten i håndtaketog åpne støvromsdekselethelt.

.Ta tak i gripesporene påfesteplaten og trekk ut støv-posen.

Når støvposen trekkes ut, luk-kes klaffen på støvposen auto-matisk, slik at ikke noe støv slip-per ut.

Støvposen kan kastes sammenmed vanlig husholdningsavfall,hvis den ikke inneholder skade-lige stoffer.

La den nye støvposen væresammenbrettet slik som når dutar den ut av pakken, slik at po-sen ikke blir klemt fast når dulukker støvromsdekselet..Stikk støvposen helt inn i hol-

deren, ellers kan ikke støv-romsdekselet lukkes..Lukk støvromsdekselet slik atdet sitter ordentlig fast.

Page 60: Miele S 718 (1)

j

60

Vedligeholdelse

Hvornår skal udblæsningsluft-filteret udskiftes?

Afhængig af model kan Deresstøvsuger være forsynet med etudblæsningsluftfilter af typen:

a SUPER air clean filter,

b ACTIVE air clean filter eller

c ACTIVE HEPA filter

Udskift

– SUPER air clean filteret

hver gang en ny pakke Mielestøvsugerposer påbegyndes. Ihver pakke Miele støvsugerpo-ser ligger et SUPER air clean fil-ter.

– ACTIVE air clean- ellerACTIVE HEPA filter

efter ca. et år. De kan noteretidspunktet på filteret.

Page 61: Miele S 718 (1)

N S f

61

Skötsel

När byter jagutblåsningsfilter?

Beroende på modell är damm-sugaren utrustad med ett avnedanstående filter:

a SUPER Air Clean-filter

b ACTIVE Air Clean-filter

c ACTIVE HEPA-filter

Byt alltid

– SUPER Air Clean-filtret

Alltid när en ny förpackningMiele originaldammpåsar på-börjas. I varje ny förpackningMiele dammpåsar ligger ocksåett "SUPER Air Clean-filter".

– ACTIVE Air Clean- ellerACTIVE HEPA-filtret

efter ca ett åt.

Tidpunkten kan noteras på fil-tret.

Hoito

Milloin poistoilman suodatintulisi vaihtaa?

Pölynimurissasi on vakiovarus-teena jokin seuraavista suodatti-mista:

a SUPER air clean -suodatin,

b ACTIVE air clean -suodatin tai

c ACTIVE HEPA -suodatin.

Vaihda

– SUPER air clean -suodatin

aina, kun otat käyttöön uudenpölypussipakkauksen. Jokai-sessa uudessa pölypussipak-kauksessa on myös uusi"SUPER air clean" -suodatin.

– ACTIVE air clean- taiACTIVE HEPA -suodatin

noin vuoden välein.

Merkitse suodattimen vaihdonpäivämäärä suodattimen etiket-tiin!

Vedlikehold

Når skal utblåsningsfilteretbyttes?

Avhengig av modell er et avdisse utblåsningsfiltrene mon-tert som standard.

a SUPER air clean-filter,

b ACTIVE air clean-filter eller

c ACTIVE HEPA-filter

Bytt

– SUPER air clean-filter

alltid når du åpner en ny pakkeMiele-støvposer. I hver ny pak-ke Miele-støvposer ligger ogsået "SUPER air clean-filter".

– ACTIVE air clean- ellerACTIVE HEPA-filter

etter ca. et år.

Tidspunktet kan du notere påfilteret.

Page 62: Miele S 718 (1)

j

62

Vedligeholdelse

Indikator til udskiftning afudblæsningsluftfilter

Nogle modeller er forsynet meden indikator til udskiftning af ud-blæsningsluft-filteret (Reset-knap 7), der specielt er be-regnet til at vise tidspunktet forudskiftning af ACTIVE air clean-eller ACTIVE HEPA filteret. Lam-pen lyser efter ca. 50 driftstimer,hvilket i gennemsnit svarer til etårs brug. Støvsugeren kan na-turligvis arbejde videre, dogmed reduceret suge- og filteref-fekt.

Hvis Deres støvsuger er forsy-net med et SUPER air clean fil-ter a, er denne indikators funk-tion uden betydning, da dettefilter skal skiftes, hver gang Depåbegynder en ny pakke Mielestøvsugerposer. Lampen sluk-ker ved tryk på knappen.

I stedet for det vedlagte ud-blæsningsluftfilter kan De natur-ligvis også anvende et af de an-dre originale Miele filtre (se af-snittet Ekstratilbehør).

Page 63: Miele S 718 (1)

N S f

63

Skötsel

Filterindikator (byte avutblåsningsfilter)

Vissa modeller är utrustademed en filterindikator (återställ-ningsknapp 7) som är speci-ellt avsedd för att ange tidpunktför byte av ACTIVE Air Clean-eller ACTIVE HEPA-filter.

Indikatorn lyser efter ca 50 drift-timmar, vilket ungefär motsvarargenomsnittlig användning avdammsugaren under ett år. Detär fullt möjligt att fortsättadammsuga. Men sug- och filte-reffekten försämras avsevärt.

Om dammsugaren är utrustadmed ett SUPER Air Clean-filter asaknar filterindikatorn betydelseeftersom detta filter bör bytasvarje gång en ny förpackningMiele dammpåsar påbörjas. In-dikatorn släcks så snart mantrycker på lampan.

Självklart kan det medleverera-de utblåsningsfiltret bytas utmot ett annat Miele originalfilter(se avsnittet "Skötsel - byta ut-blåsningsfilter ").

Hoito

Poistoilman suodattimenvaihdon osoitin

Joissakin malleissa on poistoil-man suodattimen vaihdon merk-kivalo (Reset-painike 7).Merkkivalo on tarkoitettu erityi-sesti ACTIVE air clean- taiACTIVE HEPA -suodattimia var-ten.

Merkkivalo syttyy noin 50 käyt-tötunnin jälkeen, mikä vastaanoin vuoden keskimääräistäimurin käyttöaikaa. Luonnolli-sesti voit jatkaa imurointia merk-kivalon syttymisen jälkeenkin.Huomaa kuitenkin, että imurinimuteho ja suodattimen suoda-tusteho alkavat heiketä huomat-tavasti tämän jälkeen.

Jos satut käyttämään pölynimu-rissasi tavallista SUPER airclean -suodatinta a, merkkiva-lolla ei ole merkitystä, koska tä-män suodattimen vaihdat ainaavatessasi uuden alkuperäisenMiele-pölypussipakkauksen.Tällöin voit sammuttaa merkki-valon painamalla merkkivalonpainiketta.

Voit käyttää imurin oman, va-kiovarusteena toimitetun pois-toilman suodattimen tilalla myösmuita edellä mainittuja poistoil-man suodattimia (ks. kohtaa"Hoito ja huolto - Poistoilmansuodatintyypin vaihtaminen" ).

Vedlikehold

Indikator for bytte av utblås-ningsfilter

Enkelte modeller er utstyrt meden indikator for bytte av utblås-ningsfilteret (reset-tast 7),som er spesielt utformet forutskiftingstidspunktet for etACTIVE air clean- eller ACTIVEHEPA-filter.

Indikatoren lyser etter ca. 50driftstimer, som tilsvarer gjen-nomsnittlig ca. ett års bruk.Selvfølgelig kan du da fortsattstøvsuge, men tenk på at suge-kraften og filtereffekten er redu-sert.

Hvis støvsugeren er utstyrt medet SUPER air clean-filter a, erfilterindikatorens funksjon utenbetydning, da du alltid bør byttedette filteret når du åpner en nypakke Miele-støvposer. Indika-toren slokner straks du trykkerpå lampen.

I stedet for det standardmonter-te filteret kan du bruke et annetav de nevnte filtrene (se "Vedli-kehold - Endring av utblås-ningsfilter").

Page 64: Miele S 718 (1)

j

64

Vedligeholdelse

UdblæsningsluftfilteretSUPER air clean udskiftes.Låget til støvrummet åbnes..Filterholderen løsnes og det

brugte SUPER air clean filtertages ud ved den rene flade(pil).

.Det nye SUPER air clean filterlægges i. Filteret kan anbrin-ges vilkårligt.

.Filterholderen sættes fast..Låget til støvrummet lukkes.Der skal lyde et klik.

Page 65: Miele S 718 (1)

N S f

65

Skötsel

När byter jag "SUPER AirClean" utblåsningsfilter?.Öppna dammlocket..Ta ut det förbrukade "SUPER

Air Clean-filtret" genom atthålla i det rena, "hygieniskafältet" (se pil).

.Lägg i ett nytt "SUPER AirClean-filter". Filtret kan place-ras i valfritt läge.

.Fixera och justera filterramen..Stäng locket ordentligt.

Hoito

Miten vaihdan "SUPER airclean" -suodattimen?.Avaa pölysäiliön kansi..Avaa poistoilman suodatti-

men ritilä. Tartu likaantunee-seen "SUPER air clean" -suo-dattimeen sen puhtaasta koh-dasta (ks. kuvan nuoli) ja irro-ta suodatin.

.Aseta tilalle uusi "SUPER airclean" -suodatin. Suodatin voiolla miten päin tahansa.

.Kiinnitä suodattimen ritilätyöntämällä sitä ensin taakse-päin ja lukitsemalla se sittenpaikalleen..Sulje pölysäiliön kansi, kun-nes se selvästi napsahtaakiinni.

Vedlikehold

Hvordan byttes utblåsnings-filteret "SUPER air clean"?.Åpne støvromsdekselet..Løsne filtergitteret, ta tak i det

brukte "SUPER air clean-filte-ret" på den rene flaten (pil) ogta ut filteret.

.Legg inn det nye "SUPER airclean-filteret". Filteret kanplasseres vilkårlig.

.Fest og lås filtergitteret..Lukk støvromsdekselet så detsitter ordentlig fast.

Page 66: Miele S 718 (1)

j

66

Vedligeholdelse

UdblæsningsluftfiltreneACTIVE air clean og ACTIVEHEPA udskiftes.Støvrumslåget åbnes..Det snavsede filter løsnes og

tages ud.

.Det nye filter lægges i ogskubbes bagud, så det sid-der fast..Støvrumslåget lukkes helt i tilder lyder et klik.

Nulstilling af indikator til ud-skiftning af udblæsningsluft-filter

På støvsugere med en indikatortil udskiftning af udblæsnings-luftfilter (Resetknap 7), skaldenne nulstilles, hver gang ud-blæsningsluftfilteret udskiftes.Stikket skal være sat i stikkon-takten..Tryk på indikatoren, indtil

denne slukker. Indikatoren ersåledes nulstillet.

Page 67: Miele S 718 (1)

N S f

67

Skötsel

Hur byter jag ut utblåsnings-filtren "ACTIVE Air Clean" och"ACTIVE HEPA"?.Öppna dammlocket..Lossa filterramen och ta ut

det förbrukade filtret.

.Lägg i det nya filtret, fixeradet bakåt och sätt fast det..Stäng locket ordentligt.

Nollställa filterindikatorn

Om dammsugaren är utrustadmed en filterindikator (återställ-ningsknapp 7) skall indika-torn återställas efter varje byteav utblåsningsfilter. Dammsuga-rens stickpropp måste sitta ieluttaget..Tryck på filterindikatorns lam-

pa tills den släcks. Indikatornär då återställd till utgångslä-get.

Hoito

Miten vaihdan "ACTIVE airclean"- tai "ACTIVE HEPA"-suodattimen?.Avaa pölysäiliön kansi..Vapauta poistoilman suodatti-

men lukitus ja irrota suodatin.

.Aseta tilalle uusi poistoilmansuodatin työntämällä sitä en-sin taaksepäin ja lukitsemallase sitten paikalleen..Sulje pölysäiliön kansi, kun-nes se selvästi napsahtaakiinni.

Palauta poistoilman suodatti-men vaihdon osoitin toiminta-valmiiksi

Jos pölynimurissasi on poistoil-man suodattimen vaihdon osoi-tin (Reset-painike 7), osoitinon palautettava alkutilaansaaina suodattimen vaihtamisenjälkeen. Tällöin pölynimurin pis-totulpan on oltava pistorasiassa..Paina osoittimen merkkivaloa,

kunnes se sammuu. Nyt osoi-tin on jälleen toimintavalmis.

Vedlikehold

Hvordan byttes utblåsnings-filter "ACTIVE air clean" og"ACTIVE HEPA"?.Åpne støvromsdekselet..Løsne utblåsningsfilteret og

ta det ut.

.Legg inn det nye filteret, festdet bakover og lås det..Lukk støvromsdekselet så detfester seg.

Tilbakestilling av filterindika-toren

Hvis støvsugeren er utstyrt medindikator for bytte av utblås-ningsfilteret (reset-tast 7), mådu tilbakestille denne hver gangutblåsningsfilteret er byttet. Damå støpselet være satt inn..Trykk på lampen for filterindi-

katoren til lampen slokner. Daer indikatoren igjen i utgangs-posisjonen.

Page 68: Miele S 718 (1)

j

68

Vedligeholdelse

Alternativt udblæsningsluftfil-ter sættes i

Afhængig af model kan Deresstøvsuger være forsynet med etudblæsningsluftfilter af typen

a SUPER air clean

b ACTIVE air clean

c ACTIVE HEPA

Bemærk ved ændring

1. Hvis De i stedet for udblæs-ningsluftfilter a ønsker at anven-de udblæsningsluftfilter b eller cfjernes filterholderen * samtidigtog den nye type udblæsnings-luftfilter sættes i i stedet for.

2. Hvis De i stedet for udblæs-ningsluftfilter b eller c ønsker atanvende udblæsningsluftfilter a,skal filterholderen * anvendes.

* Filterholder - se afsnittet Tilbe-hør

Indikatoren til udskiftning afudblæsningsluftfilter (Re-setknap 7) er beregnet tilACTIVE air clean og ACTI-VE HEPA filtrene. Hvis støv-sugeren forsynes med etSUPER air clean filter, erindikatoren uden betyd-ning, da dette filter skalskiftes, hver gang en nypakke støvsugerposer på-begyndes. Indikatoren nul-stilles ved tryk på knappen.Lampen slukker.

Page 69: Miele S 718 (1)

N S f

69

Skötsel

Sätta i annat filter

Beroende på modell är damm-sugaren utrustad med ett avnedanstående filter:

a SUPER Air Clean-filter

a ACTIVE Air Clean-filter

c ACTIVE HEPA-filter

Att tänka på vid byte av filter

1. Om utblåsningsfilter b eller cskall användas istället för filter amåste filterramen * tas ut ochdet nya filtret sätta i.

2. Om utblåsningsfilter a skallanvändas istället för filter b ellerc måste även filterramen * sät-tas i.

* Filterram - se avsnittet "Tillbe-hör"

Den inbyggda filterindika-torn (återställningsknapp7) är inställd på utbyte-sintervaller för ACTIVE AirClean- eller ACTIVEHEPA-filter. Om dammsuga-ren förses med ett SUPERAir Clean-filter är en tänd fil-terindikator utan betydelseeftersom filtret alltid bör by-tas ut när en ny förpackningdammpåsar påbörjas. Ge-nom att trycka på lampanåterställs filterindikatorn.Lampan slocknar då.

Hoito

Poistoilman suodatintyypinvaihtaminen

Pölynimurissasi on vakiovarus-teena jokin seuraavista suodatti-mista:

a SUPER air clean

b ACTIVE air clean

c ACTIVE HEPA

Huomaa suodatintyyppiävaihtaessasi

1. Kun haluat vaihtaa suodatin-tyypistä a suodattimeen b tai c,sinun on ensin irrotettava suo-dattimen ritilä * ja asetettava ha-luamasi poistoilman suodatinsen tilalle.

2. Kun haluat vaihtaa suodatin-tyypistä b tai c suodattimeen a,sinun on ehdottomasti käytettä-vä myös suodattimen ritilää *.

* Poistoilman suodattimen ritilä- ks. "Vakiovarusteet".

Joidenkin mallien poistoil-man suodattimen vaihdonosoitin (Reset-painike 7)on säädetty ACTIVE airclean- tai ACTIVE HEPA-suodattimen vaihtoväliävarten. Jos käytät tällaises-sa imurissa tavallistaSUPER air clean -suodatin-ta, merkkivalolla ei ole mer-kitystä, koska tällöin suoda-tin vaihdetaan aina uuttapölypussipakkausta avatta-essa. Merkkivalo sammuu,kun painat merkkivalon pai-niketta.

Vedlikehold

Endring av utblåsningsfilter

Avhengig av modell er din støv-suger utstyrt med et av disse ut-blåsningsfiltrene.

a SUPER air clean

b ACTIVE air clean

c ACTIVE HEPA

Pass på ved endringen

1. Hvis du i stedet for utblås-ningsfilter a vil bruke utblås-ningsfilter b eller c, må du ogsåta ut filtergitteret * og sette inndet nye utblåsningsfilteret.

2. Hvis du i stedet for utblås-ningsfilter b eller c vil bruke ut-blåsningsfilter a, må du absoluttogså sette inn filtergitteret *.

* Filtergitter - se kapittel "Stan-dardutstyr"

Filterindikatoren som ermontert i de forskjellige mo-dellene (reset-tast 7), erutformet for utskiftingssyk-lusen for et ACTIVE airclean- eller ACTIVEHEPA-filter. Hvis du utstyrerdenne støvsugeren med etSUPER air clean-filter, erdet uten betydning omfilterindikatoren tennes.Dette filteret bør alltid byt-tes når du åpner en ny pak-ke støvposer. Ved å trykkepå lampen kan dutilbakestille filterindikatoren.Da slokner lampen.

Page 70: Miele S 718 (1)

j

70

Vedligeholdelse

Hvornår skal støvrumsfilteretudskiftes?

Hver gang De tager en ny pak-ke Miele støvsugerposer i brug.

Der følger et støvrumsfilter medalle Mieles støvsugerposer.

Hvordan udskiftes støvrums-filteret?.Låget til støvrummet åbnes..Filterrammen åbnes og støv-

rumsfilteret udskiftes..Filterrammen lukkes.

Page 71: Miele S 718 (1)

N S f

71

Skötsel

När byter jag motorfilter?

Alltid när en ny förpackningMiele originaldammpåsar på-börjas.

I varje ny förpackning Mieledammpåsar ligger också ettmotorfilter.

Hur byter jag motorfilter?.Öppna dammlocket..Fäll upp filterramen och bytmotorfilter..Stäng filterramen.

Hoito

Milloin vaihdanmoottorinsuojasuodattimen?

Aina, kun otat käyttöön uudenpölypussipakkauksen.

Jokaisessa uudessa pölypussi-pakkauksessa on myös uusimoottorinsuojasuodatin.

Miten vaihdanmoottorinsuojasuodattimen?.Avaa pölysäiliön kansi..Avaa suodatinristikko, poista

likaantunut suodatin ja vaihdase uuteen..Sulje suodatinristikko.

Vedlikehold

Når skal støvromsfilteret(motorbeskytteren) byttes?

Alltid når du åpner en ny pakkeMiele-støvposer.

I hver ny pakke Miele-støvposerligger også et støvromsfilter(motorbeskytter).

Hvordan byttes støvroms-filteret (motorbeskytteren)?.Åpne støvromsdekselet..Åpne filterrammen og bytt ut

støvromsfilteret..Lukk filterrammen.

Page 72: Miele S 718 (1)

j

72

Vedligeholdelse

Hvornår udskiftes trådfanget?

Trådfanget på gulvmundsykkketog møbelmundstykket kan ud-skiftes. Det udskiftes, når luvener slidt.

Hvordan udskiftestrådfanget?.Trådfanget løsnes, f.eks. med

en kniv, og tages ud..Et nyt trådfang sættes på.

Hvis trævler eller hår har vik-let sig rundt om hjulet

A Akselholderen (med bajonet-lås) løsnes med en mønt oghjulakslen trækkes ud.

B Hjulet tages af.

Trævler og hår fjernes og akslensættes på plads igen.

Reservedele fås hos Deres for-handler eller på Mieles reserve-delslager

Page 73: Miele S 718 (1)

N S f

73

Skötsel

När byter jag trådlyftar?

Trådlyftarna på golvmunstycketoch möbelmunstycket kan by-tas ut.

Byt ut trådlyftarna när luggen ärutnött.

Hur byter jag trådlyftar?.Lyft trådlyften ur slitsen med tex en kniv..Sätt i en ny trådlyft.

När trådar och hår fastnar ilöprullens axel

A Lossa axeln (bajonettlås)med ett mynt och dra ut ax-eln.

B Ta ut hjulet.

Rengör hjulet och axeln och sätttillbaka dem

Utbytesdelar finns hos Mielesåterförsäljare eller Mieles re-servdelsbutik/reservdelslager.

Hoito

Milloin vaihdanlattia-mattosuuttimentarrapinnat?

Tarkista lattia-mattosuuttimessaja tekstiilisuuttimessa olevientarrapintojen kunto aika ajoin.

Kun nukka on kulunut, vaihdatarranauhat uusiin.

Miten vaihdanlattia-mattosuuttimentarrapinnat?. Irrota tarranauhat urastaan

nostamalla ne pois esim. veit-sen avulla..Vaihda tarranauhat uusiin.

Jos lattia-mattosuuttimenpyörän akseliin on kertynythiuksia tai muuta likaa

A Vapauta pyörän akselin sal-pa kolikon avulla ja vedäpyörän akseli ulos.

B Nosta pyörä pois.

Poista hiukset ja muu lika. Laitaosat takaisin paikoilleen.

Kaikki varaosat voit ostaaMiele-kauppiaaltasi taiMiele-huollosta.

Vedlikehold

Når skal trådløfterne byttes?

Trådløfterne i åpningen på gulv-munnstykket og møbelmunn-stykket er utskiftbare.

Skift ut trådløfterne hvis flossener slitt.

Hvordan byttes trådløfterne?.Ta trådløfterne ut av spaltene,f.eks. med en kniv..Sett inn nye trådløftere.

Hvis tråder eller hår har vikletseg rundt akselen på løpe-hjulet

A Løsne hjulakselen (bajonett-lås) med en mynt og trekk utakselen.

B Ta ut løpehjulet.

Fjern tråder og hår og settløpehjulet inn igjen.

Reservedeler får du kjøpt hosen Miele-forhandler eller iMieles deleavdeling i Bærum.

Page 74: Miele S 718 (1)

j

74

Rengøring afstøvsugeren

, Sluk støvsugeren førrengøring og træk stikketud.

Støvsuger og tilbehørsdele

Støvsugeren og alle tilbehørs-dele af plast kan rengøres medet almindeligt rengøringsmiddeltil plast.

, Anvend ikke skurepul-ver, rengøringsmiddel tilglas eller universal ren-gøringsmiddel! Disse kanpå grund af deres kemiskesammensætning fremkaldebetydelige skader på plast-overfladen.

Støvrummet

Støvrummet kan eventuelt støv-suges med en anden støvsugereller rengøres med en tør støv-klud eller en afstøvningskost.

, Støvsugeren må aldrigkomme i vand. Fugt kan for-årsage elektrisk stød!

Page 75: Miele S 718 (1)

N S f

75

Rengöring

, Stäng alltid av damm-sugaren och dra ut stick-proppen innan skötsel avdammsugaren.

Dammsugare och tillbehör

Dammsugaren och tillbehör avplast kan torkas av med en fuk-tig trasa eller vanligt plastrengö-ringsmedel.

, Använd inga skur-, fön-sterputs eller allrengörings-medel. Dessa kan p g a denkemiska sammansättningenskada plastytan.

Dammrummet

Dammutrymmet kan vid behovdammsugas med en annandammsugare eller torkas avmed entorr dammtrasa ellerrengöras med en dammvippa.

, Doppa aldrig dammsu-garen i vatten. Kommer detin fukt i dammsugaren före-ligger risk för elektrisk stöt.

Puhdistus

, Kytke pölynimuri poispäältä ja irrota pistotulppapistorasiasta aina ennenlaitteen puhdistusta tai huol-toa.

Pölynimuri ja varusteet

Voit puhdistaa pölynimurin jakaikki muoviset varusteet muo-vin puhdistukseen tarkoitetullapuhdistusaineella ja pehmeälläliinalla.

, Älä koskaan käytä han-kausaineita, lasinpesuainei-ta tai yleispuhdistusaineita!Näiden aineiden sisältämätkemikaalit voivat vaurioittaapahoin muovipintoja.

Pölysäiliö

Voit tarvittaessa imuroida pö-lysäiliön toisella pölynimurilla taipuhdistaa sen kuivalla liinalla taipölyharjalla.

, Älä koskaan upota pö-lynimuria veteen! Laitteensisään päässyt kosteus ai-heuttaa oikosulun vaaran.

Rengjøring

, Slå av støvsugeren førrengjøring og trekk ut støp-selet.

Støvsuger og utstyr

Støvsugeren og alle utstyrsdelerav kunststoff kan rengjøres medet vanlig rengjøringsmiddel forplast.

, Bruk ikke skuremidlerog ikke glass- eller univer-salrengjøringsmidler! Pågrunn av sin kjemiske sam-mensetning kan slike midlerforårsake betydelige skaderpå kunststoffoverflaten.

Støvrom

Støvrommet kan ved behovstøvsuges med en annen støv-suger eller rengjøres med entørr støvklut eller støvkost.

, Støvsugeren må ikkedyppes i vann! Fuktighet istøvsugeren innebærer farefor elektrisk støt.

Page 76: Miele S 718 (1)

j

76

Fejl

Støvsugeren slukker selv

På nogle modeller lyser kon-trollampen for overophedning, samtidigt

En sikkerhedstermostat slukkerfor støvsugeren, hvis den bliverfor varm. På nogle modeller vi-ses dette med en kontrollampefor overophedning ,.

Fejlen kan forekomme, hvisf.eks. noget sætter sig fast i su-geåbningen, mens der støvsu-ges, hvis støvsugerposen erfuld eller luften ikke kan trængeigennem p.g.a. tilstoppedeporer forårsaget af bygge- ellerborestøv. Desuden kan årsagenogså være et meget snavsetudluftnings- eller støvrumsfilter.Støvsugeren afbrydes (tryk påStart/stop-knappen)!

Når fejlen er udbedret, vil støv-sugeren efter ca. 20-30 min.være afkølet så meget, at denigen kan benyttes.

Page 77: Miele S 718 (1)

N S f

77

Störningar

Dammsugaren stänger av sigsjälv.

På vissa modeller lyser en in-dikatorlampa (överhettnings-skydd ,).

En termostat stänger av damm-sugaren när den blir för varm.På vissa modeller tänds då enindikatorlampa ,.

Störningen kan uppstå när detär stopp i dammsugarröret ellerdammpåsen är full. Även starktnedsmutsat utblåsningsfilter el-ler motorfilter kan orsaka stör-ningar. Stäng då av dammsuga-ren (tryck på Till/Från-knappen)!

Efter det att orsaken åtgärdatsoch efter en väntetid på ca 20 -30 min har dammsugaren kyltsned så pass mycket att den kananvändas igen.

Service

Vid behov av reparation kontak-ta

– närmaste återförsäljare eller

– Miele service

Häiriöt

Pölynimuri sammuu itsestään.

Joissakin malleissa samallasyttyy lämpötilanrajoittimenmerkkivalo ,.

Lämpötilanrajoitin katkaisee vir-ran laitteesta, kun laite kuume-nee liikaa. Joissakin malleissarajoittimen merkkivalo , ilmoit-taa ylikuumenemisesta.

Pölynimuri voi kuumeta liikaa,jos siihen on joutunut liian suu-ria, imuputket tukkineita esinei-tä, jos pölypussi on täynnä taitukkeutunut imuroituasi suuriamääriä rakennuspölyä tai hiek-kaa.

Syynä voi olla myös erittäin li-kainen poistoilman suodatin taimoottorinsuojasuodatin. Kytketällaisessa tapauksessa pö-lynimuri pois päältä käynnistys-kytkimestä!

Korjattuasi vian anna imurinjäähtyä n. 20 - 30 minuuttia en-nen kuin käynnistät sen uudel-leen.

Huolto

Jos imurissa on toimintahäiriö,jota et itse voi korjata, ota yh-teys

– Miele-kauppiaaseen tai

– Miele-huoltoliikkeeseen.Tietoja lähimmästä valtuute-tusta Miele-huoltoliikkeestäsaat puhelinnumerosta:

f Suomi (09) 875 970

Feil

Støvsugeren kobler seg utselv.

På noen modeller lyser dess-uten en termovarsellampe ,.

En termosikring kobler ut støv-sugeren hvis den blir for varm.På noen modeller vises dettemed en termovarsellampe ,.

Feilen kan oppstå f.eks. hvisnoe blokkerer sugekanalene,støvposen er full eller luften ikkeslipper gjennom posen pågrunn av bygge- eller borestøv.Årsaken kan også være et me-get skittent utblåsnings- ellerstøvromsfilter. Slå av støvsuge-ren (trykk på PÅ/AV-bryteren)!

Etter at årsaken er fjernet, vilstøvsugeren etter ca. 20 - 30minutter være avkjølt så mye atden kan brukes igjen.

Service

Hvis du har behov for service,kontakt

– en Miele-forhandler eller

– Mieles serviceavdeling i Bæ-rum.

Page 78: Miele S 718 (1)

j

78

Ekstratilbehør

Elektrobørste

(kun til modeller med stik tilelektrobørste, placeret på af-dækningspladen til støvrum-met).

Elektrobørsten er velegnet tilgrundig støvsugning af slid-stærke tæpper og tæppebe-lægninger. Den fjerner snavs,der sidder i dybden og forhin-drer slidbaner.

Følg i øvrigt altid producen-tens anvisninger m.h.t.rensning og pleje af gulv-belægningen.

Turbobørste

(standardudstyr til nogle model-ler)

Turbobørsten er velegnet tilstøvsugning af kortluvede tæp-per og tæppebelægninger. Bør-sten drives af støvsugerens su-gekraft og fjerner, udover støv-partikler, også fasthængendetråde, hår og fnug.

Følg i øvrigt altid producen-tens anvisninger m.h.t.rensning og pleje af gulv-belægningen.

Håndturbobørste

(standardudstyr til nogle model-ler)

Håndturbobørsten er egnet tilstøvsugning af polstredemøbler, madrasser, bilsæder,trappetrin med tæpper/løbero.lign.

Page 79: Miele S 718 (1)

N S f

79

Extra tillbehör

Elektroborste

(endast för modeller med kon-takt för elektroborste, kännsigen på knappen på locket).

Elektroborsten är särskilt läm-pad för intensiv rengöring avslitstarka mattor och heltäck-ningsmattor. Elektroborsten av-lägsnar intrampad smuts ochförhindrar att det blir "gångar" imattan.

Beakta i första hand rengö-rings- och skötselanvisning-arna från tillverkaren av deytor som skall dammsugas.

Turboborste

(beroende på modell)

Turboborsten lämpar sig särskiltbra för dammsugning av mattoroch heltäckningsmattor medkort lugg. Den drivs av damm-sugarens luftström och avlägs-nar förutom dammpartiklar ock-så fastsittande trådar, hårstrånoch damm.

Beakta i första hand rengö-rings- och skötselanvisning-arna från tillverkaren av deytor som skall dammsugas.

Handturboborste

(beroende på modell)

Handturboborsten lämpar sigför dammsugning av stoppademöbler, madrasser, bilsäten,mattbelagda trappsteg och lik-nande.

Lisävarusteet

Moottoroitu mattosuutin

(vain malleihin, joissa on sähkö-liitäntä suutinta varten; tällaistenmallien kannessa on painoläp-pä)

Moottoroidun mattosuuttimenharjatela irrottaa tiukkaan tarttu-neet likaantumat matoista, joillakävellään paljon, ja estää sitenkävelyjälkien näkymistä esim.kokolattiamatoilla.

Noudata kuitenkin ensisijai-sesti imuroitavan pinnanvalmistajan puhdistus- jahoito-ohjeita.

Turbo-mattosuutin

(vakiovaruste joissakin malleis-sa)

Turbo-mattosuutin sopii erityi-sesti lyhytnukkaisten mattojenimurointiin. Mattosuutin toimiiimurin oman imuvoiman avulla,ja se irrottaa tehokkaasti paitsipölyn, myös itsepintaiset langat,hiukset ja nöyhdän.

Noudata kuitenkin ensisijai-sesti imuroitavan pinnanvalmistajan puhdistus- jahoito-ohjeita.

Käsiturbosuutin

(vakiovaruste joissakin malleis-sa)

Pienikokoinen käsiturbosuutinsopii erinomaisesti topattujenhuonekalujen ja patjojen, au-tonistuimien sekä kokolattiama-tolla päällystettyjen porrasaskel-mien harjaamiseen ja imuroin-tiin.

Ekstrautstyr

Elektrobørste

(bare for modeller medstikk-kontakt for elektrobørste,kan ses av et trykkpunkt pådekselet)

Elektrobørsten er spesielt egnettil intensiv rengjøring av robustetekstilgulvbelegg. Den fjernerfasttråkket smuss og forhindrerat det dannes "stier".

Følg imidlertid i første rekkegulvbeleggprodusentensråd angående rengjøringog stell.

Turbobørste

(standard, avhengig av modell)

Turbobørsten er spesielt egnetfor støvsuging av kortflossetetekstilgulvbelegg. Børsten dri-ves av støvsugerens luftstrømog fjerner i tillegg til støvpartik-ler også tråder, hår og lo somsitter fast.

Følg imidlertid i første rekkegulvbeleggprodusentensråd angående rengjøringog stell.

Håndturbobørste

(standard, avhengig av modell)

Håndturbobørsten egner seg tilstøvsuging av stoppede møbler,madrasser, bilseter, teppebe-lagte trappetrinn og lignende.

Page 80: Miele S 718 (1)

j

80

Ekstratilbehør

Gulvbørste

(standardudstyr til nogle model-ler)

Gulvbørsten er velegnet til støv-sugning af slidstærke hårdegulvbelægninger, som f.eks. fli-ser og sten.

Gulvbørste til parketgulve

(standardudstyr til nogle model-ler)

Specialbørste med naturbørster.Denne børste er velegnet tilstøvsugning af sarte, hårdegulvbelægninger, som f.eks.parket- og laminatgulve.

Universalbørste

Universalbørsten er velegnet tilstøvsugning af bøger, hyldero.lign.

Page 81: Miele S 718 (1)

N S f

81

Extra tillbehör

Golvborste

(beroende på modell)

För dammsugning av slitstarkahårda golv, t ex klinker ochstengolv.

Parkettborste

(beroende på modell)

Specialborste med naturborstför dammsugning av repkänsli-ga golv som t ex parkett och la-minat.

Universalborste

För dammsugning av böcker,hyllor och liknande.

Lisävarusteet

Kovien pintojen suutin

(vakiovaruste joissakin malleis-sa)

Erityisesti kovien ja kulutustakestävien lattiapintojen, kutenkivi- ja klinkkerilattioiden imu-rointiin.

Parkettisuutin

(vakiovaruste joissakin malleis-sa)

Parkettisuuttimen pehmeät luon-nonharjakset sopivat helläva-raista puhdistusta vaativille lat-tioille, kuten parketti- ja jalopuu-lattioille.

Yleisharja

Yleisharjalla puhdistat kätevästiniin kirjat, huonekalut kuin ver-hotangotkin.

Ekstrautstyr

Gulvbørste

(standard, avhengig av modell)

til støvsuging av slitesterke har-de gulv, f.eks. fliser og stein-gulv.

Gulvbørste Parkett

(standard, avhengig av modell)

Spesialbørste med naturbust forstøvsuging av ripeømfintligeharde gulv, f.eks. parkett og la-minat.

Universalbørste

for støvsuging av bøker, hyllero.l.

Page 82: Miele S 718 (1)

j

82

Ekstratilbehør

Afstøvningsbørste med natur-børste

Denne børste er velegnet tilstøvsugning af særligt sartegenstande.

Radiatorbørste

(kan kun anvendes sammenmed fugemundstykket))

Denne børste er velegnet tilstøvsugning af radiatorer, smal-le reoler eller fuger.

Madrasmundstykke

(standardudstyr til nogle model-ler)

Til bekvem støvsugning af ma-drasser og fuger i polstredemøbler

Page 83: Miele S 718 (1)

N S f

83

Extra tillbehör

Sugpensel med naturborst

För särskilt ömtåliga föremål.

Elementborste

(kan endast användas tillsam-mans med fogmunstycke)

För dammsugning av element,smala hyllor eller fogmunstyck-en.

Madrassmunstycke

(beroende på modell)

För bekväm dammsugning avmadrasser och stoppademöbler och dess fogar.

Lisävarusteet

Pölysuutin, jossa luonnon-jouhiharjakset

erityisen hellävaraista käsittelyävaativien esineiden puhdistuk-seen.

Patteriharja

(voidaan käyttää ainoastaan ra-kosuuttimen kanssa)

Käytä patteriharjaa lämpöpatte-rien, kapeiden välien ja rakojenimurointiin.

Patjasuutin

(vakiovaruste joissakin malleis-sa)

helpottaa patjojen ja topattujenhuonekalujen sekä niiden sau-mojen imurointia.

Ekstrautstyr

Sugebørste med naturbust

for spesielt ømfintlige gjenstan-der.

Radiatorbørste

(kan bare brukes sammen medfugemunnstykket)

til støvsuging av radiatorer,smale hyller eller fuger.

Madrassmunnstykke

(standard, avhengig av modell)

for lettvint støvsuging av mad-rasser og stoppede møbler -også fugene.

Page 84: Miele S 718 (1)

j

84

Ekstratilbehør

Fugemundstykke, 300 mm

Anvendes til støvsugning af fol-der, fuger og hjørner.

MicroSet

Specielt beregnet til støvsug-ning af små dele og svært til-gængelige steder (stereoan-læg, tastaturer, modelbyggerim.m.)

Tilbehørssættet består af:

– Micro-slange med kombi-mundstykke,

– Micro-afstøvningsbørste,

– Micro-fugemundstykke og

– forlængerstykke

CarClean Set Plus

Specielt beregnet til indvendigrengøring af biler

Tilbehørssættet består af

– Håndturbobørste,

– Micro-slange med kombi-mundstykke og

– fugemundstykke 300 mm

og leveres i en tilbehørskuffert.Der medfølger desuden enstøvsugerslange (3 m) med hol-der.

Page 85: Miele S 718 (1)

N S f

85

Extra tillbehör

Fogmunstycke (300 mm)

För dammsugning av t ex golv-lister eller hörn.

MicroSet

MicroSet är speciellt avsett förrengöring av små föremål ochsvåråtkomliga ställen (stereo,tangentbord, modellbyggenetc).

Tillbehörsset bestående av

– Micro-slang med kombimun-stycke och

– Micro-sugpensel

– Micro-fogmunstycke och

– Förlängningsdel

CarClean Set Plus

Speciellt för invänd rengöringav bilar.

Tillbehörsset bestående av

– Handturboborste

– Micro-slang med kombimun-stycke och

– Fogmunstycke (300 mm)

i en tillbehörsväska Dessutommedföljer en sugslang (3 m)med slanghållare.

Lisävarusteet

Rakosuutin, 300 mm

erilaisten urien, kolojen, saumo-jen ja nurkkien imurointiin.

MicroSet

erityisesti pienten esineidensekä vaikeasti ulottuvilla ole-vien, pölyä keräävien paikkojenimurointiin (kuten viihde-elekt-roniikan, atk-laitteiden tai pie-noismallien puhdistamiseen.

Tarvikesarjaan sisältyy:

– pienoisletku, jossa yhdistel-mäsuutin,

– pienoispölysuutin,

– pienoisrakosuutin sekä,

– rakosuuttimen jatkokappale.

CarClean Set Plus

helpottaa auton sisätilojen puh-distamista.

Tarvikesarjaan sisältyy:

– käsiturbosuutin

– pienoisletku, jossa yhdistel-mäsuutin sekä

– 300 mm:n rakosuutin,

kaikki kätevässä säilytyskotelos-sa. Lisäksi sarjaan kuuluu kol-men metrin jatkoletku ja erillinenseinäteline sitä varten.

Ekstrautstyr

Fugemunnstykke, 300 mm

til støvsuging av folder, fuger oghjørner.

Mikrosett

spesielt for rengjøring av smågjenstander og vanskelig til-gjengelige steder (stereoan-legg, tastatur, modellbyggesetto.l.).

Tilbehørssett bestående av

– mikroslange medkombimunnstykke

– mikrosugebørste

– mikrofugemunnstykke og

– forlengelse

CarClean Set Plus

spesielt for innvendig rengjøringav biler.

Tilbehørssett bestående av

– håndturbobørste

– mikroslange medkombimunnstykke og

– fugemunnstykke 300 mm

plassert i en tilbehørskoffert.Dessuten følger en sugeslange(3 m) med slangeholder med.

Page 86: Miele S 718 (1)

j

86

Ekstratilbehør

ACTIVE air clean filter

(standardudstyr til nogle model-ler)

ACTIVE air clean filter er et spe-cielt aktiv-kulfilter, der absor-berer lugte, som stammer frasnavset i støvsugerposen. Der-ved undgås lugtgener.

ACTIVE air clean filteret anbrin-ges i stedet for det filter, der lig-ger i støvsugeren.

ACTIVE air clean- og SUPER airclean filteret filtrerer fint støv ligegodt.

ACTIVE HEPA filter

(standardudstyr til nogle model-ler)

ACTIVE HEPA filteret er et kom-bifilter, der dels opfylder krave-ne for HEPA-Klassificering 12iflg. EN 1822. Dette betyderf.eks., at selv de mindste mikro-organismer bliver filtreret fra.Desuden absorberer dette ak-tiv-kulfilter lugte, som stammerfra snavset i støvsugerposen.På grund af dette udblæsnings-luftfilter er støvsugeren velegnettil allergikere eller særligt hygi-ejnebevidste personer

ACTIVE HEPA filteret anvendesi stedet for det filter, der ligger istøvsugeren.

Page 87: Miele S 718 (1)

N S f

87

Extra tillbehör

ACTIVE Air Clean-filter

(beroende på modell)

"ACTIVE Air Clean-filtret" är ettspecialfilter med aktivt kol somabsorberar lukt från smutsen idammpåsen. Med Active AirClean-filtret undviker man dåliglukt.

"ACTIVE Air Clean-filtret" sätts iistället för det befintliga utblås-ningsfiltret.

"ACTIVE Air Clean-filtret" och"SUPER Air Clean-filtret" är likaeffektiva när det gäller att filtrerafint damm.

ACTIVE HEPA-filter

(beroende på modell)

Det rör sig om en kombifiltersom motsvarar HEPA-klassifice-ring 12 enligt Europanorm EN1822 ACTIVE HEPA-filtret filtre-rar mycket små partiklar ochmikroorganismer. Dessutom harfiltret ett skikt aktivt kol som tarupp lukt som kan uppstå avsmutsen i dammpåsen.

Med detta utblåsningsfilter ärdammsugaren mycket lämpligför allergiker och för miljöer därdet ställs extra stora krav på hy-gien.

"ACTIVE HEPA-filtret" sätts i is-tället för det befintliga utblås-ningsfiltret.

Lisävarusteet

ACTIVE air clean -suodatin

(vakiovaruste joissakin malleis-sa)

"ACTIVE air clean" -suodatin onerikoisrakenteinen aktiivihii-lisuodatin, joka imee itseensäkaikki pölypussin sisällöstä ai-heutuvat hajut. Näin mahdollisetepämiellyttävät hajut suodattu-vat huomaamattomasti pois.

"ACTIVE air clean" -suodatinasetetaan pölynimurin omanpoistoilman suodattimen tilalle.

Suodatusteholtaan "ACTIVE airclean" ja "SUPER air clean"-suodattimet ovat yhtä tehokkai-ta.

ACTIVE HEPA -suodatin

(vakiovaruste joissakin malleis-sa)

ACTIVE HEPA -suodatin on yh-distelmäsuodatin, joka vastaanormin EN 1822 mukaistaHEPA-luokitusta 12. Suodatinpystyy pitämään hienojakoisim-mankin pölyn sisällään eikä sitäpääse hengitysilmaan. Samallasuodattimen sisältämä aktiivihii-likerros imee itseensä kaikki pö-lypussin sisällöstä aiheutuvathajut.

Tällä suodattimella varustettuimuri on ihanteellinen hengitys-tieallergioista kärsiville sekähengitysilman puhtautta arvos-taville henkilöille.

"ACTIVE HEPA" -suodatin asete-taan pölynimurin oman poistoil-man suodattimen tilalle.

Ekstrautstyr

ACTIVE air clean-filter

(standard, avhengig av modell)

Dette er et spesielt aktivkullfilter,som absorberer lukter som opp-står på grunn av smusset i støv-posen. Luktplager unngås istørst mulig grad.

"ACTIVE air clean-filter" settesinn i stedet for det eksisterendeutblåsningsfilteret.

Når det gjelder filtereffekten forfinstøv, er det ingen forskjell på"ACTIVE air clean- og "SUPERair clean-filter".

ACTIVE HEPA-filter

(standard, avhengig av modell)

Dette er et kombifilter, som fordet første tilsvarer kravene forHEPA-klassifisering 12 etter EN1822. For eksempel blir de fi-neste mikroorganismene somgår til lungene, filtrert ut. For detandre opptas lukter som opp-står på grunn av smusset i støv-posen, ved hjelp av et lag aktiv-kull.

Med dette utblåsningsfilteret erstøvsugeren glimrende egnetfor allergikere eller spesielt hy-gienebevisste personer.

"ACTIVE HEPA-filter" settes inn istedet for det eksisterende ut-blåsningsfilteret.

Page 88: Miele S 718 (1)

M.-Nr. 05 773 362 / 00Forbehold for ændringerRett til endringer forbeholdesMed reservation för ändringarOikeus muutoksiin pidätetään

S 560/570/700/800 - 3003