Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Fișă tematică ndash Migranți icircn detenție
Aprilie 2018
Această fișă tematică nu obligă Curtea și nu este exhaustivă
Migranți icircn detenție
A se vedea de asemenea fișele tematice bdquoCopii migranți icircnsoțiți ținuți icircn detențierdquo și bdquo
Minori străini neicircnsoțiți ținuți icircn detențierdquo
bdquo[hellip] [P]rivarea de libertate impusă străinilor icircnsoțită de garanții adecvate oferite
persoanelor care fac obiectul acesteia este acceptabilă doar pentru a permite statelor să
combată imigrația ilegală respectacircndu-și totodată angajamentele internaționale icircn special
cele asumate icircn temeiul Convenției de la Geneva din 1951 privind statutul refugiaților și
al Convenției europene a drepturilor omului Preocuparea legitimă a statelor de a dejuca
tentativele tot mai frecvente de eludare a restricțiilor aplicate imigrației nu trebuie să
priveze solicitanții de azil de protecția acordată de aceste convenții [hellip] Curtea [Europeană
a Drepturilor Omului] trebuie să țină seama de situația specială a acestor persoane atunci
cacircnd trebuie să aprecieze conformitatea modalităților de executare a măsurii detenției icircn
raport cu dispozițiile Convenției [pentru apărarea drepturilor omului] [hellip] Statele trebuie să
acorde o atenție deosebită art 3 din Convenție care consacră una dintre valorile
fundamentale ale societăților democratice și interzice icircn termeni absoluți tortura și
pedepsele sau tratamentele inumane ori degradate indiferent de circumstanțe și acțiunile
victimei [hellip]rdquo (MSS icircmpotriva Belgiei și Greciei (cererea nr 3069609) hotăracircrea Marii
Camere din 21 ianuarie 2011 pct 216-218)
Privarea de libertateRestracircngerea libertății de circulație
Amuur icircmpotriva Franței
25 iunie 1996
Reclamanții resortisanți somalezi ndash trei frați și o soră ndash născuți icircntre 1970 și 1975 au sosit
icircn Franța prin Siria icircn martie 1992 Potrivit susținerilor acestora ulterior răsturnării
regimului președintelui Siyad Barr viața lor era icircn pericol icircn Somalia Nu au fost admiși pe
teritoriul francez pe motiv că aveau pașapoarte false Aceștia s-au placircns că au fost ținuți icircn
zona de tranzit a Aeroportului Paris-Orly timp de 20 de zile icircnainte de a fi trimiși icircnapoi icircn
Siria
Curtea Europeană a Drepturilor Omului a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la
libertate și la siguranță) din Convenția europeană a drepturilor omului Aceasta a constatat
că art 5 din Convenție era aplicabil icircntrucacirct deținerea reclamanților icircn zona de tranzit era
echivalentă icircn practică cu o privare de libertate Acea privare de libertate nu a fost legală
deoarece dispozițiile aplicabile ale legislației franceze icircn vigoare la vremea respectivă nu
au permis instanțelor ordinare să examineze condițiile icircn care erau deținuți străinii ori să
impună o limită a duratei deținerii lor De asemenea aceste dispoziții nu prevedeau
asistență juridică umanitară și socială
Shamsa icircmpotriva Poloniei
27 noiembrie 2003
Reclamanții doi frați sunt resortisanți libieni care au fost arestați icircn Varșovia fără acte de
2
identitate sau permise de ședere valabile S-a dispus expulzarea lor icircn termen de 90 de
zile aceștia au fost privați de libertate icircn vederea expulzării Autoritățile au icircncercat de trei
ori executarea deciziei de expulzare dar icircn zadar și asta parțial din cauză că frații au
refuzat să coopereze Conform legislației poloneze o decizie de expulzare se execută icircn
termen de 90 de zile icircn caz contrar persoana respectivă trebuie eliberată Reclamanții s-
au placircns că au fost arestați icircn vederea expulzării de poliția de frontieră a aeroportului
Varșovia icircntr-o zonă de tranzit ulterior datei la care ar fi trebuit să fie eliberați conform
legislației poloneze și anume 25 august 1997 Cu toate acestea autoritățile au continuat
executarea măsurii de expulzare fără temei legal ulterior expirării termenului-limită legal
și pacircnă la 3 octombrie 1997 cacircnd reclamanții au fost duși la spital de poliție pentru
examinare și au plecat
Curtea a subliniat că detenția pe o perioadă de cacircteva zile care nu a fost dispusă de o
instanță un judecător sau altă persoană autorizată prin lege să exercite puterea
judecătorească nu poate fi considerată bdquolegalărdquo icircn sensul art 5 sect 1 (dreptul la libertate și
la siguranță) din Convenție Avacircnd icircn vedere că deținerea reclamanților icircn perioada 25
august ndash 3 octombrie 1997 nu a fost bdquoprevăzută de legerdquo sau bdquolegalărdquo Curtea a hotăracirct că
a fost icircncălcat art 5 sect 1 din Convenție
Riad și Idiab icircmpotriva Belgiei (a se vedea și infra la bdquoCondiții de detențierdquo)
24 ianuarie 2008
Reclamanții resortisanți palestinieni s-au placircns icircn special de condițiile icircn care au fost
deținuți icircn zona de tranzit a Aeroportului Național Bruxelles icircn urma intrării lor ilegale pe
teritoriul Belgiei
Curtea a hotăracirct că deținerea reclamanților icircn zona de tranzit nu a fost legală constituind
o icircncălcare a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție De asemenea
a concluzionat că deținerea reclamanților mai mult de 10 zile icircn acel spațiu a constituit un
tratament inuman și degradant respectiv o icircncălcare a art 3 (interzicerea tratamentelor
inumane ori degradante) din Convenție
Nolan și K icircmpotriva Rusiei
12 mai 2009
Reclamantul resortisant american s-a placircns că icircn data de 2 iunie 2002 la icircntoarcerea sa
dintr-un scurt sejur icircn străinătate a fost icircnchis timp de 9 ore icircntr-o cameră de deținere la
Aeroportul Sheremetyevo din Moscova și deși avea o viză rusească valabilă nu i s-a permis
reintrarea icircn Rusia
Curtea a constatat că condițiile icircn care reclamantul a fost ținut peste noapte icircn zona de
tranzit a Aeroportului din Moscova au fost echivalente icircn practică cu o privare de libertate
pentru care răspunzătoare au fost autoritățile ruse Avacircnd icircn vedere lipsa de accesibilitate
și previzibilitate a Condițiilor de trecere a frontierei Curtea a concluzionat că sistemul
național nu a reușit să-l protejeze pe reclamant de privarea arbitrară de libertate ceea ce
constituie o icircncălcare la art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
Khlaifia și alții icircmpotriva Italiei
15 decembrie 2016 (Marea Cameră)
Cauza a avut ca obiect deținerea icircntr-un centru de primire din Lampedusa și ulterior pe
nave ancorate icircn portul Palermo precum și repatrierea icircn Tunisia a migranților clandestini
debarcați pe coasta Italiei icircn 2011 icircn timpul evenimentelor legate de bdquoPrimăvara arabărdquo
Marea Cameră a hotăracirct că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță)
art 5 sect 2 (dreptul de a fi informat icircn termenul cel mai scurt despre motivele privării de
libertate) și art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra
legalității deținerii) din Convenție Aceasta a constatat icircn special că privarea de libertate
a reclamanților fără niciun temei clar și accesibil nu a respectat principiul general al
securității juridice și a fost incompatibilă cu necesitatea de a proteja persoana icircmpotriva
arbitrariului Deciziile de returnare emise de autoritățile italiene nu au făcut nicio referire
la temeiurile legale și faptice ale deținerii reclamanților iar aceștia nu au fost informați icircn
acest sens bdquoicircn termenul cel mai scurtrdquo De asemenea Marea Cameră a observat că sistemul
juridic italian nu le-a oferit nicio cale de atac prin care să fi putut obține o hotăracircre
judecătorească privind legalitatea deținerii lor Icircn această cauză Marea Cameră a hotăracirct
totodată că nu a fost icircncălcat art 4 (interzicerea expulzării colective de străini) din
Protocolul nr 4 la Convenție nici art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție
combinat cu art 4 din Protocolul nr 4 nici art 3 (interzicerea tratamentelor inumane
ori degradante) icircn ceea ce privește atacirct condițiile din centrul de primire și asistență inițială
3
din Lampedusa cacirct și condițiile de pe navele din portul Palermo dar că a fost icircncălcat
art 13 (dreptul la un recurs efectiv) combinat cu art 3 icircn ceea ce privește lipsa unei căi
de atac prin care reclamanții ar fi putut face placircngere icircmpotriva condițiilor icircn care au fost
ținuți icircn centrul de primire Lampedusa sau pe nave
SK icircmpotriva Rusiei (nr 5272215)
14 februarie 2017
Această cauză a avut ca obiect decizia autorităților ruse de privare de libertate a
reclamantului resortisant sirian și de returnare icircn țara sa natală Reclamantul s-a placircns
icircn special de faptul că deținerea sa prelungită a fost arbitrară avacircnd icircn vedere că nu putea
fi returnat icircn Siria precum și că nu exista nicio procedură internă pe care să o fi putut folosi
pentru efectuarea controlului judecătoresc asupra deținerii sale
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție ca urmare a deținerii reclamantului icircn vederea executării sancțiunii
administrative a returnării Aceasta a observat icircn special că nici Codul privind infracțiunile
administrative nici altă legislație aplicabilă nu prevedea vreo procedură care i-ar fi permis
reclamantului să supună controlului judiciar deținerea sa și să obțină eliberarea De
asemenea nu exista nicio dispoziție care să impună reexaminarea deținerii sale icircn mod
automat și periodic Curtea a mai observat că deținerea icircn vederea expulzării poate fi
compatibilă cu art 5 sect 1 din Convenție numai dacă procedura de expulzare este icircn curs de
desfășurare și este executată cu diligența necesară și numai dacă deținerea este legală nu
arbitrară Icircn această cauză ar fi trebuit să fie suficient de evident pentru autoritățile ruse
icircn februarie și martie 2015 că expulzarea reclamantului icircn Siria nu era posibilă și puțin
probabilă ca urmare a agravării conflictului din Siria Prin urmare autoritățile erau obligate
să aibă icircn vedere măsuri alternative pentru reclamant Cu toate acestea ulterior emiterii
deciziei de deținere icircntr-un centru de deținere special pentru străini măsura nu a mai fost
reexaminată Icircn fine icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor) din
Convenție Curtea a indicat icircn raport cu constatările făcute icircn temeiul art 5 că ar fi oportună
eliberarea fără icircntacircrziere a reclamantului și asta cel tacircrziu icircn ziua următoare notificării că
această hotăracircre a rămas definitivă
JR și alții icircmpotriva Greciei (nr 2269616) (a se vedea și infra la bdquoCondiții de detențierdquo)
25 ianuarie 20181
Această cauză a avut ca obiect condițiile icircn care au fost deținuți trei resortisanți afgani icircn
centrul de primire Vial de pe insula grecească Chios precum și circumstanțele deținerii lor
Reclamanții s-au placircns icircn special de durata deținerii lor icircn centru pe care au considerat-
o arbitrară De asemenea s-au placircns că nu au primit nicio informație despre motivele
deținerii lor nici icircn limba maternă nici icircn altă limbă
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că reclamanții au fost privați de libertate din prima lună
petrecută icircn centru pacircnă la 21 aprilie 2016 cacircnd acesta a devenit centru semideschis Cu
toate acestea Curtea a considerat că perioada de detenție de o lună care avea scopul de
a garanta posibilitatea returnării reclamanților icircn temeiul Declarației UE-Turcia nu era
arbitrară și nu putea fi considerată bdquonelegalărdquo icircn sensul art 5 sect 1 lit f) Curtea a hotăracirct
icircnsă că a fost icircncălcat art 5 sect 2 (dreptul de a fi informat icircn cel mai scurt termen asupra
motivelor arestării) din Convenție constatacircnd că reclamanții nu au fost informați icircn mod
corespunzător asupra motivelor arestării lor sau a căilor de atac disponibile pentru a
contesta detenția
Cereri pendinte
Ilias și Ahmed icircmpotriva Ungariei (nr 4728715) (a se vedea și infra la bdquoCondiții de
detențierdquo)
14 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
Această cauză are ca obiect detenția timp 23 de zile icircn zona de frontieră a doi solicitanți
de azil din Bangladesh precum și expulzarea acestora din Ungaria icircn Serbia Reclamanții
susțin icircn special că cele 23 de zile petrecute icircn zona de tranzit au constituit o privare de
libertate care nu avea temei legal și nu putea fi remediată printr-un control judecătoresc
1 Hotăracircrea va rămacircne definitivă icircn condițiile prevăzute la art 44 sect 2 (hotăracircri definitive) din Convenția europeană
a drepturilor omului
4
corespunzător
Icircn hotăracircrea Camerei Curtea a hotăracirct icircn unanimitate că a fost icircncălcat art 5 sect 1 și 4
(dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție constatacircnd că reținerea reclamanților icircn
zona de frontieră Roumlszke a constituit detenție ceea ce icircnseamnă că aceștia au fost efectiv
privați de libertate fără o decizie oficială și motivată și fără un control judecătoresc
corespunzător
La 18 septembrie 2017 Colegiul Marii Camere a admis cererea guvernului maghiar ca
această cauză să fie trimisă Marii Camere
La 18 aprilie 2018 s-a desfășurat o ședință icircn această cauză icircn fața Marii Camere
ZA și alții icircmpotriva Rusiei (nr 6141115 6142015 6142715 și 302816)
28 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
Această cauză are ca obiect la placircngerile formulate de patru persoane din Irak teritoriile
palestiniene Somalia și Siria care au tranzitat Aeroportul Sheremetyevo din Moscova și
cărora li s-a refuzat intrarea icircn Rusia Trei dintre reclamanți au ajuns să stea icircntre 5 și
8 luni icircn zona de tranzit a aeroportului reclamantul din Somalia a stat aproape 2 ani icircn
acea zonă
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că reținerea reclamanților icircn zona de tranzit care nu a
fost la alegerea lor a constituit o privare de libertate și că nu a existat temei legal pentru
această măsură icircn dreptul intern Icircn plus Curtea a constatat că reclamanții au fost deținuți
pentru perioade icircndelungate de timp icircn condiții inacceptabile care au subminat demnitatea
reclamanților i-au făcut să se simtă umiliți și icircnjosiți și care prin urmare au constituit
tratamente inumane și degradante contrare art 3 (interzicerea tratamentelor inumane
ori degradante) din Convenție
La 18 septembrie 2017 Colegiul Marii Camere a admis cererea guvernului rus ca această
cauză să fie trimisă Marii Camere
La 18 aprilie 2018 s-a desfășurat o ședință icircn această cauză icircn fața Marii Camere
Kaak și alții icircmpotriva Greciei (nr 3421516)
Cerere comunicată guvernului elen la 7 septembrie 2017
Această cauză privește 51 de adulți tineri și copii din Afganistan și Siria care au intrat icircn
Grecia icircn perioada 20 martie ndash 15 aprilie 2016 Aceștia se placircng icircn special de condițiile și
legalitatea detenției lor icircn centrele de criză VIAL și SOUDA de pe insula Chios
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului elen și a adresat părților icircntrebări icircn temeiul
art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) și art 5 (dreptul la libertate și
la siguranță) din Convenție
AE și TB icircmpotriva Italiei și alte cereri (nr 1891117 1894117 și 1895917)
Cereri comunicate guvernului italian la 24 noiembrie 2017
Această cauză privește patru resortisanți sudanezi arestați icircn Ventimiglia și apoi transferați
icircn centrul de criză din Taranto Ulterior au fost transferați la Torino pentru a fi icircmbarcați
icircntr-un avion cu destinația Sudan
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului italian și a adresat icircntrebări părților icircn
temeiul art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) art 5 sect 1 sect 2 sect 3 și
sect 4 (dreptul la libertate și la siguranță) art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de
familie precum și a domiciliului) și art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție
Condiții de detenție
Dougoz icircmpotriva Greciei
6 iunie 2001
Reclamantul resortisant sirian a fost ținut icircn arestul poliției icircn Grecia icircn vederea expulzării
sale icircn Siria A fost ținut cacircteva luni icircn secția de poliție din Drapetsona unde a susținut el
a fost icircnchis icircntr-o cameră supraaglomerată și murdară cu utilități sanitare și de dormit
insuficiente cu apă caldă insuficientă fără aer curat sau lumină naturală și fără curte de
plimbare Icircn aprilie 1998 a fost transferat la direcția de poliție unde susține el condițiile
erau similare cu cele din centrul de detenție din Drapetsona cu diferența că icircn camere
existau lumină naturală și aer precum și apă caldă suficientă A rămas acolo pacircnă la 3
decembrie 1998 data expulzării sale icircn Siria
5
Curtea a hotăracirct că condițiile de detenție a reclamantului din direcția de poliție și din centrul
de detenție din Drapetsona icircn special supraaglomerarea gravă și absența utilităților de
dormit combinate cu durata excesivă a detenției sale au constituit un tratament degradant
contrar art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Riad și Idiab icircmpotriva Belgiei (a se vedea și supra la bdquoPrivare de libertaterdquo)
24 ianuarie 2008
Reclamanții resortisanți palestinieni s-au placircns icircn special de condițiile icircn care au fost
deținuți icircn zona de tranzit a Aeroportului Național Bruxelles icircn urma intrării lor ilegale pe
teritoriul Belgiei
Curtea a considerat că deținerea reclamanților mai mult de 10 zile icircn zona de tranzit a
constituit un tratament inuman și degradant respectiv o icircncălcare a art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Prin icircnsăși natura sa era un loc
conceput să primească persoane pentru perioade extrem de scurte de timp Zona de tranzit
care le putea cauza deținuților un sentiment de singurătate nu avea nicio zonă exterioară
pentru plimbare sau exerciții fizice nici structuri interne de restaurant nici radio sau
televiziune pentru a asigura contactul cu lumea exterioară nu era icircn niciun fel adaptată
cerințelor unei șederi mai mari de 10 zile
SD icircmpotriva Greciei (cererea nr 5354107)
11 iunie 2009
Reclamantul resortisant turc a fost deținut timp de 2 luni icircntr-un centru de deținere icircntr-
un punct de frontieră din Grecia după ce a intrat ilegal icircn țară Icircn timpul detenției sale nu
i s-a permis să meargă afară ori să facă apeluri telefonice și nu a avut acces la pături
cearșafuri curate sau apă caldă
Curtea a concluzionat că reclamantul deși era solicitant de azil a icircndurat condiții de
detenție care au constituit un tratament degradant respectiv o icircncălcare a art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Acesta a stat 2 luni
icircntr-o baracă prefabricată fără posibilitate de a ieși icircn aer liber și fără acces la telefon
pături sau cearșafuri curate ori produse de igienă suficiente Ulterior a fost ținut icircn Patrou
Rali și icircnchis icircn cameră timp de 6 zile icircn condiții inacceptabile conform celor descrise de
Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și Tratamentelor sau Pedepselor Inumane
sau Degradante (CPT) icircn urma vizitei din februarie 2007
AA icircmpotriva Greciei (nr 1218608)
22 iulie 2010
Reclamantul resortisant palestinian a fost arestat de poliția de transporturi maritime icircn
apele teritoriale ale Greciei după ce a fugit din tabăra de refugiați icircn care locuia icircn Liban A
rămas icircn arestul poliției și a fost emisă o decizie de returnare icircn țara de origine Acesta s-
a placircns de condițiile mizerabile icircn care a fost ținut icircn centrul de detenție din Samos podea
cu cruste de murdărie pe care deținuții macircncau și icircn cele mai multe cazuri dormeau
grămezi de gunoi pe coridoare hrană insuficientă pregătită icircn condiții neigienice păduchi
și boli de piele ferestre barate de scacircnduri din lemn toaletă și duș neseparate și fără apă
caldă accesul la o curte mică numai la bunăvoința gardienilor imposibilitatea de a efectua
apeluri telefonice și supraaglomerare (centrul avea capacitate de 100 de persoane dar
găzduia 140-190)
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție atacirct icircn ceea ce privește condițiile de locuit din centrul de
detenție care pentru reclamant icircnsemnau un tratament degradant precum și lipsa de
diligență din partea autorităților icircn acordarea asistenței medicale corespunzătoare
Susținerile reclamantului privind situația centrului icircn care a fost ținut timp de 3 luni au fost
coroborate de o serie de rapoarte ale unor organizații internaționale și organizații
neguvernamentale din Grecia Acestea au semnalat următoarele probleme
supraaglomerare condiții extrem de icircnghesuite și murdare facilități sanitare comune
pentru bărbați și femei și dărăpănate zona de baie acoperită cu un cm de apă lipsa
posibilității de tratament spitalicesc canalizare deficientă mirosuri respingătoare boli de
piele infecțioase și violență icircn timpul arestărilor
Abdolkhani și Karimnia icircmpotriva Turciei (nr 2)
27 iulie 2010
Reclamanții doi resortisanți iranieni au intrat icircn Turcia icircn iunie 2008 ca refugiați sub
mandatul Icircnaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați (UNHCR)
6
Aceștia au fost arestați la un punct de control rutier deoarece pașapoartele lor s-au dovedit
a fi false și au fost reținuți icircn sediul poliției din Haskoumly
Deși Curtea nu a putut verifica veridicitatea tuturor susținerilor reclamanților ndash ca urmare
a faptului că guvernul turc nu a depus documente justificative ndash durata detenției și
supraaglomerarea au fost suficiente pentru a concluziona că condițiile de detenție din sediul
poliției din Haskoumly au constituit un tratament degradant respectiv o icircncălcare a art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Reclamanții au fost
ținuți icircn subsolul sediului poliției timp de 3 luni Chiar și icircn ipoteza că estimarea guvernului
turc de 42 de deținuți icircn centru era corectă deținerea atacirctor de mulți oameni icircn 70 msup2
chiar și pentru o durată scurtă de o zi constituia o supraaglomerare severă
MSS icircmpotriva Belgiei și Greciei (nr 3069609)
21 ianuarie 2011 (Marea Cameră)
Reclamantul resortisant afgan a intrat icircn Uniunea Europeană prin Grecia Ulterior a sosit
icircn Belgia unde a solicitat azil Icircn temeiul Regulamentului bdquoDublin IIrdquo2 a fost transferat
icircnapoi icircn Grecia icircn iunie 2009 La sosirea pe aeroportul din Atena a fost imediat plasat icircn
detenție icircntr-o clădire adiacentă unde potrivit relatărilor sale a stat icircnchis icircntr-un spațiu
mic icircmpreună cu 20 alți deținuți accesul la toaletă a fost restricționat deținuții nu erau
lăsați icircn aer liber primeau foarte puțină macircncare și erau nevoiți să doarmă pe saltele
murdare ori pe podeaua goală
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție de către Grecia ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului Deși a fost ținut icircn detenție pentru o perioadă relativ scurtă Curtea a
considerat că au fost inacceptabile condițiile de detenție icircn care s-a aflat reclamantul icircn
centrul de deținere Aceasta a constatat că icircn ansamblu sentimentul de arbitrariu
inferioritate și anxietate pe care trebuie să le fi simțit reclamantul precum și efectul
profund pe care condițiile de detenție icircl aveau icircn mod cert asupra demnității persoanei au
constituit un tratament degradant Icircn plus icircn calitate de solicitant de azil reclamantul era
deosebit de vulnerabil din cauza migrației sale și a experiențelor traumatice prin care
probabil că a trecut
Icircn această cauză Curtea a constatat de asemenea că Grecia a icircncălcat art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor
de trai ale reclamantului icircn Grecia precum și art 13 (dreptul la un recurs efectiv)
combinat cu art 3 ca urmare a deficiențelor procedurii de azil aplicate icircn cazul
reclamantului iar Belgia a icircncălcat art 3 atacirct ca urmare a faptului că l-a expus pe
reclamant riscurilor aferente deficiențelor procedurii de azil din Grecia cacirct și a faptului că
l-a expus detenției și condițiilor de trai icircn Grecia care erau contrare art 3 precum și art
13 combinat cu art 3 ca urmare a lipsei unei căi de atac efective icircmpotriva deciziei de
expulzare emise icircmpotriva reclamantului
RU icircmpotriva Greciei (nr 223708) (a se vedea și infra la bdquoContestarea legalității detențieirdquo)
7 iunie 2011
Această cauză a avut ca obiect principiul și condițiile deținerii icircn Grecia a unui solicitant de
azil turc de origine kurdă precum și desfășurarea procedurii de azil
Capătul de cerere al reclamantului privind condițiile sale de detenție era același și viza
aceeași perioadă ca cel examinat de Curte icircn cauza SD icircmpotriva Greciei (a se vedea
supra) icircn care Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane
ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor generale de detenție predominante
icircn centrele de detenție Soufli și Petrou Ralli Curtea a ajuns la aceeași concluzie icircn cauza
RU și anume că a fost icircncălcat art 3 din Convenție Deoarece icircn Grecia nu existau căi
de atac care să permită reclamantului să facă placircngere privind condițiile de detenție Curtea
a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție
AF icircmpotriva Greciei (nr 5370911)
13 iunie 2013
Reclamantul resortisant iranian a intrat icircn Grecia și a fost arestat de autoritățile
polițienești la postul de frontieră Feres Potrivit susținerilor sale autoritățile au refuzat să
icirci icircnregistreze cererea de azil politic Acesta a fost ținut icircn sediul poliției de frontieră Feres
2 bdquoSistemul Dublinrdquo are ca scop stabilirea statului membru al UE căruia icirci revine sarcina de a analiza o cerere de
azil depusă pe teritoriul unuia dintre statele membre de un cetățean din afara UE A se vedea de asemenea
Fișa tematică Cauzele bdquoDublinrdquo
7
din octombrie 2010 pacircnă icircn ianuarie 2011 Reclamantul s-a placircns de condițiile icircn care a
fost deținut
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor necorespunzătoare icircn care a fost ținut
reclamantul Curtea a luat act de rapoartele organizațiilor internaționale privind condițiile
de detenție din postul de frontieră Feres toate evidențiind lipsa acută de spațiu Potrivit
Raportorului special al ONU pentru tortură și alte pedepse sau tratamente cu cruzime
inumane sau degradante la data vizitei sale icircn octombrie 2010 se aflau 123 de deținuți
icircntr-un spațiu conceput pentru 28 icircn timp ce potrivit ProAsyl icircn decembrie 2010 se aflau
110 deținuți icircntr-o cameră iar Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și
Tratamentelor sau Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT) a observat de asemenea
că icircn ianuarie 2011 fiecare deținut dispunea de aproximativ un msup2 sau mai puțin icircn unele
camere
Horshill icircmpotriva Greciei 1 august 2013
Reclamantul resortisant străin icircn curs de expulzare a fost ținut succesiv timp de 15 zile icircn
două secții de poliție după ce a depus cerere de azil Acesta s-a placircns icircn special de
condițiile de detenție din sediul celor două secții de poliție
Curtea a considerat că reclamantul a fost supus unui tratament degradant care a dus la
icircncălcarea art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Acesta a fost ținut timp de 15 zile icircn două secții de poliție Timp de 4 zile a suferit condiții
de supraaglomerare Camerele dintr-o secție de poliție erau amplasate la subsol și astfel
erau lipsite de lumină naturală Icircn ambele secții de poliție camerele nu aveau dușuri
alăturate iar deținuții nu puteau să meargă afară ori să participe la activitatea fizică Curtea
a reiterat faptul că secțiile de poliție nu erau locuri adecvate pentru deținerea persoanelor
care așteptau executarea unei măsuri administrative
Sakir icircmpotriva Greciei
24 martie 2016
Această cauză a avut ca obiect lovirea reclamantului icircn 2009 icircn centrul din Atena soldată
cu spitalizarea sa precum și condițiile icircn care a fost deținut icircntr-o secție de poliție după
externarea sa
Curtea a constatat icircncălcarea art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante)
și icircncălcarea art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție icircn ceea ce privește
condițiile de detenție a reclamantului icircn secția de poliție Aghios Panteleimon din Atena
Aceasta a constatat icircn special că poliția nu a verificat la spital dacă starea de sănătate a
reclamantului permitea privarea sa de libertate Curtea a observat că icircn pofida unor
dispoziții specifice din partea medicilor săi au existat deficiențe icircn modul icircn care s-a ținut
seama de situația sa medicală și starea sa de vulnerabilitate Icircn plus nu a existat o cale
de atac efectivă care să permită reclamantului să facă placircngere privind condițiile de detenție
Icircn această cauză Curtea a constatat totodată icircncălcarea art 3 din Convenție icircn ceea ce
privește desfășurarea cercetărilor efectuate icircn urma lovirii reclamantului
JR și alții icircmpotriva Greciei (nr 2269616) (a se vedea și supra la bdquoPrivare de libertaterdquo)
25 ianuarie 20183
Această cauză a avut ca obiect condițiile icircn care au fost deținuți trei resortisanți afgani icircn
centrul de primire Vial de pe insula grecească Chios precum și circumstanțele detenției lor
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție constatacircnd că icircn această cauză nu fusese atins nivelul de
gravitate necesar pentru ca detenția reclamanților să fie considerată tratament inuman sau
degradant Curtea a constatat icircn special că faptele icircn cauză au avut loc icircn momentul unei
creșteri excepționale și acute a fluxurilor migratorii icircn Grecia ceea ce a cauzat dificultăți
organizatorice logistice și structurale Icircn acest sens a reiterat faptul că avacircnd icircn vedere
caracterul absolut al art 3 factorii asociați unui tot mai mare aflux de migranți nu puteau
scuti statele de obligația lor de a se asigura că toate persoanele private de libertate sunt
deținute icircn condiții compatibile cu respectarea demnității umane Icircn cazul de față Curtea
a observat că mai multe organizații neguvernamentale au vizitat centrul și au confirmat
unele dintre susținerile reclamanților cu privire la starea generală de acolo Pe de altă parte
Curtea a constatat că Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și Tratamentelor sau
3 Hotăracircrea va rămacircne definitivă icircn condițiile prevăzute la art 44 sect 2 din Convenție
8
Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT) nu a avut prea multe critici față de condițiile
din centru mai ales icircn ceea ce privește aspectele care ar fi putut avea legătură cu situația
reclamanților Criticile sale s-au axat icircn principal pe icircngrijirea medicală lipsa informațiilor
corespunzătoare și a asistenței juridice și calitatea slabă a apei potabile și a hranei Din
dosar reiese că aceste probleme nu erau de natură să icirci afecteze excesiv pe reclamanți icircn
sensul art 3 din Convenție Icircn ultimul racircnd Curtea a observat că detenția reclamanților a
fost scurtă și anume 30 de zile
Cereri pendinte
Ilias și Ahmed icircmpotriva Ungariei (nr 4728715) (a se vedea și supra la bdquoPrivare de
libertaterdquo)
14 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
Această cauză are ca obiect la detenția icircn zona de frontieră și timp de 23 de zile a doi
solicitanți de azil din Bangladesh precum și expulzarea acestora din Ungaria icircn Serbia Icircn
special reclamanții susțin că a fost inumană detenția lor prelungită icircn zona de tranzit icircn
condiții necorespunzătoare mai ales că sufereau de tulburare de stres posttraumatic
Icircn hotăracircrea Camerei Curtea a reținut icircn special că au fost corespunzătoare condițiile de
detenție ale reclamanților Icircn plus deși Camera a luat icircn considerare rapoartele psihiatrice
care au constatat că reclamanții sufereau de tulburări de stres posttraumatic a considerat
că aceștia nu erau mai vulnerabili decacirct orice alt solicitant de azil adult deținut icircn acea
perioadă Avacircnd icircn vedere cele de mai sus precum și timpul relativ scurt Camera a
constatat că condițiile de detenție a reclamanților nu au atins nivelul minim de gravitate
necesar pentru a constitui tratamente inumane icircn sensul art 3 (interzicerea tratamentelor
inumane ori degradante) și a concluzionat icircn unanimitate că nu a fost icircncălcată această
dispoziție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a reclamanților icircn zona de tranzit
Camera a constatat totuși icircn unanimitate că a fost icircncălcat art 13 (dreptul la un recurs
efectiv) din Convenție icircn ceea ce privește lipsa unei căi de atac efective prin care reclamanții
ar fi putut face placircngere cu privire la condițiile de detenție
La 18 ianuarie 2017 Colegiul Marii Camere a admis cererea guvernului maghiar ca această
cauză să fie trimisă Marii Camere
La 18 aprilie 2018 s-a desfășurat o ședință icircn această cauză icircn fața Marii Camere
ZA și alții icircmpotriva Rusiei (nr 6141115 6142015 6142715 și 302816)
28 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Bilalova icircmpotriva Poloniei (nr 2368514)
Cerere comunicată guvernului polonez la 13 iulie 2014
Această cauză are ca obiect detenția timp de 3 luni a reclamantului și a celor 5 copii ai săi
cu vacircrste cuprinse icircntre 4 și 10 ani icircntr-un centru supravegheat pentru străini din Polonia
icircn vederea expulzării lor icircn Rusia
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului polonez și a adresat părților icircntrebări icircn
temeiul art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) art 5 (dreptul la
libertate și la siguranță) și art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de familie) din
Convenție
Sh D și alții icircmpotriva Greciei (nr 1416516)
Cerere comunicată guvernului elen la 24 martie 2016
Această cauză privește cinci reclamanți minori neicircnsoțiți de origine din Afganistan care
au intrat icircn Grecia la icircnceputul anului 2016 Primul reclamant se placircnge de condițiile și
legalitatea detenției icircn secția de poliție din Polygyros iar ceilalți patru reclamanți se placircng
de condițiile de locuit din tabăra din Idomeni
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului elen și a adresat părților icircntrebări icircn temeiul
art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) și art 5 (dreptul la libertate și
la siguranță) din Convenție
Kaak și alții icircmpotriva Greciei (nr 3421516)
Cerere comunicată guvernului elen la 7 septembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivare de libertaterdquo
AE și TB icircmpotriva Italiei și alte cereri (nr 1891117 1894117 și 1895917)
Cereri comunicate guvernului italian la 24 noiembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivare de libertaterdquo
9
Migranți cu nevoi specifice (copii persoane cu dizabilități femei etc)
Mubilanzila Mayeka și Kaniki Mitunga icircmpotriva Belgiei
12 octombrie 2006
Această cauză a avut ca obiect detenția timp de aproape 2 luni icircntr-un centru de tranzit
pentru adulți administrat de Oficiul pentru străini de lacircngă aeroportul din Bruxelles a unei
resortisante congoleze icircn vacircrstă de 5 ani care călătorea singură pentru a se alătura mamei
sale care obținuse statut de refugiat icircn Canada și expulzarea sa ulterioară icircn țara de
origine
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a minorei Minora icircn vacircrstă
de doar 5 ani a fost cazată timp de aproape 2 luni icircntr-un centru inițial destinat adulților
deși nu era icircnsoțită de părinți și nu era repartizată icircn grija vreunei persoane Nu s-au luat
măsuri suplimentare pentru a se asigura că aceasta primește consiliere și asistență
educațională corespunzătoare din partea unei persoane desemnate special pentru ea Icircntr-
adevăr guvernul belgian a recunoscut că locul de deținere nu era adaptat nevoilor sale și
că icircn acel moment nu existau structuri corespunzătoare Din cauza vacircrstei foarte mici a
faptului că era străină ilegală icircntr-o țară străină a faptului că nu era icircnsoțită de familia ei
de care fusese separată și a faptului că fusese lăsată pe cont propriu minora se afla icircntr-o
situație extrem de vulnerabilă Curtea a constatat că măsurile luate de autoritățile belgiene
nu au fost nici pe departe corespunzătoare icircn raport cu obligația lor de a avea grijă de
minoră și posibilitățile pe care le aveau la dispoziție Condițiile de detenție i-au cauzat
minorei o suferință considerabilă Autoritățile care au deținut-o nu aveau cum să ignore
efectele psihologice grave pe care detenția sa icircn astfel de condiții le-ar fi avut asupra sa
Palushi icircmpotriva Austriei
22 decembrie 2009
Reclamantul resortisant al Fostei Republici Socialiste Federative Iugoslavia icircn perioada
evenimentelor a susținut că a fost supus unor rele tratamente de către agenții de
penitenciar icircn timpul detenției icircn penitenciarul Poliției din Viena icircn vederea expulzării sale
pentru ședere ilegală Supus imediat după aceea măsurii izolării reclamantul s-a placircns icircn
plus de neacordarea accesului la un medic
Curtea a observat icircn special că deși se afla deja de 3 săptămacircni icircn refuz de hrană (cu
riscurile aferente acestuia cum ar fi pierderea cunoștinței) reclamantului i s-a aplicat
măsura izolării pe baza evaluării un membru al personalului paramedical avacircnd doar
pregătirea de bază și i s-a refuzat accesul la un medic pacircnă icircn a treia zi de izolare
Cumulați acești factori cu siguranță i-au cauzat suferințe și umilințe care depășesc nivelul
inevitabil icircntr-o situație de detenție Icircn opinia Curții reclamantul a fost așadar supus unui
tratament degradant ca urmare a neacordării asistenței medicale care se asigură icircn regim
de izolare pacircnă cacircnd i s-a permis accesul la medic ceea ce constituie o icircncălcare a art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Muskhadzhiyeva și alții icircmpotriva Belgiei
19 ianuarie 2010
Reclamanții o mamă și cei patru copii ai săi (cu vacircrste de 7 luni 3 ani și jumătate 5 și
respectiv 7 ani la data faptelor) sunt resortisanți ruși de origine cecenă După ce au fugit
din Grozny (Cecenia) au ajuns icircn Belgia unde au solicitat azil Icircntrucacirct au stat ceva timp
icircn Polonia autoritățile poloneze au acceptat să se ocupe de aceștia icircn temeiul
Regulamentului bdquoDublin IIrdquo4 Prin urmare la 21 decembrie 2006 autoritățile belgiene au
emis o decizie de neacordare a permisiunii de ședere icircn Belgia și de obligare a acestora la
părăsirea țării La 22 decembrie 2006 au fost duși icircntr-un centru de tranzit icircnchis
administrat de Oficiul pentru Străini de lacircngă aeroportul din Bruxelles unde erau ținuți
străinii (adulți necăsătoriți sau familii) icircn așteptarea expulzării lor din țară
4 A se vedea supra nota de subsol 2
10
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție cu privire la detenția celor patru copii amintind că vulnerabilitatea
extremă a unui copil era o preocupare esențială și avea prioritate față de statutul de străin
ilegal Era adevărat că icircn această cauză cei patru copii nu au fost separați de mama lor dar
acest lucru nu era suficient pentru a scuti autoritățile de obligația lor de a proteja copiii
Aceștia au fost ținuți mai mult de o lună icircntr-un centru icircnchis care nu era conceput pentru a
găzdui copii fapt confirmat de mai multe rapoarte citate de Curte Curtea s-a referit de
asemenea la icircngrijorarea exprimată de medici independenți cu privire la starea de sănătate
a copiilor
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și infra la bdquoContestarea legalității detențieirdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect icircn special condițiile icircn care un minor migrant din Afganistan
intrat ilegal icircn Grecia a fost ținut icircn centrul de detenție din Pagani de pe insula Lesbos și
eliberat ulterior icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a reclamantului icircn centrul
de detenție din Pagani Avacircnd icircn vedere neluarea icircn considerare a situației individuale
deosebit de vulnerabile a reclamantului și a condițiilor de detenție din centrul Pagani care
erau atacirct de grave icircncacirct constituiau un afront la adresa demnității umane Curtea a considerat
că reclamantul a fost supus unui tratament degradant chiar dacă detenția sa a durat doar
2 zile
Popov icircmpotriva Franței
19 ianuarie 2012
Reclamanții un cuplu căsătorit resortisanți din Kazahstan și icircnsoțiți de cei doi copii au
solicitat azil icircn Franța dar cererea lor a fost respinsă la fel și cererile pentru permis de ședere
Icircn august 2007 reclamanții și copiii lor pe atunci icircn vacircrstă de 5 luni și 3 ani au fost arestați
la domiciliu și reținuți de poliție icircn ziua următoare au fost transferați la aeroportul Charles-
de-Gaulle pentru a fi duși icircnapoi icircn Kazahstan Zborul a fost icircnsă anulat iar reclamanții și
copiii lor au fost duși la centrul de detenție administrativă din Rouen-Oissel care avea
autorizație pentru a primi familii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a copiilor Deși familiile
erau separate de alți deținuți icircn centrul din Rouen-Oissel singurele paturi disponibile erau
unele din fier pentru adulți care erau periculoase pentru copii De asemenea nu existau
locuri de joacă sau activități pentru copii iar ușile automate de la camere erau periculoase
pentru aceștia Comisarul Consiliului Europei pentru Drepturile Omului și Comitetul European
pentru Prevenirea Torturii şi Tratamentelor sau Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT)
au subliniat că stresul insecuritatea și atmosfera ostilă din aceste centre erau nocive pentru
copiii de vacircrste mici fiind contrare principiilor internaționale privind protecția copilului
potrivit cărora autoritățile trebuie să facă tot ce le stă icircn putință pentru a evita deținerea
copiilor pentru perioade icircndelungate Detenția de 2 săptămacircni chiar dacă nu era excesivă icircn
sine ar putea părea foarte icircndelungată pentru copiii aflați icircntr-un mediu nepotrivit vacircrstei
lor Condițiile icircn care copiii reclamanților au fost obligați să trăiască icircmpreună cu părinții lor
icircntr-o situație de vulnerabilitate deosebită accentuată de detenția lor nu putea decacirct să le
provoace suferință și să aibă repercusiuni psihologice grave Cu toate acestea nu a fost
icircncălcat art 3 din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a părinților faptul că
nu au fost separați de copiii lor icircn timpul detenției cu siguranță le-a atenuat sentimentul de
neputință suferință și frustrare care icircn mod necesar le-au fost determinate de șederea icircn
centrul de detenție administrativă
Mahmundi și alții icircmpotriva Greciei
31 iulie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unei familii afgane inclusiv a patru minori și a unei
femei gravide icircn 8 luni icircn centrul de detenție Pagani de pe insula Lesbos
Curtea a hotăracirct că condițiile de detenție a reclamanților au constituit un tratament inuman
și degradant respectiv o icircncălcare a art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție Aceasta a subliniat icircn special absența oricărei supravegheri
specifice icircn cazul reclamanților icircn pofida situației speciale a minorilor și a femeii icircnsărcinate
De asemenea a observat că organizațiile neguvernamentale au constatat că nu s-a
icircnregistrat nicio icircmbunătățire a situației din centrul Pagani icircn pofida constatărilor anterioare
11
alarmante
Aden Ahmed icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză are ca obiect detenția unei resortisante somaleze icircn Malta ulterior intrării sale
ilegale icircn februarie 2009 icircn țară cu barca pentru a solicita azil
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție S-a declarat icircngrijorată de condițiile icircn care reclamanta a fost
deținută icircn centrul de detenție Lyster Barracks icircn special de posibila expunere a persoanelor
la frig lipsa personalului feminin din centrul de detenție lipsa totală de acces la aer liber și
mișcare pe perioade de pacircnă la 3 luni hrana necorespunzătoare și vulnerabilitatea deosebită
a reclamantei pe fondul sănătății sale fragile și a circumstanțelor emoționale personale
Aceasta a suferit anterior un avort spontan icircn timpul detenției și de asemenea a fost
separată de copilul ei mic Icircn ansamblu condițiile respective icircn care trăise timp de 14 luni și
jumătate ca imigrant deținut au constituit un tratament degradant
A se vedea de asemenea Abdi Mahamud icircmpotriva Maltei hotăracircrea din 3 mai 2016
Asalya icircmpotriva Turciei
15 aprilie 2014
Reclamantul palestinian paraplegic și imobilizat icircn scaun cu rotile s-a placircns icircn special de
condițiile de detenție din Centrul din Kumkapı de primire și cazare a străinilor (Turcia) icircn
așteptarea deportării sale icircn principal din cauza dotărilor neadecvate ndash lipsa lifturilor și a
toaletelor turcești ndash pentru deținuții imobilizați icircn scaun cu rotile precum reclamantul
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului din Centrul de
primire și cazare a străinilor Kumkapı Curtea a observat icircn special că icircn speță nu existau
dovezi ale unei intenții clare de umilire sau icircnjosire a reclamantului Cu toate acestea a
considerat că detenția reclamantului icircn condiții icircn care a fost privat de unele din necesitățile
minime ale unei vieți civilizate precum dormitul icircntr-un pat sau posibilitatea de a folosi
toaleta de cacircte ori era necesar fără să fie nevoit să apeleze la ajutorul unor străini nu era
compatibilă cu demnitatea umană a acestuia și că aceasta a agravat suferința mintală cauzată
de natura arbitrară a detenției sale indiferent de perioada relativ scurtă a acesteia Icircn aceste
circumstanțe Curtea a constatat că reclamantul a fost supus unui tratament degradant
Mohamad icircmpotriva Greciei
11 decembrie 2014
Această cauză a avut ca obiect condițiile și legalitatea detenției reclamantului minor neicircnsoțit
icircn momentul arestării sale la postul de frontieră Soufli icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului la postul de
frontieră Soufli și art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție combinat cu art 3
ca urmare a lipsei unei căi de atac prin care să poată face placircngere privind acele condiții De
asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță)
din Convenție icircn această cauză observacircnd că reclamantul a fost arestat și deținut icircn pofida
statutului său de minor neicircnsoțit și că la icircmplinirea vacircrstei majoratului autoritățile i-au
prelungit detenția fără a lua nicio măsură pentru expulzarea sa
AB și alții icircmpotriva Franței (nr 1159312)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect icircn primul racircnd detenția administrativă a unui minor timp
de 18 zile icircn cadrul unei proceduri de deportare icircndreptate icircmpotriva părinților săi
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește copilul reclamanților constatacircnd că avacircnd
icircn vedere vacircrsta minorului și durata și condițiile detenției sale icircn centrul de detenție
administrativă autoritățile l-au supus unui tratament care a depășit nivelul de gravitate
prevăzut la art 3 Curtea a observat icircn special că icircn cazul icircn care părinților li se aplica
măsura detenției administrative copiii erau de facto privați de libertate Curtea a
recunoscut că această privare de libertate care decurgea din decizia legitimă a părinților
de a nu-i icircncredința altor persoane nu era icircn principiu contrară dreptului intern Cu toate
acestea Curtea a hotăracirct că prezența icircn detenție administrativă a unui copil care icircși icircnsoțea
părinții era compatibilă cu Convenția doar dacă autoritățile naționale stabileau că au luat
12
această măsură de ultimă instanță numai după ce au verificat icircn circumstanțele specifice
că nu se putea aplica nicio altă măsură mai puțin restrictivă Icircn ultimul racircnd Curtea a
observat că autoritățile nu au luat toate măsurile necesare pentru a executa măsura
expulzării cacirct mai repede posibil limitacircnd astfel timpul petrecut icircn detenție Icircn absența
unui risc deosebit de sustragere detenția administrativă cu o durată de 18 zile părea
disproporționată față de scopul urmărit Icircn această cauză Curtea a hotăracirct de asemenea
că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității detenției) din Convenție icircn
privința copilului reclamanților precum și art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de
familie) din Convenție icircn privința copilului și a părinților săi
A se vedea de asemenea AM și alții icircmpotriva Franței (nr 2458712) RC și VC
icircmpotriva Franței (nr 7649114) RK și alții icircmpotriva Franței (nr 6826414) și
RM și alții icircmpotriva Franței (nr 3320111) hotăracircrile din 12 iulie 2016
Mahamed Jama icircmpotriva Maltei
26 noiembrie 2015
Reclamanta resortisant somalez era deținută icircn contextul imigrării la data introducerii
cererii Aceasta s-a placircns icircn special de condițiile detenției sale și a susținut că detenția sa
timp de peste 8 luni a fost arbitrară și nelegală
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor detenției reclamantei De asemenea a
hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
icircn privința detenției reclamantei icircn așteptarea soluționării cererii sale de azil dar că a fost
icircncălcat art 5 sect 1 icircn privința arestării sale ulterior deciziei pronunțate icircn legătură cu
cererea sa de azil De asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
constatacircnd că reclamantul nu a avut la dispoziție o procedură corespunzătoare pentru
contestarea legalității deținerii sale
A se vedea de asemenea Moxamed Ismaaciil și Abdirahman Warsame icircmpotriva
Maltei hotăracircrea din 12 ianuarie 2016
Contestarea legalității detenției
Abdolkhani și Karimnia icircmpotriva Turciei
22 septembrie 2009
Reclamanții resortisanți iranieni și foști membri ai Organizației Poporului Mojahedin din
Iran erau ținuți la data depunerii cererii icircn Centrul de primire și cazare a străinilor din
districtul Gaziosmanpaşa al orașului Kırklareli (Turcia)
Curtea a hotăracirct că icircn absența unor dispoziții legale clare care să stabilească procedura
pentru dispunerea și prelungirea măsurii detenției icircn vederea expulzării și să stabilească
termene pentru o astfel de deținere sistemul național nu i-a protejat pe reclamanți
icircmpotriva detenției arbitrare și icircn consecință detenția acestora nu putea fi considerată
bdquolegalărdquo constituind o icircncălcare a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție
Curtea a constatat de asemenea că autoritățile naționale nu le-au comunicat niciodată
reclamanților motivele detenției lor această măsură nefiind urmarea unor acuzații icircn
materie penală ci una legată de controlul imigrării Rezultă că a fost icircncălcat art 5 sect 2
din Convenție
Avacircnd icircn vedere constatările că reclamanților li s-a refuzat asistența juridică și că nu au
fost informați despre motivele detenției lor dreptul reclamanților de a contesta măsura
detenției a fost lipsit de orice fond efectiv Guvernul turc nici măcar nu a susținut că
reclamanții aveau la dispoziție vreo procedură prin care legalitatea detenției lor ar fi putut
fi examinată de o instanță Prin urmare Curtea a concluzionat că sistemul juridic turc nu
le-a acordat reclamanților o cale de atac prin care să poată obține controlul judecătoresc
privind detenția lor ceea ce constituie o icircncălcare a art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să
statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
A se vedea de asemenea Ghorbanov și alții icircmpotriva Turciei hotăracircrea din 3
decembrie 2013
Mikolenko icircmpotriva Estoniei
13
8 octombrie 2009
Reclamantul resortisant rus s-a placircns că icircn urma refuzului autorităților estoniene de a-i
prelungi permisul de ședere a fost deținut ilegal icircn 2003 icircntr-un centru de expulzare și
ținut acolo o perioadă excesivă pacircnă la eliberarea sa icircn 2007
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție constatacircnd că motivele detenției reclamantului ndash măsură luată icircn vederea
expulzării sale ndash nu au rămas valabile pe icircntreaga perioadă de detenție din cauza lipsei unei
perspective reale a expulzării sale și din cauza neicircndeplinirii procedurilor cu diligența
necesară de către autoritățile interne
Louled Massoud icircmpotriva Maltei
27 iulie 2010
Cauza a vizat un resortisant algerian care era născut icircn 1960 și care la data introducerii
cererii era deținut icircn cazarma Safi (Malta) Acesta a ajuns icircn Malta icircn iunie 2006 cu o barcă
și a fost imediat reținut Ulterior a fost acuzat și condamnat pentru ajutorul acordat altora
pentru a intra icircn Malta După executarea pedepsei icircnchisorii a fost eliberat dar a fost
imediat transferat icircntr-un centru de detenție pe o perioadă mai mare de 18 luni
Curtea a constatat că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție ca urmare a detenției reclamantului pe o perioadă mai mare de 18 luni
durata maximă permisă icircn conformitate cu o politică introdusă icircn Malta icircn 2005 cu privire
la imigranți ilegali refugiați și integrare
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircntr-un centru de detenție pentru adulți a unui
minor străin neicircnsoțit Reclamantul a susținut icircn special că nu a fost informat despre
motivele arestării sale sau eventualele căi de atac icircn acest sens
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat că detenția reclamantului a avut temei legal și avea scopul de a
asigura expulzarea sa Icircn principiu durata detenției sale ndash 2 zile ndash nu putea fi considerată
nerezonabilă icircn vederea atingerii scopului respectiv Cu toate acestea autoritățile elene nu
au luat icircn considerare interesul superior al reclamantului care era minor și nu au analizat
posibilitatea icircnlocuirii detenției cu o măsură mai puțin drastică Acești factori au determinat
Curtea să se icircndoiască de buna-credință a autorităților icircn executarea măsurii detenției Icircn
concluzie Curtea a hotăracirct că detenția reclamantului nu a fost bdquolegalărdquo icircn sensul art 5 sect 1
din Convenție
De asemenea Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze
icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Practic reclamantul nu a
putut să contacteze un avocat Icircn plus broșura de informare care prezenta unele căi de
atac existente fusese redactată icircntr-o limbă pe care nu ar fi icircnțeles-o deși interviul cu el
s-a desfășurat icircn limba sa maternă Reclamantul a fost de asemenea icircnregistrat ca minor
icircnsoțit deși nu avea niciun tutore care să poată acționa icircn calitate de reprezentant legal al
său Icircn consecință chiar și icircn ipoteza că ar fi fost efective căile de atac Curtea nu a văzut
cum le-ar fi putut exercita reclamantul
RU icircmpotriva Greciei (nr 223708) (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
7 iunie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn Grecia a unui solicitant de azil turc de etnie
kurdă care susținea că a fost torturat icircn Turcia și desfășurarea procedurii de azil
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Privarea de libertate a reclamantului avea scopul de a garanta posibilitatea
expulzării sale Curtea a subliniat icircn această privință că legislația greacă permitea doar
detenția icircn vederea expulzării icircn cazul icircn care expulzarea putea fi executată De asemenea
a observat că atacirct icircn dreptul grec cacirct și icircn cel internațional un solicitant de azil nu putea
fi expulzat pacircnă cacircnd cererea sa nu era soluționată definitiv Aceasta era și situația
reclamantului (cererea de azil icircn curs de prelucrare) iar cacircnd instanța administrativă a
decis la 15 mai 2007 menținerea sa icircn detenție cunoștea situația deoarece s-a referit icircn
mod explicit la cererea de azil
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Nici o dispoziție din legislația
elenă nu acorda instanței competența de a examina legalitatea și oportunitatea unei decizii
14
de menținere a unei persoane icircn detenție icircn vederea expulzării sale Icircn orice caz judecătorii
care au soluționat cauza reclamantului nu au examinat această chestiune
M și alții icircmpotriva Bulgariei (nr 4141608)
26 iulie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării din Bulgaria a unui resortisant
afgan tată a doi copii mici și imposibilitatea de a contesta efectiv situația sa
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Reclamantul a fost deținut timp de 2 ani și 8 luni și jumătate Deși expulzarea
sa a fost dispusă icircn decembrie 2005 autoritățile au făcut abia icircn februarie 2007 prima
icircncercare de a obține un act de identitate pentru a face posibilă expulzarea Mai mult
acestea au repetat cererea abia după 1 an și 7 luni Icircn tot acest timp reclamantul a rămas
icircn detenție Icircn plus guvernul bulgar a demonstrat icircntre timp că a icircncercat să icircl trimită icircntr-
o altă țară sigură Icircn consecință detenția reclamantului nu a fost justificată pe toată durata
ei avacircnd icircn vedere lipsa diligenței din partea autorităților bulgare
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Reclamantul a susținut icircn două
procese diferite că detenția sa dispusă prin două acte diferite icircn decembrie 2005 și
octombrie 2006 a fost nelegală Icircn primul proces instanțele au refuzat să examineze
apelul său iar icircn al doilea proces instanțele au stabilit doar după aproape 2 ani și jumătate
că al doilea ordin a fost semnat de un funcționar neautorizat Prin urmare autoritățile nu
i-au acordat reclamantului posibilitatea de a contesta icircntr-un termen scurt icircn fața instanței
legalitatea detenției sale icircn vederea expulzării
A se vedea de asemenea Amie și alții icircmpotriva Bulgariei hotăracircrea din 12 februarie
2013
Auad icircmpotriva Bulgariei
11 octombrie 2011
Reclamantul apatrid de origine palestiniană a sosit icircn Bulgaria icircn mai 2009 și icircn scurt timp
a solicitat azil Fiind acuzat de terorism (icircn special de participare icircn mai mult de
10 asasinate) icircn noiembrie 2009 s-a dispus expulzarea reclamantului icircn Liban pe motivul
securității naționale A rămas icircn detenție pacircnă icircn mai 2011 adică perioada maximă (18 luni)
permisă de legislația bulgară icircn vederea expulzării După eliberare a rămas icircn Sofia fiind
obligat să se prezinte zilnic la secția de poliție locală
Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
deoarece motivele pentru care reclamantul fusese ținut icircn detenție și anume expulzarea
icircn curs nu au rămas valabile pentru icircntreaga durată a detenției sale ca urmare a
nedesfășurării procedurii cu diligența necesară de către autoritățile bulgare
Mathloom icircmpotriva Greciei
24 aprilie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unui resortisant irakian timp de peste 2 ani și 3 luni
icircn vederea expulzării sale deși se dispusese liberarea sa condiționată
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că legislația elenă privind detenția persoanelor a căror
expulzare a fost dispusă de instanțe nu stabilea o durată maximă și prin urmare nu
icircndeplinea cerința de previzibilitate prevăzută la art 5 sect 1 din Convenție
MA icircmpotriva Ciprului (nr 4187210)
23 iulie 2013
Această cauză a avut ca obiect detenția unui kurd sirian de către autoritățile cipriote și
preconizata sa expulzare icircn Siria icircn urma unei operațiuni desfășurate de poliție dimineața
devreme pentru icircndepărtarea sa și a altor kurzi din Siria dintr-o tabără de lacircngă clădirile
guvernului din Nicosia icircn semn de protest icircmpotriva politicii guvernului cipriot icircn domeniul
azilului
Icircn general Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la
siguranță) din Convenție cu privire la icircntreaga perioadă de detenție a reclamantului
deoarece autoritățile interne nu au executat măsura icircn conformitate cu o procedură
prevăzută de lege
Singura cale de atac existentă icircn dreptul intern care i-ar fi permis reclamantului să obțină
examinarea legalității detenției sale era prevăzută la art 146 din Constituție Curtea a
hotăracirct că durata medie a unei astfel de proceduri de 8 luni la momentul respectiv era
15
fără icircndoială prea lungă icircn raport cu art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Icircn consecință a existat o icircncălcare
a acestei dispoziții
Suso Musa icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză a vizat un solicitant de azil care s-a declarat a fi din Sierra Leone
Reclamantul s-a placircns icircn special că detenția sa a fost nelegală și că nu a avut la dispoziție
un mijloc eficient pentru a obține examinarea legalității detenției sale
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Detenția reclamantului icircnaintea soluționării cererii sale de azil a fost arbitrară
Condițiile din locul de deținere erau extrem de problematice icircn raport cu art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Mai mult autorităților le-a luat
nejustificat de mult timp pentru a stabili dacă reclamantului ar fi trebuit să i se permită să
rămacircnă icircn Malta Icircn ceea ce privește durata detenției ulterior soluționării cererii de azil a
reclamantului Curtea a constatat că procedura de deportare nu s-a desfășurat cu diligența
necesară De asemenea a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție deoarece reclamantul nu a avut
posibilitatea de a obține examinarea icircntr-un termen scurt a legalității detenției sale Icircn fine
icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor) din Convenție Curtea a
observat că problemele constatate icircn această cauză ar putea determina alte cereri similare
Prin urmare aceasta a solicitat autorităților malteze să instituie un mecanism care să
permită persoanelor care solicită examinarea legalității deținerii lor icircn contextul imigrării să
obțină soluționarea cererii lor icircntr-un termen rezonabil De asemenea Curtea a recomandat
autorităților malteze să ia măsurile necesare pentru icircmbunătățirea condițiilor de detenție a
solicitanților de azil și scurtarea duratei detenției acestora
Kim icircmpotriva Rusiei
17 iulie 2014
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării a unui apatrid pe care
autoritățile l-au considerat inițial resortisant uzbek Reclamantul s-a placircns icircn special de
condițiile detenției sale timp de 2 ani icircn centrul de detenție pentru străini Acesta a susținut
de asemenea că detenția sa a fost nelegală atacirct din cauza duratei sale excesive cacirct și a
imposibilității executării deciziei de expulzare precum și că nu a reușit să supună detenția
sa controlului unei instanțe
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție Icircn special aceasta a constatat că reclamantul nu a avut la dispoziție nicio
procedură pentru a contesta detenția sa și că a rămas icircn detenție deși nu exista o
perspectivă reală de a-i asigura expulzarea Prin urmare autoritățile nu au dovedit diligența
necesară icircn raport cu situația Icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor)
din Convenție Curtea a mai constatat icircn special că Rusia trebuia să ia măsurile
corespunzătoare pentru a asigura proceduri pentru a preveni rearestarea reclamantului și
privarea sa de libertate pentru infracțiunile determinate de statutul său de apatrid Icircn
această cauză Curtea a constatat de asemenea că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului
Mahammad și alții icircmpotriva Greciei
15 ianuarie 2015
Această cauză a avut ca obiect condițiile de detenție a reclamanților și legalitatea acestei
detenții icircn centrul de detenție administrativă Fylakio din Grecia
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție ca urmare a deficiențelor procedurii
de control al legalității detenției administrative a reclamanților Curtea a mai constatat că
a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului
AM icircmpotriva Franței (nr 5632413)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect placircngerea privind lipsa unei căi de atac efective pentru a
contesta legalitatea unei măsuri de reținere dispuse față de un străin icircn Franța care a dus
16
la expulzarea acestuia din teritoriul francez Reclamantul resortisant tunisian s-a placircns
icircn esență de lipsa efectului suspensiv al apelului său asupra deciziei de expulzare și de
caracterul excesiv de restrictiv al controlului judecătoresc realizat de instanța
administrativă franceză cu privire la legalitatea acelei decizii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție constatacircnd că reclamantul nu a
beneficiat de o cale de atac efectivă icircn sensul acelei dispoziții A observat icircn special că
scopul art 5 sect 4 era de a acorda victimelor privărilor de libertate icircn sensul art 5 sect 1 din
Convenție o protecție suficientă și efectivă icircmpotriva tratamentului arbitrar Icircn măsura icircn
care instanța administrativă franceză nu a fost icircn măsură să evalueze faptele inițiale pentru
care victima a riscat detenția calea legală internă care permitea examinarea nu doar a
legalității ci și a oportunității deținerii era insuficientă
Khlaifia și alții icircmpotriva Italiei
15 decembrie 2016 (Marea Cameră)
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
SK icircmpotriva Rusiei (nr 5272215)
14 februarie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Texte și documente
A se vedea icircn special
- Manual de drept european icircn materie de azil frontiere și imigrație Agenția
pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene Curtea Europeană a Drepturilor Omului
2013
- Reprezentantul Special al Secretarului General al Consiliului Europei pentru migrație
și refugiați pagina web
Contact pentru presă
Tel +33 (0)3 90 21 42 08
2
identitate sau permise de ședere valabile S-a dispus expulzarea lor icircn termen de 90 de
zile aceștia au fost privați de libertate icircn vederea expulzării Autoritățile au icircncercat de trei
ori executarea deciziei de expulzare dar icircn zadar și asta parțial din cauză că frații au
refuzat să coopereze Conform legislației poloneze o decizie de expulzare se execută icircn
termen de 90 de zile icircn caz contrar persoana respectivă trebuie eliberată Reclamanții s-
au placircns că au fost arestați icircn vederea expulzării de poliția de frontieră a aeroportului
Varșovia icircntr-o zonă de tranzit ulterior datei la care ar fi trebuit să fie eliberați conform
legislației poloneze și anume 25 august 1997 Cu toate acestea autoritățile au continuat
executarea măsurii de expulzare fără temei legal ulterior expirării termenului-limită legal
și pacircnă la 3 octombrie 1997 cacircnd reclamanții au fost duși la spital de poliție pentru
examinare și au plecat
Curtea a subliniat că detenția pe o perioadă de cacircteva zile care nu a fost dispusă de o
instanță un judecător sau altă persoană autorizată prin lege să exercite puterea
judecătorească nu poate fi considerată bdquolegalărdquo icircn sensul art 5 sect 1 (dreptul la libertate și
la siguranță) din Convenție Avacircnd icircn vedere că deținerea reclamanților icircn perioada 25
august ndash 3 octombrie 1997 nu a fost bdquoprevăzută de legerdquo sau bdquolegalărdquo Curtea a hotăracirct că
a fost icircncălcat art 5 sect 1 din Convenție
Riad și Idiab icircmpotriva Belgiei (a se vedea și infra la bdquoCondiții de detențierdquo)
24 ianuarie 2008
Reclamanții resortisanți palestinieni s-au placircns icircn special de condițiile icircn care au fost
deținuți icircn zona de tranzit a Aeroportului Național Bruxelles icircn urma intrării lor ilegale pe
teritoriul Belgiei
Curtea a hotăracirct că deținerea reclamanților icircn zona de tranzit nu a fost legală constituind
o icircncălcare a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție De asemenea
a concluzionat că deținerea reclamanților mai mult de 10 zile icircn acel spațiu a constituit un
tratament inuman și degradant respectiv o icircncălcare a art 3 (interzicerea tratamentelor
inumane ori degradante) din Convenție
Nolan și K icircmpotriva Rusiei
12 mai 2009
Reclamantul resortisant american s-a placircns că icircn data de 2 iunie 2002 la icircntoarcerea sa
dintr-un scurt sejur icircn străinătate a fost icircnchis timp de 9 ore icircntr-o cameră de deținere la
Aeroportul Sheremetyevo din Moscova și deși avea o viză rusească valabilă nu i s-a permis
reintrarea icircn Rusia
Curtea a constatat că condițiile icircn care reclamantul a fost ținut peste noapte icircn zona de
tranzit a Aeroportului din Moscova au fost echivalente icircn practică cu o privare de libertate
pentru care răspunzătoare au fost autoritățile ruse Avacircnd icircn vedere lipsa de accesibilitate
și previzibilitate a Condițiilor de trecere a frontierei Curtea a concluzionat că sistemul
național nu a reușit să-l protejeze pe reclamant de privarea arbitrară de libertate ceea ce
constituie o icircncălcare la art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
Khlaifia și alții icircmpotriva Italiei
15 decembrie 2016 (Marea Cameră)
Cauza a avut ca obiect deținerea icircntr-un centru de primire din Lampedusa și ulterior pe
nave ancorate icircn portul Palermo precum și repatrierea icircn Tunisia a migranților clandestini
debarcați pe coasta Italiei icircn 2011 icircn timpul evenimentelor legate de bdquoPrimăvara arabărdquo
Marea Cameră a hotăracirct că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță)
art 5 sect 2 (dreptul de a fi informat icircn termenul cel mai scurt despre motivele privării de
libertate) și art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra
legalității deținerii) din Convenție Aceasta a constatat icircn special că privarea de libertate
a reclamanților fără niciun temei clar și accesibil nu a respectat principiul general al
securității juridice și a fost incompatibilă cu necesitatea de a proteja persoana icircmpotriva
arbitrariului Deciziile de returnare emise de autoritățile italiene nu au făcut nicio referire
la temeiurile legale și faptice ale deținerii reclamanților iar aceștia nu au fost informați icircn
acest sens bdquoicircn termenul cel mai scurtrdquo De asemenea Marea Cameră a observat că sistemul
juridic italian nu le-a oferit nicio cale de atac prin care să fi putut obține o hotăracircre
judecătorească privind legalitatea deținerii lor Icircn această cauză Marea Cameră a hotăracirct
totodată că nu a fost icircncălcat art 4 (interzicerea expulzării colective de străini) din
Protocolul nr 4 la Convenție nici art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție
combinat cu art 4 din Protocolul nr 4 nici art 3 (interzicerea tratamentelor inumane
ori degradante) icircn ceea ce privește atacirct condițiile din centrul de primire și asistență inițială
3
din Lampedusa cacirct și condițiile de pe navele din portul Palermo dar că a fost icircncălcat
art 13 (dreptul la un recurs efectiv) combinat cu art 3 icircn ceea ce privește lipsa unei căi
de atac prin care reclamanții ar fi putut face placircngere icircmpotriva condițiilor icircn care au fost
ținuți icircn centrul de primire Lampedusa sau pe nave
SK icircmpotriva Rusiei (nr 5272215)
14 februarie 2017
Această cauză a avut ca obiect decizia autorităților ruse de privare de libertate a
reclamantului resortisant sirian și de returnare icircn țara sa natală Reclamantul s-a placircns
icircn special de faptul că deținerea sa prelungită a fost arbitrară avacircnd icircn vedere că nu putea
fi returnat icircn Siria precum și că nu exista nicio procedură internă pe care să o fi putut folosi
pentru efectuarea controlului judecătoresc asupra deținerii sale
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție ca urmare a deținerii reclamantului icircn vederea executării sancțiunii
administrative a returnării Aceasta a observat icircn special că nici Codul privind infracțiunile
administrative nici altă legislație aplicabilă nu prevedea vreo procedură care i-ar fi permis
reclamantului să supună controlului judiciar deținerea sa și să obțină eliberarea De
asemenea nu exista nicio dispoziție care să impună reexaminarea deținerii sale icircn mod
automat și periodic Curtea a mai observat că deținerea icircn vederea expulzării poate fi
compatibilă cu art 5 sect 1 din Convenție numai dacă procedura de expulzare este icircn curs de
desfășurare și este executată cu diligența necesară și numai dacă deținerea este legală nu
arbitrară Icircn această cauză ar fi trebuit să fie suficient de evident pentru autoritățile ruse
icircn februarie și martie 2015 că expulzarea reclamantului icircn Siria nu era posibilă și puțin
probabilă ca urmare a agravării conflictului din Siria Prin urmare autoritățile erau obligate
să aibă icircn vedere măsuri alternative pentru reclamant Cu toate acestea ulterior emiterii
deciziei de deținere icircntr-un centru de deținere special pentru străini măsura nu a mai fost
reexaminată Icircn fine icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor) din
Convenție Curtea a indicat icircn raport cu constatările făcute icircn temeiul art 5 că ar fi oportună
eliberarea fără icircntacircrziere a reclamantului și asta cel tacircrziu icircn ziua următoare notificării că
această hotăracircre a rămas definitivă
JR și alții icircmpotriva Greciei (nr 2269616) (a se vedea și infra la bdquoCondiții de detențierdquo)
25 ianuarie 20181
Această cauză a avut ca obiect condițiile icircn care au fost deținuți trei resortisanți afgani icircn
centrul de primire Vial de pe insula grecească Chios precum și circumstanțele deținerii lor
Reclamanții s-au placircns icircn special de durata deținerii lor icircn centru pe care au considerat-
o arbitrară De asemenea s-au placircns că nu au primit nicio informație despre motivele
deținerii lor nici icircn limba maternă nici icircn altă limbă
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că reclamanții au fost privați de libertate din prima lună
petrecută icircn centru pacircnă la 21 aprilie 2016 cacircnd acesta a devenit centru semideschis Cu
toate acestea Curtea a considerat că perioada de detenție de o lună care avea scopul de
a garanta posibilitatea returnării reclamanților icircn temeiul Declarației UE-Turcia nu era
arbitrară și nu putea fi considerată bdquonelegalărdquo icircn sensul art 5 sect 1 lit f) Curtea a hotăracirct
icircnsă că a fost icircncălcat art 5 sect 2 (dreptul de a fi informat icircn cel mai scurt termen asupra
motivelor arestării) din Convenție constatacircnd că reclamanții nu au fost informați icircn mod
corespunzător asupra motivelor arestării lor sau a căilor de atac disponibile pentru a
contesta detenția
Cereri pendinte
Ilias și Ahmed icircmpotriva Ungariei (nr 4728715) (a se vedea și infra la bdquoCondiții de
detențierdquo)
14 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
Această cauză are ca obiect detenția timp 23 de zile icircn zona de frontieră a doi solicitanți
de azil din Bangladesh precum și expulzarea acestora din Ungaria icircn Serbia Reclamanții
susțin icircn special că cele 23 de zile petrecute icircn zona de tranzit au constituit o privare de
libertate care nu avea temei legal și nu putea fi remediată printr-un control judecătoresc
1 Hotăracircrea va rămacircne definitivă icircn condițiile prevăzute la art 44 sect 2 (hotăracircri definitive) din Convenția europeană
a drepturilor omului
4
corespunzător
Icircn hotăracircrea Camerei Curtea a hotăracirct icircn unanimitate că a fost icircncălcat art 5 sect 1 și 4
(dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție constatacircnd că reținerea reclamanților icircn
zona de frontieră Roumlszke a constituit detenție ceea ce icircnseamnă că aceștia au fost efectiv
privați de libertate fără o decizie oficială și motivată și fără un control judecătoresc
corespunzător
La 18 septembrie 2017 Colegiul Marii Camere a admis cererea guvernului maghiar ca
această cauză să fie trimisă Marii Camere
La 18 aprilie 2018 s-a desfășurat o ședință icircn această cauză icircn fața Marii Camere
ZA și alții icircmpotriva Rusiei (nr 6141115 6142015 6142715 și 302816)
28 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
Această cauză are ca obiect la placircngerile formulate de patru persoane din Irak teritoriile
palestiniene Somalia și Siria care au tranzitat Aeroportul Sheremetyevo din Moscova și
cărora li s-a refuzat intrarea icircn Rusia Trei dintre reclamanți au ajuns să stea icircntre 5 și
8 luni icircn zona de tranzit a aeroportului reclamantul din Somalia a stat aproape 2 ani icircn
acea zonă
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că reținerea reclamanților icircn zona de tranzit care nu a
fost la alegerea lor a constituit o privare de libertate și că nu a existat temei legal pentru
această măsură icircn dreptul intern Icircn plus Curtea a constatat că reclamanții au fost deținuți
pentru perioade icircndelungate de timp icircn condiții inacceptabile care au subminat demnitatea
reclamanților i-au făcut să se simtă umiliți și icircnjosiți și care prin urmare au constituit
tratamente inumane și degradante contrare art 3 (interzicerea tratamentelor inumane
ori degradante) din Convenție
La 18 septembrie 2017 Colegiul Marii Camere a admis cererea guvernului rus ca această
cauză să fie trimisă Marii Camere
La 18 aprilie 2018 s-a desfășurat o ședință icircn această cauză icircn fața Marii Camere
Kaak și alții icircmpotriva Greciei (nr 3421516)
Cerere comunicată guvernului elen la 7 septembrie 2017
Această cauză privește 51 de adulți tineri și copii din Afganistan și Siria care au intrat icircn
Grecia icircn perioada 20 martie ndash 15 aprilie 2016 Aceștia se placircng icircn special de condițiile și
legalitatea detenției lor icircn centrele de criză VIAL și SOUDA de pe insula Chios
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului elen și a adresat părților icircntrebări icircn temeiul
art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) și art 5 (dreptul la libertate și
la siguranță) din Convenție
AE și TB icircmpotriva Italiei și alte cereri (nr 1891117 1894117 și 1895917)
Cereri comunicate guvernului italian la 24 noiembrie 2017
Această cauză privește patru resortisanți sudanezi arestați icircn Ventimiglia și apoi transferați
icircn centrul de criză din Taranto Ulterior au fost transferați la Torino pentru a fi icircmbarcați
icircntr-un avion cu destinația Sudan
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului italian și a adresat icircntrebări părților icircn
temeiul art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) art 5 sect 1 sect 2 sect 3 și
sect 4 (dreptul la libertate și la siguranță) art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de
familie precum și a domiciliului) și art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție
Condiții de detenție
Dougoz icircmpotriva Greciei
6 iunie 2001
Reclamantul resortisant sirian a fost ținut icircn arestul poliției icircn Grecia icircn vederea expulzării
sale icircn Siria A fost ținut cacircteva luni icircn secția de poliție din Drapetsona unde a susținut el
a fost icircnchis icircntr-o cameră supraaglomerată și murdară cu utilități sanitare și de dormit
insuficiente cu apă caldă insuficientă fără aer curat sau lumină naturală și fără curte de
plimbare Icircn aprilie 1998 a fost transferat la direcția de poliție unde susține el condițiile
erau similare cu cele din centrul de detenție din Drapetsona cu diferența că icircn camere
existau lumină naturală și aer precum și apă caldă suficientă A rămas acolo pacircnă la 3
decembrie 1998 data expulzării sale icircn Siria
5
Curtea a hotăracirct că condițiile de detenție a reclamantului din direcția de poliție și din centrul
de detenție din Drapetsona icircn special supraaglomerarea gravă și absența utilităților de
dormit combinate cu durata excesivă a detenției sale au constituit un tratament degradant
contrar art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Riad și Idiab icircmpotriva Belgiei (a se vedea și supra la bdquoPrivare de libertaterdquo)
24 ianuarie 2008
Reclamanții resortisanți palestinieni s-au placircns icircn special de condițiile icircn care au fost
deținuți icircn zona de tranzit a Aeroportului Național Bruxelles icircn urma intrării lor ilegale pe
teritoriul Belgiei
Curtea a considerat că deținerea reclamanților mai mult de 10 zile icircn zona de tranzit a
constituit un tratament inuman și degradant respectiv o icircncălcare a art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Prin icircnsăși natura sa era un loc
conceput să primească persoane pentru perioade extrem de scurte de timp Zona de tranzit
care le putea cauza deținuților un sentiment de singurătate nu avea nicio zonă exterioară
pentru plimbare sau exerciții fizice nici structuri interne de restaurant nici radio sau
televiziune pentru a asigura contactul cu lumea exterioară nu era icircn niciun fel adaptată
cerințelor unei șederi mai mari de 10 zile
SD icircmpotriva Greciei (cererea nr 5354107)
11 iunie 2009
Reclamantul resortisant turc a fost deținut timp de 2 luni icircntr-un centru de deținere icircntr-
un punct de frontieră din Grecia după ce a intrat ilegal icircn țară Icircn timpul detenției sale nu
i s-a permis să meargă afară ori să facă apeluri telefonice și nu a avut acces la pături
cearșafuri curate sau apă caldă
Curtea a concluzionat că reclamantul deși era solicitant de azil a icircndurat condiții de
detenție care au constituit un tratament degradant respectiv o icircncălcare a art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Acesta a stat 2 luni
icircntr-o baracă prefabricată fără posibilitate de a ieși icircn aer liber și fără acces la telefon
pături sau cearșafuri curate ori produse de igienă suficiente Ulterior a fost ținut icircn Patrou
Rali și icircnchis icircn cameră timp de 6 zile icircn condiții inacceptabile conform celor descrise de
Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și Tratamentelor sau Pedepselor Inumane
sau Degradante (CPT) icircn urma vizitei din februarie 2007
AA icircmpotriva Greciei (nr 1218608)
22 iulie 2010
Reclamantul resortisant palestinian a fost arestat de poliția de transporturi maritime icircn
apele teritoriale ale Greciei după ce a fugit din tabăra de refugiați icircn care locuia icircn Liban A
rămas icircn arestul poliției și a fost emisă o decizie de returnare icircn țara de origine Acesta s-
a placircns de condițiile mizerabile icircn care a fost ținut icircn centrul de detenție din Samos podea
cu cruste de murdărie pe care deținuții macircncau și icircn cele mai multe cazuri dormeau
grămezi de gunoi pe coridoare hrană insuficientă pregătită icircn condiții neigienice păduchi
și boli de piele ferestre barate de scacircnduri din lemn toaletă și duș neseparate și fără apă
caldă accesul la o curte mică numai la bunăvoința gardienilor imposibilitatea de a efectua
apeluri telefonice și supraaglomerare (centrul avea capacitate de 100 de persoane dar
găzduia 140-190)
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție atacirct icircn ceea ce privește condițiile de locuit din centrul de
detenție care pentru reclamant icircnsemnau un tratament degradant precum și lipsa de
diligență din partea autorităților icircn acordarea asistenței medicale corespunzătoare
Susținerile reclamantului privind situația centrului icircn care a fost ținut timp de 3 luni au fost
coroborate de o serie de rapoarte ale unor organizații internaționale și organizații
neguvernamentale din Grecia Acestea au semnalat următoarele probleme
supraaglomerare condiții extrem de icircnghesuite și murdare facilități sanitare comune
pentru bărbați și femei și dărăpănate zona de baie acoperită cu un cm de apă lipsa
posibilității de tratament spitalicesc canalizare deficientă mirosuri respingătoare boli de
piele infecțioase și violență icircn timpul arestărilor
Abdolkhani și Karimnia icircmpotriva Turciei (nr 2)
27 iulie 2010
Reclamanții doi resortisanți iranieni au intrat icircn Turcia icircn iunie 2008 ca refugiați sub
mandatul Icircnaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați (UNHCR)
6
Aceștia au fost arestați la un punct de control rutier deoarece pașapoartele lor s-au dovedit
a fi false și au fost reținuți icircn sediul poliției din Haskoumly
Deși Curtea nu a putut verifica veridicitatea tuturor susținerilor reclamanților ndash ca urmare
a faptului că guvernul turc nu a depus documente justificative ndash durata detenției și
supraaglomerarea au fost suficiente pentru a concluziona că condițiile de detenție din sediul
poliției din Haskoumly au constituit un tratament degradant respectiv o icircncălcare a art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Reclamanții au fost
ținuți icircn subsolul sediului poliției timp de 3 luni Chiar și icircn ipoteza că estimarea guvernului
turc de 42 de deținuți icircn centru era corectă deținerea atacirctor de mulți oameni icircn 70 msup2
chiar și pentru o durată scurtă de o zi constituia o supraaglomerare severă
MSS icircmpotriva Belgiei și Greciei (nr 3069609)
21 ianuarie 2011 (Marea Cameră)
Reclamantul resortisant afgan a intrat icircn Uniunea Europeană prin Grecia Ulterior a sosit
icircn Belgia unde a solicitat azil Icircn temeiul Regulamentului bdquoDublin IIrdquo2 a fost transferat
icircnapoi icircn Grecia icircn iunie 2009 La sosirea pe aeroportul din Atena a fost imediat plasat icircn
detenție icircntr-o clădire adiacentă unde potrivit relatărilor sale a stat icircnchis icircntr-un spațiu
mic icircmpreună cu 20 alți deținuți accesul la toaletă a fost restricționat deținuții nu erau
lăsați icircn aer liber primeau foarte puțină macircncare și erau nevoiți să doarmă pe saltele
murdare ori pe podeaua goală
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție de către Grecia ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului Deși a fost ținut icircn detenție pentru o perioadă relativ scurtă Curtea a
considerat că au fost inacceptabile condițiile de detenție icircn care s-a aflat reclamantul icircn
centrul de deținere Aceasta a constatat că icircn ansamblu sentimentul de arbitrariu
inferioritate și anxietate pe care trebuie să le fi simțit reclamantul precum și efectul
profund pe care condițiile de detenție icircl aveau icircn mod cert asupra demnității persoanei au
constituit un tratament degradant Icircn plus icircn calitate de solicitant de azil reclamantul era
deosebit de vulnerabil din cauza migrației sale și a experiențelor traumatice prin care
probabil că a trecut
Icircn această cauză Curtea a constatat de asemenea că Grecia a icircncălcat art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor
de trai ale reclamantului icircn Grecia precum și art 13 (dreptul la un recurs efectiv)
combinat cu art 3 ca urmare a deficiențelor procedurii de azil aplicate icircn cazul
reclamantului iar Belgia a icircncălcat art 3 atacirct ca urmare a faptului că l-a expus pe
reclamant riscurilor aferente deficiențelor procedurii de azil din Grecia cacirct și a faptului că
l-a expus detenției și condițiilor de trai icircn Grecia care erau contrare art 3 precum și art
13 combinat cu art 3 ca urmare a lipsei unei căi de atac efective icircmpotriva deciziei de
expulzare emise icircmpotriva reclamantului
RU icircmpotriva Greciei (nr 223708) (a se vedea și infra la bdquoContestarea legalității detențieirdquo)
7 iunie 2011
Această cauză a avut ca obiect principiul și condițiile deținerii icircn Grecia a unui solicitant de
azil turc de origine kurdă precum și desfășurarea procedurii de azil
Capătul de cerere al reclamantului privind condițiile sale de detenție era același și viza
aceeași perioadă ca cel examinat de Curte icircn cauza SD icircmpotriva Greciei (a se vedea
supra) icircn care Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane
ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor generale de detenție predominante
icircn centrele de detenție Soufli și Petrou Ralli Curtea a ajuns la aceeași concluzie icircn cauza
RU și anume că a fost icircncălcat art 3 din Convenție Deoarece icircn Grecia nu existau căi
de atac care să permită reclamantului să facă placircngere privind condițiile de detenție Curtea
a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție
AF icircmpotriva Greciei (nr 5370911)
13 iunie 2013
Reclamantul resortisant iranian a intrat icircn Grecia și a fost arestat de autoritățile
polițienești la postul de frontieră Feres Potrivit susținerilor sale autoritățile au refuzat să
icirci icircnregistreze cererea de azil politic Acesta a fost ținut icircn sediul poliției de frontieră Feres
2 bdquoSistemul Dublinrdquo are ca scop stabilirea statului membru al UE căruia icirci revine sarcina de a analiza o cerere de
azil depusă pe teritoriul unuia dintre statele membre de un cetățean din afara UE A se vedea de asemenea
Fișa tematică Cauzele bdquoDublinrdquo
7
din octombrie 2010 pacircnă icircn ianuarie 2011 Reclamantul s-a placircns de condițiile icircn care a
fost deținut
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor necorespunzătoare icircn care a fost ținut
reclamantul Curtea a luat act de rapoartele organizațiilor internaționale privind condițiile
de detenție din postul de frontieră Feres toate evidențiind lipsa acută de spațiu Potrivit
Raportorului special al ONU pentru tortură și alte pedepse sau tratamente cu cruzime
inumane sau degradante la data vizitei sale icircn octombrie 2010 se aflau 123 de deținuți
icircntr-un spațiu conceput pentru 28 icircn timp ce potrivit ProAsyl icircn decembrie 2010 se aflau
110 deținuți icircntr-o cameră iar Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și
Tratamentelor sau Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT) a observat de asemenea
că icircn ianuarie 2011 fiecare deținut dispunea de aproximativ un msup2 sau mai puțin icircn unele
camere
Horshill icircmpotriva Greciei 1 august 2013
Reclamantul resortisant străin icircn curs de expulzare a fost ținut succesiv timp de 15 zile icircn
două secții de poliție după ce a depus cerere de azil Acesta s-a placircns icircn special de
condițiile de detenție din sediul celor două secții de poliție
Curtea a considerat că reclamantul a fost supus unui tratament degradant care a dus la
icircncălcarea art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Acesta a fost ținut timp de 15 zile icircn două secții de poliție Timp de 4 zile a suferit condiții
de supraaglomerare Camerele dintr-o secție de poliție erau amplasate la subsol și astfel
erau lipsite de lumină naturală Icircn ambele secții de poliție camerele nu aveau dușuri
alăturate iar deținuții nu puteau să meargă afară ori să participe la activitatea fizică Curtea
a reiterat faptul că secțiile de poliție nu erau locuri adecvate pentru deținerea persoanelor
care așteptau executarea unei măsuri administrative
Sakir icircmpotriva Greciei
24 martie 2016
Această cauză a avut ca obiect lovirea reclamantului icircn 2009 icircn centrul din Atena soldată
cu spitalizarea sa precum și condițiile icircn care a fost deținut icircntr-o secție de poliție după
externarea sa
Curtea a constatat icircncălcarea art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante)
și icircncălcarea art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție icircn ceea ce privește
condițiile de detenție a reclamantului icircn secția de poliție Aghios Panteleimon din Atena
Aceasta a constatat icircn special că poliția nu a verificat la spital dacă starea de sănătate a
reclamantului permitea privarea sa de libertate Curtea a observat că icircn pofida unor
dispoziții specifice din partea medicilor săi au existat deficiențe icircn modul icircn care s-a ținut
seama de situația sa medicală și starea sa de vulnerabilitate Icircn plus nu a existat o cale
de atac efectivă care să permită reclamantului să facă placircngere privind condițiile de detenție
Icircn această cauză Curtea a constatat totodată icircncălcarea art 3 din Convenție icircn ceea ce
privește desfășurarea cercetărilor efectuate icircn urma lovirii reclamantului
JR și alții icircmpotriva Greciei (nr 2269616) (a se vedea și supra la bdquoPrivare de libertaterdquo)
25 ianuarie 20183
Această cauză a avut ca obiect condițiile icircn care au fost deținuți trei resortisanți afgani icircn
centrul de primire Vial de pe insula grecească Chios precum și circumstanțele detenției lor
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție constatacircnd că icircn această cauză nu fusese atins nivelul de
gravitate necesar pentru ca detenția reclamanților să fie considerată tratament inuman sau
degradant Curtea a constatat icircn special că faptele icircn cauză au avut loc icircn momentul unei
creșteri excepționale și acute a fluxurilor migratorii icircn Grecia ceea ce a cauzat dificultăți
organizatorice logistice și structurale Icircn acest sens a reiterat faptul că avacircnd icircn vedere
caracterul absolut al art 3 factorii asociați unui tot mai mare aflux de migranți nu puteau
scuti statele de obligația lor de a se asigura că toate persoanele private de libertate sunt
deținute icircn condiții compatibile cu respectarea demnității umane Icircn cazul de față Curtea
a observat că mai multe organizații neguvernamentale au vizitat centrul și au confirmat
unele dintre susținerile reclamanților cu privire la starea generală de acolo Pe de altă parte
Curtea a constatat că Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și Tratamentelor sau
3 Hotăracircrea va rămacircne definitivă icircn condițiile prevăzute la art 44 sect 2 din Convenție
8
Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT) nu a avut prea multe critici față de condițiile
din centru mai ales icircn ceea ce privește aspectele care ar fi putut avea legătură cu situația
reclamanților Criticile sale s-au axat icircn principal pe icircngrijirea medicală lipsa informațiilor
corespunzătoare și a asistenței juridice și calitatea slabă a apei potabile și a hranei Din
dosar reiese că aceste probleme nu erau de natură să icirci afecteze excesiv pe reclamanți icircn
sensul art 3 din Convenție Icircn ultimul racircnd Curtea a observat că detenția reclamanților a
fost scurtă și anume 30 de zile
Cereri pendinte
Ilias și Ahmed icircmpotriva Ungariei (nr 4728715) (a se vedea și supra la bdquoPrivare de
libertaterdquo)
14 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
Această cauză are ca obiect la detenția icircn zona de frontieră și timp de 23 de zile a doi
solicitanți de azil din Bangladesh precum și expulzarea acestora din Ungaria icircn Serbia Icircn
special reclamanții susțin că a fost inumană detenția lor prelungită icircn zona de tranzit icircn
condiții necorespunzătoare mai ales că sufereau de tulburare de stres posttraumatic
Icircn hotăracircrea Camerei Curtea a reținut icircn special că au fost corespunzătoare condițiile de
detenție ale reclamanților Icircn plus deși Camera a luat icircn considerare rapoartele psihiatrice
care au constatat că reclamanții sufereau de tulburări de stres posttraumatic a considerat
că aceștia nu erau mai vulnerabili decacirct orice alt solicitant de azil adult deținut icircn acea
perioadă Avacircnd icircn vedere cele de mai sus precum și timpul relativ scurt Camera a
constatat că condițiile de detenție a reclamanților nu au atins nivelul minim de gravitate
necesar pentru a constitui tratamente inumane icircn sensul art 3 (interzicerea tratamentelor
inumane ori degradante) și a concluzionat icircn unanimitate că nu a fost icircncălcată această
dispoziție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a reclamanților icircn zona de tranzit
Camera a constatat totuși icircn unanimitate că a fost icircncălcat art 13 (dreptul la un recurs
efectiv) din Convenție icircn ceea ce privește lipsa unei căi de atac efective prin care reclamanții
ar fi putut face placircngere cu privire la condițiile de detenție
La 18 ianuarie 2017 Colegiul Marii Camere a admis cererea guvernului maghiar ca această
cauză să fie trimisă Marii Camere
La 18 aprilie 2018 s-a desfășurat o ședință icircn această cauză icircn fața Marii Camere
ZA și alții icircmpotriva Rusiei (nr 6141115 6142015 6142715 și 302816)
28 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Bilalova icircmpotriva Poloniei (nr 2368514)
Cerere comunicată guvernului polonez la 13 iulie 2014
Această cauză are ca obiect detenția timp de 3 luni a reclamantului și a celor 5 copii ai săi
cu vacircrste cuprinse icircntre 4 și 10 ani icircntr-un centru supravegheat pentru străini din Polonia
icircn vederea expulzării lor icircn Rusia
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului polonez și a adresat părților icircntrebări icircn
temeiul art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) art 5 (dreptul la
libertate și la siguranță) și art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de familie) din
Convenție
Sh D și alții icircmpotriva Greciei (nr 1416516)
Cerere comunicată guvernului elen la 24 martie 2016
Această cauză privește cinci reclamanți minori neicircnsoțiți de origine din Afganistan care
au intrat icircn Grecia la icircnceputul anului 2016 Primul reclamant se placircnge de condițiile și
legalitatea detenției icircn secția de poliție din Polygyros iar ceilalți patru reclamanți se placircng
de condițiile de locuit din tabăra din Idomeni
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului elen și a adresat părților icircntrebări icircn temeiul
art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) și art 5 (dreptul la libertate și
la siguranță) din Convenție
Kaak și alții icircmpotriva Greciei (nr 3421516)
Cerere comunicată guvernului elen la 7 septembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivare de libertaterdquo
AE și TB icircmpotriva Italiei și alte cereri (nr 1891117 1894117 și 1895917)
Cereri comunicate guvernului italian la 24 noiembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivare de libertaterdquo
9
Migranți cu nevoi specifice (copii persoane cu dizabilități femei etc)
Mubilanzila Mayeka și Kaniki Mitunga icircmpotriva Belgiei
12 octombrie 2006
Această cauză a avut ca obiect detenția timp de aproape 2 luni icircntr-un centru de tranzit
pentru adulți administrat de Oficiul pentru străini de lacircngă aeroportul din Bruxelles a unei
resortisante congoleze icircn vacircrstă de 5 ani care călătorea singură pentru a se alătura mamei
sale care obținuse statut de refugiat icircn Canada și expulzarea sa ulterioară icircn țara de
origine
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a minorei Minora icircn vacircrstă
de doar 5 ani a fost cazată timp de aproape 2 luni icircntr-un centru inițial destinat adulților
deși nu era icircnsoțită de părinți și nu era repartizată icircn grija vreunei persoane Nu s-au luat
măsuri suplimentare pentru a se asigura că aceasta primește consiliere și asistență
educațională corespunzătoare din partea unei persoane desemnate special pentru ea Icircntr-
adevăr guvernul belgian a recunoscut că locul de deținere nu era adaptat nevoilor sale și
că icircn acel moment nu existau structuri corespunzătoare Din cauza vacircrstei foarte mici a
faptului că era străină ilegală icircntr-o țară străină a faptului că nu era icircnsoțită de familia ei
de care fusese separată și a faptului că fusese lăsată pe cont propriu minora se afla icircntr-o
situație extrem de vulnerabilă Curtea a constatat că măsurile luate de autoritățile belgiene
nu au fost nici pe departe corespunzătoare icircn raport cu obligația lor de a avea grijă de
minoră și posibilitățile pe care le aveau la dispoziție Condițiile de detenție i-au cauzat
minorei o suferință considerabilă Autoritățile care au deținut-o nu aveau cum să ignore
efectele psihologice grave pe care detenția sa icircn astfel de condiții le-ar fi avut asupra sa
Palushi icircmpotriva Austriei
22 decembrie 2009
Reclamantul resortisant al Fostei Republici Socialiste Federative Iugoslavia icircn perioada
evenimentelor a susținut că a fost supus unor rele tratamente de către agenții de
penitenciar icircn timpul detenției icircn penitenciarul Poliției din Viena icircn vederea expulzării sale
pentru ședere ilegală Supus imediat după aceea măsurii izolării reclamantul s-a placircns icircn
plus de neacordarea accesului la un medic
Curtea a observat icircn special că deși se afla deja de 3 săptămacircni icircn refuz de hrană (cu
riscurile aferente acestuia cum ar fi pierderea cunoștinței) reclamantului i s-a aplicat
măsura izolării pe baza evaluării un membru al personalului paramedical avacircnd doar
pregătirea de bază și i s-a refuzat accesul la un medic pacircnă icircn a treia zi de izolare
Cumulați acești factori cu siguranță i-au cauzat suferințe și umilințe care depășesc nivelul
inevitabil icircntr-o situație de detenție Icircn opinia Curții reclamantul a fost așadar supus unui
tratament degradant ca urmare a neacordării asistenței medicale care se asigură icircn regim
de izolare pacircnă cacircnd i s-a permis accesul la medic ceea ce constituie o icircncălcare a art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Muskhadzhiyeva și alții icircmpotriva Belgiei
19 ianuarie 2010
Reclamanții o mamă și cei patru copii ai săi (cu vacircrste de 7 luni 3 ani și jumătate 5 și
respectiv 7 ani la data faptelor) sunt resortisanți ruși de origine cecenă După ce au fugit
din Grozny (Cecenia) au ajuns icircn Belgia unde au solicitat azil Icircntrucacirct au stat ceva timp
icircn Polonia autoritățile poloneze au acceptat să se ocupe de aceștia icircn temeiul
Regulamentului bdquoDublin IIrdquo4 Prin urmare la 21 decembrie 2006 autoritățile belgiene au
emis o decizie de neacordare a permisiunii de ședere icircn Belgia și de obligare a acestora la
părăsirea țării La 22 decembrie 2006 au fost duși icircntr-un centru de tranzit icircnchis
administrat de Oficiul pentru Străini de lacircngă aeroportul din Bruxelles unde erau ținuți
străinii (adulți necăsătoriți sau familii) icircn așteptarea expulzării lor din țară
4 A se vedea supra nota de subsol 2
10
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție cu privire la detenția celor patru copii amintind că vulnerabilitatea
extremă a unui copil era o preocupare esențială și avea prioritate față de statutul de străin
ilegal Era adevărat că icircn această cauză cei patru copii nu au fost separați de mama lor dar
acest lucru nu era suficient pentru a scuti autoritățile de obligația lor de a proteja copiii
Aceștia au fost ținuți mai mult de o lună icircntr-un centru icircnchis care nu era conceput pentru a
găzdui copii fapt confirmat de mai multe rapoarte citate de Curte Curtea s-a referit de
asemenea la icircngrijorarea exprimată de medici independenți cu privire la starea de sănătate
a copiilor
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și infra la bdquoContestarea legalității detențieirdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect icircn special condițiile icircn care un minor migrant din Afganistan
intrat ilegal icircn Grecia a fost ținut icircn centrul de detenție din Pagani de pe insula Lesbos și
eliberat ulterior icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a reclamantului icircn centrul
de detenție din Pagani Avacircnd icircn vedere neluarea icircn considerare a situației individuale
deosebit de vulnerabile a reclamantului și a condițiilor de detenție din centrul Pagani care
erau atacirct de grave icircncacirct constituiau un afront la adresa demnității umane Curtea a considerat
că reclamantul a fost supus unui tratament degradant chiar dacă detenția sa a durat doar
2 zile
Popov icircmpotriva Franței
19 ianuarie 2012
Reclamanții un cuplu căsătorit resortisanți din Kazahstan și icircnsoțiți de cei doi copii au
solicitat azil icircn Franța dar cererea lor a fost respinsă la fel și cererile pentru permis de ședere
Icircn august 2007 reclamanții și copiii lor pe atunci icircn vacircrstă de 5 luni și 3 ani au fost arestați
la domiciliu și reținuți de poliție icircn ziua următoare au fost transferați la aeroportul Charles-
de-Gaulle pentru a fi duși icircnapoi icircn Kazahstan Zborul a fost icircnsă anulat iar reclamanții și
copiii lor au fost duși la centrul de detenție administrativă din Rouen-Oissel care avea
autorizație pentru a primi familii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a copiilor Deși familiile
erau separate de alți deținuți icircn centrul din Rouen-Oissel singurele paturi disponibile erau
unele din fier pentru adulți care erau periculoase pentru copii De asemenea nu existau
locuri de joacă sau activități pentru copii iar ușile automate de la camere erau periculoase
pentru aceștia Comisarul Consiliului Europei pentru Drepturile Omului și Comitetul European
pentru Prevenirea Torturii şi Tratamentelor sau Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT)
au subliniat că stresul insecuritatea și atmosfera ostilă din aceste centre erau nocive pentru
copiii de vacircrste mici fiind contrare principiilor internaționale privind protecția copilului
potrivit cărora autoritățile trebuie să facă tot ce le stă icircn putință pentru a evita deținerea
copiilor pentru perioade icircndelungate Detenția de 2 săptămacircni chiar dacă nu era excesivă icircn
sine ar putea părea foarte icircndelungată pentru copiii aflați icircntr-un mediu nepotrivit vacircrstei
lor Condițiile icircn care copiii reclamanților au fost obligați să trăiască icircmpreună cu părinții lor
icircntr-o situație de vulnerabilitate deosebită accentuată de detenția lor nu putea decacirct să le
provoace suferință și să aibă repercusiuni psihologice grave Cu toate acestea nu a fost
icircncălcat art 3 din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a părinților faptul că
nu au fost separați de copiii lor icircn timpul detenției cu siguranță le-a atenuat sentimentul de
neputință suferință și frustrare care icircn mod necesar le-au fost determinate de șederea icircn
centrul de detenție administrativă
Mahmundi și alții icircmpotriva Greciei
31 iulie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unei familii afgane inclusiv a patru minori și a unei
femei gravide icircn 8 luni icircn centrul de detenție Pagani de pe insula Lesbos
Curtea a hotăracirct că condițiile de detenție a reclamanților au constituit un tratament inuman
și degradant respectiv o icircncălcare a art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție Aceasta a subliniat icircn special absența oricărei supravegheri
specifice icircn cazul reclamanților icircn pofida situației speciale a minorilor și a femeii icircnsărcinate
De asemenea a observat că organizațiile neguvernamentale au constatat că nu s-a
icircnregistrat nicio icircmbunătățire a situației din centrul Pagani icircn pofida constatărilor anterioare
11
alarmante
Aden Ahmed icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză are ca obiect detenția unei resortisante somaleze icircn Malta ulterior intrării sale
ilegale icircn februarie 2009 icircn țară cu barca pentru a solicita azil
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție S-a declarat icircngrijorată de condițiile icircn care reclamanta a fost
deținută icircn centrul de detenție Lyster Barracks icircn special de posibila expunere a persoanelor
la frig lipsa personalului feminin din centrul de detenție lipsa totală de acces la aer liber și
mișcare pe perioade de pacircnă la 3 luni hrana necorespunzătoare și vulnerabilitatea deosebită
a reclamantei pe fondul sănătății sale fragile și a circumstanțelor emoționale personale
Aceasta a suferit anterior un avort spontan icircn timpul detenției și de asemenea a fost
separată de copilul ei mic Icircn ansamblu condițiile respective icircn care trăise timp de 14 luni și
jumătate ca imigrant deținut au constituit un tratament degradant
A se vedea de asemenea Abdi Mahamud icircmpotriva Maltei hotăracircrea din 3 mai 2016
Asalya icircmpotriva Turciei
15 aprilie 2014
Reclamantul palestinian paraplegic și imobilizat icircn scaun cu rotile s-a placircns icircn special de
condițiile de detenție din Centrul din Kumkapı de primire și cazare a străinilor (Turcia) icircn
așteptarea deportării sale icircn principal din cauza dotărilor neadecvate ndash lipsa lifturilor și a
toaletelor turcești ndash pentru deținuții imobilizați icircn scaun cu rotile precum reclamantul
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului din Centrul de
primire și cazare a străinilor Kumkapı Curtea a observat icircn special că icircn speță nu existau
dovezi ale unei intenții clare de umilire sau icircnjosire a reclamantului Cu toate acestea a
considerat că detenția reclamantului icircn condiții icircn care a fost privat de unele din necesitățile
minime ale unei vieți civilizate precum dormitul icircntr-un pat sau posibilitatea de a folosi
toaleta de cacircte ori era necesar fără să fie nevoit să apeleze la ajutorul unor străini nu era
compatibilă cu demnitatea umană a acestuia și că aceasta a agravat suferința mintală cauzată
de natura arbitrară a detenției sale indiferent de perioada relativ scurtă a acesteia Icircn aceste
circumstanțe Curtea a constatat că reclamantul a fost supus unui tratament degradant
Mohamad icircmpotriva Greciei
11 decembrie 2014
Această cauză a avut ca obiect condițiile și legalitatea detenției reclamantului minor neicircnsoțit
icircn momentul arestării sale la postul de frontieră Soufli icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului la postul de
frontieră Soufli și art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție combinat cu art 3
ca urmare a lipsei unei căi de atac prin care să poată face placircngere privind acele condiții De
asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță)
din Convenție icircn această cauză observacircnd că reclamantul a fost arestat și deținut icircn pofida
statutului său de minor neicircnsoțit și că la icircmplinirea vacircrstei majoratului autoritățile i-au
prelungit detenția fără a lua nicio măsură pentru expulzarea sa
AB și alții icircmpotriva Franței (nr 1159312)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect icircn primul racircnd detenția administrativă a unui minor timp
de 18 zile icircn cadrul unei proceduri de deportare icircndreptate icircmpotriva părinților săi
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește copilul reclamanților constatacircnd că avacircnd
icircn vedere vacircrsta minorului și durata și condițiile detenției sale icircn centrul de detenție
administrativă autoritățile l-au supus unui tratament care a depășit nivelul de gravitate
prevăzut la art 3 Curtea a observat icircn special că icircn cazul icircn care părinților li se aplica
măsura detenției administrative copiii erau de facto privați de libertate Curtea a
recunoscut că această privare de libertate care decurgea din decizia legitimă a părinților
de a nu-i icircncredința altor persoane nu era icircn principiu contrară dreptului intern Cu toate
acestea Curtea a hotăracirct că prezența icircn detenție administrativă a unui copil care icircși icircnsoțea
părinții era compatibilă cu Convenția doar dacă autoritățile naționale stabileau că au luat
12
această măsură de ultimă instanță numai după ce au verificat icircn circumstanțele specifice
că nu se putea aplica nicio altă măsură mai puțin restrictivă Icircn ultimul racircnd Curtea a
observat că autoritățile nu au luat toate măsurile necesare pentru a executa măsura
expulzării cacirct mai repede posibil limitacircnd astfel timpul petrecut icircn detenție Icircn absența
unui risc deosebit de sustragere detenția administrativă cu o durată de 18 zile părea
disproporționată față de scopul urmărit Icircn această cauză Curtea a hotăracirct de asemenea
că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității detenției) din Convenție icircn
privința copilului reclamanților precum și art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de
familie) din Convenție icircn privința copilului și a părinților săi
A se vedea de asemenea AM și alții icircmpotriva Franței (nr 2458712) RC și VC
icircmpotriva Franței (nr 7649114) RK și alții icircmpotriva Franței (nr 6826414) și
RM și alții icircmpotriva Franței (nr 3320111) hotăracircrile din 12 iulie 2016
Mahamed Jama icircmpotriva Maltei
26 noiembrie 2015
Reclamanta resortisant somalez era deținută icircn contextul imigrării la data introducerii
cererii Aceasta s-a placircns icircn special de condițiile detenției sale și a susținut că detenția sa
timp de peste 8 luni a fost arbitrară și nelegală
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor detenției reclamantei De asemenea a
hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
icircn privința detenției reclamantei icircn așteptarea soluționării cererii sale de azil dar că a fost
icircncălcat art 5 sect 1 icircn privința arestării sale ulterior deciziei pronunțate icircn legătură cu
cererea sa de azil De asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
constatacircnd că reclamantul nu a avut la dispoziție o procedură corespunzătoare pentru
contestarea legalității deținerii sale
A se vedea de asemenea Moxamed Ismaaciil și Abdirahman Warsame icircmpotriva
Maltei hotăracircrea din 12 ianuarie 2016
Contestarea legalității detenției
Abdolkhani și Karimnia icircmpotriva Turciei
22 septembrie 2009
Reclamanții resortisanți iranieni și foști membri ai Organizației Poporului Mojahedin din
Iran erau ținuți la data depunerii cererii icircn Centrul de primire și cazare a străinilor din
districtul Gaziosmanpaşa al orașului Kırklareli (Turcia)
Curtea a hotăracirct că icircn absența unor dispoziții legale clare care să stabilească procedura
pentru dispunerea și prelungirea măsurii detenției icircn vederea expulzării și să stabilească
termene pentru o astfel de deținere sistemul național nu i-a protejat pe reclamanți
icircmpotriva detenției arbitrare și icircn consecință detenția acestora nu putea fi considerată
bdquolegalărdquo constituind o icircncălcare a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție
Curtea a constatat de asemenea că autoritățile naționale nu le-au comunicat niciodată
reclamanților motivele detenției lor această măsură nefiind urmarea unor acuzații icircn
materie penală ci una legată de controlul imigrării Rezultă că a fost icircncălcat art 5 sect 2
din Convenție
Avacircnd icircn vedere constatările că reclamanților li s-a refuzat asistența juridică și că nu au
fost informați despre motivele detenției lor dreptul reclamanților de a contesta măsura
detenției a fost lipsit de orice fond efectiv Guvernul turc nici măcar nu a susținut că
reclamanții aveau la dispoziție vreo procedură prin care legalitatea detenției lor ar fi putut
fi examinată de o instanță Prin urmare Curtea a concluzionat că sistemul juridic turc nu
le-a acordat reclamanților o cale de atac prin care să poată obține controlul judecătoresc
privind detenția lor ceea ce constituie o icircncălcare a art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să
statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
A se vedea de asemenea Ghorbanov și alții icircmpotriva Turciei hotăracircrea din 3
decembrie 2013
Mikolenko icircmpotriva Estoniei
13
8 octombrie 2009
Reclamantul resortisant rus s-a placircns că icircn urma refuzului autorităților estoniene de a-i
prelungi permisul de ședere a fost deținut ilegal icircn 2003 icircntr-un centru de expulzare și
ținut acolo o perioadă excesivă pacircnă la eliberarea sa icircn 2007
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție constatacircnd că motivele detenției reclamantului ndash măsură luată icircn vederea
expulzării sale ndash nu au rămas valabile pe icircntreaga perioadă de detenție din cauza lipsei unei
perspective reale a expulzării sale și din cauza neicircndeplinirii procedurilor cu diligența
necesară de către autoritățile interne
Louled Massoud icircmpotriva Maltei
27 iulie 2010
Cauza a vizat un resortisant algerian care era născut icircn 1960 și care la data introducerii
cererii era deținut icircn cazarma Safi (Malta) Acesta a ajuns icircn Malta icircn iunie 2006 cu o barcă
și a fost imediat reținut Ulterior a fost acuzat și condamnat pentru ajutorul acordat altora
pentru a intra icircn Malta După executarea pedepsei icircnchisorii a fost eliberat dar a fost
imediat transferat icircntr-un centru de detenție pe o perioadă mai mare de 18 luni
Curtea a constatat că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție ca urmare a detenției reclamantului pe o perioadă mai mare de 18 luni
durata maximă permisă icircn conformitate cu o politică introdusă icircn Malta icircn 2005 cu privire
la imigranți ilegali refugiați și integrare
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircntr-un centru de detenție pentru adulți a unui
minor străin neicircnsoțit Reclamantul a susținut icircn special că nu a fost informat despre
motivele arestării sale sau eventualele căi de atac icircn acest sens
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat că detenția reclamantului a avut temei legal și avea scopul de a
asigura expulzarea sa Icircn principiu durata detenției sale ndash 2 zile ndash nu putea fi considerată
nerezonabilă icircn vederea atingerii scopului respectiv Cu toate acestea autoritățile elene nu
au luat icircn considerare interesul superior al reclamantului care era minor și nu au analizat
posibilitatea icircnlocuirii detenției cu o măsură mai puțin drastică Acești factori au determinat
Curtea să se icircndoiască de buna-credință a autorităților icircn executarea măsurii detenției Icircn
concluzie Curtea a hotăracirct că detenția reclamantului nu a fost bdquolegalărdquo icircn sensul art 5 sect 1
din Convenție
De asemenea Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze
icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Practic reclamantul nu a
putut să contacteze un avocat Icircn plus broșura de informare care prezenta unele căi de
atac existente fusese redactată icircntr-o limbă pe care nu ar fi icircnțeles-o deși interviul cu el
s-a desfășurat icircn limba sa maternă Reclamantul a fost de asemenea icircnregistrat ca minor
icircnsoțit deși nu avea niciun tutore care să poată acționa icircn calitate de reprezentant legal al
său Icircn consecință chiar și icircn ipoteza că ar fi fost efective căile de atac Curtea nu a văzut
cum le-ar fi putut exercita reclamantul
RU icircmpotriva Greciei (nr 223708) (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
7 iunie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn Grecia a unui solicitant de azil turc de etnie
kurdă care susținea că a fost torturat icircn Turcia și desfășurarea procedurii de azil
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Privarea de libertate a reclamantului avea scopul de a garanta posibilitatea
expulzării sale Curtea a subliniat icircn această privință că legislația greacă permitea doar
detenția icircn vederea expulzării icircn cazul icircn care expulzarea putea fi executată De asemenea
a observat că atacirct icircn dreptul grec cacirct și icircn cel internațional un solicitant de azil nu putea
fi expulzat pacircnă cacircnd cererea sa nu era soluționată definitiv Aceasta era și situația
reclamantului (cererea de azil icircn curs de prelucrare) iar cacircnd instanța administrativă a
decis la 15 mai 2007 menținerea sa icircn detenție cunoștea situația deoarece s-a referit icircn
mod explicit la cererea de azil
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Nici o dispoziție din legislația
elenă nu acorda instanței competența de a examina legalitatea și oportunitatea unei decizii
14
de menținere a unei persoane icircn detenție icircn vederea expulzării sale Icircn orice caz judecătorii
care au soluționat cauza reclamantului nu au examinat această chestiune
M și alții icircmpotriva Bulgariei (nr 4141608)
26 iulie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării din Bulgaria a unui resortisant
afgan tată a doi copii mici și imposibilitatea de a contesta efectiv situația sa
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Reclamantul a fost deținut timp de 2 ani și 8 luni și jumătate Deși expulzarea
sa a fost dispusă icircn decembrie 2005 autoritățile au făcut abia icircn februarie 2007 prima
icircncercare de a obține un act de identitate pentru a face posibilă expulzarea Mai mult
acestea au repetat cererea abia după 1 an și 7 luni Icircn tot acest timp reclamantul a rămas
icircn detenție Icircn plus guvernul bulgar a demonstrat icircntre timp că a icircncercat să icircl trimită icircntr-
o altă țară sigură Icircn consecință detenția reclamantului nu a fost justificată pe toată durata
ei avacircnd icircn vedere lipsa diligenței din partea autorităților bulgare
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Reclamantul a susținut icircn două
procese diferite că detenția sa dispusă prin două acte diferite icircn decembrie 2005 și
octombrie 2006 a fost nelegală Icircn primul proces instanțele au refuzat să examineze
apelul său iar icircn al doilea proces instanțele au stabilit doar după aproape 2 ani și jumătate
că al doilea ordin a fost semnat de un funcționar neautorizat Prin urmare autoritățile nu
i-au acordat reclamantului posibilitatea de a contesta icircntr-un termen scurt icircn fața instanței
legalitatea detenției sale icircn vederea expulzării
A se vedea de asemenea Amie și alții icircmpotriva Bulgariei hotăracircrea din 12 februarie
2013
Auad icircmpotriva Bulgariei
11 octombrie 2011
Reclamantul apatrid de origine palestiniană a sosit icircn Bulgaria icircn mai 2009 și icircn scurt timp
a solicitat azil Fiind acuzat de terorism (icircn special de participare icircn mai mult de
10 asasinate) icircn noiembrie 2009 s-a dispus expulzarea reclamantului icircn Liban pe motivul
securității naționale A rămas icircn detenție pacircnă icircn mai 2011 adică perioada maximă (18 luni)
permisă de legislația bulgară icircn vederea expulzării După eliberare a rămas icircn Sofia fiind
obligat să se prezinte zilnic la secția de poliție locală
Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
deoarece motivele pentru care reclamantul fusese ținut icircn detenție și anume expulzarea
icircn curs nu au rămas valabile pentru icircntreaga durată a detenției sale ca urmare a
nedesfășurării procedurii cu diligența necesară de către autoritățile bulgare
Mathloom icircmpotriva Greciei
24 aprilie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unui resortisant irakian timp de peste 2 ani și 3 luni
icircn vederea expulzării sale deși se dispusese liberarea sa condiționată
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că legislația elenă privind detenția persoanelor a căror
expulzare a fost dispusă de instanțe nu stabilea o durată maximă și prin urmare nu
icircndeplinea cerința de previzibilitate prevăzută la art 5 sect 1 din Convenție
MA icircmpotriva Ciprului (nr 4187210)
23 iulie 2013
Această cauză a avut ca obiect detenția unui kurd sirian de către autoritățile cipriote și
preconizata sa expulzare icircn Siria icircn urma unei operațiuni desfășurate de poliție dimineața
devreme pentru icircndepărtarea sa și a altor kurzi din Siria dintr-o tabără de lacircngă clădirile
guvernului din Nicosia icircn semn de protest icircmpotriva politicii guvernului cipriot icircn domeniul
azilului
Icircn general Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la
siguranță) din Convenție cu privire la icircntreaga perioadă de detenție a reclamantului
deoarece autoritățile interne nu au executat măsura icircn conformitate cu o procedură
prevăzută de lege
Singura cale de atac existentă icircn dreptul intern care i-ar fi permis reclamantului să obțină
examinarea legalității detenției sale era prevăzută la art 146 din Constituție Curtea a
hotăracirct că durata medie a unei astfel de proceduri de 8 luni la momentul respectiv era
15
fără icircndoială prea lungă icircn raport cu art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Icircn consecință a existat o icircncălcare
a acestei dispoziții
Suso Musa icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză a vizat un solicitant de azil care s-a declarat a fi din Sierra Leone
Reclamantul s-a placircns icircn special că detenția sa a fost nelegală și că nu a avut la dispoziție
un mijloc eficient pentru a obține examinarea legalității detenției sale
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Detenția reclamantului icircnaintea soluționării cererii sale de azil a fost arbitrară
Condițiile din locul de deținere erau extrem de problematice icircn raport cu art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Mai mult autorităților le-a luat
nejustificat de mult timp pentru a stabili dacă reclamantului ar fi trebuit să i se permită să
rămacircnă icircn Malta Icircn ceea ce privește durata detenției ulterior soluționării cererii de azil a
reclamantului Curtea a constatat că procedura de deportare nu s-a desfășurat cu diligența
necesară De asemenea a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție deoarece reclamantul nu a avut
posibilitatea de a obține examinarea icircntr-un termen scurt a legalității detenției sale Icircn fine
icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor) din Convenție Curtea a
observat că problemele constatate icircn această cauză ar putea determina alte cereri similare
Prin urmare aceasta a solicitat autorităților malteze să instituie un mecanism care să
permită persoanelor care solicită examinarea legalității deținerii lor icircn contextul imigrării să
obțină soluționarea cererii lor icircntr-un termen rezonabil De asemenea Curtea a recomandat
autorităților malteze să ia măsurile necesare pentru icircmbunătățirea condițiilor de detenție a
solicitanților de azil și scurtarea duratei detenției acestora
Kim icircmpotriva Rusiei
17 iulie 2014
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării a unui apatrid pe care
autoritățile l-au considerat inițial resortisant uzbek Reclamantul s-a placircns icircn special de
condițiile detenției sale timp de 2 ani icircn centrul de detenție pentru străini Acesta a susținut
de asemenea că detenția sa a fost nelegală atacirct din cauza duratei sale excesive cacirct și a
imposibilității executării deciziei de expulzare precum și că nu a reușit să supună detenția
sa controlului unei instanțe
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție Icircn special aceasta a constatat că reclamantul nu a avut la dispoziție nicio
procedură pentru a contesta detenția sa și că a rămas icircn detenție deși nu exista o
perspectivă reală de a-i asigura expulzarea Prin urmare autoritățile nu au dovedit diligența
necesară icircn raport cu situația Icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor)
din Convenție Curtea a mai constatat icircn special că Rusia trebuia să ia măsurile
corespunzătoare pentru a asigura proceduri pentru a preveni rearestarea reclamantului și
privarea sa de libertate pentru infracțiunile determinate de statutul său de apatrid Icircn
această cauză Curtea a constatat de asemenea că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului
Mahammad și alții icircmpotriva Greciei
15 ianuarie 2015
Această cauză a avut ca obiect condițiile de detenție a reclamanților și legalitatea acestei
detenții icircn centrul de detenție administrativă Fylakio din Grecia
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție ca urmare a deficiențelor procedurii
de control al legalității detenției administrative a reclamanților Curtea a mai constatat că
a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului
AM icircmpotriva Franței (nr 5632413)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect placircngerea privind lipsa unei căi de atac efective pentru a
contesta legalitatea unei măsuri de reținere dispuse față de un străin icircn Franța care a dus
16
la expulzarea acestuia din teritoriul francez Reclamantul resortisant tunisian s-a placircns
icircn esență de lipsa efectului suspensiv al apelului său asupra deciziei de expulzare și de
caracterul excesiv de restrictiv al controlului judecătoresc realizat de instanța
administrativă franceză cu privire la legalitatea acelei decizii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție constatacircnd că reclamantul nu a
beneficiat de o cale de atac efectivă icircn sensul acelei dispoziții A observat icircn special că
scopul art 5 sect 4 era de a acorda victimelor privărilor de libertate icircn sensul art 5 sect 1 din
Convenție o protecție suficientă și efectivă icircmpotriva tratamentului arbitrar Icircn măsura icircn
care instanța administrativă franceză nu a fost icircn măsură să evalueze faptele inițiale pentru
care victima a riscat detenția calea legală internă care permitea examinarea nu doar a
legalității ci și a oportunității deținerii era insuficientă
Khlaifia și alții icircmpotriva Italiei
15 decembrie 2016 (Marea Cameră)
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
SK icircmpotriva Rusiei (nr 5272215)
14 februarie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Texte și documente
A se vedea icircn special
- Manual de drept european icircn materie de azil frontiere și imigrație Agenția
pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene Curtea Europeană a Drepturilor Omului
2013
- Reprezentantul Special al Secretarului General al Consiliului Europei pentru migrație
și refugiați pagina web
Contact pentru presă
Tel +33 (0)3 90 21 42 08
3
din Lampedusa cacirct și condițiile de pe navele din portul Palermo dar că a fost icircncălcat
art 13 (dreptul la un recurs efectiv) combinat cu art 3 icircn ceea ce privește lipsa unei căi
de atac prin care reclamanții ar fi putut face placircngere icircmpotriva condițiilor icircn care au fost
ținuți icircn centrul de primire Lampedusa sau pe nave
SK icircmpotriva Rusiei (nr 5272215)
14 februarie 2017
Această cauză a avut ca obiect decizia autorităților ruse de privare de libertate a
reclamantului resortisant sirian și de returnare icircn țara sa natală Reclamantul s-a placircns
icircn special de faptul că deținerea sa prelungită a fost arbitrară avacircnd icircn vedere că nu putea
fi returnat icircn Siria precum și că nu exista nicio procedură internă pe care să o fi putut folosi
pentru efectuarea controlului judecătoresc asupra deținerii sale
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție ca urmare a deținerii reclamantului icircn vederea executării sancțiunii
administrative a returnării Aceasta a observat icircn special că nici Codul privind infracțiunile
administrative nici altă legislație aplicabilă nu prevedea vreo procedură care i-ar fi permis
reclamantului să supună controlului judiciar deținerea sa și să obțină eliberarea De
asemenea nu exista nicio dispoziție care să impună reexaminarea deținerii sale icircn mod
automat și periodic Curtea a mai observat că deținerea icircn vederea expulzării poate fi
compatibilă cu art 5 sect 1 din Convenție numai dacă procedura de expulzare este icircn curs de
desfășurare și este executată cu diligența necesară și numai dacă deținerea este legală nu
arbitrară Icircn această cauză ar fi trebuit să fie suficient de evident pentru autoritățile ruse
icircn februarie și martie 2015 că expulzarea reclamantului icircn Siria nu era posibilă și puțin
probabilă ca urmare a agravării conflictului din Siria Prin urmare autoritățile erau obligate
să aibă icircn vedere măsuri alternative pentru reclamant Cu toate acestea ulterior emiterii
deciziei de deținere icircntr-un centru de deținere special pentru străini măsura nu a mai fost
reexaminată Icircn fine icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor) din
Convenție Curtea a indicat icircn raport cu constatările făcute icircn temeiul art 5 că ar fi oportună
eliberarea fără icircntacircrziere a reclamantului și asta cel tacircrziu icircn ziua următoare notificării că
această hotăracircre a rămas definitivă
JR și alții icircmpotriva Greciei (nr 2269616) (a se vedea și infra la bdquoCondiții de detențierdquo)
25 ianuarie 20181
Această cauză a avut ca obiect condițiile icircn care au fost deținuți trei resortisanți afgani icircn
centrul de primire Vial de pe insula grecească Chios precum și circumstanțele deținerii lor
Reclamanții s-au placircns icircn special de durata deținerii lor icircn centru pe care au considerat-
o arbitrară De asemenea s-au placircns că nu au primit nicio informație despre motivele
deținerii lor nici icircn limba maternă nici icircn altă limbă
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că reclamanții au fost privați de libertate din prima lună
petrecută icircn centru pacircnă la 21 aprilie 2016 cacircnd acesta a devenit centru semideschis Cu
toate acestea Curtea a considerat că perioada de detenție de o lună care avea scopul de
a garanta posibilitatea returnării reclamanților icircn temeiul Declarației UE-Turcia nu era
arbitrară și nu putea fi considerată bdquonelegalărdquo icircn sensul art 5 sect 1 lit f) Curtea a hotăracirct
icircnsă că a fost icircncălcat art 5 sect 2 (dreptul de a fi informat icircn cel mai scurt termen asupra
motivelor arestării) din Convenție constatacircnd că reclamanții nu au fost informați icircn mod
corespunzător asupra motivelor arestării lor sau a căilor de atac disponibile pentru a
contesta detenția
Cereri pendinte
Ilias și Ahmed icircmpotriva Ungariei (nr 4728715) (a se vedea și infra la bdquoCondiții de
detențierdquo)
14 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
Această cauză are ca obiect detenția timp 23 de zile icircn zona de frontieră a doi solicitanți
de azil din Bangladesh precum și expulzarea acestora din Ungaria icircn Serbia Reclamanții
susțin icircn special că cele 23 de zile petrecute icircn zona de tranzit au constituit o privare de
libertate care nu avea temei legal și nu putea fi remediată printr-un control judecătoresc
1 Hotăracircrea va rămacircne definitivă icircn condițiile prevăzute la art 44 sect 2 (hotăracircri definitive) din Convenția europeană
a drepturilor omului
4
corespunzător
Icircn hotăracircrea Camerei Curtea a hotăracirct icircn unanimitate că a fost icircncălcat art 5 sect 1 și 4
(dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție constatacircnd că reținerea reclamanților icircn
zona de frontieră Roumlszke a constituit detenție ceea ce icircnseamnă că aceștia au fost efectiv
privați de libertate fără o decizie oficială și motivată și fără un control judecătoresc
corespunzător
La 18 septembrie 2017 Colegiul Marii Camere a admis cererea guvernului maghiar ca
această cauză să fie trimisă Marii Camere
La 18 aprilie 2018 s-a desfășurat o ședință icircn această cauză icircn fața Marii Camere
ZA și alții icircmpotriva Rusiei (nr 6141115 6142015 6142715 și 302816)
28 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
Această cauză are ca obiect la placircngerile formulate de patru persoane din Irak teritoriile
palestiniene Somalia și Siria care au tranzitat Aeroportul Sheremetyevo din Moscova și
cărora li s-a refuzat intrarea icircn Rusia Trei dintre reclamanți au ajuns să stea icircntre 5 și
8 luni icircn zona de tranzit a aeroportului reclamantul din Somalia a stat aproape 2 ani icircn
acea zonă
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că reținerea reclamanților icircn zona de tranzit care nu a
fost la alegerea lor a constituit o privare de libertate și că nu a existat temei legal pentru
această măsură icircn dreptul intern Icircn plus Curtea a constatat că reclamanții au fost deținuți
pentru perioade icircndelungate de timp icircn condiții inacceptabile care au subminat demnitatea
reclamanților i-au făcut să se simtă umiliți și icircnjosiți și care prin urmare au constituit
tratamente inumane și degradante contrare art 3 (interzicerea tratamentelor inumane
ori degradante) din Convenție
La 18 septembrie 2017 Colegiul Marii Camere a admis cererea guvernului rus ca această
cauză să fie trimisă Marii Camere
La 18 aprilie 2018 s-a desfășurat o ședință icircn această cauză icircn fața Marii Camere
Kaak și alții icircmpotriva Greciei (nr 3421516)
Cerere comunicată guvernului elen la 7 septembrie 2017
Această cauză privește 51 de adulți tineri și copii din Afganistan și Siria care au intrat icircn
Grecia icircn perioada 20 martie ndash 15 aprilie 2016 Aceștia se placircng icircn special de condițiile și
legalitatea detenției lor icircn centrele de criză VIAL și SOUDA de pe insula Chios
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului elen și a adresat părților icircntrebări icircn temeiul
art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) și art 5 (dreptul la libertate și
la siguranță) din Convenție
AE și TB icircmpotriva Italiei și alte cereri (nr 1891117 1894117 și 1895917)
Cereri comunicate guvernului italian la 24 noiembrie 2017
Această cauză privește patru resortisanți sudanezi arestați icircn Ventimiglia și apoi transferați
icircn centrul de criză din Taranto Ulterior au fost transferați la Torino pentru a fi icircmbarcați
icircntr-un avion cu destinația Sudan
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului italian și a adresat icircntrebări părților icircn
temeiul art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) art 5 sect 1 sect 2 sect 3 și
sect 4 (dreptul la libertate și la siguranță) art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de
familie precum și a domiciliului) și art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție
Condiții de detenție
Dougoz icircmpotriva Greciei
6 iunie 2001
Reclamantul resortisant sirian a fost ținut icircn arestul poliției icircn Grecia icircn vederea expulzării
sale icircn Siria A fost ținut cacircteva luni icircn secția de poliție din Drapetsona unde a susținut el
a fost icircnchis icircntr-o cameră supraaglomerată și murdară cu utilități sanitare și de dormit
insuficiente cu apă caldă insuficientă fără aer curat sau lumină naturală și fără curte de
plimbare Icircn aprilie 1998 a fost transferat la direcția de poliție unde susține el condițiile
erau similare cu cele din centrul de detenție din Drapetsona cu diferența că icircn camere
existau lumină naturală și aer precum și apă caldă suficientă A rămas acolo pacircnă la 3
decembrie 1998 data expulzării sale icircn Siria
5
Curtea a hotăracirct că condițiile de detenție a reclamantului din direcția de poliție și din centrul
de detenție din Drapetsona icircn special supraaglomerarea gravă și absența utilităților de
dormit combinate cu durata excesivă a detenției sale au constituit un tratament degradant
contrar art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Riad și Idiab icircmpotriva Belgiei (a se vedea și supra la bdquoPrivare de libertaterdquo)
24 ianuarie 2008
Reclamanții resortisanți palestinieni s-au placircns icircn special de condițiile icircn care au fost
deținuți icircn zona de tranzit a Aeroportului Național Bruxelles icircn urma intrării lor ilegale pe
teritoriul Belgiei
Curtea a considerat că deținerea reclamanților mai mult de 10 zile icircn zona de tranzit a
constituit un tratament inuman și degradant respectiv o icircncălcare a art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Prin icircnsăși natura sa era un loc
conceput să primească persoane pentru perioade extrem de scurte de timp Zona de tranzit
care le putea cauza deținuților un sentiment de singurătate nu avea nicio zonă exterioară
pentru plimbare sau exerciții fizice nici structuri interne de restaurant nici radio sau
televiziune pentru a asigura contactul cu lumea exterioară nu era icircn niciun fel adaptată
cerințelor unei șederi mai mari de 10 zile
SD icircmpotriva Greciei (cererea nr 5354107)
11 iunie 2009
Reclamantul resortisant turc a fost deținut timp de 2 luni icircntr-un centru de deținere icircntr-
un punct de frontieră din Grecia după ce a intrat ilegal icircn țară Icircn timpul detenției sale nu
i s-a permis să meargă afară ori să facă apeluri telefonice și nu a avut acces la pături
cearșafuri curate sau apă caldă
Curtea a concluzionat că reclamantul deși era solicitant de azil a icircndurat condiții de
detenție care au constituit un tratament degradant respectiv o icircncălcare a art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Acesta a stat 2 luni
icircntr-o baracă prefabricată fără posibilitate de a ieși icircn aer liber și fără acces la telefon
pături sau cearșafuri curate ori produse de igienă suficiente Ulterior a fost ținut icircn Patrou
Rali și icircnchis icircn cameră timp de 6 zile icircn condiții inacceptabile conform celor descrise de
Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și Tratamentelor sau Pedepselor Inumane
sau Degradante (CPT) icircn urma vizitei din februarie 2007
AA icircmpotriva Greciei (nr 1218608)
22 iulie 2010
Reclamantul resortisant palestinian a fost arestat de poliția de transporturi maritime icircn
apele teritoriale ale Greciei după ce a fugit din tabăra de refugiați icircn care locuia icircn Liban A
rămas icircn arestul poliției și a fost emisă o decizie de returnare icircn țara de origine Acesta s-
a placircns de condițiile mizerabile icircn care a fost ținut icircn centrul de detenție din Samos podea
cu cruste de murdărie pe care deținuții macircncau și icircn cele mai multe cazuri dormeau
grămezi de gunoi pe coridoare hrană insuficientă pregătită icircn condiții neigienice păduchi
și boli de piele ferestre barate de scacircnduri din lemn toaletă și duș neseparate și fără apă
caldă accesul la o curte mică numai la bunăvoința gardienilor imposibilitatea de a efectua
apeluri telefonice și supraaglomerare (centrul avea capacitate de 100 de persoane dar
găzduia 140-190)
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție atacirct icircn ceea ce privește condițiile de locuit din centrul de
detenție care pentru reclamant icircnsemnau un tratament degradant precum și lipsa de
diligență din partea autorităților icircn acordarea asistenței medicale corespunzătoare
Susținerile reclamantului privind situația centrului icircn care a fost ținut timp de 3 luni au fost
coroborate de o serie de rapoarte ale unor organizații internaționale și organizații
neguvernamentale din Grecia Acestea au semnalat următoarele probleme
supraaglomerare condiții extrem de icircnghesuite și murdare facilități sanitare comune
pentru bărbați și femei și dărăpănate zona de baie acoperită cu un cm de apă lipsa
posibilității de tratament spitalicesc canalizare deficientă mirosuri respingătoare boli de
piele infecțioase și violență icircn timpul arestărilor
Abdolkhani și Karimnia icircmpotriva Turciei (nr 2)
27 iulie 2010
Reclamanții doi resortisanți iranieni au intrat icircn Turcia icircn iunie 2008 ca refugiați sub
mandatul Icircnaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați (UNHCR)
6
Aceștia au fost arestați la un punct de control rutier deoarece pașapoartele lor s-au dovedit
a fi false și au fost reținuți icircn sediul poliției din Haskoumly
Deși Curtea nu a putut verifica veridicitatea tuturor susținerilor reclamanților ndash ca urmare
a faptului că guvernul turc nu a depus documente justificative ndash durata detenției și
supraaglomerarea au fost suficiente pentru a concluziona că condițiile de detenție din sediul
poliției din Haskoumly au constituit un tratament degradant respectiv o icircncălcare a art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Reclamanții au fost
ținuți icircn subsolul sediului poliției timp de 3 luni Chiar și icircn ipoteza că estimarea guvernului
turc de 42 de deținuți icircn centru era corectă deținerea atacirctor de mulți oameni icircn 70 msup2
chiar și pentru o durată scurtă de o zi constituia o supraaglomerare severă
MSS icircmpotriva Belgiei și Greciei (nr 3069609)
21 ianuarie 2011 (Marea Cameră)
Reclamantul resortisant afgan a intrat icircn Uniunea Europeană prin Grecia Ulterior a sosit
icircn Belgia unde a solicitat azil Icircn temeiul Regulamentului bdquoDublin IIrdquo2 a fost transferat
icircnapoi icircn Grecia icircn iunie 2009 La sosirea pe aeroportul din Atena a fost imediat plasat icircn
detenție icircntr-o clădire adiacentă unde potrivit relatărilor sale a stat icircnchis icircntr-un spațiu
mic icircmpreună cu 20 alți deținuți accesul la toaletă a fost restricționat deținuții nu erau
lăsați icircn aer liber primeau foarte puțină macircncare și erau nevoiți să doarmă pe saltele
murdare ori pe podeaua goală
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție de către Grecia ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului Deși a fost ținut icircn detenție pentru o perioadă relativ scurtă Curtea a
considerat că au fost inacceptabile condițiile de detenție icircn care s-a aflat reclamantul icircn
centrul de deținere Aceasta a constatat că icircn ansamblu sentimentul de arbitrariu
inferioritate și anxietate pe care trebuie să le fi simțit reclamantul precum și efectul
profund pe care condițiile de detenție icircl aveau icircn mod cert asupra demnității persoanei au
constituit un tratament degradant Icircn plus icircn calitate de solicitant de azil reclamantul era
deosebit de vulnerabil din cauza migrației sale și a experiențelor traumatice prin care
probabil că a trecut
Icircn această cauză Curtea a constatat de asemenea că Grecia a icircncălcat art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor
de trai ale reclamantului icircn Grecia precum și art 13 (dreptul la un recurs efectiv)
combinat cu art 3 ca urmare a deficiențelor procedurii de azil aplicate icircn cazul
reclamantului iar Belgia a icircncălcat art 3 atacirct ca urmare a faptului că l-a expus pe
reclamant riscurilor aferente deficiențelor procedurii de azil din Grecia cacirct și a faptului că
l-a expus detenției și condițiilor de trai icircn Grecia care erau contrare art 3 precum și art
13 combinat cu art 3 ca urmare a lipsei unei căi de atac efective icircmpotriva deciziei de
expulzare emise icircmpotriva reclamantului
RU icircmpotriva Greciei (nr 223708) (a se vedea și infra la bdquoContestarea legalității detențieirdquo)
7 iunie 2011
Această cauză a avut ca obiect principiul și condițiile deținerii icircn Grecia a unui solicitant de
azil turc de origine kurdă precum și desfășurarea procedurii de azil
Capătul de cerere al reclamantului privind condițiile sale de detenție era același și viza
aceeași perioadă ca cel examinat de Curte icircn cauza SD icircmpotriva Greciei (a se vedea
supra) icircn care Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane
ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor generale de detenție predominante
icircn centrele de detenție Soufli și Petrou Ralli Curtea a ajuns la aceeași concluzie icircn cauza
RU și anume că a fost icircncălcat art 3 din Convenție Deoarece icircn Grecia nu existau căi
de atac care să permită reclamantului să facă placircngere privind condițiile de detenție Curtea
a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție
AF icircmpotriva Greciei (nr 5370911)
13 iunie 2013
Reclamantul resortisant iranian a intrat icircn Grecia și a fost arestat de autoritățile
polițienești la postul de frontieră Feres Potrivit susținerilor sale autoritățile au refuzat să
icirci icircnregistreze cererea de azil politic Acesta a fost ținut icircn sediul poliției de frontieră Feres
2 bdquoSistemul Dublinrdquo are ca scop stabilirea statului membru al UE căruia icirci revine sarcina de a analiza o cerere de
azil depusă pe teritoriul unuia dintre statele membre de un cetățean din afara UE A se vedea de asemenea
Fișa tematică Cauzele bdquoDublinrdquo
7
din octombrie 2010 pacircnă icircn ianuarie 2011 Reclamantul s-a placircns de condițiile icircn care a
fost deținut
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor necorespunzătoare icircn care a fost ținut
reclamantul Curtea a luat act de rapoartele organizațiilor internaționale privind condițiile
de detenție din postul de frontieră Feres toate evidențiind lipsa acută de spațiu Potrivit
Raportorului special al ONU pentru tortură și alte pedepse sau tratamente cu cruzime
inumane sau degradante la data vizitei sale icircn octombrie 2010 se aflau 123 de deținuți
icircntr-un spațiu conceput pentru 28 icircn timp ce potrivit ProAsyl icircn decembrie 2010 se aflau
110 deținuți icircntr-o cameră iar Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și
Tratamentelor sau Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT) a observat de asemenea
că icircn ianuarie 2011 fiecare deținut dispunea de aproximativ un msup2 sau mai puțin icircn unele
camere
Horshill icircmpotriva Greciei 1 august 2013
Reclamantul resortisant străin icircn curs de expulzare a fost ținut succesiv timp de 15 zile icircn
două secții de poliție după ce a depus cerere de azil Acesta s-a placircns icircn special de
condițiile de detenție din sediul celor două secții de poliție
Curtea a considerat că reclamantul a fost supus unui tratament degradant care a dus la
icircncălcarea art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Acesta a fost ținut timp de 15 zile icircn două secții de poliție Timp de 4 zile a suferit condiții
de supraaglomerare Camerele dintr-o secție de poliție erau amplasate la subsol și astfel
erau lipsite de lumină naturală Icircn ambele secții de poliție camerele nu aveau dușuri
alăturate iar deținuții nu puteau să meargă afară ori să participe la activitatea fizică Curtea
a reiterat faptul că secțiile de poliție nu erau locuri adecvate pentru deținerea persoanelor
care așteptau executarea unei măsuri administrative
Sakir icircmpotriva Greciei
24 martie 2016
Această cauză a avut ca obiect lovirea reclamantului icircn 2009 icircn centrul din Atena soldată
cu spitalizarea sa precum și condițiile icircn care a fost deținut icircntr-o secție de poliție după
externarea sa
Curtea a constatat icircncălcarea art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante)
și icircncălcarea art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție icircn ceea ce privește
condițiile de detenție a reclamantului icircn secția de poliție Aghios Panteleimon din Atena
Aceasta a constatat icircn special că poliția nu a verificat la spital dacă starea de sănătate a
reclamantului permitea privarea sa de libertate Curtea a observat că icircn pofida unor
dispoziții specifice din partea medicilor săi au existat deficiențe icircn modul icircn care s-a ținut
seama de situația sa medicală și starea sa de vulnerabilitate Icircn plus nu a existat o cale
de atac efectivă care să permită reclamantului să facă placircngere privind condițiile de detenție
Icircn această cauză Curtea a constatat totodată icircncălcarea art 3 din Convenție icircn ceea ce
privește desfășurarea cercetărilor efectuate icircn urma lovirii reclamantului
JR și alții icircmpotriva Greciei (nr 2269616) (a se vedea și supra la bdquoPrivare de libertaterdquo)
25 ianuarie 20183
Această cauză a avut ca obiect condițiile icircn care au fost deținuți trei resortisanți afgani icircn
centrul de primire Vial de pe insula grecească Chios precum și circumstanțele detenției lor
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție constatacircnd că icircn această cauză nu fusese atins nivelul de
gravitate necesar pentru ca detenția reclamanților să fie considerată tratament inuman sau
degradant Curtea a constatat icircn special că faptele icircn cauză au avut loc icircn momentul unei
creșteri excepționale și acute a fluxurilor migratorii icircn Grecia ceea ce a cauzat dificultăți
organizatorice logistice și structurale Icircn acest sens a reiterat faptul că avacircnd icircn vedere
caracterul absolut al art 3 factorii asociați unui tot mai mare aflux de migranți nu puteau
scuti statele de obligația lor de a se asigura că toate persoanele private de libertate sunt
deținute icircn condiții compatibile cu respectarea demnității umane Icircn cazul de față Curtea
a observat că mai multe organizații neguvernamentale au vizitat centrul și au confirmat
unele dintre susținerile reclamanților cu privire la starea generală de acolo Pe de altă parte
Curtea a constatat că Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și Tratamentelor sau
3 Hotăracircrea va rămacircne definitivă icircn condițiile prevăzute la art 44 sect 2 din Convenție
8
Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT) nu a avut prea multe critici față de condițiile
din centru mai ales icircn ceea ce privește aspectele care ar fi putut avea legătură cu situația
reclamanților Criticile sale s-au axat icircn principal pe icircngrijirea medicală lipsa informațiilor
corespunzătoare și a asistenței juridice și calitatea slabă a apei potabile și a hranei Din
dosar reiese că aceste probleme nu erau de natură să icirci afecteze excesiv pe reclamanți icircn
sensul art 3 din Convenție Icircn ultimul racircnd Curtea a observat că detenția reclamanților a
fost scurtă și anume 30 de zile
Cereri pendinte
Ilias și Ahmed icircmpotriva Ungariei (nr 4728715) (a se vedea și supra la bdquoPrivare de
libertaterdquo)
14 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
Această cauză are ca obiect la detenția icircn zona de frontieră și timp de 23 de zile a doi
solicitanți de azil din Bangladesh precum și expulzarea acestora din Ungaria icircn Serbia Icircn
special reclamanții susțin că a fost inumană detenția lor prelungită icircn zona de tranzit icircn
condiții necorespunzătoare mai ales că sufereau de tulburare de stres posttraumatic
Icircn hotăracircrea Camerei Curtea a reținut icircn special că au fost corespunzătoare condițiile de
detenție ale reclamanților Icircn plus deși Camera a luat icircn considerare rapoartele psihiatrice
care au constatat că reclamanții sufereau de tulburări de stres posttraumatic a considerat
că aceștia nu erau mai vulnerabili decacirct orice alt solicitant de azil adult deținut icircn acea
perioadă Avacircnd icircn vedere cele de mai sus precum și timpul relativ scurt Camera a
constatat că condițiile de detenție a reclamanților nu au atins nivelul minim de gravitate
necesar pentru a constitui tratamente inumane icircn sensul art 3 (interzicerea tratamentelor
inumane ori degradante) și a concluzionat icircn unanimitate că nu a fost icircncălcată această
dispoziție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a reclamanților icircn zona de tranzit
Camera a constatat totuși icircn unanimitate că a fost icircncălcat art 13 (dreptul la un recurs
efectiv) din Convenție icircn ceea ce privește lipsa unei căi de atac efective prin care reclamanții
ar fi putut face placircngere cu privire la condițiile de detenție
La 18 ianuarie 2017 Colegiul Marii Camere a admis cererea guvernului maghiar ca această
cauză să fie trimisă Marii Camere
La 18 aprilie 2018 s-a desfășurat o ședință icircn această cauză icircn fața Marii Camere
ZA și alții icircmpotriva Rusiei (nr 6141115 6142015 6142715 și 302816)
28 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Bilalova icircmpotriva Poloniei (nr 2368514)
Cerere comunicată guvernului polonez la 13 iulie 2014
Această cauză are ca obiect detenția timp de 3 luni a reclamantului și a celor 5 copii ai săi
cu vacircrste cuprinse icircntre 4 și 10 ani icircntr-un centru supravegheat pentru străini din Polonia
icircn vederea expulzării lor icircn Rusia
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului polonez și a adresat părților icircntrebări icircn
temeiul art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) art 5 (dreptul la
libertate și la siguranță) și art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de familie) din
Convenție
Sh D și alții icircmpotriva Greciei (nr 1416516)
Cerere comunicată guvernului elen la 24 martie 2016
Această cauză privește cinci reclamanți minori neicircnsoțiți de origine din Afganistan care
au intrat icircn Grecia la icircnceputul anului 2016 Primul reclamant se placircnge de condițiile și
legalitatea detenției icircn secția de poliție din Polygyros iar ceilalți patru reclamanți se placircng
de condițiile de locuit din tabăra din Idomeni
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului elen și a adresat părților icircntrebări icircn temeiul
art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) și art 5 (dreptul la libertate și
la siguranță) din Convenție
Kaak și alții icircmpotriva Greciei (nr 3421516)
Cerere comunicată guvernului elen la 7 septembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivare de libertaterdquo
AE și TB icircmpotriva Italiei și alte cereri (nr 1891117 1894117 și 1895917)
Cereri comunicate guvernului italian la 24 noiembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivare de libertaterdquo
9
Migranți cu nevoi specifice (copii persoane cu dizabilități femei etc)
Mubilanzila Mayeka și Kaniki Mitunga icircmpotriva Belgiei
12 octombrie 2006
Această cauză a avut ca obiect detenția timp de aproape 2 luni icircntr-un centru de tranzit
pentru adulți administrat de Oficiul pentru străini de lacircngă aeroportul din Bruxelles a unei
resortisante congoleze icircn vacircrstă de 5 ani care călătorea singură pentru a se alătura mamei
sale care obținuse statut de refugiat icircn Canada și expulzarea sa ulterioară icircn țara de
origine
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a minorei Minora icircn vacircrstă
de doar 5 ani a fost cazată timp de aproape 2 luni icircntr-un centru inițial destinat adulților
deși nu era icircnsoțită de părinți și nu era repartizată icircn grija vreunei persoane Nu s-au luat
măsuri suplimentare pentru a se asigura că aceasta primește consiliere și asistență
educațională corespunzătoare din partea unei persoane desemnate special pentru ea Icircntr-
adevăr guvernul belgian a recunoscut că locul de deținere nu era adaptat nevoilor sale și
că icircn acel moment nu existau structuri corespunzătoare Din cauza vacircrstei foarte mici a
faptului că era străină ilegală icircntr-o țară străină a faptului că nu era icircnsoțită de familia ei
de care fusese separată și a faptului că fusese lăsată pe cont propriu minora se afla icircntr-o
situație extrem de vulnerabilă Curtea a constatat că măsurile luate de autoritățile belgiene
nu au fost nici pe departe corespunzătoare icircn raport cu obligația lor de a avea grijă de
minoră și posibilitățile pe care le aveau la dispoziție Condițiile de detenție i-au cauzat
minorei o suferință considerabilă Autoritățile care au deținut-o nu aveau cum să ignore
efectele psihologice grave pe care detenția sa icircn astfel de condiții le-ar fi avut asupra sa
Palushi icircmpotriva Austriei
22 decembrie 2009
Reclamantul resortisant al Fostei Republici Socialiste Federative Iugoslavia icircn perioada
evenimentelor a susținut că a fost supus unor rele tratamente de către agenții de
penitenciar icircn timpul detenției icircn penitenciarul Poliției din Viena icircn vederea expulzării sale
pentru ședere ilegală Supus imediat după aceea măsurii izolării reclamantul s-a placircns icircn
plus de neacordarea accesului la un medic
Curtea a observat icircn special că deși se afla deja de 3 săptămacircni icircn refuz de hrană (cu
riscurile aferente acestuia cum ar fi pierderea cunoștinței) reclamantului i s-a aplicat
măsura izolării pe baza evaluării un membru al personalului paramedical avacircnd doar
pregătirea de bază și i s-a refuzat accesul la un medic pacircnă icircn a treia zi de izolare
Cumulați acești factori cu siguranță i-au cauzat suferințe și umilințe care depășesc nivelul
inevitabil icircntr-o situație de detenție Icircn opinia Curții reclamantul a fost așadar supus unui
tratament degradant ca urmare a neacordării asistenței medicale care se asigură icircn regim
de izolare pacircnă cacircnd i s-a permis accesul la medic ceea ce constituie o icircncălcare a art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Muskhadzhiyeva și alții icircmpotriva Belgiei
19 ianuarie 2010
Reclamanții o mamă și cei patru copii ai săi (cu vacircrste de 7 luni 3 ani și jumătate 5 și
respectiv 7 ani la data faptelor) sunt resortisanți ruși de origine cecenă După ce au fugit
din Grozny (Cecenia) au ajuns icircn Belgia unde au solicitat azil Icircntrucacirct au stat ceva timp
icircn Polonia autoritățile poloneze au acceptat să se ocupe de aceștia icircn temeiul
Regulamentului bdquoDublin IIrdquo4 Prin urmare la 21 decembrie 2006 autoritățile belgiene au
emis o decizie de neacordare a permisiunii de ședere icircn Belgia și de obligare a acestora la
părăsirea țării La 22 decembrie 2006 au fost duși icircntr-un centru de tranzit icircnchis
administrat de Oficiul pentru Străini de lacircngă aeroportul din Bruxelles unde erau ținuți
străinii (adulți necăsătoriți sau familii) icircn așteptarea expulzării lor din țară
4 A se vedea supra nota de subsol 2
10
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție cu privire la detenția celor patru copii amintind că vulnerabilitatea
extremă a unui copil era o preocupare esențială și avea prioritate față de statutul de străin
ilegal Era adevărat că icircn această cauză cei patru copii nu au fost separați de mama lor dar
acest lucru nu era suficient pentru a scuti autoritățile de obligația lor de a proteja copiii
Aceștia au fost ținuți mai mult de o lună icircntr-un centru icircnchis care nu era conceput pentru a
găzdui copii fapt confirmat de mai multe rapoarte citate de Curte Curtea s-a referit de
asemenea la icircngrijorarea exprimată de medici independenți cu privire la starea de sănătate
a copiilor
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și infra la bdquoContestarea legalității detențieirdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect icircn special condițiile icircn care un minor migrant din Afganistan
intrat ilegal icircn Grecia a fost ținut icircn centrul de detenție din Pagani de pe insula Lesbos și
eliberat ulterior icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a reclamantului icircn centrul
de detenție din Pagani Avacircnd icircn vedere neluarea icircn considerare a situației individuale
deosebit de vulnerabile a reclamantului și a condițiilor de detenție din centrul Pagani care
erau atacirct de grave icircncacirct constituiau un afront la adresa demnității umane Curtea a considerat
că reclamantul a fost supus unui tratament degradant chiar dacă detenția sa a durat doar
2 zile
Popov icircmpotriva Franței
19 ianuarie 2012
Reclamanții un cuplu căsătorit resortisanți din Kazahstan și icircnsoțiți de cei doi copii au
solicitat azil icircn Franța dar cererea lor a fost respinsă la fel și cererile pentru permis de ședere
Icircn august 2007 reclamanții și copiii lor pe atunci icircn vacircrstă de 5 luni și 3 ani au fost arestați
la domiciliu și reținuți de poliție icircn ziua următoare au fost transferați la aeroportul Charles-
de-Gaulle pentru a fi duși icircnapoi icircn Kazahstan Zborul a fost icircnsă anulat iar reclamanții și
copiii lor au fost duși la centrul de detenție administrativă din Rouen-Oissel care avea
autorizație pentru a primi familii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a copiilor Deși familiile
erau separate de alți deținuți icircn centrul din Rouen-Oissel singurele paturi disponibile erau
unele din fier pentru adulți care erau periculoase pentru copii De asemenea nu existau
locuri de joacă sau activități pentru copii iar ușile automate de la camere erau periculoase
pentru aceștia Comisarul Consiliului Europei pentru Drepturile Omului și Comitetul European
pentru Prevenirea Torturii şi Tratamentelor sau Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT)
au subliniat că stresul insecuritatea și atmosfera ostilă din aceste centre erau nocive pentru
copiii de vacircrste mici fiind contrare principiilor internaționale privind protecția copilului
potrivit cărora autoritățile trebuie să facă tot ce le stă icircn putință pentru a evita deținerea
copiilor pentru perioade icircndelungate Detenția de 2 săptămacircni chiar dacă nu era excesivă icircn
sine ar putea părea foarte icircndelungată pentru copiii aflați icircntr-un mediu nepotrivit vacircrstei
lor Condițiile icircn care copiii reclamanților au fost obligați să trăiască icircmpreună cu părinții lor
icircntr-o situație de vulnerabilitate deosebită accentuată de detenția lor nu putea decacirct să le
provoace suferință și să aibă repercusiuni psihologice grave Cu toate acestea nu a fost
icircncălcat art 3 din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a părinților faptul că
nu au fost separați de copiii lor icircn timpul detenției cu siguranță le-a atenuat sentimentul de
neputință suferință și frustrare care icircn mod necesar le-au fost determinate de șederea icircn
centrul de detenție administrativă
Mahmundi și alții icircmpotriva Greciei
31 iulie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unei familii afgane inclusiv a patru minori și a unei
femei gravide icircn 8 luni icircn centrul de detenție Pagani de pe insula Lesbos
Curtea a hotăracirct că condițiile de detenție a reclamanților au constituit un tratament inuman
și degradant respectiv o icircncălcare a art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție Aceasta a subliniat icircn special absența oricărei supravegheri
specifice icircn cazul reclamanților icircn pofida situației speciale a minorilor și a femeii icircnsărcinate
De asemenea a observat că organizațiile neguvernamentale au constatat că nu s-a
icircnregistrat nicio icircmbunătățire a situației din centrul Pagani icircn pofida constatărilor anterioare
11
alarmante
Aden Ahmed icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză are ca obiect detenția unei resortisante somaleze icircn Malta ulterior intrării sale
ilegale icircn februarie 2009 icircn țară cu barca pentru a solicita azil
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție S-a declarat icircngrijorată de condițiile icircn care reclamanta a fost
deținută icircn centrul de detenție Lyster Barracks icircn special de posibila expunere a persoanelor
la frig lipsa personalului feminin din centrul de detenție lipsa totală de acces la aer liber și
mișcare pe perioade de pacircnă la 3 luni hrana necorespunzătoare și vulnerabilitatea deosebită
a reclamantei pe fondul sănătății sale fragile și a circumstanțelor emoționale personale
Aceasta a suferit anterior un avort spontan icircn timpul detenției și de asemenea a fost
separată de copilul ei mic Icircn ansamblu condițiile respective icircn care trăise timp de 14 luni și
jumătate ca imigrant deținut au constituit un tratament degradant
A se vedea de asemenea Abdi Mahamud icircmpotriva Maltei hotăracircrea din 3 mai 2016
Asalya icircmpotriva Turciei
15 aprilie 2014
Reclamantul palestinian paraplegic și imobilizat icircn scaun cu rotile s-a placircns icircn special de
condițiile de detenție din Centrul din Kumkapı de primire și cazare a străinilor (Turcia) icircn
așteptarea deportării sale icircn principal din cauza dotărilor neadecvate ndash lipsa lifturilor și a
toaletelor turcești ndash pentru deținuții imobilizați icircn scaun cu rotile precum reclamantul
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului din Centrul de
primire și cazare a străinilor Kumkapı Curtea a observat icircn special că icircn speță nu existau
dovezi ale unei intenții clare de umilire sau icircnjosire a reclamantului Cu toate acestea a
considerat că detenția reclamantului icircn condiții icircn care a fost privat de unele din necesitățile
minime ale unei vieți civilizate precum dormitul icircntr-un pat sau posibilitatea de a folosi
toaleta de cacircte ori era necesar fără să fie nevoit să apeleze la ajutorul unor străini nu era
compatibilă cu demnitatea umană a acestuia și că aceasta a agravat suferința mintală cauzată
de natura arbitrară a detenției sale indiferent de perioada relativ scurtă a acesteia Icircn aceste
circumstanțe Curtea a constatat că reclamantul a fost supus unui tratament degradant
Mohamad icircmpotriva Greciei
11 decembrie 2014
Această cauză a avut ca obiect condițiile și legalitatea detenției reclamantului minor neicircnsoțit
icircn momentul arestării sale la postul de frontieră Soufli icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului la postul de
frontieră Soufli și art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție combinat cu art 3
ca urmare a lipsei unei căi de atac prin care să poată face placircngere privind acele condiții De
asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță)
din Convenție icircn această cauză observacircnd că reclamantul a fost arestat și deținut icircn pofida
statutului său de minor neicircnsoțit și că la icircmplinirea vacircrstei majoratului autoritățile i-au
prelungit detenția fără a lua nicio măsură pentru expulzarea sa
AB și alții icircmpotriva Franței (nr 1159312)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect icircn primul racircnd detenția administrativă a unui minor timp
de 18 zile icircn cadrul unei proceduri de deportare icircndreptate icircmpotriva părinților săi
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește copilul reclamanților constatacircnd că avacircnd
icircn vedere vacircrsta minorului și durata și condițiile detenției sale icircn centrul de detenție
administrativă autoritățile l-au supus unui tratament care a depășit nivelul de gravitate
prevăzut la art 3 Curtea a observat icircn special că icircn cazul icircn care părinților li se aplica
măsura detenției administrative copiii erau de facto privați de libertate Curtea a
recunoscut că această privare de libertate care decurgea din decizia legitimă a părinților
de a nu-i icircncredința altor persoane nu era icircn principiu contrară dreptului intern Cu toate
acestea Curtea a hotăracirct că prezența icircn detenție administrativă a unui copil care icircși icircnsoțea
părinții era compatibilă cu Convenția doar dacă autoritățile naționale stabileau că au luat
12
această măsură de ultimă instanță numai după ce au verificat icircn circumstanțele specifice
că nu se putea aplica nicio altă măsură mai puțin restrictivă Icircn ultimul racircnd Curtea a
observat că autoritățile nu au luat toate măsurile necesare pentru a executa măsura
expulzării cacirct mai repede posibil limitacircnd astfel timpul petrecut icircn detenție Icircn absența
unui risc deosebit de sustragere detenția administrativă cu o durată de 18 zile părea
disproporționată față de scopul urmărit Icircn această cauză Curtea a hotăracirct de asemenea
că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității detenției) din Convenție icircn
privința copilului reclamanților precum și art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de
familie) din Convenție icircn privința copilului și a părinților săi
A se vedea de asemenea AM și alții icircmpotriva Franței (nr 2458712) RC și VC
icircmpotriva Franței (nr 7649114) RK și alții icircmpotriva Franței (nr 6826414) și
RM și alții icircmpotriva Franței (nr 3320111) hotăracircrile din 12 iulie 2016
Mahamed Jama icircmpotriva Maltei
26 noiembrie 2015
Reclamanta resortisant somalez era deținută icircn contextul imigrării la data introducerii
cererii Aceasta s-a placircns icircn special de condițiile detenției sale și a susținut că detenția sa
timp de peste 8 luni a fost arbitrară și nelegală
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor detenției reclamantei De asemenea a
hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
icircn privința detenției reclamantei icircn așteptarea soluționării cererii sale de azil dar că a fost
icircncălcat art 5 sect 1 icircn privința arestării sale ulterior deciziei pronunțate icircn legătură cu
cererea sa de azil De asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
constatacircnd că reclamantul nu a avut la dispoziție o procedură corespunzătoare pentru
contestarea legalității deținerii sale
A se vedea de asemenea Moxamed Ismaaciil și Abdirahman Warsame icircmpotriva
Maltei hotăracircrea din 12 ianuarie 2016
Contestarea legalității detenției
Abdolkhani și Karimnia icircmpotriva Turciei
22 septembrie 2009
Reclamanții resortisanți iranieni și foști membri ai Organizației Poporului Mojahedin din
Iran erau ținuți la data depunerii cererii icircn Centrul de primire și cazare a străinilor din
districtul Gaziosmanpaşa al orașului Kırklareli (Turcia)
Curtea a hotăracirct că icircn absența unor dispoziții legale clare care să stabilească procedura
pentru dispunerea și prelungirea măsurii detenției icircn vederea expulzării și să stabilească
termene pentru o astfel de deținere sistemul național nu i-a protejat pe reclamanți
icircmpotriva detenției arbitrare și icircn consecință detenția acestora nu putea fi considerată
bdquolegalărdquo constituind o icircncălcare a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție
Curtea a constatat de asemenea că autoritățile naționale nu le-au comunicat niciodată
reclamanților motivele detenției lor această măsură nefiind urmarea unor acuzații icircn
materie penală ci una legată de controlul imigrării Rezultă că a fost icircncălcat art 5 sect 2
din Convenție
Avacircnd icircn vedere constatările că reclamanților li s-a refuzat asistența juridică și că nu au
fost informați despre motivele detenției lor dreptul reclamanților de a contesta măsura
detenției a fost lipsit de orice fond efectiv Guvernul turc nici măcar nu a susținut că
reclamanții aveau la dispoziție vreo procedură prin care legalitatea detenției lor ar fi putut
fi examinată de o instanță Prin urmare Curtea a concluzionat că sistemul juridic turc nu
le-a acordat reclamanților o cale de atac prin care să poată obține controlul judecătoresc
privind detenția lor ceea ce constituie o icircncălcare a art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să
statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
A se vedea de asemenea Ghorbanov și alții icircmpotriva Turciei hotăracircrea din 3
decembrie 2013
Mikolenko icircmpotriva Estoniei
13
8 octombrie 2009
Reclamantul resortisant rus s-a placircns că icircn urma refuzului autorităților estoniene de a-i
prelungi permisul de ședere a fost deținut ilegal icircn 2003 icircntr-un centru de expulzare și
ținut acolo o perioadă excesivă pacircnă la eliberarea sa icircn 2007
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție constatacircnd că motivele detenției reclamantului ndash măsură luată icircn vederea
expulzării sale ndash nu au rămas valabile pe icircntreaga perioadă de detenție din cauza lipsei unei
perspective reale a expulzării sale și din cauza neicircndeplinirii procedurilor cu diligența
necesară de către autoritățile interne
Louled Massoud icircmpotriva Maltei
27 iulie 2010
Cauza a vizat un resortisant algerian care era născut icircn 1960 și care la data introducerii
cererii era deținut icircn cazarma Safi (Malta) Acesta a ajuns icircn Malta icircn iunie 2006 cu o barcă
și a fost imediat reținut Ulterior a fost acuzat și condamnat pentru ajutorul acordat altora
pentru a intra icircn Malta După executarea pedepsei icircnchisorii a fost eliberat dar a fost
imediat transferat icircntr-un centru de detenție pe o perioadă mai mare de 18 luni
Curtea a constatat că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție ca urmare a detenției reclamantului pe o perioadă mai mare de 18 luni
durata maximă permisă icircn conformitate cu o politică introdusă icircn Malta icircn 2005 cu privire
la imigranți ilegali refugiați și integrare
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircntr-un centru de detenție pentru adulți a unui
minor străin neicircnsoțit Reclamantul a susținut icircn special că nu a fost informat despre
motivele arestării sale sau eventualele căi de atac icircn acest sens
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat că detenția reclamantului a avut temei legal și avea scopul de a
asigura expulzarea sa Icircn principiu durata detenției sale ndash 2 zile ndash nu putea fi considerată
nerezonabilă icircn vederea atingerii scopului respectiv Cu toate acestea autoritățile elene nu
au luat icircn considerare interesul superior al reclamantului care era minor și nu au analizat
posibilitatea icircnlocuirii detenției cu o măsură mai puțin drastică Acești factori au determinat
Curtea să se icircndoiască de buna-credință a autorităților icircn executarea măsurii detenției Icircn
concluzie Curtea a hotăracirct că detenția reclamantului nu a fost bdquolegalărdquo icircn sensul art 5 sect 1
din Convenție
De asemenea Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze
icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Practic reclamantul nu a
putut să contacteze un avocat Icircn plus broșura de informare care prezenta unele căi de
atac existente fusese redactată icircntr-o limbă pe care nu ar fi icircnțeles-o deși interviul cu el
s-a desfășurat icircn limba sa maternă Reclamantul a fost de asemenea icircnregistrat ca minor
icircnsoțit deși nu avea niciun tutore care să poată acționa icircn calitate de reprezentant legal al
său Icircn consecință chiar și icircn ipoteza că ar fi fost efective căile de atac Curtea nu a văzut
cum le-ar fi putut exercita reclamantul
RU icircmpotriva Greciei (nr 223708) (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
7 iunie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn Grecia a unui solicitant de azil turc de etnie
kurdă care susținea că a fost torturat icircn Turcia și desfășurarea procedurii de azil
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Privarea de libertate a reclamantului avea scopul de a garanta posibilitatea
expulzării sale Curtea a subliniat icircn această privință că legislația greacă permitea doar
detenția icircn vederea expulzării icircn cazul icircn care expulzarea putea fi executată De asemenea
a observat că atacirct icircn dreptul grec cacirct și icircn cel internațional un solicitant de azil nu putea
fi expulzat pacircnă cacircnd cererea sa nu era soluționată definitiv Aceasta era și situația
reclamantului (cererea de azil icircn curs de prelucrare) iar cacircnd instanța administrativă a
decis la 15 mai 2007 menținerea sa icircn detenție cunoștea situația deoarece s-a referit icircn
mod explicit la cererea de azil
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Nici o dispoziție din legislația
elenă nu acorda instanței competența de a examina legalitatea și oportunitatea unei decizii
14
de menținere a unei persoane icircn detenție icircn vederea expulzării sale Icircn orice caz judecătorii
care au soluționat cauza reclamantului nu au examinat această chestiune
M și alții icircmpotriva Bulgariei (nr 4141608)
26 iulie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării din Bulgaria a unui resortisant
afgan tată a doi copii mici și imposibilitatea de a contesta efectiv situația sa
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Reclamantul a fost deținut timp de 2 ani și 8 luni și jumătate Deși expulzarea
sa a fost dispusă icircn decembrie 2005 autoritățile au făcut abia icircn februarie 2007 prima
icircncercare de a obține un act de identitate pentru a face posibilă expulzarea Mai mult
acestea au repetat cererea abia după 1 an și 7 luni Icircn tot acest timp reclamantul a rămas
icircn detenție Icircn plus guvernul bulgar a demonstrat icircntre timp că a icircncercat să icircl trimită icircntr-
o altă țară sigură Icircn consecință detenția reclamantului nu a fost justificată pe toată durata
ei avacircnd icircn vedere lipsa diligenței din partea autorităților bulgare
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Reclamantul a susținut icircn două
procese diferite că detenția sa dispusă prin două acte diferite icircn decembrie 2005 și
octombrie 2006 a fost nelegală Icircn primul proces instanțele au refuzat să examineze
apelul său iar icircn al doilea proces instanțele au stabilit doar după aproape 2 ani și jumătate
că al doilea ordin a fost semnat de un funcționar neautorizat Prin urmare autoritățile nu
i-au acordat reclamantului posibilitatea de a contesta icircntr-un termen scurt icircn fața instanței
legalitatea detenției sale icircn vederea expulzării
A se vedea de asemenea Amie și alții icircmpotriva Bulgariei hotăracircrea din 12 februarie
2013
Auad icircmpotriva Bulgariei
11 octombrie 2011
Reclamantul apatrid de origine palestiniană a sosit icircn Bulgaria icircn mai 2009 și icircn scurt timp
a solicitat azil Fiind acuzat de terorism (icircn special de participare icircn mai mult de
10 asasinate) icircn noiembrie 2009 s-a dispus expulzarea reclamantului icircn Liban pe motivul
securității naționale A rămas icircn detenție pacircnă icircn mai 2011 adică perioada maximă (18 luni)
permisă de legislația bulgară icircn vederea expulzării După eliberare a rămas icircn Sofia fiind
obligat să se prezinte zilnic la secția de poliție locală
Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
deoarece motivele pentru care reclamantul fusese ținut icircn detenție și anume expulzarea
icircn curs nu au rămas valabile pentru icircntreaga durată a detenției sale ca urmare a
nedesfășurării procedurii cu diligența necesară de către autoritățile bulgare
Mathloom icircmpotriva Greciei
24 aprilie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unui resortisant irakian timp de peste 2 ani și 3 luni
icircn vederea expulzării sale deși se dispusese liberarea sa condiționată
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că legislația elenă privind detenția persoanelor a căror
expulzare a fost dispusă de instanțe nu stabilea o durată maximă și prin urmare nu
icircndeplinea cerința de previzibilitate prevăzută la art 5 sect 1 din Convenție
MA icircmpotriva Ciprului (nr 4187210)
23 iulie 2013
Această cauză a avut ca obiect detenția unui kurd sirian de către autoritățile cipriote și
preconizata sa expulzare icircn Siria icircn urma unei operațiuni desfășurate de poliție dimineața
devreme pentru icircndepărtarea sa și a altor kurzi din Siria dintr-o tabără de lacircngă clădirile
guvernului din Nicosia icircn semn de protest icircmpotriva politicii guvernului cipriot icircn domeniul
azilului
Icircn general Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la
siguranță) din Convenție cu privire la icircntreaga perioadă de detenție a reclamantului
deoarece autoritățile interne nu au executat măsura icircn conformitate cu o procedură
prevăzută de lege
Singura cale de atac existentă icircn dreptul intern care i-ar fi permis reclamantului să obțină
examinarea legalității detenției sale era prevăzută la art 146 din Constituție Curtea a
hotăracirct că durata medie a unei astfel de proceduri de 8 luni la momentul respectiv era
15
fără icircndoială prea lungă icircn raport cu art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Icircn consecință a existat o icircncălcare
a acestei dispoziții
Suso Musa icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză a vizat un solicitant de azil care s-a declarat a fi din Sierra Leone
Reclamantul s-a placircns icircn special că detenția sa a fost nelegală și că nu a avut la dispoziție
un mijloc eficient pentru a obține examinarea legalității detenției sale
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Detenția reclamantului icircnaintea soluționării cererii sale de azil a fost arbitrară
Condițiile din locul de deținere erau extrem de problematice icircn raport cu art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Mai mult autorităților le-a luat
nejustificat de mult timp pentru a stabili dacă reclamantului ar fi trebuit să i se permită să
rămacircnă icircn Malta Icircn ceea ce privește durata detenției ulterior soluționării cererii de azil a
reclamantului Curtea a constatat că procedura de deportare nu s-a desfășurat cu diligența
necesară De asemenea a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție deoarece reclamantul nu a avut
posibilitatea de a obține examinarea icircntr-un termen scurt a legalității detenției sale Icircn fine
icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor) din Convenție Curtea a
observat că problemele constatate icircn această cauză ar putea determina alte cereri similare
Prin urmare aceasta a solicitat autorităților malteze să instituie un mecanism care să
permită persoanelor care solicită examinarea legalității deținerii lor icircn contextul imigrării să
obțină soluționarea cererii lor icircntr-un termen rezonabil De asemenea Curtea a recomandat
autorităților malteze să ia măsurile necesare pentru icircmbunătățirea condițiilor de detenție a
solicitanților de azil și scurtarea duratei detenției acestora
Kim icircmpotriva Rusiei
17 iulie 2014
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării a unui apatrid pe care
autoritățile l-au considerat inițial resortisant uzbek Reclamantul s-a placircns icircn special de
condițiile detenției sale timp de 2 ani icircn centrul de detenție pentru străini Acesta a susținut
de asemenea că detenția sa a fost nelegală atacirct din cauza duratei sale excesive cacirct și a
imposibilității executării deciziei de expulzare precum și că nu a reușit să supună detenția
sa controlului unei instanțe
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție Icircn special aceasta a constatat că reclamantul nu a avut la dispoziție nicio
procedură pentru a contesta detenția sa și că a rămas icircn detenție deși nu exista o
perspectivă reală de a-i asigura expulzarea Prin urmare autoritățile nu au dovedit diligența
necesară icircn raport cu situația Icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor)
din Convenție Curtea a mai constatat icircn special că Rusia trebuia să ia măsurile
corespunzătoare pentru a asigura proceduri pentru a preveni rearestarea reclamantului și
privarea sa de libertate pentru infracțiunile determinate de statutul său de apatrid Icircn
această cauză Curtea a constatat de asemenea că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului
Mahammad și alții icircmpotriva Greciei
15 ianuarie 2015
Această cauză a avut ca obiect condițiile de detenție a reclamanților și legalitatea acestei
detenții icircn centrul de detenție administrativă Fylakio din Grecia
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție ca urmare a deficiențelor procedurii
de control al legalității detenției administrative a reclamanților Curtea a mai constatat că
a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului
AM icircmpotriva Franței (nr 5632413)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect placircngerea privind lipsa unei căi de atac efective pentru a
contesta legalitatea unei măsuri de reținere dispuse față de un străin icircn Franța care a dus
16
la expulzarea acestuia din teritoriul francez Reclamantul resortisant tunisian s-a placircns
icircn esență de lipsa efectului suspensiv al apelului său asupra deciziei de expulzare și de
caracterul excesiv de restrictiv al controlului judecătoresc realizat de instanța
administrativă franceză cu privire la legalitatea acelei decizii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție constatacircnd că reclamantul nu a
beneficiat de o cale de atac efectivă icircn sensul acelei dispoziții A observat icircn special că
scopul art 5 sect 4 era de a acorda victimelor privărilor de libertate icircn sensul art 5 sect 1 din
Convenție o protecție suficientă și efectivă icircmpotriva tratamentului arbitrar Icircn măsura icircn
care instanța administrativă franceză nu a fost icircn măsură să evalueze faptele inițiale pentru
care victima a riscat detenția calea legală internă care permitea examinarea nu doar a
legalității ci și a oportunității deținerii era insuficientă
Khlaifia și alții icircmpotriva Italiei
15 decembrie 2016 (Marea Cameră)
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
SK icircmpotriva Rusiei (nr 5272215)
14 februarie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Texte și documente
A se vedea icircn special
- Manual de drept european icircn materie de azil frontiere și imigrație Agenția
pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene Curtea Europeană a Drepturilor Omului
2013
- Reprezentantul Special al Secretarului General al Consiliului Europei pentru migrație
și refugiați pagina web
Contact pentru presă
Tel +33 (0)3 90 21 42 08
4
corespunzător
Icircn hotăracircrea Camerei Curtea a hotăracirct icircn unanimitate că a fost icircncălcat art 5 sect 1 și 4
(dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție constatacircnd că reținerea reclamanților icircn
zona de frontieră Roumlszke a constituit detenție ceea ce icircnseamnă că aceștia au fost efectiv
privați de libertate fără o decizie oficială și motivată și fără un control judecătoresc
corespunzător
La 18 septembrie 2017 Colegiul Marii Camere a admis cererea guvernului maghiar ca
această cauză să fie trimisă Marii Camere
La 18 aprilie 2018 s-a desfășurat o ședință icircn această cauză icircn fața Marii Camere
ZA și alții icircmpotriva Rusiei (nr 6141115 6142015 6142715 și 302816)
28 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
Această cauză are ca obiect la placircngerile formulate de patru persoane din Irak teritoriile
palestiniene Somalia și Siria care au tranzitat Aeroportul Sheremetyevo din Moscova și
cărora li s-a refuzat intrarea icircn Rusia Trei dintre reclamanți au ajuns să stea icircntre 5 și
8 luni icircn zona de tranzit a aeroportului reclamantul din Somalia a stat aproape 2 ani icircn
acea zonă
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că reținerea reclamanților icircn zona de tranzit care nu a
fost la alegerea lor a constituit o privare de libertate și că nu a existat temei legal pentru
această măsură icircn dreptul intern Icircn plus Curtea a constatat că reclamanții au fost deținuți
pentru perioade icircndelungate de timp icircn condiții inacceptabile care au subminat demnitatea
reclamanților i-au făcut să se simtă umiliți și icircnjosiți și care prin urmare au constituit
tratamente inumane și degradante contrare art 3 (interzicerea tratamentelor inumane
ori degradante) din Convenție
La 18 septembrie 2017 Colegiul Marii Camere a admis cererea guvernului rus ca această
cauză să fie trimisă Marii Camere
La 18 aprilie 2018 s-a desfășurat o ședință icircn această cauză icircn fața Marii Camere
Kaak și alții icircmpotriva Greciei (nr 3421516)
Cerere comunicată guvernului elen la 7 septembrie 2017
Această cauză privește 51 de adulți tineri și copii din Afganistan și Siria care au intrat icircn
Grecia icircn perioada 20 martie ndash 15 aprilie 2016 Aceștia se placircng icircn special de condițiile și
legalitatea detenției lor icircn centrele de criză VIAL și SOUDA de pe insula Chios
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului elen și a adresat părților icircntrebări icircn temeiul
art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) și art 5 (dreptul la libertate și
la siguranță) din Convenție
AE și TB icircmpotriva Italiei și alte cereri (nr 1891117 1894117 și 1895917)
Cereri comunicate guvernului italian la 24 noiembrie 2017
Această cauză privește patru resortisanți sudanezi arestați icircn Ventimiglia și apoi transferați
icircn centrul de criză din Taranto Ulterior au fost transferați la Torino pentru a fi icircmbarcați
icircntr-un avion cu destinația Sudan
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului italian și a adresat icircntrebări părților icircn
temeiul art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) art 5 sect 1 sect 2 sect 3 și
sect 4 (dreptul la libertate și la siguranță) art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de
familie precum și a domiciliului) și art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție
Condiții de detenție
Dougoz icircmpotriva Greciei
6 iunie 2001
Reclamantul resortisant sirian a fost ținut icircn arestul poliției icircn Grecia icircn vederea expulzării
sale icircn Siria A fost ținut cacircteva luni icircn secția de poliție din Drapetsona unde a susținut el
a fost icircnchis icircntr-o cameră supraaglomerată și murdară cu utilități sanitare și de dormit
insuficiente cu apă caldă insuficientă fără aer curat sau lumină naturală și fără curte de
plimbare Icircn aprilie 1998 a fost transferat la direcția de poliție unde susține el condițiile
erau similare cu cele din centrul de detenție din Drapetsona cu diferența că icircn camere
existau lumină naturală și aer precum și apă caldă suficientă A rămas acolo pacircnă la 3
decembrie 1998 data expulzării sale icircn Siria
5
Curtea a hotăracirct că condițiile de detenție a reclamantului din direcția de poliție și din centrul
de detenție din Drapetsona icircn special supraaglomerarea gravă și absența utilităților de
dormit combinate cu durata excesivă a detenției sale au constituit un tratament degradant
contrar art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Riad și Idiab icircmpotriva Belgiei (a se vedea și supra la bdquoPrivare de libertaterdquo)
24 ianuarie 2008
Reclamanții resortisanți palestinieni s-au placircns icircn special de condițiile icircn care au fost
deținuți icircn zona de tranzit a Aeroportului Național Bruxelles icircn urma intrării lor ilegale pe
teritoriul Belgiei
Curtea a considerat că deținerea reclamanților mai mult de 10 zile icircn zona de tranzit a
constituit un tratament inuman și degradant respectiv o icircncălcare a art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Prin icircnsăși natura sa era un loc
conceput să primească persoane pentru perioade extrem de scurte de timp Zona de tranzit
care le putea cauza deținuților un sentiment de singurătate nu avea nicio zonă exterioară
pentru plimbare sau exerciții fizice nici structuri interne de restaurant nici radio sau
televiziune pentru a asigura contactul cu lumea exterioară nu era icircn niciun fel adaptată
cerințelor unei șederi mai mari de 10 zile
SD icircmpotriva Greciei (cererea nr 5354107)
11 iunie 2009
Reclamantul resortisant turc a fost deținut timp de 2 luni icircntr-un centru de deținere icircntr-
un punct de frontieră din Grecia după ce a intrat ilegal icircn țară Icircn timpul detenției sale nu
i s-a permis să meargă afară ori să facă apeluri telefonice și nu a avut acces la pături
cearșafuri curate sau apă caldă
Curtea a concluzionat că reclamantul deși era solicitant de azil a icircndurat condiții de
detenție care au constituit un tratament degradant respectiv o icircncălcare a art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Acesta a stat 2 luni
icircntr-o baracă prefabricată fără posibilitate de a ieși icircn aer liber și fără acces la telefon
pături sau cearșafuri curate ori produse de igienă suficiente Ulterior a fost ținut icircn Patrou
Rali și icircnchis icircn cameră timp de 6 zile icircn condiții inacceptabile conform celor descrise de
Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și Tratamentelor sau Pedepselor Inumane
sau Degradante (CPT) icircn urma vizitei din februarie 2007
AA icircmpotriva Greciei (nr 1218608)
22 iulie 2010
Reclamantul resortisant palestinian a fost arestat de poliția de transporturi maritime icircn
apele teritoriale ale Greciei după ce a fugit din tabăra de refugiați icircn care locuia icircn Liban A
rămas icircn arestul poliției și a fost emisă o decizie de returnare icircn țara de origine Acesta s-
a placircns de condițiile mizerabile icircn care a fost ținut icircn centrul de detenție din Samos podea
cu cruste de murdărie pe care deținuții macircncau și icircn cele mai multe cazuri dormeau
grămezi de gunoi pe coridoare hrană insuficientă pregătită icircn condiții neigienice păduchi
și boli de piele ferestre barate de scacircnduri din lemn toaletă și duș neseparate și fără apă
caldă accesul la o curte mică numai la bunăvoința gardienilor imposibilitatea de a efectua
apeluri telefonice și supraaglomerare (centrul avea capacitate de 100 de persoane dar
găzduia 140-190)
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție atacirct icircn ceea ce privește condițiile de locuit din centrul de
detenție care pentru reclamant icircnsemnau un tratament degradant precum și lipsa de
diligență din partea autorităților icircn acordarea asistenței medicale corespunzătoare
Susținerile reclamantului privind situația centrului icircn care a fost ținut timp de 3 luni au fost
coroborate de o serie de rapoarte ale unor organizații internaționale și organizații
neguvernamentale din Grecia Acestea au semnalat următoarele probleme
supraaglomerare condiții extrem de icircnghesuite și murdare facilități sanitare comune
pentru bărbați și femei și dărăpănate zona de baie acoperită cu un cm de apă lipsa
posibilității de tratament spitalicesc canalizare deficientă mirosuri respingătoare boli de
piele infecțioase și violență icircn timpul arestărilor
Abdolkhani și Karimnia icircmpotriva Turciei (nr 2)
27 iulie 2010
Reclamanții doi resortisanți iranieni au intrat icircn Turcia icircn iunie 2008 ca refugiați sub
mandatul Icircnaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați (UNHCR)
6
Aceștia au fost arestați la un punct de control rutier deoarece pașapoartele lor s-au dovedit
a fi false și au fost reținuți icircn sediul poliției din Haskoumly
Deși Curtea nu a putut verifica veridicitatea tuturor susținerilor reclamanților ndash ca urmare
a faptului că guvernul turc nu a depus documente justificative ndash durata detenției și
supraaglomerarea au fost suficiente pentru a concluziona că condițiile de detenție din sediul
poliției din Haskoumly au constituit un tratament degradant respectiv o icircncălcare a art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Reclamanții au fost
ținuți icircn subsolul sediului poliției timp de 3 luni Chiar și icircn ipoteza că estimarea guvernului
turc de 42 de deținuți icircn centru era corectă deținerea atacirctor de mulți oameni icircn 70 msup2
chiar și pentru o durată scurtă de o zi constituia o supraaglomerare severă
MSS icircmpotriva Belgiei și Greciei (nr 3069609)
21 ianuarie 2011 (Marea Cameră)
Reclamantul resortisant afgan a intrat icircn Uniunea Europeană prin Grecia Ulterior a sosit
icircn Belgia unde a solicitat azil Icircn temeiul Regulamentului bdquoDublin IIrdquo2 a fost transferat
icircnapoi icircn Grecia icircn iunie 2009 La sosirea pe aeroportul din Atena a fost imediat plasat icircn
detenție icircntr-o clădire adiacentă unde potrivit relatărilor sale a stat icircnchis icircntr-un spațiu
mic icircmpreună cu 20 alți deținuți accesul la toaletă a fost restricționat deținuții nu erau
lăsați icircn aer liber primeau foarte puțină macircncare și erau nevoiți să doarmă pe saltele
murdare ori pe podeaua goală
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție de către Grecia ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului Deși a fost ținut icircn detenție pentru o perioadă relativ scurtă Curtea a
considerat că au fost inacceptabile condițiile de detenție icircn care s-a aflat reclamantul icircn
centrul de deținere Aceasta a constatat că icircn ansamblu sentimentul de arbitrariu
inferioritate și anxietate pe care trebuie să le fi simțit reclamantul precum și efectul
profund pe care condițiile de detenție icircl aveau icircn mod cert asupra demnității persoanei au
constituit un tratament degradant Icircn plus icircn calitate de solicitant de azil reclamantul era
deosebit de vulnerabil din cauza migrației sale și a experiențelor traumatice prin care
probabil că a trecut
Icircn această cauză Curtea a constatat de asemenea că Grecia a icircncălcat art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor
de trai ale reclamantului icircn Grecia precum și art 13 (dreptul la un recurs efectiv)
combinat cu art 3 ca urmare a deficiențelor procedurii de azil aplicate icircn cazul
reclamantului iar Belgia a icircncălcat art 3 atacirct ca urmare a faptului că l-a expus pe
reclamant riscurilor aferente deficiențelor procedurii de azil din Grecia cacirct și a faptului că
l-a expus detenției și condițiilor de trai icircn Grecia care erau contrare art 3 precum și art
13 combinat cu art 3 ca urmare a lipsei unei căi de atac efective icircmpotriva deciziei de
expulzare emise icircmpotriva reclamantului
RU icircmpotriva Greciei (nr 223708) (a se vedea și infra la bdquoContestarea legalității detențieirdquo)
7 iunie 2011
Această cauză a avut ca obiect principiul și condițiile deținerii icircn Grecia a unui solicitant de
azil turc de origine kurdă precum și desfășurarea procedurii de azil
Capătul de cerere al reclamantului privind condițiile sale de detenție era același și viza
aceeași perioadă ca cel examinat de Curte icircn cauza SD icircmpotriva Greciei (a se vedea
supra) icircn care Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane
ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor generale de detenție predominante
icircn centrele de detenție Soufli și Petrou Ralli Curtea a ajuns la aceeași concluzie icircn cauza
RU și anume că a fost icircncălcat art 3 din Convenție Deoarece icircn Grecia nu existau căi
de atac care să permită reclamantului să facă placircngere privind condițiile de detenție Curtea
a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție
AF icircmpotriva Greciei (nr 5370911)
13 iunie 2013
Reclamantul resortisant iranian a intrat icircn Grecia și a fost arestat de autoritățile
polițienești la postul de frontieră Feres Potrivit susținerilor sale autoritățile au refuzat să
icirci icircnregistreze cererea de azil politic Acesta a fost ținut icircn sediul poliției de frontieră Feres
2 bdquoSistemul Dublinrdquo are ca scop stabilirea statului membru al UE căruia icirci revine sarcina de a analiza o cerere de
azil depusă pe teritoriul unuia dintre statele membre de un cetățean din afara UE A se vedea de asemenea
Fișa tematică Cauzele bdquoDublinrdquo
7
din octombrie 2010 pacircnă icircn ianuarie 2011 Reclamantul s-a placircns de condițiile icircn care a
fost deținut
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor necorespunzătoare icircn care a fost ținut
reclamantul Curtea a luat act de rapoartele organizațiilor internaționale privind condițiile
de detenție din postul de frontieră Feres toate evidențiind lipsa acută de spațiu Potrivit
Raportorului special al ONU pentru tortură și alte pedepse sau tratamente cu cruzime
inumane sau degradante la data vizitei sale icircn octombrie 2010 se aflau 123 de deținuți
icircntr-un spațiu conceput pentru 28 icircn timp ce potrivit ProAsyl icircn decembrie 2010 se aflau
110 deținuți icircntr-o cameră iar Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și
Tratamentelor sau Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT) a observat de asemenea
că icircn ianuarie 2011 fiecare deținut dispunea de aproximativ un msup2 sau mai puțin icircn unele
camere
Horshill icircmpotriva Greciei 1 august 2013
Reclamantul resortisant străin icircn curs de expulzare a fost ținut succesiv timp de 15 zile icircn
două secții de poliție după ce a depus cerere de azil Acesta s-a placircns icircn special de
condițiile de detenție din sediul celor două secții de poliție
Curtea a considerat că reclamantul a fost supus unui tratament degradant care a dus la
icircncălcarea art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Acesta a fost ținut timp de 15 zile icircn două secții de poliție Timp de 4 zile a suferit condiții
de supraaglomerare Camerele dintr-o secție de poliție erau amplasate la subsol și astfel
erau lipsite de lumină naturală Icircn ambele secții de poliție camerele nu aveau dușuri
alăturate iar deținuții nu puteau să meargă afară ori să participe la activitatea fizică Curtea
a reiterat faptul că secțiile de poliție nu erau locuri adecvate pentru deținerea persoanelor
care așteptau executarea unei măsuri administrative
Sakir icircmpotriva Greciei
24 martie 2016
Această cauză a avut ca obiect lovirea reclamantului icircn 2009 icircn centrul din Atena soldată
cu spitalizarea sa precum și condițiile icircn care a fost deținut icircntr-o secție de poliție după
externarea sa
Curtea a constatat icircncălcarea art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante)
și icircncălcarea art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție icircn ceea ce privește
condițiile de detenție a reclamantului icircn secția de poliție Aghios Panteleimon din Atena
Aceasta a constatat icircn special că poliția nu a verificat la spital dacă starea de sănătate a
reclamantului permitea privarea sa de libertate Curtea a observat că icircn pofida unor
dispoziții specifice din partea medicilor săi au existat deficiențe icircn modul icircn care s-a ținut
seama de situația sa medicală și starea sa de vulnerabilitate Icircn plus nu a existat o cale
de atac efectivă care să permită reclamantului să facă placircngere privind condițiile de detenție
Icircn această cauză Curtea a constatat totodată icircncălcarea art 3 din Convenție icircn ceea ce
privește desfășurarea cercetărilor efectuate icircn urma lovirii reclamantului
JR și alții icircmpotriva Greciei (nr 2269616) (a se vedea și supra la bdquoPrivare de libertaterdquo)
25 ianuarie 20183
Această cauză a avut ca obiect condițiile icircn care au fost deținuți trei resortisanți afgani icircn
centrul de primire Vial de pe insula grecească Chios precum și circumstanțele detenției lor
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție constatacircnd că icircn această cauză nu fusese atins nivelul de
gravitate necesar pentru ca detenția reclamanților să fie considerată tratament inuman sau
degradant Curtea a constatat icircn special că faptele icircn cauză au avut loc icircn momentul unei
creșteri excepționale și acute a fluxurilor migratorii icircn Grecia ceea ce a cauzat dificultăți
organizatorice logistice și structurale Icircn acest sens a reiterat faptul că avacircnd icircn vedere
caracterul absolut al art 3 factorii asociați unui tot mai mare aflux de migranți nu puteau
scuti statele de obligația lor de a se asigura că toate persoanele private de libertate sunt
deținute icircn condiții compatibile cu respectarea demnității umane Icircn cazul de față Curtea
a observat că mai multe organizații neguvernamentale au vizitat centrul și au confirmat
unele dintre susținerile reclamanților cu privire la starea generală de acolo Pe de altă parte
Curtea a constatat că Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și Tratamentelor sau
3 Hotăracircrea va rămacircne definitivă icircn condițiile prevăzute la art 44 sect 2 din Convenție
8
Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT) nu a avut prea multe critici față de condițiile
din centru mai ales icircn ceea ce privește aspectele care ar fi putut avea legătură cu situația
reclamanților Criticile sale s-au axat icircn principal pe icircngrijirea medicală lipsa informațiilor
corespunzătoare și a asistenței juridice și calitatea slabă a apei potabile și a hranei Din
dosar reiese că aceste probleme nu erau de natură să icirci afecteze excesiv pe reclamanți icircn
sensul art 3 din Convenție Icircn ultimul racircnd Curtea a observat că detenția reclamanților a
fost scurtă și anume 30 de zile
Cereri pendinte
Ilias și Ahmed icircmpotriva Ungariei (nr 4728715) (a se vedea și supra la bdquoPrivare de
libertaterdquo)
14 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
Această cauză are ca obiect la detenția icircn zona de frontieră și timp de 23 de zile a doi
solicitanți de azil din Bangladesh precum și expulzarea acestora din Ungaria icircn Serbia Icircn
special reclamanții susțin că a fost inumană detenția lor prelungită icircn zona de tranzit icircn
condiții necorespunzătoare mai ales că sufereau de tulburare de stres posttraumatic
Icircn hotăracircrea Camerei Curtea a reținut icircn special că au fost corespunzătoare condițiile de
detenție ale reclamanților Icircn plus deși Camera a luat icircn considerare rapoartele psihiatrice
care au constatat că reclamanții sufereau de tulburări de stres posttraumatic a considerat
că aceștia nu erau mai vulnerabili decacirct orice alt solicitant de azil adult deținut icircn acea
perioadă Avacircnd icircn vedere cele de mai sus precum și timpul relativ scurt Camera a
constatat că condițiile de detenție a reclamanților nu au atins nivelul minim de gravitate
necesar pentru a constitui tratamente inumane icircn sensul art 3 (interzicerea tratamentelor
inumane ori degradante) și a concluzionat icircn unanimitate că nu a fost icircncălcată această
dispoziție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a reclamanților icircn zona de tranzit
Camera a constatat totuși icircn unanimitate că a fost icircncălcat art 13 (dreptul la un recurs
efectiv) din Convenție icircn ceea ce privește lipsa unei căi de atac efective prin care reclamanții
ar fi putut face placircngere cu privire la condițiile de detenție
La 18 ianuarie 2017 Colegiul Marii Camere a admis cererea guvernului maghiar ca această
cauză să fie trimisă Marii Camere
La 18 aprilie 2018 s-a desfășurat o ședință icircn această cauză icircn fața Marii Camere
ZA și alții icircmpotriva Rusiei (nr 6141115 6142015 6142715 și 302816)
28 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Bilalova icircmpotriva Poloniei (nr 2368514)
Cerere comunicată guvernului polonez la 13 iulie 2014
Această cauză are ca obiect detenția timp de 3 luni a reclamantului și a celor 5 copii ai săi
cu vacircrste cuprinse icircntre 4 și 10 ani icircntr-un centru supravegheat pentru străini din Polonia
icircn vederea expulzării lor icircn Rusia
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului polonez și a adresat părților icircntrebări icircn
temeiul art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) art 5 (dreptul la
libertate și la siguranță) și art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de familie) din
Convenție
Sh D și alții icircmpotriva Greciei (nr 1416516)
Cerere comunicată guvernului elen la 24 martie 2016
Această cauză privește cinci reclamanți minori neicircnsoțiți de origine din Afganistan care
au intrat icircn Grecia la icircnceputul anului 2016 Primul reclamant se placircnge de condițiile și
legalitatea detenției icircn secția de poliție din Polygyros iar ceilalți patru reclamanți se placircng
de condițiile de locuit din tabăra din Idomeni
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului elen și a adresat părților icircntrebări icircn temeiul
art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) și art 5 (dreptul la libertate și
la siguranță) din Convenție
Kaak și alții icircmpotriva Greciei (nr 3421516)
Cerere comunicată guvernului elen la 7 septembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivare de libertaterdquo
AE și TB icircmpotriva Italiei și alte cereri (nr 1891117 1894117 și 1895917)
Cereri comunicate guvernului italian la 24 noiembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivare de libertaterdquo
9
Migranți cu nevoi specifice (copii persoane cu dizabilități femei etc)
Mubilanzila Mayeka și Kaniki Mitunga icircmpotriva Belgiei
12 octombrie 2006
Această cauză a avut ca obiect detenția timp de aproape 2 luni icircntr-un centru de tranzit
pentru adulți administrat de Oficiul pentru străini de lacircngă aeroportul din Bruxelles a unei
resortisante congoleze icircn vacircrstă de 5 ani care călătorea singură pentru a se alătura mamei
sale care obținuse statut de refugiat icircn Canada și expulzarea sa ulterioară icircn țara de
origine
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a minorei Minora icircn vacircrstă
de doar 5 ani a fost cazată timp de aproape 2 luni icircntr-un centru inițial destinat adulților
deși nu era icircnsoțită de părinți și nu era repartizată icircn grija vreunei persoane Nu s-au luat
măsuri suplimentare pentru a se asigura că aceasta primește consiliere și asistență
educațională corespunzătoare din partea unei persoane desemnate special pentru ea Icircntr-
adevăr guvernul belgian a recunoscut că locul de deținere nu era adaptat nevoilor sale și
că icircn acel moment nu existau structuri corespunzătoare Din cauza vacircrstei foarte mici a
faptului că era străină ilegală icircntr-o țară străină a faptului că nu era icircnsoțită de familia ei
de care fusese separată și a faptului că fusese lăsată pe cont propriu minora se afla icircntr-o
situație extrem de vulnerabilă Curtea a constatat că măsurile luate de autoritățile belgiene
nu au fost nici pe departe corespunzătoare icircn raport cu obligația lor de a avea grijă de
minoră și posibilitățile pe care le aveau la dispoziție Condițiile de detenție i-au cauzat
minorei o suferință considerabilă Autoritățile care au deținut-o nu aveau cum să ignore
efectele psihologice grave pe care detenția sa icircn astfel de condiții le-ar fi avut asupra sa
Palushi icircmpotriva Austriei
22 decembrie 2009
Reclamantul resortisant al Fostei Republici Socialiste Federative Iugoslavia icircn perioada
evenimentelor a susținut că a fost supus unor rele tratamente de către agenții de
penitenciar icircn timpul detenției icircn penitenciarul Poliției din Viena icircn vederea expulzării sale
pentru ședere ilegală Supus imediat după aceea măsurii izolării reclamantul s-a placircns icircn
plus de neacordarea accesului la un medic
Curtea a observat icircn special că deși se afla deja de 3 săptămacircni icircn refuz de hrană (cu
riscurile aferente acestuia cum ar fi pierderea cunoștinței) reclamantului i s-a aplicat
măsura izolării pe baza evaluării un membru al personalului paramedical avacircnd doar
pregătirea de bază și i s-a refuzat accesul la un medic pacircnă icircn a treia zi de izolare
Cumulați acești factori cu siguranță i-au cauzat suferințe și umilințe care depășesc nivelul
inevitabil icircntr-o situație de detenție Icircn opinia Curții reclamantul a fost așadar supus unui
tratament degradant ca urmare a neacordării asistenței medicale care se asigură icircn regim
de izolare pacircnă cacircnd i s-a permis accesul la medic ceea ce constituie o icircncălcare a art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Muskhadzhiyeva și alții icircmpotriva Belgiei
19 ianuarie 2010
Reclamanții o mamă și cei patru copii ai săi (cu vacircrste de 7 luni 3 ani și jumătate 5 și
respectiv 7 ani la data faptelor) sunt resortisanți ruși de origine cecenă După ce au fugit
din Grozny (Cecenia) au ajuns icircn Belgia unde au solicitat azil Icircntrucacirct au stat ceva timp
icircn Polonia autoritățile poloneze au acceptat să se ocupe de aceștia icircn temeiul
Regulamentului bdquoDublin IIrdquo4 Prin urmare la 21 decembrie 2006 autoritățile belgiene au
emis o decizie de neacordare a permisiunii de ședere icircn Belgia și de obligare a acestora la
părăsirea țării La 22 decembrie 2006 au fost duși icircntr-un centru de tranzit icircnchis
administrat de Oficiul pentru Străini de lacircngă aeroportul din Bruxelles unde erau ținuți
străinii (adulți necăsătoriți sau familii) icircn așteptarea expulzării lor din țară
4 A se vedea supra nota de subsol 2
10
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție cu privire la detenția celor patru copii amintind că vulnerabilitatea
extremă a unui copil era o preocupare esențială și avea prioritate față de statutul de străin
ilegal Era adevărat că icircn această cauză cei patru copii nu au fost separați de mama lor dar
acest lucru nu era suficient pentru a scuti autoritățile de obligația lor de a proteja copiii
Aceștia au fost ținuți mai mult de o lună icircntr-un centru icircnchis care nu era conceput pentru a
găzdui copii fapt confirmat de mai multe rapoarte citate de Curte Curtea s-a referit de
asemenea la icircngrijorarea exprimată de medici independenți cu privire la starea de sănătate
a copiilor
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și infra la bdquoContestarea legalității detențieirdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect icircn special condițiile icircn care un minor migrant din Afganistan
intrat ilegal icircn Grecia a fost ținut icircn centrul de detenție din Pagani de pe insula Lesbos și
eliberat ulterior icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a reclamantului icircn centrul
de detenție din Pagani Avacircnd icircn vedere neluarea icircn considerare a situației individuale
deosebit de vulnerabile a reclamantului și a condițiilor de detenție din centrul Pagani care
erau atacirct de grave icircncacirct constituiau un afront la adresa demnității umane Curtea a considerat
că reclamantul a fost supus unui tratament degradant chiar dacă detenția sa a durat doar
2 zile
Popov icircmpotriva Franței
19 ianuarie 2012
Reclamanții un cuplu căsătorit resortisanți din Kazahstan și icircnsoțiți de cei doi copii au
solicitat azil icircn Franța dar cererea lor a fost respinsă la fel și cererile pentru permis de ședere
Icircn august 2007 reclamanții și copiii lor pe atunci icircn vacircrstă de 5 luni și 3 ani au fost arestați
la domiciliu și reținuți de poliție icircn ziua următoare au fost transferați la aeroportul Charles-
de-Gaulle pentru a fi duși icircnapoi icircn Kazahstan Zborul a fost icircnsă anulat iar reclamanții și
copiii lor au fost duși la centrul de detenție administrativă din Rouen-Oissel care avea
autorizație pentru a primi familii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a copiilor Deși familiile
erau separate de alți deținuți icircn centrul din Rouen-Oissel singurele paturi disponibile erau
unele din fier pentru adulți care erau periculoase pentru copii De asemenea nu existau
locuri de joacă sau activități pentru copii iar ușile automate de la camere erau periculoase
pentru aceștia Comisarul Consiliului Europei pentru Drepturile Omului și Comitetul European
pentru Prevenirea Torturii şi Tratamentelor sau Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT)
au subliniat că stresul insecuritatea și atmosfera ostilă din aceste centre erau nocive pentru
copiii de vacircrste mici fiind contrare principiilor internaționale privind protecția copilului
potrivit cărora autoritățile trebuie să facă tot ce le stă icircn putință pentru a evita deținerea
copiilor pentru perioade icircndelungate Detenția de 2 săptămacircni chiar dacă nu era excesivă icircn
sine ar putea părea foarte icircndelungată pentru copiii aflați icircntr-un mediu nepotrivit vacircrstei
lor Condițiile icircn care copiii reclamanților au fost obligați să trăiască icircmpreună cu părinții lor
icircntr-o situație de vulnerabilitate deosebită accentuată de detenția lor nu putea decacirct să le
provoace suferință și să aibă repercusiuni psihologice grave Cu toate acestea nu a fost
icircncălcat art 3 din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a părinților faptul că
nu au fost separați de copiii lor icircn timpul detenției cu siguranță le-a atenuat sentimentul de
neputință suferință și frustrare care icircn mod necesar le-au fost determinate de șederea icircn
centrul de detenție administrativă
Mahmundi și alții icircmpotriva Greciei
31 iulie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unei familii afgane inclusiv a patru minori și a unei
femei gravide icircn 8 luni icircn centrul de detenție Pagani de pe insula Lesbos
Curtea a hotăracirct că condițiile de detenție a reclamanților au constituit un tratament inuman
și degradant respectiv o icircncălcare a art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție Aceasta a subliniat icircn special absența oricărei supravegheri
specifice icircn cazul reclamanților icircn pofida situației speciale a minorilor și a femeii icircnsărcinate
De asemenea a observat că organizațiile neguvernamentale au constatat că nu s-a
icircnregistrat nicio icircmbunătățire a situației din centrul Pagani icircn pofida constatărilor anterioare
11
alarmante
Aden Ahmed icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză are ca obiect detenția unei resortisante somaleze icircn Malta ulterior intrării sale
ilegale icircn februarie 2009 icircn țară cu barca pentru a solicita azil
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție S-a declarat icircngrijorată de condițiile icircn care reclamanta a fost
deținută icircn centrul de detenție Lyster Barracks icircn special de posibila expunere a persoanelor
la frig lipsa personalului feminin din centrul de detenție lipsa totală de acces la aer liber și
mișcare pe perioade de pacircnă la 3 luni hrana necorespunzătoare și vulnerabilitatea deosebită
a reclamantei pe fondul sănătății sale fragile și a circumstanțelor emoționale personale
Aceasta a suferit anterior un avort spontan icircn timpul detenției și de asemenea a fost
separată de copilul ei mic Icircn ansamblu condițiile respective icircn care trăise timp de 14 luni și
jumătate ca imigrant deținut au constituit un tratament degradant
A se vedea de asemenea Abdi Mahamud icircmpotriva Maltei hotăracircrea din 3 mai 2016
Asalya icircmpotriva Turciei
15 aprilie 2014
Reclamantul palestinian paraplegic și imobilizat icircn scaun cu rotile s-a placircns icircn special de
condițiile de detenție din Centrul din Kumkapı de primire și cazare a străinilor (Turcia) icircn
așteptarea deportării sale icircn principal din cauza dotărilor neadecvate ndash lipsa lifturilor și a
toaletelor turcești ndash pentru deținuții imobilizați icircn scaun cu rotile precum reclamantul
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului din Centrul de
primire și cazare a străinilor Kumkapı Curtea a observat icircn special că icircn speță nu existau
dovezi ale unei intenții clare de umilire sau icircnjosire a reclamantului Cu toate acestea a
considerat că detenția reclamantului icircn condiții icircn care a fost privat de unele din necesitățile
minime ale unei vieți civilizate precum dormitul icircntr-un pat sau posibilitatea de a folosi
toaleta de cacircte ori era necesar fără să fie nevoit să apeleze la ajutorul unor străini nu era
compatibilă cu demnitatea umană a acestuia și că aceasta a agravat suferința mintală cauzată
de natura arbitrară a detenției sale indiferent de perioada relativ scurtă a acesteia Icircn aceste
circumstanțe Curtea a constatat că reclamantul a fost supus unui tratament degradant
Mohamad icircmpotriva Greciei
11 decembrie 2014
Această cauză a avut ca obiect condițiile și legalitatea detenției reclamantului minor neicircnsoțit
icircn momentul arestării sale la postul de frontieră Soufli icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului la postul de
frontieră Soufli și art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție combinat cu art 3
ca urmare a lipsei unei căi de atac prin care să poată face placircngere privind acele condiții De
asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță)
din Convenție icircn această cauză observacircnd că reclamantul a fost arestat și deținut icircn pofida
statutului său de minor neicircnsoțit și că la icircmplinirea vacircrstei majoratului autoritățile i-au
prelungit detenția fără a lua nicio măsură pentru expulzarea sa
AB și alții icircmpotriva Franței (nr 1159312)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect icircn primul racircnd detenția administrativă a unui minor timp
de 18 zile icircn cadrul unei proceduri de deportare icircndreptate icircmpotriva părinților săi
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește copilul reclamanților constatacircnd că avacircnd
icircn vedere vacircrsta minorului și durata și condițiile detenției sale icircn centrul de detenție
administrativă autoritățile l-au supus unui tratament care a depășit nivelul de gravitate
prevăzut la art 3 Curtea a observat icircn special că icircn cazul icircn care părinților li se aplica
măsura detenției administrative copiii erau de facto privați de libertate Curtea a
recunoscut că această privare de libertate care decurgea din decizia legitimă a părinților
de a nu-i icircncredința altor persoane nu era icircn principiu contrară dreptului intern Cu toate
acestea Curtea a hotăracirct că prezența icircn detenție administrativă a unui copil care icircși icircnsoțea
părinții era compatibilă cu Convenția doar dacă autoritățile naționale stabileau că au luat
12
această măsură de ultimă instanță numai după ce au verificat icircn circumstanțele specifice
că nu se putea aplica nicio altă măsură mai puțin restrictivă Icircn ultimul racircnd Curtea a
observat că autoritățile nu au luat toate măsurile necesare pentru a executa măsura
expulzării cacirct mai repede posibil limitacircnd astfel timpul petrecut icircn detenție Icircn absența
unui risc deosebit de sustragere detenția administrativă cu o durată de 18 zile părea
disproporționată față de scopul urmărit Icircn această cauză Curtea a hotăracirct de asemenea
că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității detenției) din Convenție icircn
privința copilului reclamanților precum și art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de
familie) din Convenție icircn privința copilului și a părinților săi
A se vedea de asemenea AM și alții icircmpotriva Franței (nr 2458712) RC și VC
icircmpotriva Franței (nr 7649114) RK și alții icircmpotriva Franței (nr 6826414) și
RM și alții icircmpotriva Franței (nr 3320111) hotăracircrile din 12 iulie 2016
Mahamed Jama icircmpotriva Maltei
26 noiembrie 2015
Reclamanta resortisant somalez era deținută icircn contextul imigrării la data introducerii
cererii Aceasta s-a placircns icircn special de condițiile detenției sale și a susținut că detenția sa
timp de peste 8 luni a fost arbitrară și nelegală
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor detenției reclamantei De asemenea a
hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
icircn privința detenției reclamantei icircn așteptarea soluționării cererii sale de azil dar că a fost
icircncălcat art 5 sect 1 icircn privința arestării sale ulterior deciziei pronunțate icircn legătură cu
cererea sa de azil De asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
constatacircnd că reclamantul nu a avut la dispoziție o procedură corespunzătoare pentru
contestarea legalității deținerii sale
A se vedea de asemenea Moxamed Ismaaciil și Abdirahman Warsame icircmpotriva
Maltei hotăracircrea din 12 ianuarie 2016
Contestarea legalității detenției
Abdolkhani și Karimnia icircmpotriva Turciei
22 septembrie 2009
Reclamanții resortisanți iranieni și foști membri ai Organizației Poporului Mojahedin din
Iran erau ținuți la data depunerii cererii icircn Centrul de primire și cazare a străinilor din
districtul Gaziosmanpaşa al orașului Kırklareli (Turcia)
Curtea a hotăracirct că icircn absența unor dispoziții legale clare care să stabilească procedura
pentru dispunerea și prelungirea măsurii detenției icircn vederea expulzării și să stabilească
termene pentru o astfel de deținere sistemul național nu i-a protejat pe reclamanți
icircmpotriva detenției arbitrare și icircn consecință detenția acestora nu putea fi considerată
bdquolegalărdquo constituind o icircncălcare a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție
Curtea a constatat de asemenea că autoritățile naționale nu le-au comunicat niciodată
reclamanților motivele detenției lor această măsură nefiind urmarea unor acuzații icircn
materie penală ci una legată de controlul imigrării Rezultă că a fost icircncălcat art 5 sect 2
din Convenție
Avacircnd icircn vedere constatările că reclamanților li s-a refuzat asistența juridică și că nu au
fost informați despre motivele detenției lor dreptul reclamanților de a contesta măsura
detenției a fost lipsit de orice fond efectiv Guvernul turc nici măcar nu a susținut că
reclamanții aveau la dispoziție vreo procedură prin care legalitatea detenției lor ar fi putut
fi examinată de o instanță Prin urmare Curtea a concluzionat că sistemul juridic turc nu
le-a acordat reclamanților o cale de atac prin care să poată obține controlul judecătoresc
privind detenția lor ceea ce constituie o icircncălcare a art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să
statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
A se vedea de asemenea Ghorbanov și alții icircmpotriva Turciei hotăracircrea din 3
decembrie 2013
Mikolenko icircmpotriva Estoniei
13
8 octombrie 2009
Reclamantul resortisant rus s-a placircns că icircn urma refuzului autorităților estoniene de a-i
prelungi permisul de ședere a fost deținut ilegal icircn 2003 icircntr-un centru de expulzare și
ținut acolo o perioadă excesivă pacircnă la eliberarea sa icircn 2007
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție constatacircnd că motivele detenției reclamantului ndash măsură luată icircn vederea
expulzării sale ndash nu au rămas valabile pe icircntreaga perioadă de detenție din cauza lipsei unei
perspective reale a expulzării sale și din cauza neicircndeplinirii procedurilor cu diligența
necesară de către autoritățile interne
Louled Massoud icircmpotriva Maltei
27 iulie 2010
Cauza a vizat un resortisant algerian care era născut icircn 1960 și care la data introducerii
cererii era deținut icircn cazarma Safi (Malta) Acesta a ajuns icircn Malta icircn iunie 2006 cu o barcă
și a fost imediat reținut Ulterior a fost acuzat și condamnat pentru ajutorul acordat altora
pentru a intra icircn Malta După executarea pedepsei icircnchisorii a fost eliberat dar a fost
imediat transferat icircntr-un centru de detenție pe o perioadă mai mare de 18 luni
Curtea a constatat că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție ca urmare a detenției reclamantului pe o perioadă mai mare de 18 luni
durata maximă permisă icircn conformitate cu o politică introdusă icircn Malta icircn 2005 cu privire
la imigranți ilegali refugiați și integrare
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircntr-un centru de detenție pentru adulți a unui
minor străin neicircnsoțit Reclamantul a susținut icircn special că nu a fost informat despre
motivele arestării sale sau eventualele căi de atac icircn acest sens
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat că detenția reclamantului a avut temei legal și avea scopul de a
asigura expulzarea sa Icircn principiu durata detenției sale ndash 2 zile ndash nu putea fi considerată
nerezonabilă icircn vederea atingerii scopului respectiv Cu toate acestea autoritățile elene nu
au luat icircn considerare interesul superior al reclamantului care era minor și nu au analizat
posibilitatea icircnlocuirii detenției cu o măsură mai puțin drastică Acești factori au determinat
Curtea să se icircndoiască de buna-credință a autorităților icircn executarea măsurii detenției Icircn
concluzie Curtea a hotăracirct că detenția reclamantului nu a fost bdquolegalărdquo icircn sensul art 5 sect 1
din Convenție
De asemenea Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze
icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Practic reclamantul nu a
putut să contacteze un avocat Icircn plus broșura de informare care prezenta unele căi de
atac existente fusese redactată icircntr-o limbă pe care nu ar fi icircnțeles-o deși interviul cu el
s-a desfășurat icircn limba sa maternă Reclamantul a fost de asemenea icircnregistrat ca minor
icircnsoțit deși nu avea niciun tutore care să poată acționa icircn calitate de reprezentant legal al
său Icircn consecință chiar și icircn ipoteza că ar fi fost efective căile de atac Curtea nu a văzut
cum le-ar fi putut exercita reclamantul
RU icircmpotriva Greciei (nr 223708) (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
7 iunie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn Grecia a unui solicitant de azil turc de etnie
kurdă care susținea că a fost torturat icircn Turcia și desfășurarea procedurii de azil
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Privarea de libertate a reclamantului avea scopul de a garanta posibilitatea
expulzării sale Curtea a subliniat icircn această privință că legislația greacă permitea doar
detenția icircn vederea expulzării icircn cazul icircn care expulzarea putea fi executată De asemenea
a observat că atacirct icircn dreptul grec cacirct și icircn cel internațional un solicitant de azil nu putea
fi expulzat pacircnă cacircnd cererea sa nu era soluționată definitiv Aceasta era și situația
reclamantului (cererea de azil icircn curs de prelucrare) iar cacircnd instanța administrativă a
decis la 15 mai 2007 menținerea sa icircn detenție cunoștea situația deoarece s-a referit icircn
mod explicit la cererea de azil
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Nici o dispoziție din legislația
elenă nu acorda instanței competența de a examina legalitatea și oportunitatea unei decizii
14
de menținere a unei persoane icircn detenție icircn vederea expulzării sale Icircn orice caz judecătorii
care au soluționat cauza reclamantului nu au examinat această chestiune
M și alții icircmpotriva Bulgariei (nr 4141608)
26 iulie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării din Bulgaria a unui resortisant
afgan tată a doi copii mici și imposibilitatea de a contesta efectiv situația sa
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Reclamantul a fost deținut timp de 2 ani și 8 luni și jumătate Deși expulzarea
sa a fost dispusă icircn decembrie 2005 autoritățile au făcut abia icircn februarie 2007 prima
icircncercare de a obține un act de identitate pentru a face posibilă expulzarea Mai mult
acestea au repetat cererea abia după 1 an și 7 luni Icircn tot acest timp reclamantul a rămas
icircn detenție Icircn plus guvernul bulgar a demonstrat icircntre timp că a icircncercat să icircl trimită icircntr-
o altă țară sigură Icircn consecință detenția reclamantului nu a fost justificată pe toată durata
ei avacircnd icircn vedere lipsa diligenței din partea autorităților bulgare
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Reclamantul a susținut icircn două
procese diferite că detenția sa dispusă prin două acte diferite icircn decembrie 2005 și
octombrie 2006 a fost nelegală Icircn primul proces instanțele au refuzat să examineze
apelul său iar icircn al doilea proces instanțele au stabilit doar după aproape 2 ani și jumătate
că al doilea ordin a fost semnat de un funcționar neautorizat Prin urmare autoritățile nu
i-au acordat reclamantului posibilitatea de a contesta icircntr-un termen scurt icircn fața instanței
legalitatea detenției sale icircn vederea expulzării
A se vedea de asemenea Amie și alții icircmpotriva Bulgariei hotăracircrea din 12 februarie
2013
Auad icircmpotriva Bulgariei
11 octombrie 2011
Reclamantul apatrid de origine palestiniană a sosit icircn Bulgaria icircn mai 2009 și icircn scurt timp
a solicitat azil Fiind acuzat de terorism (icircn special de participare icircn mai mult de
10 asasinate) icircn noiembrie 2009 s-a dispus expulzarea reclamantului icircn Liban pe motivul
securității naționale A rămas icircn detenție pacircnă icircn mai 2011 adică perioada maximă (18 luni)
permisă de legislația bulgară icircn vederea expulzării După eliberare a rămas icircn Sofia fiind
obligat să se prezinte zilnic la secția de poliție locală
Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
deoarece motivele pentru care reclamantul fusese ținut icircn detenție și anume expulzarea
icircn curs nu au rămas valabile pentru icircntreaga durată a detenției sale ca urmare a
nedesfășurării procedurii cu diligența necesară de către autoritățile bulgare
Mathloom icircmpotriva Greciei
24 aprilie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unui resortisant irakian timp de peste 2 ani și 3 luni
icircn vederea expulzării sale deși se dispusese liberarea sa condiționată
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că legislația elenă privind detenția persoanelor a căror
expulzare a fost dispusă de instanțe nu stabilea o durată maximă și prin urmare nu
icircndeplinea cerința de previzibilitate prevăzută la art 5 sect 1 din Convenție
MA icircmpotriva Ciprului (nr 4187210)
23 iulie 2013
Această cauză a avut ca obiect detenția unui kurd sirian de către autoritățile cipriote și
preconizata sa expulzare icircn Siria icircn urma unei operațiuni desfășurate de poliție dimineața
devreme pentru icircndepărtarea sa și a altor kurzi din Siria dintr-o tabără de lacircngă clădirile
guvernului din Nicosia icircn semn de protest icircmpotriva politicii guvernului cipriot icircn domeniul
azilului
Icircn general Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la
siguranță) din Convenție cu privire la icircntreaga perioadă de detenție a reclamantului
deoarece autoritățile interne nu au executat măsura icircn conformitate cu o procedură
prevăzută de lege
Singura cale de atac existentă icircn dreptul intern care i-ar fi permis reclamantului să obțină
examinarea legalității detenției sale era prevăzută la art 146 din Constituție Curtea a
hotăracirct că durata medie a unei astfel de proceduri de 8 luni la momentul respectiv era
15
fără icircndoială prea lungă icircn raport cu art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Icircn consecință a existat o icircncălcare
a acestei dispoziții
Suso Musa icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză a vizat un solicitant de azil care s-a declarat a fi din Sierra Leone
Reclamantul s-a placircns icircn special că detenția sa a fost nelegală și că nu a avut la dispoziție
un mijloc eficient pentru a obține examinarea legalității detenției sale
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Detenția reclamantului icircnaintea soluționării cererii sale de azil a fost arbitrară
Condițiile din locul de deținere erau extrem de problematice icircn raport cu art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Mai mult autorităților le-a luat
nejustificat de mult timp pentru a stabili dacă reclamantului ar fi trebuit să i se permită să
rămacircnă icircn Malta Icircn ceea ce privește durata detenției ulterior soluționării cererii de azil a
reclamantului Curtea a constatat că procedura de deportare nu s-a desfășurat cu diligența
necesară De asemenea a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție deoarece reclamantul nu a avut
posibilitatea de a obține examinarea icircntr-un termen scurt a legalității detenției sale Icircn fine
icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor) din Convenție Curtea a
observat că problemele constatate icircn această cauză ar putea determina alte cereri similare
Prin urmare aceasta a solicitat autorităților malteze să instituie un mecanism care să
permită persoanelor care solicită examinarea legalității deținerii lor icircn contextul imigrării să
obțină soluționarea cererii lor icircntr-un termen rezonabil De asemenea Curtea a recomandat
autorităților malteze să ia măsurile necesare pentru icircmbunătățirea condițiilor de detenție a
solicitanților de azil și scurtarea duratei detenției acestora
Kim icircmpotriva Rusiei
17 iulie 2014
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării a unui apatrid pe care
autoritățile l-au considerat inițial resortisant uzbek Reclamantul s-a placircns icircn special de
condițiile detenției sale timp de 2 ani icircn centrul de detenție pentru străini Acesta a susținut
de asemenea că detenția sa a fost nelegală atacirct din cauza duratei sale excesive cacirct și a
imposibilității executării deciziei de expulzare precum și că nu a reușit să supună detenția
sa controlului unei instanțe
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție Icircn special aceasta a constatat că reclamantul nu a avut la dispoziție nicio
procedură pentru a contesta detenția sa și că a rămas icircn detenție deși nu exista o
perspectivă reală de a-i asigura expulzarea Prin urmare autoritățile nu au dovedit diligența
necesară icircn raport cu situația Icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor)
din Convenție Curtea a mai constatat icircn special că Rusia trebuia să ia măsurile
corespunzătoare pentru a asigura proceduri pentru a preveni rearestarea reclamantului și
privarea sa de libertate pentru infracțiunile determinate de statutul său de apatrid Icircn
această cauză Curtea a constatat de asemenea că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului
Mahammad și alții icircmpotriva Greciei
15 ianuarie 2015
Această cauză a avut ca obiect condițiile de detenție a reclamanților și legalitatea acestei
detenții icircn centrul de detenție administrativă Fylakio din Grecia
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție ca urmare a deficiențelor procedurii
de control al legalității detenției administrative a reclamanților Curtea a mai constatat că
a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului
AM icircmpotriva Franței (nr 5632413)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect placircngerea privind lipsa unei căi de atac efective pentru a
contesta legalitatea unei măsuri de reținere dispuse față de un străin icircn Franța care a dus
16
la expulzarea acestuia din teritoriul francez Reclamantul resortisant tunisian s-a placircns
icircn esență de lipsa efectului suspensiv al apelului său asupra deciziei de expulzare și de
caracterul excesiv de restrictiv al controlului judecătoresc realizat de instanța
administrativă franceză cu privire la legalitatea acelei decizii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție constatacircnd că reclamantul nu a
beneficiat de o cale de atac efectivă icircn sensul acelei dispoziții A observat icircn special că
scopul art 5 sect 4 era de a acorda victimelor privărilor de libertate icircn sensul art 5 sect 1 din
Convenție o protecție suficientă și efectivă icircmpotriva tratamentului arbitrar Icircn măsura icircn
care instanța administrativă franceză nu a fost icircn măsură să evalueze faptele inițiale pentru
care victima a riscat detenția calea legală internă care permitea examinarea nu doar a
legalității ci și a oportunității deținerii era insuficientă
Khlaifia și alții icircmpotriva Italiei
15 decembrie 2016 (Marea Cameră)
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
SK icircmpotriva Rusiei (nr 5272215)
14 februarie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Texte și documente
A se vedea icircn special
- Manual de drept european icircn materie de azil frontiere și imigrație Agenția
pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene Curtea Europeană a Drepturilor Omului
2013
- Reprezentantul Special al Secretarului General al Consiliului Europei pentru migrație
și refugiați pagina web
Contact pentru presă
Tel +33 (0)3 90 21 42 08
5
Curtea a hotăracirct că condițiile de detenție a reclamantului din direcția de poliție și din centrul
de detenție din Drapetsona icircn special supraaglomerarea gravă și absența utilităților de
dormit combinate cu durata excesivă a detenției sale au constituit un tratament degradant
contrar art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Riad și Idiab icircmpotriva Belgiei (a se vedea și supra la bdquoPrivare de libertaterdquo)
24 ianuarie 2008
Reclamanții resortisanți palestinieni s-au placircns icircn special de condițiile icircn care au fost
deținuți icircn zona de tranzit a Aeroportului Național Bruxelles icircn urma intrării lor ilegale pe
teritoriul Belgiei
Curtea a considerat că deținerea reclamanților mai mult de 10 zile icircn zona de tranzit a
constituit un tratament inuman și degradant respectiv o icircncălcare a art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Prin icircnsăși natura sa era un loc
conceput să primească persoane pentru perioade extrem de scurte de timp Zona de tranzit
care le putea cauza deținuților un sentiment de singurătate nu avea nicio zonă exterioară
pentru plimbare sau exerciții fizice nici structuri interne de restaurant nici radio sau
televiziune pentru a asigura contactul cu lumea exterioară nu era icircn niciun fel adaptată
cerințelor unei șederi mai mari de 10 zile
SD icircmpotriva Greciei (cererea nr 5354107)
11 iunie 2009
Reclamantul resortisant turc a fost deținut timp de 2 luni icircntr-un centru de deținere icircntr-
un punct de frontieră din Grecia după ce a intrat ilegal icircn țară Icircn timpul detenției sale nu
i s-a permis să meargă afară ori să facă apeluri telefonice și nu a avut acces la pături
cearșafuri curate sau apă caldă
Curtea a concluzionat că reclamantul deși era solicitant de azil a icircndurat condiții de
detenție care au constituit un tratament degradant respectiv o icircncălcare a art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Acesta a stat 2 luni
icircntr-o baracă prefabricată fără posibilitate de a ieși icircn aer liber și fără acces la telefon
pături sau cearșafuri curate ori produse de igienă suficiente Ulterior a fost ținut icircn Patrou
Rali și icircnchis icircn cameră timp de 6 zile icircn condiții inacceptabile conform celor descrise de
Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și Tratamentelor sau Pedepselor Inumane
sau Degradante (CPT) icircn urma vizitei din februarie 2007
AA icircmpotriva Greciei (nr 1218608)
22 iulie 2010
Reclamantul resortisant palestinian a fost arestat de poliția de transporturi maritime icircn
apele teritoriale ale Greciei după ce a fugit din tabăra de refugiați icircn care locuia icircn Liban A
rămas icircn arestul poliției și a fost emisă o decizie de returnare icircn țara de origine Acesta s-
a placircns de condițiile mizerabile icircn care a fost ținut icircn centrul de detenție din Samos podea
cu cruste de murdărie pe care deținuții macircncau și icircn cele mai multe cazuri dormeau
grămezi de gunoi pe coridoare hrană insuficientă pregătită icircn condiții neigienice păduchi
și boli de piele ferestre barate de scacircnduri din lemn toaletă și duș neseparate și fără apă
caldă accesul la o curte mică numai la bunăvoința gardienilor imposibilitatea de a efectua
apeluri telefonice și supraaglomerare (centrul avea capacitate de 100 de persoane dar
găzduia 140-190)
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție atacirct icircn ceea ce privește condițiile de locuit din centrul de
detenție care pentru reclamant icircnsemnau un tratament degradant precum și lipsa de
diligență din partea autorităților icircn acordarea asistenței medicale corespunzătoare
Susținerile reclamantului privind situația centrului icircn care a fost ținut timp de 3 luni au fost
coroborate de o serie de rapoarte ale unor organizații internaționale și organizații
neguvernamentale din Grecia Acestea au semnalat următoarele probleme
supraaglomerare condiții extrem de icircnghesuite și murdare facilități sanitare comune
pentru bărbați și femei și dărăpănate zona de baie acoperită cu un cm de apă lipsa
posibilității de tratament spitalicesc canalizare deficientă mirosuri respingătoare boli de
piele infecțioase și violență icircn timpul arestărilor
Abdolkhani și Karimnia icircmpotriva Turciei (nr 2)
27 iulie 2010
Reclamanții doi resortisanți iranieni au intrat icircn Turcia icircn iunie 2008 ca refugiați sub
mandatul Icircnaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați (UNHCR)
6
Aceștia au fost arestați la un punct de control rutier deoarece pașapoartele lor s-au dovedit
a fi false și au fost reținuți icircn sediul poliției din Haskoumly
Deși Curtea nu a putut verifica veridicitatea tuturor susținerilor reclamanților ndash ca urmare
a faptului că guvernul turc nu a depus documente justificative ndash durata detenției și
supraaglomerarea au fost suficiente pentru a concluziona că condițiile de detenție din sediul
poliției din Haskoumly au constituit un tratament degradant respectiv o icircncălcare a art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Reclamanții au fost
ținuți icircn subsolul sediului poliției timp de 3 luni Chiar și icircn ipoteza că estimarea guvernului
turc de 42 de deținuți icircn centru era corectă deținerea atacirctor de mulți oameni icircn 70 msup2
chiar și pentru o durată scurtă de o zi constituia o supraaglomerare severă
MSS icircmpotriva Belgiei și Greciei (nr 3069609)
21 ianuarie 2011 (Marea Cameră)
Reclamantul resortisant afgan a intrat icircn Uniunea Europeană prin Grecia Ulterior a sosit
icircn Belgia unde a solicitat azil Icircn temeiul Regulamentului bdquoDublin IIrdquo2 a fost transferat
icircnapoi icircn Grecia icircn iunie 2009 La sosirea pe aeroportul din Atena a fost imediat plasat icircn
detenție icircntr-o clădire adiacentă unde potrivit relatărilor sale a stat icircnchis icircntr-un spațiu
mic icircmpreună cu 20 alți deținuți accesul la toaletă a fost restricționat deținuții nu erau
lăsați icircn aer liber primeau foarte puțină macircncare și erau nevoiți să doarmă pe saltele
murdare ori pe podeaua goală
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție de către Grecia ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului Deși a fost ținut icircn detenție pentru o perioadă relativ scurtă Curtea a
considerat că au fost inacceptabile condițiile de detenție icircn care s-a aflat reclamantul icircn
centrul de deținere Aceasta a constatat că icircn ansamblu sentimentul de arbitrariu
inferioritate și anxietate pe care trebuie să le fi simțit reclamantul precum și efectul
profund pe care condițiile de detenție icircl aveau icircn mod cert asupra demnității persoanei au
constituit un tratament degradant Icircn plus icircn calitate de solicitant de azil reclamantul era
deosebit de vulnerabil din cauza migrației sale și a experiențelor traumatice prin care
probabil că a trecut
Icircn această cauză Curtea a constatat de asemenea că Grecia a icircncălcat art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor
de trai ale reclamantului icircn Grecia precum și art 13 (dreptul la un recurs efectiv)
combinat cu art 3 ca urmare a deficiențelor procedurii de azil aplicate icircn cazul
reclamantului iar Belgia a icircncălcat art 3 atacirct ca urmare a faptului că l-a expus pe
reclamant riscurilor aferente deficiențelor procedurii de azil din Grecia cacirct și a faptului că
l-a expus detenției și condițiilor de trai icircn Grecia care erau contrare art 3 precum și art
13 combinat cu art 3 ca urmare a lipsei unei căi de atac efective icircmpotriva deciziei de
expulzare emise icircmpotriva reclamantului
RU icircmpotriva Greciei (nr 223708) (a se vedea și infra la bdquoContestarea legalității detențieirdquo)
7 iunie 2011
Această cauză a avut ca obiect principiul și condițiile deținerii icircn Grecia a unui solicitant de
azil turc de origine kurdă precum și desfășurarea procedurii de azil
Capătul de cerere al reclamantului privind condițiile sale de detenție era același și viza
aceeași perioadă ca cel examinat de Curte icircn cauza SD icircmpotriva Greciei (a se vedea
supra) icircn care Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane
ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor generale de detenție predominante
icircn centrele de detenție Soufli și Petrou Ralli Curtea a ajuns la aceeași concluzie icircn cauza
RU și anume că a fost icircncălcat art 3 din Convenție Deoarece icircn Grecia nu existau căi
de atac care să permită reclamantului să facă placircngere privind condițiile de detenție Curtea
a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție
AF icircmpotriva Greciei (nr 5370911)
13 iunie 2013
Reclamantul resortisant iranian a intrat icircn Grecia și a fost arestat de autoritățile
polițienești la postul de frontieră Feres Potrivit susținerilor sale autoritățile au refuzat să
icirci icircnregistreze cererea de azil politic Acesta a fost ținut icircn sediul poliției de frontieră Feres
2 bdquoSistemul Dublinrdquo are ca scop stabilirea statului membru al UE căruia icirci revine sarcina de a analiza o cerere de
azil depusă pe teritoriul unuia dintre statele membre de un cetățean din afara UE A se vedea de asemenea
Fișa tematică Cauzele bdquoDublinrdquo
7
din octombrie 2010 pacircnă icircn ianuarie 2011 Reclamantul s-a placircns de condițiile icircn care a
fost deținut
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor necorespunzătoare icircn care a fost ținut
reclamantul Curtea a luat act de rapoartele organizațiilor internaționale privind condițiile
de detenție din postul de frontieră Feres toate evidențiind lipsa acută de spațiu Potrivit
Raportorului special al ONU pentru tortură și alte pedepse sau tratamente cu cruzime
inumane sau degradante la data vizitei sale icircn octombrie 2010 se aflau 123 de deținuți
icircntr-un spațiu conceput pentru 28 icircn timp ce potrivit ProAsyl icircn decembrie 2010 se aflau
110 deținuți icircntr-o cameră iar Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și
Tratamentelor sau Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT) a observat de asemenea
că icircn ianuarie 2011 fiecare deținut dispunea de aproximativ un msup2 sau mai puțin icircn unele
camere
Horshill icircmpotriva Greciei 1 august 2013
Reclamantul resortisant străin icircn curs de expulzare a fost ținut succesiv timp de 15 zile icircn
două secții de poliție după ce a depus cerere de azil Acesta s-a placircns icircn special de
condițiile de detenție din sediul celor două secții de poliție
Curtea a considerat că reclamantul a fost supus unui tratament degradant care a dus la
icircncălcarea art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Acesta a fost ținut timp de 15 zile icircn două secții de poliție Timp de 4 zile a suferit condiții
de supraaglomerare Camerele dintr-o secție de poliție erau amplasate la subsol și astfel
erau lipsite de lumină naturală Icircn ambele secții de poliție camerele nu aveau dușuri
alăturate iar deținuții nu puteau să meargă afară ori să participe la activitatea fizică Curtea
a reiterat faptul că secțiile de poliție nu erau locuri adecvate pentru deținerea persoanelor
care așteptau executarea unei măsuri administrative
Sakir icircmpotriva Greciei
24 martie 2016
Această cauză a avut ca obiect lovirea reclamantului icircn 2009 icircn centrul din Atena soldată
cu spitalizarea sa precum și condițiile icircn care a fost deținut icircntr-o secție de poliție după
externarea sa
Curtea a constatat icircncălcarea art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante)
și icircncălcarea art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție icircn ceea ce privește
condițiile de detenție a reclamantului icircn secția de poliție Aghios Panteleimon din Atena
Aceasta a constatat icircn special că poliția nu a verificat la spital dacă starea de sănătate a
reclamantului permitea privarea sa de libertate Curtea a observat că icircn pofida unor
dispoziții specifice din partea medicilor săi au existat deficiențe icircn modul icircn care s-a ținut
seama de situația sa medicală și starea sa de vulnerabilitate Icircn plus nu a existat o cale
de atac efectivă care să permită reclamantului să facă placircngere privind condițiile de detenție
Icircn această cauză Curtea a constatat totodată icircncălcarea art 3 din Convenție icircn ceea ce
privește desfășurarea cercetărilor efectuate icircn urma lovirii reclamantului
JR și alții icircmpotriva Greciei (nr 2269616) (a se vedea și supra la bdquoPrivare de libertaterdquo)
25 ianuarie 20183
Această cauză a avut ca obiect condițiile icircn care au fost deținuți trei resortisanți afgani icircn
centrul de primire Vial de pe insula grecească Chios precum și circumstanțele detenției lor
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție constatacircnd că icircn această cauză nu fusese atins nivelul de
gravitate necesar pentru ca detenția reclamanților să fie considerată tratament inuman sau
degradant Curtea a constatat icircn special că faptele icircn cauză au avut loc icircn momentul unei
creșteri excepționale și acute a fluxurilor migratorii icircn Grecia ceea ce a cauzat dificultăți
organizatorice logistice și structurale Icircn acest sens a reiterat faptul că avacircnd icircn vedere
caracterul absolut al art 3 factorii asociați unui tot mai mare aflux de migranți nu puteau
scuti statele de obligația lor de a se asigura că toate persoanele private de libertate sunt
deținute icircn condiții compatibile cu respectarea demnității umane Icircn cazul de față Curtea
a observat că mai multe organizații neguvernamentale au vizitat centrul și au confirmat
unele dintre susținerile reclamanților cu privire la starea generală de acolo Pe de altă parte
Curtea a constatat că Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și Tratamentelor sau
3 Hotăracircrea va rămacircne definitivă icircn condițiile prevăzute la art 44 sect 2 din Convenție
8
Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT) nu a avut prea multe critici față de condițiile
din centru mai ales icircn ceea ce privește aspectele care ar fi putut avea legătură cu situația
reclamanților Criticile sale s-au axat icircn principal pe icircngrijirea medicală lipsa informațiilor
corespunzătoare și a asistenței juridice și calitatea slabă a apei potabile și a hranei Din
dosar reiese că aceste probleme nu erau de natură să icirci afecteze excesiv pe reclamanți icircn
sensul art 3 din Convenție Icircn ultimul racircnd Curtea a observat că detenția reclamanților a
fost scurtă și anume 30 de zile
Cereri pendinte
Ilias și Ahmed icircmpotriva Ungariei (nr 4728715) (a se vedea și supra la bdquoPrivare de
libertaterdquo)
14 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
Această cauză are ca obiect la detenția icircn zona de frontieră și timp de 23 de zile a doi
solicitanți de azil din Bangladesh precum și expulzarea acestora din Ungaria icircn Serbia Icircn
special reclamanții susțin că a fost inumană detenția lor prelungită icircn zona de tranzit icircn
condiții necorespunzătoare mai ales că sufereau de tulburare de stres posttraumatic
Icircn hotăracircrea Camerei Curtea a reținut icircn special că au fost corespunzătoare condițiile de
detenție ale reclamanților Icircn plus deși Camera a luat icircn considerare rapoartele psihiatrice
care au constatat că reclamanții sufereau de tulburări de stres posttraumatic a considerat
că aceștia nu erau mai vulnerabili decacirct orice alt solicitant de azil adult deținut icircn acea
perioadă Avacircnd icircn vedere cele de mai sus precum și timpul relativ scurt Camera a
constatat că condițiile de detenție a reclamanților nu au atins nivelul minim de gravitate
necesar pentru a constitui tratamente inumane icircn sensul art 3 (interzicerea tratamentelor
inumane ori degradante) și a concluzionat icircn unanimitate că nu a fost icircncălcată această
dispoziție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a reclamanților icircn zona de tranzit
Camera a constatat totuși icircn unanimitate că a fost icircncălcat art 13 (dreptul la un recurs
efectiv) din Convenție icircn ceea ce privește lipsa unei căi de atac efective prin care reclamanții
ar fi putut face placircngere cu privire la condițiile de detenție
La 18 ianuarie 2017 Colegiul Marii Camere a admis cererea guvernului maghiar ca această
cauză să fie trimisă Marii Camere
La 18 aprilie 2018 s-a desfășurat o ședință icircn această cauză icircn fața Marii Camere
ZA și alții icircmpotriva Rusiei (nr 6141115 6142015 6142715 și 302816)
28 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Bilalova icircmpotriva Poloniei (nr 2368514)
Cerere comunicată guvernului polonez la 13 iulie 2014
Această cauză are ca obiect detenția timp de 3 luni a reclamantului și a celor 5 copii ai săi
cu vacircrste cuprinse icircntre 4 și 10 ani icircntr-un centru supravegheat pentru străini din Polonia
icircn vederea expulzării lor icircn Rusia
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului polonez și a adresat părților icircntrebări icircn
temeiul art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) art 5 (dreptul la
libertate și la siguranță) și art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de familie) din
Convenție
Sh D și alții icircmpotriva Greciei (nr 1416516)
Cerere comunicată guvernului elen la 24 martie 2016
Această cauză privește cinci reclamanți minori neicircnsoțiți de origine din Afganistan care
au intrat icircn Grecia la icircnceputul anului 2016 Primul reclamant se placircnge de condițiile și
legalitatea detenției icircn secția de poliție din Polygyros iar ceilalți patru reclamanți se placircng
de condițiile de locuit din tabăra din Idomeni
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului elen și a adresat părților icircntrebări icircn temeiul
art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) și art 5 (dreptul la libertate și
la siguranță) din Convenție
Kaak și alții icircmpotriva Greciei (nr 3421516)
Cerere comunicată guvernului elen la 7 septembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivare de libertaterdquo
AE și TB icircmpotriva Italiei și alte cereri (nr 1891117 1894117 și 1895917)
Cereri comunicate guvernului italian la 24 noiembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivare de libertaterdquo
9
Migranți cu nevoi specifice (copii persoane cu dizabilități femei etc)
Mubilanzila Mayeka și Kaniki Mitunga icircmpotriva Belgiei
12 octombrie 2006
Această cauză a avut ca obiect detenția timp de aproape 2 luni icircntr-un centru de tranzit
pentru adulți administrat de Oficiul pentru străini de lacircngă aeroportul din Bruxelles a unei
resortisante congoleze icircn vacircrstă de 5 ani care călătorea singură pentru a se alătura mamei
sale care obținuse statut de refugiat icircn Canada și expulzarea sa ulterioară icircn țara de
origine
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a minorei Minora icircn vacircrstă
de doar 5 ani a fost cazată timp de aproape 2 luni icircntr-un centru inițial destinat adulților
deși nu era icircnsoțită de părinți și nu era repartizată icircn grija vreunei persoane Nu s-au luat
măsuri suplimentare pentru a se asigura că aceasta primește consiliere și asistență
educațională corespunzătoare din partea unei persoane desemnate special pentru ea Icircntr-
adevăr guvernul belgian a recunoscut că locul de deținere nu era adaptat nevoilor sale și
că icircn acel moment nu existau structuri corespunzătoare Din cauza vacircrstei foarte mici a
faptului că era străină ilegală icircntr-o țară străină a faptului că nu era icircnsoțită de familia ei
de care fusese separată și a faptului că fusese lăsată pe cont propriu minora se afla icircntr-o
situație extrem de vulnerabilă Curtea a constatat că măsurile luate de autoritățile belgiene
nu au fost nici pe departe corespunzătoare icircn raport cu obligația lor de a avea grijă de
minoră și posibilitățile pe care le aveau la dispoziție Condițiile de detenție i-au cauzat
minorei o suferință considerabilă Autoritățile care au deținut-o nu aveau cum să ignore
efectele psihologice grave pe care detenția sa icircn astfel de condiții le-ar fi avut asupra sa
Palushi icircmpotriva Austriei
22 decembrie 2009
Reclamantul resortisant al Fostei Republici Socialiste Federative Iugoslavia icircn perioada
evenimentelor a susținut că a fost supus unor rele tratamente de către agenții de
penitenciar icircn timpul detenției icircn penitenciarul Poliției din Viena icircn vederea expulzării sale
pentru ședere ilegală Supus imediat după aceea măsurii izolării reclamantul s-a placircns icircn
plus de neacordarea accesului la un medic
Curtea a observat icircn special că deși se afla deja de 3 săptămacircni icircn refuz de hrană (cu
riscurile aferente acestuia cum ar fi pierderea cunoștinței) reclamantului i s-a aplicat
măsura izolării pe baza evaluării un membru al personalului paramedical avacircnd doar
pregătirea de bază și i s-a refuzat accesul la un medic pacircnă icircn a treia zi de izolare
Cumulați acești factori cu siguranță i-au cauzat suferințe și umilințe care depășesc nivelul
inevitabil icircntr-o situație de detenție Icircn opinia Curții reclamantul a fost așadar supus unui
tratament degradant ca urmare a neacordării asistenței medicale care se asigură icircn regim
de izolare pacircnă cacircnd i s-a permis accesul la medic ceea ce constituie o icircncălcare a art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Muskhadzhiyeva și alții icircmpotriva Belgiei
19 ianuarie 2010
Reclamanții o mamă și cei patru copii ai săi (cu vacircrste de 7 luni 3 ani și jumătate 5 și
respectiv 7 ani la data faptelor) sunt resortisanți ruși de origine cecenă După ce au fugit
din Grozny (Cecenia) au ajuns icircn Belgia unde au solicitat azil Icircntrucacirct au stat ceva timp
icircn Polonia autoritățile poloneze au acceptat să se ocupe de aceștia icircn temeiul
Regulamentului bdquoDublin IIrdquo4 Prin urmare la 21 decembrie 2006 autoritățile belgiene au
emis o decizie de neacordare a permisiunii de ședere icircn Belgia și de obligare a acestora la
părăsirea țării La 22 decembrie 2006 au fost duși icircntr-un centru de tranzit icircnchis
administrat de Oficiul pentru Străini de lacircngă aeroportul din Bruxelles unde erau ținuți
străinii (adulți necăsătoriți sau familii) icircn așteptarea expulzării lor din țară
4 A se vedea supra nota de subsol 2
10
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție cu privire la detenția celor patru copii amintind că vulnerabilitatea
extremă a unui copil era o preocupare esențială și avea prioritate față de statutul de străin
ilegal Era adevărat că icircn această cauză cei patru copii nu au fost separați de mama lor dar
acest lucru nu era suficient pentru a scuti autoritățile de obligația lor de a proteja copiii
Aceștia au fost ținuți mai mult de o lună icircntr-un centru icircnchis care nu era conceput pentru a
găzdui copii fapt confirmat de mai multe rapoarte citate de Curte Curtea s-a referit de
asemenea la icircngrijorarea exprimată de medici independenți cu privire la starea de sănătate
a copiilor
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și infra la bdquoContestarea legalității detențieirdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect icircn special condițiile icircn care un minor migrant din Afganistan
intrat ilegal icircn Grecia a fost ținut icircn centrul de detenție din Pagani de pe insula Lesbos și
eliberat ulterior icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a reclamantului icircn centrul
de detenție din Pagani Avacircnd icircn vedere neluarea icircn considerare a situației individuale
deosebit de vulnerabile a reclamantului și a condițiilor de detenție din centrul Pagani care
erau atacirct de grave icircncacirct constituiau un afront la adresa demnității umane Curtea a considerat
că reclamantul a fost supus unui tratament degradant chiar dacă detenția sa a durat doar
2 zile
Popov icircmpotriva Franței
19 ianuarie 2012
Reclamanții un cuplu căsătorit resortisanți din Kazahstan și icircnsoțiți de cei doi copii au
solicitat azil icircn Franța dar cererea lor a fost respinsă la fel și cererile pentru permis de ședere
Icircn august 2007 reclamanții și copiii lor pe atunci icircn vacircrstă de 5 luni și 3 ani au fost arestați
la domiciliu și reținuți de poliție icircn ziua următoare au fost transferați la aeroportul Charles-
de-Gaulle pentru a fi duși icircnapoi icircn Kazahstan Zborul a fost icircnsă anulat iar reclamanții și
copiii lor au fost duși la centrul de detenție administrativă din Rouen-Oissel care avea
autorizație pentru a primi familii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a copiilor Deși familiile
erau separate de alți deținuți icircn centrul din Rouen-Oissel singurele paturi disponibile erau
unele din fier pentru adulți care erau periculoase pentru copii De asemenea nu existau
locuri de joacă sau activități pentru copii iar ușile automate de la camere erau periculoase
pentru aceștia Comisarul Consiliului Europei pentru Drepturile Omului și Comitetul European
pentru Prevenirea Torturii şi Tratamentelor sau Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT)
au subliniat că stresul insecuritatea și atmosfera ostilă din aceste centre erau nocive pentru
copiii de vacircrste mici fiind contrare principiilor internaționale privind protecția copilului
potrivit cărora autoritățile trebuie să facă tot ce le stă icircn putință pentru a evita deținerea
copiilor pentru perioade icircndelungate Detenția de 2 săptămacircni chiar dacă nu era excesivă icircn
sine ar putea părea foarte icircndelungată pentru copiii aflați icircntr-un mediu nepotrivit vacircrstei
lor Condițiile icircn care copiii reclamanților au fost obligați să trăiască icircmpreună cu părinții lor
icircntr-o situație de vulnerabilitate deosebită accentuată de detenția lor nu putea decacirct să le
provoace suferință și să aibă repercusiuni psihologice grave Cu toate acestea nu a fost
icircncălcat art 3 din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a părinților faptul că
nu au fost separați de copiii lor icircn timpul detenției cu siguranță le-a atenuat sentimentul de
neputință suferință și frustrare care icircn mod necesar le-au fost determinate de șederea icircn
centrul de detenție administrativă
Mahmundi și alții icircmpotriva Greciei
31 iulie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unei familii afgane inclusiv a patru minori și a unei
femei gravide icircn 8 luni icircn centrul de detenție Pagani de pe insula Lesbos
Curtea a hotăracirct că condițiile de detenție a reclamanților au constituit un tratament inuman
și degradant respectiv o icircncălcare a art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție Aceasta a subliniat icircn special absența oricărei supravegheri
specifice icircn cazul reclamanților icircn pofida situației speciale a minorilor și a femeii icircnsărcinate
De asemenea a observat că organizațiile neguvernamentale au constatat că nu s-a
icircnregistrat nicio icircmbunătățire a situației din centrul Pagani icircn pofida constatărilor anterioare
11
alarmante
Aden Ahmed icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză are ca obiect detenția unei resortisante somaleze icircn Malta ulterior intrării sale
ilegale icircn februarie 2009 icircn țară cu barca pentru a solicita azil
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție S-a declarat icircngrijorată de condițiile icircn care reclamanta a fost
deținută icircn centrul de detenție Lyster Barracks icircn special de posibila expunere a persoanelor
la frig lipsa personalului feminin din centrul de detenție lipsa totală de acces la aer liber și
mișcare pe perioade de pacircnă la 3 luni hrana necorespunzătoare și vulnerabilitatea deosebită
a reclamantei pe fondul sănătății sale fragile și a circumstanțelor emoționale personale
Aceasta a suferit anterior un avort spontan icircn timpul detenției și de asemenea a fost
separată de copilul ei mic Icircn ansamblu condițiile respective icircn care trăise timp de 14 luni și
jumătate ca imigrant deținut au constituit un tratament degradant
A se vedea de asemenea Abdi Mahamud icircmpotriva Maltei hotăracircrea din 3 mai 2016
Asalya icircmpotriva Turciei
15 aprilie 2014
Reclamantul palestinian paraplegic și imobilizat icircn scaun cu rotile s-a placircns icircn special de
condițiile de detenție din Centrul din Kumkapı de primire și cazare a străinilor (Turcia) icircn
așteptarea deportării sale icircn principal din cauza dotărilor neadecvate ndash lipsa lifturilor și a
toaletelor turcești ndash pentru deținuții imobilizați icircn scaun cu rotile precum reclamantul
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului din Centrul de
primire și cazare a străinilor Kumkapı Curtea a observat icircn special că icircn speță nu existau
dovezi ale unei intenții clare de umilire sau icircnjosire a reclamantului Cu toate acestea a
considerat că detenția reclamantului icircn condiții icircn care a fost privat de unele din necesitățile
minime ale unei vieți civilizate precum dormitul icircntr-un pat sau posibilitatea de a folosi
toaleta de cacircte ori era necesar fără să fie nevoit să apeleze la ajutorul unor străini nu era
compatibilă cu demnitatea umană a acestuia și că aceasta a agravat suferința mintală cauzată
de natura arbitrară a detenției sale indiferent de perioada relativ scurtă a acesteia Icircn aceste
circumstanțe Curtea a constatat că reclamantul a fost supus unui tratament degradant
Mohamad icircmpotriva Greciei
11 decembrie 2014
Această cauză a avut ca obiect condițiile și legalitatea detenției reclamantului minor neicircnsoțit
icircn momentul arestării sale la postul de frontieră Soufli icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului la postul de
frontieră Soufli și art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție combinat cu art 3
ca urmare a lipsei unei căi de atac prin care să poată face placircngere privind acele condiții De
asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță)
din Convenție icircn această cauză observacircnd că reclamantul a fost arestat și deținut icircn pofida
statutului său de minor neicircnsoțit și că la icircmplinirea vacircrstei majoratului autoritățile i-au
prelungit detenția fără a lua nicio măsură pentru expulzarea sa
AB și alții icircmpotriva Franței (nr 1159312)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect icircn primul racircnd detenția administrativă a unui minor timp
de 18 zile icircn cadrul unei proceduri de deportare icircndreptate icircmpotriva părinților săi
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește copilul reclamanților constatacircnd că avacircnd
icircn vedere vacircrsta minorului și durata și condițiile detenției sale icircn centrul de detenție
administrativă autoritățile l-au supus unui tratament care a depășit nivelul de gravitate
prevăzut la art 3 Curtea a observat icircn special că icircn cazul icircn care părinților li se aplica
măsura detenției administrative copiii erau de facto privați de libertate Curtea a
recunoscut că această privare de libertate care decurgea din decizia legitimă a părinților
de a nu-i icircncredința altor persoane nu era icircn principiu contrară dreptului intern Cu toate
acestea Curtea a hotăracirct că prezența icircn detenție administrativă a unui copil care icircși icircnsoțea
părinții era compatibilă cu Convenția doar dacă autoritățile naționale stabileau că au luat
12
această măsură de ultimă instanță numai după ce au verificat icircn circumstanțele specifice
că nu se putea aplica nicio altă măsură mai puțin restrictivă Icircn ultimul racircnd Curtea a
observat că autoritățile nu au luat toate măsurile necesare pentru a executa măsura
expulzării cacirct mai repede posibil limitacircnd astfel timpul petrecut icircn detenție Icircn absența
unui risc deosebit de sustragere detenția administrativă cu o durată de 18 zile părea
disproporționată față de scopul urmărit Icircn această cauză Curtea a hotăracirct de asemenea
că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității detenției) din Convenție icircn
privința copilului reclamanților precum și art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de
familie) din Convenție icircn privința copilului și a părinților săi
A se vedea de asemenea AM și alții icircmpotriva Franței (nr 2458712) RC și VC
icircmpotriva Franței (nr 7649114) RK și alții icircmpotriva Franței (nr 6826414) și
RM și alții icircmpotriva Franței (nr 3320111) hotăracircrile din 12 iulie 2016
Mahamed Jama icircmpotriva Maltei
26 noiembrie 2015
Reclamanta resortisant somalez era deținută icircn contextul imigrării la data introducerii
cererii Aceasta s-a placircns icircn special de condițiile detenției sale și a susținut că detenția sa
timp de peste 8 luni a fost arbitrară și nelegală
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor detenției reclamantei De asemenea a
hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
icircn privința detenției reclamantei icircn așteptarea soluționării cererii sale de azil dar că a fost
icircncălcat art 5 sect 1 icircn privința arestării sale ulterior deciziei pronunțate icircn legătură cu
cererea sa de azil De asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
constatacircnd că reclamantul nu a avut la dispoziție o procedură corespunzătoare pentru
contestarea legalității deținerii sale
A se vedea de asemenea Moxamed Ismaaciil și Abdirahman Warsame icircmpotriva
Maltei hotăracircrea din 12 ianuarie 2016
Contestarea legalității detenției
Abdolkhani și Karimnia icircmpotriva Turciei
22 septembrie 2009
Reclamanții resortisanți iranieni și foști membri ai Organizației Poporului Mojahedin din
Iran erau ținuți la data depunerii cererii icircn Centrul de primire și cazare a străinilor din
districtul Gaziosmanpaşa al orașului Kırklareli (Turcia)
Curtea a hotăracirct că icircn absența unor dispoziții legale clare care să stabilească procedura
pentru dispunerea și prelungirea măsurii detenției icircn vederea expulzării și să stabilească
termene pentru o astfel de deținere sistemul național nu i-a protejat pe reclamanți
icircmpotriva detenției arbitrare și icircn consecință detenția acestora nu putea fi considerată
bdquolegalărdquo constituind o icircncălcare a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție
Curtea a constatat de asemenea că autoritățile naționale nu le-au comunicat niciodată
reclamanților motivele detenției lor această măsură nefiind urmarea unor acuzații icircn
materie penală ci una legată de controlul imigrării Rezultă că a fost icircncălcat art 5 sect 2
din Convenție
Avacircnd icircn vedere constatările că reclamanților li s-a refuzat asistența juridică și că nu au
fost informați despre motivele detenției lor dreptul reclamanților de a contesta măsura
detenției a fost lipsit de orice fond efectiv Guvernul turc nici măcar nu a susținut că
reclamanții aveau la dispoziție vreo procedură prin care legalitatea detenției lor ar fi putut
fi examinată de o instanță Prin urmare Curtea a concluzionat că sistemul juridic turc nu
le-a acordat reclamanților o cale de atac prin care să poată obține controlul judecătoresc
privind detenția lor ceea ce constituie o icircncălcare a art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să
statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
A se vedea de asemenea Ghorbanov și alții icircmpotriva Turciei hotăracircrea din 3
decembrie 2013
Mikolenko icircmpotriva Estoniei
13
8 octombrie 2009
Reclamantul resortisant rus s-a placircns că icircn urma refuzului autorităților estoniene de a-i
prelungi permisul de ședere a fost deținut ilegal icircn 2003 icircntr-un centru de expulzare și
ținut acolo o perioadă excesivă pacircnă la eliberarea sa icircn 2007
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție constatacircnd că motivele detenției reclamantului ndash măsură luată icircn vederea
expulzării sale ndash nu au rămas valabile pe icircntreaga perioadă de detenție din cauza lipsei unei
perspective reale a expulzării sale și din cauza neicircndeplinirii procedurilor cu diligența
necesară de către autoritățile interne
Louled Massoud icircmpotriva Maltei
27 iulie 2010
Cauza a vizat un resortisant algerian care era născut icircn 1960 și care la data introducerii
cererii era deținut icircn cazarma Safi (Malta) Acesta a ajuns icircn Malta icircn iunie 2006 cu o barcă
și a fost imediat reținut Ulterior a fost acuzat și condamnat pentru ajutorul acordat altora
pentru a intra icircn Malta După executarea pedepsei icircnchisorii a fost eliberat dar a fost
imediat transferat icircntr-un centru de detenție pe o perioadă mai mare de 18 luni
Curtea a constatat că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție ca urmare a detenției reclamantului pe o perioadă mai mare de 18 luni
durata maximă permisă icircn conformitate cu o politică introdusă icircn Malta icircn 2005 cu privire
la imigranți ilegali refugiați și integrare
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircntr-un centru de detenție pentru adulți a unui
minor străin neicircnsoțit Reclamantul a susținut icircn special că nu a fost informat despre
motivele arestării sale sau eventualele căi de atac icircn acest sens
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat că detenția reclamantului a avut temei legal și avea scopul de a
asigura expulzarea sa Icircn principiu durata detenției sale ndash 2 zile ndash nu putea fi considerată
nerezonabilă icircn vederea atingerii scopului respectiv Cu toate acestea autoritățile elene nu
au luat icircn considerare interesul superior al reclamantului care era minor și nu au analizat
posibilitatea icircnlocuirii detenției cu o măsură mai puțin drastică Acești factori au determinat
Curtea să se icircndoiască de buna-credință a autorităților icircn executarea măsurii detenției Icircn
concluzie Curtea a hotăracirct că detenția reclamantului nu a fost bdquolegalărdquo icircn sensul art 5 sect 1
din Convenție
De asemenea Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze
icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Practic reclamantul nu a
putut să contacteze un avocat Icircn plus broșura de informare care prezenta unele căi de
atac existente fusese redactată icircntr-o limbă pe care nu ar fi icircnțeles-o deși interviul cu el
s-a desfășurat icircn limba sa maternă Reclamantul a fost de asemenea icircnregistrat ca minor
icircnsoțit deși nu avea niciun tutore care să poată acționa icircn calitate de reprezentant legal al
său Icircn consecință chiar și icircn ipoteza că ar fi fost efective căile de atac Curtea nu a văzut
cum le-ar fi putut exercita reclamantul
RU icircmpotriva Greciei (nr 223708) (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
7 iunie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn Grecia a unui solicitant de azil turc de etnie
kurdă care susținea că a fost torturat icircn Turcia și desfășurarea procedurii de azil
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Privarea de libertate a reclamantului avea scopul de a garanta posibilitatea
expulzării sale Curtea a subliniat icircn această privință că legislația greacă permitea doar
detenția icircn vederea expulzării icircn cazul icircn care expulzarea putea fi executată De asemenea
a observat că atacirct icircn dreptul grec cacirct și icircn cel internațional un solicitant de azil nu putea
fi expulzat pacircnă cacircnd cererea sa nu era soluționată definitiv Aceasta era și situația
reclamantului (cererea de azil icircn curs de prelucrare) iar cacircnd instanța administrativă a
decis la 15 mai 2007 menținerea sa icircn detenție cunoștea situația deoarece s-a referit icircn
mod explicit la cererea de azil
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Nici o dispoziție din legislația
elenă nu acorda instanței competența de a examina legalitatea și oportunitatea unei decizii
14
de menținere a unei persoane icircn detenție icircn vederea expulzării sale Icircn orice caz judecătorii
care au soluționat cauza reclamantului nu au examinat această chestiune
M și alții icircmpotriva Bulgariei (nr 4141608)
26 iulie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării din Bulgaria a unui resortisant
afgan tată a doi copii mici și imposibilitatea de a contesta efectiv situația sa
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Reclamantul a fost deținut timp de 2 ani și 8 luni și jumătate Deși expulzarea
sa a fost dispusă icircn decembrie 2005 autoritățile au făcut abia icircn februarie 2007 prima
icircncercare de a obține un act de identitate pentru a face posibilă expulzarea Mai mult
acestea au repetat cererea abia după 1 an și 7 luni Icircn tot acest timp reclamantul a rămas
icircn detenție Icircn plus guvernul bulgar a demonstrat icircntre timp că a icircncercat să icircl trimită icircntr-
o altă țară sigură Icircn consecință detenția reclamantului nu a fost justificată pe toată durata
ei avacircnd icircn vedere lipsa diligenței din partea autorităților bulgare
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Reclamantul a susținut icircn două
procese diferite că detenția sa dispusă prin două acte diferite icircn decembrie 2005 și
octombrie 2006 a fost nelegală Icircn primul proces instanțele au refuzat să examineze
apelul său iar icircn al doilea proces instanțele au stabilit doar după aproape 2 ani și jumătate
că al doilea ordin a fost semnat de un funcționar neautorizat Prin urmare autoritățile nu
i-au acordat reclamantului posibilitatea de a contesta icircntr-un termen scurt icircn fața instanței
legalitatea detenției sale icircn vederea expulzării
A se vedea de asemenea Amie și alții icircmpotriva Bulgariei hotăracircrea din 12 februarie
2013
Auad icircmpotriva Bulgariei
11 octombrie 2011
Reclamantul apatrid de origine palestiniană a sosit icircn Bulgaria icircn mai 2009 și icircn scurt timp
a solicitat azil Fiind acuzat de terorism (icircn special de participare icircn mai mult de
10 asasinate) icircn noiembrie 2009 s-a dispus expulzarea reclamantului icircn Liban pe motivul
securității naționale A rămas icircn detenție pacircnă icircn mai 2011 adică perioada maximă (18 luni)
permisă de legislația bulgară icircn vederea expulzării După eliberare a rămas icircn Sofia fiind
obligat să se prezinte zilnic la secția de poliție locală
Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
deoarece motivele pentru care reclamantul fusese ținut icircn detenție și anume expulzarea
icircn curs nu au rămas valabile pentru icircntreaga durată a detenției sale ca urmare a
nedesfășurării procedurii cu diligența necesară de către autoritățile bulgare
Mathloom icircmpotriva Greciei
24 aprilie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unui resortisant irakian timp de peste 2 ani și 3 luni
icircn vederea expulzării sale deși se dispusese liberarea sa condiționată
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că legislația elenă privind detenția persoanelor a căror
expulzare a fost dispusă de instanțe nu stabilea o durată maximă și prin urmare nu
icircndeplinea cerința de previzibilitate prevăzută la art 5 sect 1 din Convenție
MA icircmpotriva Ciprului (nr 4187210)
23 iulie 2013
Această cauză a avut ca obiect detenția unui kurd sirian de către autoritățile cipriote și
preconizata sa expulzare icircn Siria icircn urma unei operațiuni desfășurate de poliție dimineața
devreme pentru icircndepărtarea sa și a altor kurzi din Siria dintr-o tabără de lacircngă clădirile
guvernului din Nicosia icircn semn de protest icircmpotriva politicii guvernului cipriot icircn domeniul
azilului
Icircn general Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la
siguranță) din Convenție cu privire la icircntreaga perioadă de detenție a reclamantului
deoarece autoritățile interne nu au executat măsura icircn conformitate cu o procedură
prevăzută de lege
Singura cale de atac existentă icircn dreptul intern care i-ar fi permis reclamantului să obțină
examinarea legalității detenției sale era prevăzută la art 146 din Constituție Curtea a
hotăracirct că durata medie a unei astfel de proceduri de 8 luni la momentul respectiv era
15
fără icircndoială prea lungă icircn raport cu art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Icircn consecință a existat o icircncălcare
a acestei dispoziții
Suso Musa icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză a vizat un solicitant de azil care s-a declarat a fi din Sierra Leone
Reclamantul s-a placircns icircn special că detenția sa a fost nelegală și că nu a avut la dispoziție
un mijloc eficient pentru a obține examinarea legalității detenției sale
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Detenția reclamantului icircnaintea soluționării cererii sale de azil a fost arbitrară
Condițiile din locul de deținere erau extrem de problematice icircn raport cu art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Mai mult autorităților le-a luat
nejustificat de mult timp pentru a stabili dacă reclamantului ar fi trebuit să i se permită să
rămacircnă icircn Malta Icircn ceea ce privește durata detenției ulterior soluționării cererii de azil a
reclamantului Curtea a constatat că procedura de deportare nu s-a desfășurat cu diligența
necesară De asemenea a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție deoarece reclamantul nu a avut
posibilitatea de a obține examinarea icircntr-un termen scurt a legalității detenției sale Icircn fine
icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor) din Convenție Curtea a
observat că problemele constatate icircn această cauză ar putea determina alte cereri similare
Prin urmare aceasta a solicitat autorităților malteze să instituie un mecanism care să
permită persoanelor care solicită examinarea legalității deținerii lor icircn contextul imigrării să
obțină soluționarea cererii lor icircntr-un termen rezonabil De asemenea Curtea a recomandat
autorităților malteze să ia măsurile necesare pentru icircmbunătățirea condițiilor de detenție a
solicitanților de azil și scurtarea duratei detenției acestora
Kim icircmpotriva Rusiei
17 iulie 2014
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării a unui apatrid pe care
autoritățile l-au considerat inițial resortisant uzbek Reclamantul s-a placircns icircn special de
condițiile detenției sale timp de 2 ani icircn centrul de detenție pentru străini Acesta a susținut
de asemenea că detenția sa a fost nelegală atacirct din cauza duratei sale excesive cacirct și a
imposibilității executării deciziei de expulzare precum și că nu a reușit să supună detenția
sa controlului unei instanțe
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție Icircn special aceasta a constatat că reclamantul nu a avut la dispoziție nicio
procedură pentru a contesta detenția sa și că a rămas icircn detenție deși nu exista o
perspectivă reală de a-i asigura expulzarea Prin urmare autoritățile nu au dovedit diligența
necesară icircn raport cu situația Icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor)
din Convenție Curtea a mai constatat icircn special că Rusia trebuia să ia măsurile
corespunzătoare pentru a asigura proceduri pentru a preveni rearestarea reclamantului și
privarea sa de libertate pentru infracțiunile determinate de statutul său de apatrid Icircn
această cauză Curtea a constatat de asemenea că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului
Mahammad și alții icircmpotriva Greciei
15 ianuarie 2015
Această cauză a avut ca obiect condițiile de detenție a reclamanților și legalitatea acestei
detenții icircn centrul de detenție administrativă Fylakio din Grecia
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție ca urmare a deficiențelor procedurii
de control al legalității detenției administrative a reclamanților Curtea a mai constatat că
a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului
AM icircmpotriva Franței (nr 5632413)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect placircngerea privind lipsa unei căi de atac efective pentru a
contesta legalitatea unei măsuri de reținere dispuse față de un străin icircn Franța care a dus
16
la expulzarea acestuia din teritoriul francez Reclamantul resortisant tunisian s-a placircns
icircn esență de lipsa efectului suspensiv al apelului său asupra deciziei de expulzare și de
caracterul excesiv de restrictiv al controlului judecătoresc realizat de instanța
administrativă franceză cu privire la legalitatea acelei decizii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție constatacircnd că reclamantul nu a
beneficiat de o cale de atac efectivă icircn sensul acelei dispoziții A observat icircn special că
scopul art 5 sect 4 era de a acorda victimelor privărilor de libertate icircn sensul art 5 sect 1 din
Convenție o protecție suficientă și efectivă icircmpotriva tratamentului arbitrar Icircn măsura icircn
care instanța administrativă franceză nu a fost icircn măsură să evalueze faptele inițiale pentru
care victima a riscat detenția calea legală internă care permitea examinarea nu doar a
legalității ci și a oportunității deținerii era insuficientă
Khlaifia și alții icircmpotriva Italiei
15 decembrie 2016 (Marea Cameră)
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
SK icircmpotriva Rusiei (nr 5272215)
14 februarie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Texte și documente
A se vedea icircn special
- Manual de drept european icircn materie de azil frontiere și imigrație Agenția
pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene Curtea Europeană a Drepturilor Omului
2013
- Reprezentantul Special al Secretarului General al Consiliului Europei pentru migrație
și refugiați pagina web
Contact pentru presă
Tel +33 (0)3 90 21 42 08
6
Aceștia au fost arestați la un punct de control rutier deoarece pașapoartele lor s-au dovedit
a fi false și au fost reținuți icircn sediul poliției din Haskoumly
Deși Curtea nu a putut verifica veridicitatea tuturor susținerilor reclamanților ndash ca urmare
a faptului că guvernul turc nu a depus documente justificative ndash durata detenției și
supraaglomerarea au fost suficiente pentru a concluziona că condițiile de detenție din sediul
poliției din Haskoumly au constituit un tratament degradant respectiv o icircncălcare a art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Reclamanții au fost
ținuți icircn subsolul sediului poliției timp de 3 luni Chiar și icircn ipoteza că estimarea guvernului
turc de 42 de deținuți icircn centru era corectă deținerea atacirctor de mulți oameni icircn 70 msup2
chiar și pentru o durată scurtă de o zi constituia o supraaglomerare severă
MSS icircmpotriva Belgiei și Greciei (nr 3069609)
21 ianuarie 2011 (Marea Cameră)
Reclamantul resortisant afgan a intrat icircn Uniunea Europeană prin Grecia Ulterior a sosit
icircn Belgia unde a solicitat azil Icircn temeiul Regulamentului bdquoDublin IIrdquo2 a fost transferat
icircnapoi icircn Grecia icircn iunie 2009 La sosirea pe aeroportul din Atena a fost imediat plasat icircn
detenție icircntr-o clădire adiacentă unde potrivit relatărilor sale a stat icircnchis icircntr-un spațiu
mic icircmpreună cu 20 alți deținuți accesul la toaletă a fost restricționat deținuții nu erau
lăsați icircn aer liber primeau foarte puțină macircncare și erau nevoiți să doarmă pe saltele
murdare ori pe podeaua goală
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție de către Grecia ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului Deși a fost ținut icircn detenție pentru o perioadă relativ scurtă Curtea a
considerat că au fost inacceptabile condițiile de detenție icircn care s-a aflat reclamantul icircn
centrul de deținere Aceasta a constatat că icircn ansamblu sentimentul de arbitrariu
inferioritate și anxietate pe care trebuie să le fi simțit reclamantul precum și efectul
profund pe care condițiile de detenție icircl aveau icircn mod cert asupra demnității persoanei au
constituit un tratament degradant Icircn plus icircn calitate de solicitant de azil reclamantul era
deosebit de vulnerabil din cauza migrației sale și a experiențelor traumatice prin care
probabil că a trecut
Icircn această cauză Curtea a constatat de asemenea că Grecia a icircncălcat art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor
de trai ale reclamantului icircn Grecia precum și art 13 (dreptul la un recurs efectiv)
combinat cu art 3 ca urmare a deficiențelor procedurii de azil aplicate icircn cazul
reclamantului iar Belgia a icircncălcat art 3 atacirct ca urmare a faptului că l-a expus pe
reclamant riscurilor aferente deficiențelor procedurii de azil din Grecia cacirct și a faptului că
l-a expus detenției și condițiilor de trai icircn Grecia care erau contrare art 3 precum și art
13 combinat cu art 3 ca urmare a lipsei unei căi de atac efective icircmpotriva deciziei de
expulzare emise icircmpotriva reclamantului
RU icircmpotriva Greciei (nr 223708) (a se vedea și infra la bdquoContestarea legalității detențieirdquo)
7 iunie 2011
Această cauză a avut ca obiect principiul și condițiile deținerii icircn Grecia a unui solicitant de
azil turc de origine kurdă precum și desfășurarea procedurii de azil
Capătul de cerere al reclamantului privind condițiile sale de detenție era același și viza
aceeași perioadă ca cel examinat de Curte icircn cauza SD icircmpotriva Greciei (a se vedea
supra) icircn care Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane
ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor generale de detenție predominante
icircn centrele de detenție Soufli și Petrou Ralli Curtea a ajuns la aceeași concluzie icircn cauza
RU și anume că a fost icircncălcat art 3 din Convenție Deoarece icircn Grecia nu existau căi
de atac care să permită reclamantului să facă placircngere privind condițiile de detenție Curtea
a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție
AF icircmpotriva Greciei (nr 5370911)
13 iunie 2013
Reclamantul resortisant iranian a intrat icircn Grecia și a fost arestat de autoritățile
polițienești la postul de frontieră Feres Potrivit susținerilor sale autoritățile au refuzat să
icirci icircnregistreze cererea de azil politic Acesta a fost ținut icircn sediul poliției de frontieră Feres
2 bdquoSistemul Dublinrdquo are ca scop stabilirea statului membru al UE căruia icirci revine sarcina de a analiza o cerere de
azil depusă pe teritoriul unuia dintre statele membre de un cetățean din afara UE A se vedea de asemenea
Fișa tematică Cauzele bdquoDublinrdquo
7
din octombrie 2010 pacircnă icircn ianuarie 2011 Reclamantul s-a placircns de condițiile icircn care a
fost deținut
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor necorespunzătoare icircn care a fost ținut
reclamantul Curtea a luat act de rapoartele organizațiilor internaționale privind condițiile
de detenție din postul de frontieră Feres toate evidențiind lipsa acută de spațiu Potrivit
Raportorului special al ONU pentru tortură și alte pedepse sau tratamente cu cruzime
inumane sau degradante la data vizitei sale icircn octombrie 2010 se aflau 123 de deținuți
icircntr-un spațiu conceput pentru 28 icircn timp ce potrivit ProAsyl icircn decembrie 2010 se aflau
110 deținuți icircntr-o cameră iar Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și
Tratamentelor sau Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT) a observat de asemenea
că icircn ianuarie 2011 fiecare deținut dispunea de aproximativ un msup2 sau mai puțin icircn unele
camere
Horshill icircmpotriva Greciei 1 august 2013
Reclamantul resortisant străin icircn curs de expulzare a fost ținut succesiv timp de 15 zile icircn
două secții de poliție după ce a depus cerere de azil Acesta s-a placircns icircn special de
condițiile de detenție din sediul celor două secții de poliție
Curtea a considerat că reclamantul a fost supus unui tratament degradant care a dus la
icircncălcarea art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Acesta a fost ținut timp de 15 zile icircn două secții de poliție Timp de 4 zile a suferit condiții
de supraaglomerare Camerele dintr-o secție de poliție erau amplasate la subsol și astfel
erau lipsite de lumină naturală Icircn ambele secții de poliție camerele nu aveau dușuri
alăturate iar deținuții nu puteau să meargă afară ori să participe la activitatea fizică Curtea
a reiterat faptul că secțiile de poliție nu erau locuri adecvate pentru deținerea persoanelor
care așteptau executarea unei măsuri administrative
Sakir icircmpotriva Greciei
24 martie 2016
Această cauză a avut ca obiect lovirea reclamantului icircn 2009 icircn centrul din Atena soldată
cu spitalizarea sa precum și condițiile icircn care a fost deținut icircntr-o secție de poliție după
externarea sa
Curtea a constatat icircncălcarea art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante)
și icircncălcarea art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție icircn ceea ce privește
condițiile de detenție a reclamantului icircn secția de poliție Aghios Panteleimon din Atena
Aceasta a constatat icircn special că poliția nu a verificat la spital dacă starea de sănătate a
reclamantului permitea privarea sa de libertate Curtea a observat că icircn pofida unor
dispoziții specifice din partea medicilor săi au existat deficiențe icircn modul icircn care s-a ținut
seama de situația sa medicală și starea sa de vulnerabilitate Icircn plus nu a existat o cale
de atac efectivă care să permită reclamantului să facă placircngere privind condițiile de detenție
Icircn această cauză Curtea a constatat totodată icircncălcarea art 3 din Convenție icircn ceea ce
privește desfășurarea cercetărilor efectuate icircn urma lovirii reclamantului
JR și alții icircmpotriva Greciei (nr 2269616) (a se vedea și supra la bdquoPrivare de libertaterdquo)
25 ianuarie 20183
Această cauză a avut ca obiect condițiile icircn care au fost deținuți trei resortisanți afgani icircn
centrul de primire Vial de pe insula grecească Chios precum și circumstanțele detenției lor
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție constatacircnd că icircn această cauză nu fusese atins nivelul de
gravitate necesar pentru ca detenția reclamanților să fie considerată tratament inuman sau
degradant Curtea a constatat icircn special că faptele icircn cauză au avut loc icircn momentul unei
creșteri excepționale și acute a fluxurilor migratorii icircn Grecia ceea ce a cauzat dificultăți
organizatorice logistice și structurale Icircn acest sens a reiterat faptul că avacircnd icircn vedere
caracterul absolut al art 3 factorii asociați unui tot mai mare aflux de migranți nu puteau
scuti statele de obligația lor de a se asigura că toate persoanele private de libertate sunt
deținute icircn condiții compatibile cu respectarea demnității umane Icircn cazul de față Curtea
a observat că mai multe organizații neguvernamentale au vizitat centrul și au confirmat
unele dintre susținerile reclamanților cu privire la starea generală de acolo Pe de altă parte
Curtea a constatat că Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și Tratamentelor sau
3 Hotăracircrea va rămacircne definitivă icircn condițiile prevăzute la art 44 sect 2 din Convenție
8
Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT) nu a avut prea multe critici față de condițiile
din centru mai ales icircn ceea ce privește aspectele care ar fi putut avea legătură cu situația
reclamanților Criticile sale s-au axat icircn principal pe icircngrijirea medicală lipsa informațiilor
corespunzătoare și a asistenței juridice și calitatea slabă a apei potabile și a hranei Din
dosar reiese că aceste probleme nu erau de natură să icirci afecteze excesiv pe reclamanți icircn
sensul art 3 din Convenție Icircn ultimul racircnd Curtea a observat că detenția reclamanților a
fost scurtă și anume 30 de zile
Cereri pendinte
Ilias și Ahmed icircmpotriva Ungariei (nr 4728715) (a se vedea și supra la bdquoPrivare de
libertaterdquo)
14 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
Această cauză are ca obiect la detenția icircn zona de frontieră și timp de 23 de zile a doi
solicitanți de azil din Bangladesh precum și expulzarea acestora din Ungaria icircn Serbia Icircn
special reclamanții susțin că a fost inumană detenția lor prelungită icircn zona de tranzit icircn
condiții necorespunzătoare mai ales că sufereau de tulburare de stres posttraumatic
Icircn hotăracircrea Camerei Curtea a reținut icircn special că au fost corespunzătoare condițiile de
detenție ale reclamanților Icircn plus deși Camera a luat icircn considerare rapoartele psihiatrice
care au constatat că reclamanții sufereau de tulburări de stres posttraumatic a considerat
că aceștia nu erau mai vulnerabili decacirct orice alt solicitant de azil adult deținut icircn acea
perioadă Avacircnd icircn vedere cele de mai sus precum și timpul relativ scurt Camera a
constatat că condițiile de detenție a reclamanților nu au atins nivelul minim de gravitate
necesar pentru a constitui tratamente inumane icircn sensul art 3 (interzicerea tratamentelor
inumane ori degradante) și a concluzionat icircn unanimitate că nu a fost icircncălcată această
dispoziție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a reclamanților icircn zona de tranzit
Camera a constatat totuși icircn unanimitate că a fost icircncălcat art 13 (dreptul la un recurs
efectiv) din Convenție icircn ceea ce privește lipsa unei căi de atac efective prin care reclamanții
ar fi putut face placircngere cu privire la condițiile de detenție
La 18 ianuarie 2017 Colegiul Marii Camere a admis cererea guvernului maghiar ca această
cauză să fie trimisă Marii Camere
La 18 aprilie 2018 s-a desfășurat o ședință icircn această cauză icircn fața Marii Camere
ZA și alții icircmpotriva Rusiei (nr 6141115 6142015 6142715 și 302816)
28 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Bilalova icircmpotriva Poloniei (nr 2368514)
Cerere comunicată guvernului polonez la 13 iulie 2014
Această cauză are ca obiect detenția timp de 3 luni a reclamantului și a celor 5 copii ai săi
cu vacircrste cuprinse icircntre 4 și 10 ani icircntr-un centru supravegheat pentru străini din Polonia
icircn vederea expulzării lor icircn Rusia
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului polonez și a adresat părților icircntrebări icircn
temeiul art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) art 5 (dreptul la
libertate și la siguranță) și art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de familie) din
Convenție
Sh D și alții icircmpotriva Greciei (nr 1416516)
Cerere comunicată guvernului elen la 24 martie 2016
Această cauză privește cinci reclamanți minori neicircnsoțiți de origine din Afganistan care
au intrat icircn Grecia la icircnceputul anului 2016 Primul reclamant se placircnge de condițiile și
legalitatea detenției icircn secția de poliție din Polygyros iar ceilalți patru reclamanți se placircng
de condițiile de locuit din tabăra din Idomeni
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului elen și a adresat părților icircntrebări icircn temeiul
art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) și art 5 (dreptul la libertate și
la siguranță) din Convenție
Kaak și alții icircmpotriva Greciei (nr 3421516)
Cerere comunicată guvernului elen la 7 septembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivare de libertaterdquo
AE și TB icircmpotriva Italiei și alte cereri (nr 1891117 1894117 și 1895917)
Cereri comunicate guvernului italian la 24 noiembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivare de libertaterdquo
9
Migranți cu nevoi specifice (copii persoane cu dizabilități femei etc)
Mubilanzila Mayeka și Kaniki Mitunga icircmpotriva Belgiei
12 octombrie 2006
Această cauză a avut ca obiect detenția timp de aproape 2 luni icircntr-un centru de tranzit
pentru adulți administrat de Oficiul pentru străini de lacircngă aeroportul din Bruxelles a unei
resortisante congoleze icircn vacircrstă de 5 ani care călătorea singură pentru a se alătura mamei
sale care obținuse statut de refugiat icircn Canada și expulzarea sa ulterioară icircn țara de
origine
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a minorei Minora icircn vacircrstă
de doar 5 ani a fost cazată timp de aproape 2 luni icircntr-un centru inițial destinat adulților
deși nu era icircnsoțită de părinți și nu era repartizată icircn grija vreunei persoane Nu s-au luat
măsuri suplimentare pentru a se asigura că aceasta primește consiliere și asistență
educațională corespunzătoare din partea unei persoane desemnate special pentru ea Icircntr-
adevăr guvernul belgian a recunoscut că locul de deținere nu era adaptat nevoilor sale și
că icircn acel moment nu existau structuri corespunzătoare Din cauza vacircrstei foarte mici a
faptului că era străină ilegală icircntr-o țară străină a faptului că nu era icircnsoțită de familia ei
de care fusese separată și a faptului că fusese lăsată pe cont propriu minora se afla icircntr-o
situație extrem de vulnerabilă Curtea a constatat că măsurile luate de autoritățile belgiene
nu au fost nici pe departe corespunzătoare icircn raport cu obligația lor de a avea grijă de
minoră și posibilitățile pe care le aveau la dispoziție Condițiile de detenție i-au cauzat
minorei o suferință considerabilă Autoritățile care au deținut-o nu aveau cum să ignore
efectele psihologice grave pe care detenția sa icircn astfel de condiții le-ar fi avut asupra sa
Palushi icircmpotriva Austriei
22 decembrie 2009
Reclamantul resortisant al Fostei Republici Socialiste Federative Iugoslavia icircn perioada
evenimentelor a susținut că a fost supus unor rele tratamente de către agenții de
penitenciar icircn timpul detenției icircn penitenciarul Poliției din Viena icircn vederea expulzării sale
pentru ședere ilegală Supus imediat după aceea măsurii izolării reclamantul s-a placircns icircn
plus de neacordarea accesului la un medic
Curtea a observat icircn special că deși se afla deja de 3 săptămacircni icircn refuz de hrană (cu
riscurile aferente acestuia cum ar fi pierderea cunoștinței) reclamantului i s-a aplicat
măsura izolării pe baza evaluării un membru al personalului paramedical avacircnd doar
pregătirea de bază și i s-a refuzat accesul la un medic pacircnă icircn a treia zi de izolare
Cumulați acești factori cu siguranță i-au cauzat suferințe și umilințe care depășesc nivelul
inevitabil icircntr-o situație de detenție Icircn opinia Curții reclamantul a fost așadar supus unui
tratament degradant ca urmare a neacordării asistenței medicale care se asigură icircn regim
de izolare pacircnă cacircnd i s-a permis accesul la medic ceea ce constituie o icircncălcare a art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Muskhadzhiyeva și alții icircmpotriva Belgiei
19 ianuarie 2010
Reclamanții o mamă și cei patru copii ai săi (cu vacircrste de 7 luni 3 ani și jumătate 5 și
respectiv 7 ani la data faptelor) sunt resortisanți ruși de origine cecenă După ce au fugit
din Grozny (Cecenia) au ajuns icircn Belgia unde au solicitat azil Icircntrucacirct au stat ceva timp
icircn Polonia autoritățile poloneze au acceptat să se ocupe de aceștia icircn temeiul
Regulamentului bdquoDublin IIrdquo4 Prin urmare la 21 decembrie 2006 autoritățile belgiene au
emis o decizie de neacordare a permisiunii de ședere icircn Belgia și de obligare a acestora la
părăsirea țării La 22 decembrie 2006 au fost duși icircntr-un centru de tranzit icircnchis
administrat de Oficiul pentru Străini de lacircngă aeroportul din Bruxelles unde erau ținuți
străinii (adulți necăsătoriți sau familii) icircn așteptarea expulzării lor din țară
4 A se vedea supra nota de subsol 2
10
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție cu privire la detenția celor patru copii amintind că vulnerabilitatea
extremă a unui copil era o preocupare esențială și avea prioritate față de statutul de străin
ilegal Era adevărat că icircn această cauză cei patru copii nu au fost separați de mama lor dar
acest lucru nu era suficient pentru a scuti autoritățile de obligația lor de a proteja copiii
Aceștia au fost ținuți mai mult de o lună icircntr-un centru icircnchis care nu era conceput pentru a
găzdui copii fapt confirmat de mai multe rapoarte citate de Curte Curtea s-a referit de
asemenea la icircngrijorarea exprimată de medici independenți cu privire la starea de sănătate
a copiilor
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și infra la bdquoContestarea legalității detențieirdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect icircn special condițiile icircn care un minor migrant din Afganistan
intrat ilegal icircn Grecia a fost ținut icircn centrul de detenție din Pagani de pe insula Lesbos și
eliberat ulterior icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a reclamantului icircn centrul
de detenție din Pagani Avacircnd icircn vedere neluarea icircn considerare a situației individuale
deosebit de vulnerabile a reclamantului și a condițiilor de detenție din centrul Pagani care
erau atacirct de grave icircncacirct constituiau un afront la adresa demnității umane Curtea a considerat
că reclamantul a fost supus unui tratament degradant chiar dacă detenția sa a durat doar
2 zile
Popov icircmpotriva Franței
19 ianuarie 2012
Reclamanții un cuplu căsătorit resortisanți din Kazahstan și icircnsoțiți de cei doi copii au
solicitat azil icircn Franța dar cererea lor a fost respinsă la fel și cererile pentru permis de ședere
Icircn august 2007 reclamanții și copiii lor pe atunci icircn vacircrstă de 5 luni și 3 ani au fost arestați
la domiciliu și reținuți de poliție icircn ziua următoare au fost transferați la aeroportul Charles-
de-Gaulle pentru a fi duși icircnapoi icircn Kazahstan Zborul a fost icircnsă anulat iar reclamanții și
copiii lor au fost duși la centrul de detenție administrativă din Rouen-Oissel care avea
autorizație pentru a primi familii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a copiilor Deși familiile
erau separate de alți deținuți icircn centrul din Rouen-Oissel singurele paturi disponibile erau
unele din fier pentru adulți care erau periculoase pentru copii De asemenea nu existau
locuri de joacă sau activități pentru copii iar ușile automate de la camere erau periculoase
pentru aceștia Comisarul Consiliului Europei pentru Drepturile Omului și Comitetul European
pentru Prevenirea Torturii şi Tratamentelor sau Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT)
au subliniat că stresul insecuritatea și atmosfera ostilă din aceste centre erau nocive pentru
copiii de vacircrste mici fiind contrare principiilor internaționale privind protecția copilului
potrivit cărora autoritățile trebuie să facă tot ce le stă icircn putință pentru a evita deținerea
copiilor pentru perioade icircndelungate Detenția de 2 săptămacircni chiar dacă nu era excesivă icircn
sine ar putea părea foarte icircndelungată pentru copiii aflați icircntr-un mediu nepotrivit vacircrstei
lor Condițiile icircn care copiii reclamanților au fost obligați să trăiască icircmpreună cu părinții lor
icircntr-o situație de vulnerabilitate deosebită accentuată de detenția lor nu putea decacirct să le
provoace suferință și să aibă repercusiuni psihologice grave Cu toate acestea nu a fost
icircncălcat art 3 din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a părinților faptul că
nu au fost separați de copiii lor icircn timpul detenției cu siguranță le-a atenuat sentimentul de
neputință suferință și frustrare care icircn mod necesar le-au fost determinate de șederea icircn
centrul de detenție administrativă
Mahmundi și alții icircmpotriva Greciei
31 iulie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unei familii afgane inclusiv a patru minori și a unei
femei gravide icircn 8 luni icircn centrul de detenție Pagani de pe insula Lesbos
Curtea a hotăracirct că condițiile de detenție a reclamanților au constituit un tratament inuman
și degradant respectiv o icircncălcare a art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție Aceasta a subliniat icircn special absența oricărei supravegheri
specifice icircn cazul reclamanților icircn pofida situației speciale a minorilor și a femeii icircnsărcinate
De asemenea a observat că organizațiile neguvernamentale au constatat că nu s-a
icircnregistrat nicio icircmbunătățire a situației din centrul Pagani icircn pofida constatărilor anterioare
11
alarmante
Aden Ahmed icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză are ca obiect detenția unei resortisante somaleze icircn Malta ulterior intrării sale
ilegale icircn februarie 2009 icircn țară cu barca pentru a solicita azil
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție S-a declarat icircngrijorată de condițiile icircn care reclamanta a fost
deținută icircn centrul de detenție Lyster Barracks icircn special de posibila expunere a persoanelor
la frig lipsa personalului feminin din centrul de detenție lipsa totală de acces la aer liber și
mișcare pe perioade de pacircnă la 3 luni hrana necorespunzătoare și vulnerabilitatea deosebită
a reclamantei pe fondul sănătății sale fragile și a circumstanțelor emoționale personale
Aceasta a suferit anterior un avort spontan icircn timpul detenției și de asemenea a fost
separată de copilul ei mic Icircn ansamblu condițiile respective icircn care trăise timp de 14 luni și
jumătate ca imigrant deținut au constituit un tratament degradant
A se vedea de asemenea Abdi Mahamud icircmpotriva Maltei hotăracircrea din 3 mai 2016
Asalya icircmpotriva Turciei
15 aprilie 2014
Reclamantul palestinian paraplegic și imobilizat icircn scaun cu rotile s-a placircns icircn special de
condițiile de detenție din Centrul din Kumkapı de primire și cazare a străinilor (Turcia) icircn
așteptarea deportării sale icircn principal din cauza dotărilor neadecvate ndash lipsa lifturilor și a
toaletelor turcești ndash pentru deținuții imobilizați icircn scaun cu rotile precum reclamantul
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului din Centrul de
primire și cazare a străinilor Kumkapı Curtea a observat icircn special că icircn speță nu existau
dovezi ale unei intenții clare de umilire sau icircnjosire a reclamantului Cu toate acestea a
considerat că detenția reclamantului icircn condiții icircn care a fost privat de unele din necesitățile
minime ale unei vieți civilizate precum dormitul icircntr-un pat sau posibilitatea de a folosi
toaleta de cacircte ori era necesar fără să fie nevoit să apeleze la ajutorul unor străini nu era
compatibilă cu demnitatea umană a acestuia și că aceasta a agravat suferința mintală cauzată
de natura arbitrară a detenției sale indiferent de perioada relativ scurtă a acesteia Icircn aceste
circumstanțe Curtea a constatat că reclamantul a fost supus unui tratament degradant
Mohamad icircmpotriva Greciei
11 decembrie 2014
Această cauză a avut ca obiect condițiile și legalitatea detenției reclamantului minor neicircnsoțit
icircn momentul arestării sale la postul de frontieră Soufli icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului la postul de
frontieră Soufli și art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție combinat cu art 3
ca urmare a lipsei unei căi de atac prin care să poată face placircngere privind acele condiții De
asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță)
din Convenție icircn această cauză observacircnd că reclamantul a fost arestat și deținut icircn pofida
statutului său de minor neicircnsoțit și că la icircmplinirea vacircrstei majoratului autoritățile i-au
prelungit detenția fără a lua nicio măsură pentru expulzarea sa
AB și alții icircmpotriva Franței (nr 1159312)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect icircn primul racircnd detenția administrativă a unui minor timp
de 18 zile icircn cadrul unei proceduri de deportare icircndreptate icircmpotriva părinților săi
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește copilul reclamanților constatacircnd că avacircnd
icircn vedere vacircrsta minorului și durata și condițiile detenției sale icircn centrul de detenție
administrativă autoritățile l-au supus unui tratament care a depășit nivelul de gravitate
prevăzut la art 3 Curtea a observat icircn special că icircn cazul icircn care părinților li se aplica
măsura detenției administrative copiii erau de facto privați de libertate Curtea a
recunoscut că această privare de libertate care decurgea din decizia legitimă a părinților
de a nu-i icircncredința altor persoane nu era icircn principiu contrară dreptului intern Cu toate
acestea Curtea a hotăracirct că prezența icircn detenție administrativă a unui copil care icircși icircnsoțea
părinții era compatibilă cu Convenția doar dacă autoritățile naționale stabileau că au luat
12
această măsură de ultimă instanță numai după ce au verificat icircn circumstanțele specifice
că nu se putea aplica nicio altă măsură mai puțin restrictivă Icircn ultimul racircnd Curtea a
observat că autoritățile nu au luat toate măsurile necesare pentru a executa măsura
expulzării cacirct mai repede posibil limitacircnd astfel timpul petrecut icircn detenție Icircn absența
unui risc deosebit de sustragere detenția administrativă cu o durată de 18 zile părea
disproporționată față de scopul urmărit Icircn această cauză Curtea a hotăracirct de asemenea
că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității detenției) din Convenție icircn
privința copilului reclamanților precum și art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de
familie) din Convenție icircn privința copilului și a părinților săi
A se vedea de asemenea AM și alții icircmpotriva Franței (nr 2458712) RC și VC
icircmpotriva Franței (nr 7649114) RK și alții icircmpotriva Franței (nr 6826414) și
RM și alții icircmpotriva Franței (nr 3320111) hotăracircrile din 12 iulie 2016
Mahamed Jama icircmpotriva Maltei
26 noiembrie 2015
Reclamanta resortisant somalez era deținută icircn contextul imigrării la data introducerii
cererii Aceasta s-a placircns icircn special de condițiile detenției sale și a susținut că detenția sa
timp de peste 8 luni a fost arbitrară și nelegală
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor detenției reclamantei De asemenea a
hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
icircn privința detenției reclamantei icircn așteptarea soluționării cererii sale de azil dar că a fost
icircncălcat art 5 sect 1 icircn privința arestării sale ulterior deciziei pronunțate icircn legătură cu
cererea sa de azil De asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
constatacircnd că reclamantul nu a avut la dispoziție o procedură corespunzătoare pentru
contestarea legalității deținerii sale
A se vedea de asemenea Moxamed Ismaaciil și Abdirahman Warsame icircmpotriva
Maltei hotăracircrea din 12 ianuarie 2016
Contestarea legalității detenției
Abdolkhani și Karimnia icircmpotriva Turciei
22 septembrie 2009
Reclamanții resortisanți iranieni și foști membri ai Organizației Poporului Mojahedin din
Iran erau ținuți la data depunerii cererii icircn Centrul de primire și cazare a străinilor din
districtul Gaziosmanpaşa al orașului Kırklareli (Turcia)
Curtea a hotăracirct că icircn absența unor dispoziții legale clare care să stabilească procedura
pentru dispunerea și prelungirea măsurii detenției icircn vederea expulzării și să stabilească
termene pentru o astfel de deținere sistemul național nu i-a protejat pe reclamanți
icircmpotriva detenției arbitrare și icircn consecință detenția acestora nu putea fi considerată
bdquolegalărdquo constituind o icircncălcare a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție
Curtea a constatat de asemenea că autoritățile naționale nu le-au comunicat niciodată
reclamanților motivele detenției lor această măsură nefiind urmarea unor acuzații icircn
materie penală ci una legată de controlul imigrării Rezultă că a fost icircncălcat art 5 sect 2
din Convenție
Avacircnd icircn vedere constatările că reclamanților li s-a refuzat asistența juridică și că nu au
fost informați despre motivele detenției lor dreptul reclamanților de a contesta măsura
detenției a fost lipsit de orice fond efectiv Guvernul turc nici măcar nu a susținut că
reclamanții aveau la dispoziție vreo procedură prin care legalitatea detenției lor ar fi putut
fi examinată de o instanță Prin urmare Curtea a concluzionat că sistemul juridic turc nu
le-a acordat reclamanților o cale de atac prin care să poată obține controlul judecătoresc
privind detenția lor ceea ce constituie o icircncălcare a art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să
statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
A se vedea de asemenea Ghorbanov și alții icircmpotriva Turciei hotăracircrea din 3
decembrie 2013
Mikolenko icircmpotriva Estoniei
13
8 octombrie 2009
Reclamantul resortisant rus s-a placircns că icircn urma refuzului autorităților estoniene de a-i
prelungi permisul de ședere a fost deținut ilegal icircn 2003 icircntr-un centru de expulzare și
ținut acolo o perioadă excesivă pacircnă la eliberarea sa icircn 2007
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție constatacircnd că motivele detenției reclamantului ndash măsură luată icircn vederea
expulzării sale ndash nu au rămas valabile pe icircntreaga perioadă de detenție din cauza lipsei unei
perspective reale a expulzării sale și din cauza neicircndeplinirii procedurilor cu diligența
necesară de către autoritățile interne
Louled Massoud icircmpotriva Maltei
27 iulie 2010
Cauza a vizat un resortisant algerian care era născut icircn 1960 și care la data introducerii
cererii era deținut icircn cazarma Safi (Malta) Acesta a ajuns icircn Malta icircn iunie 2006 cu o barcă
și a fost imediat reținut Ulterior a fost acuzat și condamnat pentru ajutorul acordat altora
pentru a intra icircn Malta După executarea pedepsei icircnchisorii a fost eliberat dar a fost
imediat transferat icircntr-un centru de detenție pe o perioadă mai mare de 18 luni
Curtea a constatat că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție ca urmare a detenției reclamantului pe o perioadă mai mare de 18 luni
durata maximă permisă icircn conformitate cu o politică introdusă icircn Malta icircn 2005 cu privire
la imigranți ilegali refugiați și integrare
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircntr-un centru de detenție pentru adulți a unui
minor străin neicircnsoțit Reclamantul a susținut icircn special că nu a fost informat despre
motivele arestării sale sau eventualele căi de atac icircn acest sens
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat că detenția reclamantului a avut temei legal și avea scopul de a
asigura expulzarea sa Icircn principiu durata detenției sale ndash 2 zile ndash nu putea fi considerată
nerezonabilă icircn vederea atingerii scopului respectiv Cu toate acestea autoritățile elene nu
au luat icircn considerare interesul superior al reclamantului care era minor și nu au analizat
posibilitatea icircnlocuirii detenției cu o măsură mai puțin drastică Acești factori au determinat
Curtea să se icircndoiască de buna-credință a autorităților icircn executarea măsurii detenției Icircn
concluzie Curtea a hotăracirct că detenția reclamantului nu a fost bdquolegalărdquo icircn sensul art 5 sect 1
din Convenție
De asemenea Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze
icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Practic reclamantul nu a
putut să contacteze un avocat Icircn plus broșura de informare care prezenta unele căi de
atac existente fusese redactată icircntr-o limbă pe care nu ar fi icircnțeles-o deși interviul cu el
s-a desfășurat icircn limba sa maternă Reclamantul a fost de asemenea icircnregistrat ca minor
icircnsoțit deși nu avea niciun tutore care să poată acționa icircn calitate de reprezentant legal al
său Icircn consecință chiar și icircn ipoteza că ar fi fost efective căile de atac Curtea nu a văzut
cum le-ar fi putut exercita reclamantul
RU icircmpotriva Greciei (nr 223708) (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
7 iunie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn Grecia a unui solicitant de azil turc de etnie
kurdă care susținea că a fost torturat icircn Turcia și desfășurarea procedurii de azil
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Privarea de libertate a reclamantului avea scopul de a garanta posibilitatea
expulzării sale Curtea a subliniat icircn această privință că legislația greacă permitea doar
detenția icircn vederea expulzării icircn cazul icircn care expulzarea putea fi executată De asemenea
a observat că atacirct icircn dreptul grec cacirct și icircn cel internațional un solicitant de azil nu putea
fi expulzat pacircnă cacircnd cererea sa nu era soluționată definitiv Aceasta era și situația
reclamantului (cererea de azil icircn curs de prelucrare) iar cacircnd instanța administrativă a
decis la 15 mai 2007 menținerea sa icircn detenție cunoștea situația deoarece s-a referit icircn
mod explicit la cererea de azil
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Nici o dispoziție din legislația
elenă nu acorda instanței competența de a examina legalitatea și oportunitatea unei decizii
14
de menținere a unei persoane icircn detenție icircn vederea expulzării sale Icircn orice caz judecătorii
care au soluționat cauza reclamantului nu au examinat această chestiune
M și alții icircmpotriva Bulgariei (nr 4141608)
26 iulie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării din Bulgaria a unui resortisant
afgan tată a doi copii mici și imposibilitatea de a contesta efectiv situația sa
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Reclamantul a fost deținut timp de 2 ani și 8 luni și jumătate Deși expulzarea
sa a fost dispusă icircn decembrie 2005 autoritățile au făcut abia icircn februarie 2007 prima
icircncercare de a obține un act de identitate pentru a face posibilă expulzarea Mai mult
acestea au repetat cererea abia după 1 an și 7 luni Icircn tot acest timp reclamantul a rămas
icircn detenție Icircn plus guvernul bulgar a demonstrat icircntre timp că a icircncercat să icircl trimită icircntr-
o altă țară sigură Icircn consecință detenția reclamantului nu a fost justificată pe toată durata
ei avacircnd icircn vedere lipsa diligenței din partea autorităților bulgare
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Reclamantul a susținut icircn două
procese diferite că detenția sa dispusă prin două acte diferite icircn decembrie 2005 și
octombrie 2006 a fost nelegală Icircn primul proces instanțele au refuzat să examineze
apelul său iar icircn al doilea proces instanțele au stabilit doar după aproape 2 ani și jumătate
că al doilea ordin a fost semnat de un funcționar neautorizat Prin urmare autoritățile nu
i-au acordat reclamantului posibilitatea de a contesta icircntr-un termen scurt icircn fața instanței
legalitatea detenției sale icircn vederea expulzării
A se vedea de asemenea Amie și alții icircmpotriva Bulgariei hotăracircrea din 12 februarie
2013
Auad icircmpotriva Bulgariei
11 octombrie 2011
Reclamantul apatrid de origine palestiniană a sosit icircn Bulgaria icircn mai 2009 și icircn scurt timp
a solicitat azil Fiind acuzat de terorism (icircn special de participare icircn mai mult de
10 asasinate) icircn noiembrie 2009 s-a dispus expulzarea reclamantului icircn Liban pe motivul
securității naționale A rămas icircn detenție pacircnă icircn mai 2011 adică perioada maximă (18 luni)
permisă de legislația bulgară icircn vederea expulzării După eliberare a rămas icircn Sofia fiind
obligat să se prezinte zilnic la secția de poliție locală
Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
deoarece motivele pentru care reclamantul fusese ținut icircn detenție și anume expulzarea
icircn curs nu au rămas valabile pentru icircntreaga durată a detenției sale ca urmare a
nedesfășurării procedurii cu diligența necesară de către autoritățile bulgare
Mathloom icircmpotriva Greciei
24 aprilie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unui resortisant irakian timp de peste 2 ani și 3 luni
icircn vederea expulzării sale deși se dispusese liberarea sa condiționată
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că legislația elenă privind detenția persoanelor a căror
expulzare a fost dispusă de instanțe nu stabilea o durată maximă și prin urmare nu
icircndeplinea cerința de previzibilitate prevăzută la art 5 sect 1 din Convenție
MA icircmpotriva Ciprului (nr 4187210)
23 iulie 2013
Această cauză a avut ca obiect detenția unui kurd sirian de către autoritățile cipriote și
preconizata sa expulzare icircn Siria icircn urma unei operațiuni desfășurate de poliție dimineața
devreme pentru icircndepărtarea sa și a altor kurzi din Siria dintr-o tabără de lacircngă clădirile
guvernului din Nicosia icircn semn de protest icircmpotriva politicii guvernului cipriot icircn domeniul
azilului
Icircn general Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la
siguranță) din Convenție cu privire la icircntreaga perioadă de detenție a reclamantului
deoarece autoritățile interne nu au executat măsura icircn conformitate cu o procedură
prevăzută de lege
Singura cale de atac existentă icircn dreptul intern care i-ar fi permis reclamantului să obțină
examinarea legalității detenției sale era prevăzută la art 146 din Constituție Curtea a
hotăracirct că durata medie a unei astfel de proceduri de 8 luni la momentul respectiv era
15
fără icircndoială prea lungă icircn raport cu art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Icircn consecință a existat o icircncălcare
a acestei dispoziții
Suso Musa icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză a vizat un solicitant de azil care s-a declarat a fi din Sierra Leone
Reclamantul s-a placircns icircn special că detenția sa a fost nelegală și că nu a avut la dispoziție
un mijloc eficient pentru a obține examinarea legalității detenției sale
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Detenția reclamantului icircnaintea soluționării cererii sale de azil a fost arbitrară
Condițiile din locul de deținere erau extrem de problematice icircn raport cu art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Mai mult autorităților le-a luat
nejustificat de mult timp pentru a stabili dacă reclamantului ar fi trebuit să i se permită să
rămacircnă icircn Malta Icircn ceea ce privește durata detenției ulterior soluționării cererii de azil a
reclamantului Curtea a constatat că procedura de deportare nu s-a desfășurat cu diligența
necesară De asemenea a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție deoarece reclamantul nu a avut
posibilitatea de a obține examinarea icircntr-un termen scurt a legalității detenției sale Icircn fine
icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor) din Convenție Curtea a
observat că problemele constatate icircn această cauză ar putea determina alte cereri similare
Prin urmare aceasta a solicitat autorităților malteze să instituie un mecanism care să
permită persoanelor care solicită examinarea legalității deținerii lor icircn contextul imigrării să
obțină soluționarea cererii lor icircntr-un termen rezonabil De asemenea Curtea a recomandat
autorităților malteze să ia măsurile necesare pentru icircmbunătățirea condițiilor de detenție a
solicitanților de azil și scurtarea duratei detenției acestora
Kim icircmpotriva Rusiei
17 iulie 2014
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării a unui apatrid pe care
autoritățile l-au considerat inițial resortisant uzbek Reclamantul s-a placircns icircn special de
condițiile detenției sale timp de 2 ani icircn centrul de detenție pentru străini Acesta a susținut
de asemenea că detenția sa a fost nelegală atacirct din cauza duratei sale excesive cacirct și a
imposibilității executării deciziei de expulzare precum și că nu a reușit să supună detenția
sa controlului unei instanțe
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție Icircn special aceasta a constatat că reclamantul nu a avut la dispoziție nicio
procedură pentru a contesta detenția sa și că a rămas icircn detenție deși nu exista o
perspectivă reală de a-i asigura expulzarea Prin urmare autoritățile nu au dovedit diligența
necesară icircn raport cu situația Icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor)
din Convenție Curtea a mai constatat icircn special că Rusia trebuia să ia măsurile
corespunzătoare pentru a asigura proceduri pentru a preveni rearestarea reclamantului și
privarea sa de libertate pentru infracțiunile determinate de statutul său de apatrid Icircn
această cauză Curtea a constatat de asemenea că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului
Mahammad și alții icircmpotriva Greciei
15 ianuarie 2015
Această cauză a avut ca obiect condițiile de detenție a reclamanților și legalitatea acestei
detenții icircn centrul de detenție administrativă Fylakio din Grecia
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție ca urmare a deficiențelor procedurii
de control al legalității detenției administrative a reclamanților Curtea a mai constatat că
a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului
AM icircmpotriva Franței (nr 5632413)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect placircngerea privind lipsa unei căi de atac efective pentru a
contesta legalitatea unei măsuri de reținere dispuse față de un străin icircn Franța care a dus
16
la expulzarea acestuia din teritoriul francez Reclamantul resortisant tunisian s-a placircns
icircn esență de lipsa efectului suspensiv al apelului său asupra deciziei de expulzare și de
caracterul excesiv de restrictiv al controlului judecătoresc realizat de instanța
administrativă franceză cu privire la legalitatea acelei decizii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție constatacircnd că reclamantul nu a
beneficiat de o cale de atac efectivă icircn sensul acelei dispoziții A observat icircn special că
scopul art 5 sect 4 era de a acorda victimelor privărilor de libertate icircn sensul art 5 sect 1 din
Convenție o protecție suficientă și efectivă icircmpotriva tratamentului arbitrar Icircn măsura icircn
care instanța administrativă franceză nu a fost icircn măsură să evalueze faptele inițiale pentru
care victima a riscat detenția calea legală internă care permitea examinarea nu doar a
legalității ci și a oportunității deținerii era insuficientă
Khlaifia și alții icircmpotriva Italiei
15 decembrie 2016 (Marea Cameră)
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
SK icircmpotriva Rusiei (nr 5272215)
14 februarie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Texte și documente
A se vedea icircn special
- Manual de drept european icircn materie de azil frontiere și imigrație Agenția
pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene Curtea Europeană a Drepturilor Omului
2013
- Reprezentantul Special al Secretarului General al Consiliului Europei pentru migrație
și refugiați pagina web
Contact pentru presă
Tel +33 (0)3 90 21 42 08
7
din octombrie 2010 pacircnă icircn ianuarie 2011 Reclamantul s-a placircns de condițiile icircn care a
fost deținut
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor necorespunzătoare icircn care a fost ținut
reclamantul Curtea a luat act de rapoartele organizațiilor internaționale privind condițiile
de detenție din postul de frontieră Feres toate evidențiind lipsa acută de spațiu Potrivit
Raportorului special al ONU pentru tortură și alte pedepse sau tratamente cu cruzime
inumane sau degradante la data vizitei sale icircn octombrie 2010 se aflau 123 de deținuți
icircntr-un spațiu conceput pentru 28 icircn timp ce potrivit ProAsyl icircn decembrie 2010 se aflau
110 deținuți icircntr-o cameră iar Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și
Tratamentelor sau Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT) a observat de asemenea
că icircn ianuarie 2011 fiecare deținut dispunea de aproximativ un msup2 sau mai puțin icircn unele
camere
Horshill icircmpotriva Greciei 1 august 2013
Reclamantul resortisant străin icircn curs de expulzare a fost ținut succesiv timp de 15 zile icircn
două secții de poliție după ce a depus cerere de azil Acesta s-a placircns icircn special de
condițiile de detenție din sediul celor două secții de poliție
Curtea a considerat că reclamantul a fost supus unui tratament degradant care a dus la
icircncălcarea art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Acesta a fost ținut timp de 15 zile icircn două secții de poliție Timp de 4 zile a suferit condiții
de supraaglomerare Camerele dintr-o secție de poliție erau amplasate la subsol și astfel
erau lipsite de lumină naturală Icircn ambele secții de poliție camerele nu aveau dușuri
alăturate iar deținuții nu puteau să meargă afară ori să participe la activitatea fizică Curtea
a reiterat faptul că secțiile de poliție nu erau locuri adecvate pentru deținerea persoanelor
care așteptau executarea unei măsuri administrative
Sakir icircmpotriva Greciei
24 martie 2016
Această cauză a avut ca obiect lovirea reclamantului icircn 2009 icircn centrul din Atena soldată
cu spitalizarea sa precum și condițiile icircn care a fost deținut icircntr-o secție de poliție după
externarea sa
Curtea a constatat icircncălcarea art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante)
și icircncălcarea art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție icircn ceea ce privește
condițiile de detenție a reclamantului icircn secția de poliție Aghios Panteleimon din Atena
Aceasta a constatat icircn special că poliția nu a verificat la spital dacă starea de sănătate a
reclamantului permitea privarea sa de libertate Curtea a observat că icircn pofida unor
dispoziții specifice din partea medicilor săi au existat deficiențe icircn modul icircn care s-a ținut
seama de situația sa medicală și starea sa de vulnerabilitate Icircn plus nu a existat o cale
de atac efectivă care să permită reclamantului să facă placircngere privind condițiile de detenție
Icircn această cauză Curtea a constatat totodată icircncălcarea art 3 din Convenție icircn ceea ce
privește desfășurarea cercetărilor efectuate icircn urma lovirii reclamantului
JR și alții icircmpotriva Greciei (nr 2269616) (a se vedea și supra la bdquoPrivare de libertaterdquo)
25 ianuarie 20183
Această cauză a avut ca obiect condițiile icircn care au fost deținuți trei resortisanți afgani icircn
centrul de primire Vial de pe insula grecească Chios precum și circumstanțele detenției lor
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție constatacircnd că icircn această cauză nu fusese atins nivelul de
gravitate necesar pentru ca detenția reclamanților să fie considerată tratament inuman sau
degradant Curtea a constatat icircn special că faptele icircn cauză au avut loc icircn momentul unei
creșteri excepționale și acute a fluxurilor migratorii icircn Grecia ceea ce a cauzat dificultăți
organizatorice logistice și structurale Icircn acest sens a reiterat faptul că avacircnd icircn vedere
caracterul absolut al art 3 factorii asociați unui tot mai mare aflux de migranți nu puteau
scuti statele de obligația lor de a se asigura că toate persoanele private de libertate sunt
deținute icircn condiții compatibile cu respectarea demnității umane Icircn cazul de față Curtea
a observat că mai multe organizații neguvernamentale au vizitat centrul și au confirmat
unele dintre susținerile reclamanților cu privire la starea generală de acolo Pe de altă parte
Curtea a constatat că Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și Tratamentelor sau
3 Hotăracircrea va rămacircne definitivă icircn condițiile prevăzute la art 44 sect 2 din Convenție
8
Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT) nu a avut prea multe critici față de condițiile
din centru mai ales icircn ceea ce privește aspectele care ar fi putut avea legătură cu situația
reclamanților Criticile sale s-au axat icircn principal pe icircngrijirea medicală lipsa informațiilor
corespunzătoare și a asistenței juridice și calitatea slabă a apei potabile și a hranei Din
dosar reiese că aceste probleme nu erau de natură să icirci afecteze excesiv pe reclamanți icircn
sensul art 3 din Convenție Icircn ultimul racircnd Curtea a observat că detenția reclamanților a
fost scurtă și anume 30 de zile
Cereri pendinte
Ilias și Ahmed icircmpotriva Ungariei (nr 4728715) (a se vedea și supra la bdquoPrivare de
libertaterdquo)
14 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
Această cauză are ca obiect la detenția icircn zona de frontieră și timp de 23 de zile a doi
solicitanți de azil din Bangladesh precum și expulzarea acestora din Ungaria icircn Serbia Icircn
special reclamanții susțin că a fost inumană detenția lor prelungită icircn zona de tranzit icircn
condiții necorespunzătoare mai ales că sufereau de tulburare de stres posttraumatic
Icircn hotăracircrea Camerei Curtea a reținut icircn special că au fost corespunzătoare condițiile de
detenție ale reclamanților Icircn plus deși Camera a luat icircn considerare rapoartele psihiatrice
care au constatat că reclamanții sufereau de tulburări de stres posttraumatic a considerat
că aceștia nu erau mai vulnerabili decacirct orice alt solicitant de azil adult deținut icircn acea
perioadă Avacircnd icircn vedere cele de mai sus precum și timpul relativ scurt Camera a
constatat că condițiile de detenție a reclamanților nu au atins nivelul minim de gravitate
necesar pentru a constitui tratamente inumane icircn sensul art 3 (interzicerea tratamentelor
inumane ori degradante) și a concluzionat icircn unanimitate că nu a fost icircncălcată această
dispoziție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a reclamanților icircn zona de tranzit
Camera a constatat totuși icircn unanimitate că a fost icircncălcat art 13 (dreptul la un recurs
efectiv) din Convenție icircn ceea ce privește lipsa unei căi de atac efective prin care reclamanții
ar fi putut face placircngere cu privire la condițiile de detenție
La 18 ianuarie 2017 Colegiul Marii Camere a admis cererea guvernului maghiar ca această
cauză să fie trimisă Marii Camere
La 18 aprilie 2018 s-a desfășurat o ședință icircn această cauză icircn fața Marii Camere
ZA și alții icircmpotriva Rusiei (nr 6141115 6142015 6142715 și 302816)
28 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Bilalova icircmpotriva Poloniei (nr 2368514)
Cerere comunicată guvernului polonez la 13 iulie 2014
Această cauză are ca obiect detenția timp de 3 luni a reclamantului și a celor 5 copii ai săi
cu vacircrste cuprinse icircntre 4 și 10 ani icircntr-un centru supravegheat pentru străini din Polonia
icircn vederea expulzării lor icircn Rusia
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului polonez și a adresat părților icircntrebări icircn
temeiul art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) art 5 (dreptul la
libertate și la siguranță) și art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de familie) din
Convenție
Sh D și alții icircmpotriva Greciei (nr 1416516)
Cerere comunicată guvernului elen la 24 martie 2016
Această cauză privește cinci reclamanți minori neicircnsoțiți de origine din Afganistan care
au intrat icircn Grecia la icircnceputul anului 2016 Primul reclamant se placircnge de condițiile și
legalitatea detenției icircn secția de poliție din Polygyros iar ceilalți patru reclamanți se placircng
de condițiile de locuit din tabăra din Idomeni
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului elen și a adresat părților icircntrebări icircn temeiul
art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) și art 5 (dreptul la libertate și
la siguranță) din Convenție
Kaak și alții icircmpotriva Greciei (nr 3421516)
Cerere comunicată guvernului elen la 7 septembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivare de libertaterdquo
AE și TB icircmpotriva Italiei și alte cereri (nr 1891117 1894117 și 1895917)
Cereri comunicate guvernului italian la 24 noiembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivare de libertaterdquo
9
Migranți cu nevoi specifice (copii persoane cu dizabilități femei etc)
Mubilanzila Mayeka și Kaniki Mitunga icircmpotriva Belgiei
12 octombrie 2006
Această cauză a avut ca obiect detenția timp de aproape 2 luni icircntr-un centru de tranzit
pentru adulți administrat de Oficiul pentru străini de lacircngă aeroportul din Bruxelles a unei
resortisante congoleze icircn vacircrstă de 5 ani care călătorea singură pentru a se alătura mamei
sale care obținuse statut de refugiat icircn Canada și expulzarea sa ulterioară icircn țara de
origine
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a minorei Minora icircn vacircrstă
de doar 5 ani a fost cazată timp de aproape 2 luni icircntr-un centru inițial destinat adulților
deși nu era icircnsoțită de părinți și nu era repartizată icircn grija vreunei persoane Nu s-au luat
măsuri suplimentare pentru a se asigura că aceasta primește consiliere și asistență
educațională corespunzătoare din partea unei persoane desemnate special pentru ea Icircntr-
adevăr guvernul belgian a recunoscut că locul de deținere nu era adaptat nevoilor sale și
că icircn acel moment nu existau structuri corespunzătoare Din cauza vacircrstei foarte mici a
faptului că era străină ilegală icircntr-o țară străină a faptului că nu era icircnsoțită de familia ei
de care fusese separată și a faptului că fusese lăsată pe cont propriu minora se afla icircntr-o
situație extrem de vulnerabilă Curtea a constatat că măsurile luate de autoritățile belgiene
nu au fost nici pe departe corespunzătoare icircn raport cu obligația lor de a avea grijă de
minoră și posibilitățile pe care le aveau la dispoziție Condițiile de detenție i-au cauzat
minorei o suferință considerabilă Autoritățile care au deținut-o nu aveau cum să ignore
efectele psihologice grave pe care detenția sa icircn astfel de condiții le-ar fi avut asupra sa
Palushi icircmpotriva Austriei
22 decembrie 2009
Reclamantul resortisant al Fostei Republici Socialiste Federative Iugoslavia icircn perioada
evenimentelor a susținut că a fost supus unor rele tratamente de către agenții de
penitenciar icircn timpul detenției icircn penitenciarul Poliției din Viena icircn vederea expulzării sale
pentru ședere ilegală Supus imediat după aceea măsurii izolării reclamantul s-a placircns icircn
plus de neacordarea accesului la un medic
Curtea a observat icircn special că deși se afla deja de 3 săptămacircni icircn refuz de hrană (cu
riscurile aferente acestuia cum ar fi pierderea cunoștinței) reclamantului i s-a aplicat
măsura izolării pe baza evaluării un membru al personalului paramedical avacircnd doar
pregătirea de bază și i s-a refuzat accesul la un medic pacircnă icircn a treia zi de izolare
Cumulați acești factori cu siguranță i-au cauzat suferințe și umilințe care depășesc nivelul
inevitabil icircntr-o situație de detenție Icircn opinia Curții reclamantul a fost așadar supus unui
tratament degradant ca urmare a neacordării asistenței medicale care se asigură icircn regim
de izolare pacircnă cacircnd i s-a permis accesul la medic ceea ce constituie o icircncălcare a art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Muskhadzhiyeva și alții icircmpotriva Belgiei
19 ianuarie 2010
Reclamanții o mamă și cei patru copii ai săi (cu vacircrste de 7 luni 3 ani și jumătate 5 și
respectiv 7 ani la data faptelor) sunt resortisanți ruși de origine cecenă După ce au fugit
din Grozny (Cecenia) au ajuns icircn Belgia unde au solicitat azil Icircntrucacirct au stat ceva timp
icircn Polonia autoritățile poloneze au acceptat să se ocupe de aceștia icircn temeiul
Regulamentului bdquoDublin IIrdquo4 Prin urmare la 21 decembrie 2006 autoritățile belgiene au
emis o decizie de neacordare a permisiunii de ședere icircn Belgia și de obligare a acestora la
părăsirea țării La 22 decembrie 2006 au fost duși icircntr-un centru de tranzit icircnchis
administrat de Oficiul pentru Străini de lacircngă aeroportul din Bruxelles unde erau ținuți
străinii (adulți necăsătoriți sau familii) icircn așteptarea expulzării lor din țară
4 A se vedea supra nota de subsol 2
10
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție cu privire la detenția celor patru copii amintind că vulnerabilitatea
extremă a unui copil era o preocupare esențială și avea prioritate față de statutul de străin
ilegal Era adevărat că icircn această cauză cei patru copii nu au fost separați de mama lor dar
acest lucru nu era suficient pentru a scuti autoritățile de obligația lor de a proteja copiii
Aceștia au fost ținuți mai mult de o lună icircntr-un centru icircnchis care nu era conceput pentru a
găzdui copii fapt confirmat de mai multe rapoarte citate de Curte Curtea s-a referit de
asemenea la icircngrijorarea exprimată de medici independenți cu privire la starea de sănătate
a copiilor
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și infra la bdquoContestarea legalității detențieirdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect icircn special condițiile icircn care un minor migrant din Afganistan
intrat ilegal icircn Grecia a fost ținut icircn centrul de detenție din Pagani de pe insula Lesbos și
eliberat ulterior icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a reclamantului icircn centrul
de detenție din Pagani Avacircnd icircn vedere neluarea icircn considerare a situației individuale
deosebit de vulnerabile a reclamantului și a condițiilor de detenție din centrul Pagani care
erau atacirct de grave icircncacirct constituiau un afront la adresa demnității umane Curtea a considerat
că reclamantul a fost supus unui tratament degradant chiar dacă detenția sa a durat doar
2 zile
Popov icircmpotriva Franței
19 ianuarie 2012
Reclamanții un cuplu căsătorit resortisanți din Kazahstan și icircnsoțiți de cei doi copii au
solicitat azil icircn Franța dar cererea lor a fost respinsă la fel și cererile pentru permis de ședere
Icircn august 2007 reclamanții și copiii lor pe atunci icircn vacircrstă de 5 luni și 3 ani au fost arestați
la domiciliu și reținuți de poliție icircn ziua următoare au fost transferați la aeroportul Charles-
de-Gaulle pentru a fi duși icircnapoi icircn Kazahstan Zborul a fost icircnsă anulat iar reclamanții și
copiii lor au fost duși la centrul de detenție administrativă din Rouen-Oissel care avea
autorizație pentru a primi familii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a copiilor Deși familiile
erau separate de alți deținuți icircn centrul din Rouen-Oissel singurele paturi disponibile erau
unele din fier pentru adulți care erau periculoase pentru copii De asemenea nu existau
locuri de joacă sau activități pentru copii iar ușile automate de la camere erau periculoase
pentru aceștia Comisarul Consiliului Europei pentru Drepturile Omului și Comitetul European
pentru Prevenirea Torturii şi Tratamentelor sau Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT)
au subliniat că stresul insecuritatea și atmosfera ostilă din aceste centre erau nocive pentru
copiii de vacircrste mici fiind contrare principiilor internaționale privind protecția copilului
potrivit cărora autoritățile trebuie să facă tot ce le stă icircn putință pentru a evita deținerea
copiilor pentru perioade icircndelungate Detenția de 2 săptămacircni chiar dacă nu era excesivă icircn
sine ar putea părea foarte icircndelungată pentru copiii aflați icircntr-un mediu nepotrivit vacircrstei
lor Condițiile icircn care copiii reclamanților au fost obligați să trăiască icircmpreună cu părinții lor
icircntr-o situație de vulnerabilitate deosebită accentuată de detenția lor nu putea decacirct să le
provoace suferință și să aibă repercusiuni psihologice grave Cu toate acestea nu a fost
icircncălcat art 3 din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a părinților faptul că
nu au fost separați de copiii lor icircn timpul detenției cu siguranță le-a atenuat sentimentul de
neputință suferință și frustrare care icircn mod necesar le-au fost determinate de șederea icircn
centrul de detenție administrativă
Mahmundi și alții icircmpotriva Greciei
31 iulie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unei familii afgane inclusiv a patru minori și a unei
femei gravide icircn 8 luni icircn centrul de detenție Pagani de pe insula Lesbos
Curtea a hotăracirct că condițiile de detenție a reclamanților au constituit un tratament inuman
și degradant respectiv o icircncălcare a art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție Aceasta a subliniat icircn special absența oricărei supravegheri
specifice icircn cazul reclamanților icircn pofida situației speciale a minorilor și a femeii icircnsărcinate
De asemenea a observat că organizațiile neguvernamentale au constatat că nu s-a
icircnregistrat nicio icircmbunătățire a situației din centrul Pagani icircn pofida constatărilor anterioare
11
alarmante
Aden Ahmed icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză are ca obiect detenția unei resortisante somaleze icircn Malta ulterior intrării sale
ilegale icircn februarie 2009 icircn țară cu barca pentru a solicita azil
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție S-a declarat icircngrijorată de condițiile icircn care reclamanta a fost
deținută icircn centrul de detenție Lyster Barracks icircn special de posibila expunere a persoanelor
la frig lipsa personalului feminin din centrul de detenție lipsa totală de acces la aer liber și
mișcare pe perioade de pacircnă la 3 luni hrana necorespunzătoare și vulnerabilitatea deosebită
a reclamantei pe fondul sănătății sale fragile și a circumstanțelor emoționale personale
Aceasta a suferit anterior un avort spontan icircn timpul detenției și de asemenea a fost
separată de copilul ei mic Icircn ansamblu condițiile respective icircn care trăise timp de 14 luni și
jumătate ca imigrant deținut au constituit un tratament degradant
A se vedea de asemenea Abdi Mahamud icircmpotriva Maltei hotăracircrea din 3 mai 2016
Asalya icircmpotriva Turciei
15 aprilie 2014
Reclamantul palestinian paraplegic și imobilizat icircn scaun cu rotile s-a placircns icircn special de
condițiile de detenție din Centrul din Kumkapı de primire și cazare a străinilor (Turcia) icircn
așteptarea deportării sale icircn principal din cauza dotărilor neadecvate ndash lipsa lifturilor și a
toaletelor turcești ndash pentru deținuții imobilizați icircn scaun cu rotile precum reclamantul
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului din Centrul de
primire și cazare a străinilor Kumkapı Curtea a observat icircn special că icircn speță nu existau
dovezi ale unei intenții clare de umilire sau icircnjosire a reclamantului Cu toate acestea a
considerat că detenția reclamantului icircn condiții icircn care a fost privat de unele din necesitățile
minime ale unei vieți civilizate precum dormitul icircntr-un pat sau posibilitatea de a folosi
toaleta de cacircte ori era necesar fără să fie nevoit să apeleze la ajutorul unor străini nu era
compatibilă cu demnitatea umană a acestuia și că aceasta a agravat suferința mintală cauzată
de natura arbitrară a detenției sale indiferent de perioada relativ scurtă a acesteia Icircn aceste
circumstanțe Curtea a constatat că reclamantul a fost supus unui tratament degradant
Mohamad icircmpotriva Greciei
11 decembrie 2014
Această cauză a avut ca obiect condițiile și legalitatea detenției reclamantului minor neicircnsoțit
icircn momentul arestării sale la postul de frontieră Soufli icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului la postul de
frontieră Soufli și art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție combinat cu art 3
ca urmare a lipsei unei căi de atac prin care să poată face placircngere privind acele condiții De
asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță)
din Convenție icircn această cauză observacircnd că reclamantul a fost arestat și deținut icircn pofida
statutului său de minor neicircnsoțit și că la icircmplinirea vacircrstei majoratului autoritățile i-au
prelungit detenția fără a lua nicio măsură pentru expulzarea sa
AB și alții icircmpotriva Franței (nr 1159312)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect icircn primul racircnd detenția administrativă a unui minor timp
de 18 zile icircn cadrul unei proceduri de deportare icircndreptate icircmpotriva părinților săi
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește copilul reclamanților constatacircnd că avacircnd
icircn vedere vacircrsta minorului și durata și condițiile detenției sale icircn centrul de detenție
administrativă autoritățile l-au supus unui tratament care a depășit nivelul de gravitate
prevăzut la art 3 Curtea a observat icircn special că icircn cazul icircn care părinților li se aplica
măsura detenției administrative copiii erau de facto privați de libertate Curtea a
recunoscut că această privare de libertate care decurgea din decizia legitimă a părinților
de a nu-i icircncredința altor persoane nu era icircn principiu contrară dreptului intern Cu toate
acestea Curtea a hotăracirct că prezența icircn detenție administrativă a unui copil care icircși icircnsoțea
părinții era compatibilă cu Convenția doar dacă autoritățile naționale stabileau că au luat
12
această măsură de ultimă instanță numai după ce au verificat icircn circumstanțele specifice
că nu se putea aplica nicio altă măsură mai puțin restrictivă Icircn ultimul racircnd Curtea a
observat că autoritățile nu au luat toate măsurile necesare pentru a executa măsura
expulzării cacirct mai repede posibil limitacircnd astfel timpul petrecut icircn detenție Icircn absența
unui risc deosebit de sustragere detenția administrativă cu o durată de 18 zile părea
disproporționată față de scopul urmărit Icircn această cauză Curtea a hotăracirct de asemenea
că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității detenției) din Convenție icircn
privința copilului reclamanților precum și art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de
familie) din Convenție icircn privința copilului și a părinților săi
A se vedea de asemenea AM și alții icircmpotriva Franței (nr 2458712) RC și VC
icircmpotriva Franței (nr 7649114) RK și alții icircmpotriva Franței (nr 6826414) și
RM și alții icircmpotriva Franței (nr 3320111) hotăracircrile din 12 iulie 2016
Mahamed Jama icircmpotriva Maltei
26 noiembrie 2015
Reclamanta resortisant somalez era deținută icircn contextul imigrării la data introducerii
cererii Aceasta s-a placircns icircn special de condițiile detenției sale și a susținut că detenția sa
timp de peste 8 luni a fost arbitrară și nelegală
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor detenției reclamantei De asemenea a
hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
icircn privința detenției reclamantei icircn așteptarea soluționării cererii sale de azil dar că a fost
icircncălcat art 5 sect 1 icircn privința arestării sale ulterior deciziei pronunțate icircn legătură cu
cererea sa de azil De asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
constatacircnd că reclamantul nu a avut la dispoziție o procedură corespunzătoare pentru
contestarea legalității deținerii sale
A se vedea de asemenea Moxamed Ismaaciil și Abdirahman Warsame icircmpotriva
Maltei hotăracircrea din 12 ianuarie 2016
Contestarea legalității detenției
Abdolkhani și Karimnia icircmpotriva Turciei
22 septembrie 2009
Reclamanții resortisanți iranieni și foști membri ai Organizației Poporului Mojahedin din
Iran erau ținuți la data depunerii cererii icircn Centrul de primire și cazare a străinilor din
districtul Gaziosmanpaşa al orașului Kırklareli (Turcia)
Curtea a hotăracirct că icircn absența unor dispoziții legale clare care să stabilească procedura
pentru dispunerea și prelungirea măsurii detenției icircn vederea expulzării și să stabilească
termene pentru o astfel de deținere sistemul național nu i-a protejat pe reclamanți
icircmpotriva detenției arbitrare și icircn consecință detenția acestora nu putea fi considerată
bdquolegalărdquo constituind o icircncălcare a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție
Curtea a constatat de asemenea că autoritățile naționale nu le-au comunicat niciodată
reclamanților motivele detenției lor această măsură nefiind urmarea unor acuzații icircn
materie penală ci una legată de controlul imigrării Rezultă că a fost icircncălcat art 5 sect 2
din Convenție
Avacircnd icircn vedere constatările că reclamanților li s-a refuzat asistența juridică și că nu au
fost informați despre motivele detenției lor dreptul reclamanților de a contesta măsura
detenției a fost lipsit de orice fond efectiv Guvernul turc nici măcar nu a susținut că
reclamanții aveau la dispoziție vreo procedură prin care legalitatea detenției lor ar fi putut
fi examinată de o instanță Prin urmare Curtea a concluzionat că sistemul juridic turc nu
le-a acordat reclamanților o cale de atac prin care să poată obține controlul judecătoresc
privind detenția lor ceea ce constituie o icircncălcare a art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să
statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
A se vedea de asemenea Ghorbanov și alții icircmpotriva Turciei hotăracircrea din 3
decembrie 2013
Mikolenko icircmpotriva Estoniei
13
8 octombrie 2009
Reclamantul resortisant rus s-a placircns că icircn urma refuzului autorităților estoniene de a-i
prelungi permisul de ședere a fost deținut ilegal icircn 2003 icircntr-un centru de expulzare și
ținut acolo o perioadă excesivă pacircnă la eliberarea sa icircn 2007
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție constatacircnd că motivele detenției reclamantului ndash măsură luată icircn vederea
expulzării sale ndash nu au rămas valabile pe icircntreaga perioadă de detenție din cauza lipsei unei
perspective reale a expulzării sale și din cauza neicircndeplinirii procedurilor cu diligența
necesară de către autoritățile interne
Louled Massoud icircmpotriva Maltei
27 iulie 2010
Cauza a vizat un resortisant algerian care era născut icircn 1960 și care la data introducerii
cererii era deținut icircn cazarma Safi (Malta) Acesta a ajuns icircn Malta icircn iunie 2006 cu o barcă
și a fost imediat reținut Ulterior a fost acuzat și condamnat pentru ajutorul acordat altora
pentru a intra icircn Malta După executarea pedepsei icircnchisorii a fost eliberat dar a fost
imediat transferat icircntr-un centru de detenție pe o perioadă mai mare de 18 luni
Curtea a constatat că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție ca urmare a detenției reclamantului pe o perioadă mai mare de 18 luni
durata maximă permisă icircn conformitate cu o politică introdusă icircn Malta icircn 2005 cu privire
la imigranți ilegali refugiați și integrare
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircntr-un centru de detenție pentru adulți a unui
minor străin neicircnsoțit Reclamantul a susținut icircn special că nu a fost informat despre
motivele arestării sale sau eventualele căi de atac icircn acest sens
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat că detenția reclamantului a avut temei legal și avea scopul de a
asigura expulzarea sa Icircn principiu durata detenției sale ndash 2 zile ndash nu putea fi considerată
nerezonabilă icircn vederea atingerii scopului respectiv Cu toate acestea autoritățile elene nu
au luat icircn considerare interesul superior al reclamantului care era minor și nu au analizat
posibilitatea icircnlocuirii detenției cu o măsură mai puțin drastică Acești factori au determinat
Curtea să se icircndoiască de buna-credință a autorităților icircn executarea măsurii detenției Icircn
concluzie Curtea a hotăracirct că detenția reclamantului nu a fost bdquolegalărdquo icircn sensul art 5 sect 1
din Convenție
De asemenea Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze
icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Practic reclamantul nu a
putut să contacteze un avocat Icircn plus broșura de informare care prezenta unele căi de
atac existente fusese redactată icircntr-o limbă pe care nu ar fi icircnțeles-o deși interviul cu el
s-a desfășurat icircn limba sa maternă Reclamantul a fost de asemenea icircnregistrat ca minor
icircnsoțit deși nu avea niciun tutore care să poată acționa icircn calitate de reprezentant legal al
său Icircn consecință chiar și icircn ipoteza că ar fi fost efective căile de atac Curtea nu a văzut
cum le-ar fi putut exercita reclamantul
RU icircmpotriva Greciei (nr 223708) (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
7 iunie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn Grecia a unui solicitant de azil turc de etnie
kurdă care susținea că a fost torturat icircn Turcia și desfășurarea procedurii de azil
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Privarea de libertate a reclamantului avea scopul de a garanta posibilitatea
expulzării sale Curtea a subliniat icircn această privință că legislația greacă permitea doar
detenția icircn vederea expulzării icircn cazul icircn care expulzarea putea fi executată De asemenea
a observat că atacirct icircn dreptul grec cacirct și icircn cel internațional un solicitant de azil nu putea
fi expulzat pacircnă cacircnd cererea sa nu era soluționată definitiv Aceasta era și situația
reclamantului (cererea de azil icircn curs de prelucrare) iar cacircnd instanța administrativă a
decis la 15 mai 2007 menținerea sa icircn detenție cunoștea situația deoarece s-a referit icircn
mod explicit la cererea de azil
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Nici o dispoziție din legislația
elenă nu acorda instanței competența de a examina legalitatea și oportunitatea unei decizii
14
de menținere a unei persoane icircn detenție icircn vederea expulzării sale Icircn orice caz judecătorii
care au soluționat cauza reclamantului nu au examinat această chestiune
M și alții icircmpotriva Bulgariei (nr 4141608)
26 iulie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării din Bulgaria a unui resortisant
afgan tată a doi copii mici și imposibilitatea de a contesta efectiv situația sa
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Reclamantul a fost deținut timp de 2 ani și 8 luni și jumătate Deși expulzarea
sa a fost dispusă icircn decembrie 2005 autoritățile au făcut abia icircn februarie 2007 prima
icircncercare de a obține un act de identitate pentru a face posibilă expulzarea Mai mult
acestea au repetat cererea abia după 1 an și 7 luni Icircn tot acest timp reclamantul a rămas
icircn detenție Icircn plus guvernul bulgar a demonstrat icircntre timp că a icircncercat să icircl trimită icircntr-
o altă țară sigură Icircn consecință detenția reclamantului nu a fost justificată pe toată durata
ei avacircnd icircn vedere lipsa diligenței din partea autorităților bulgare
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Reclamantul a susținut icircn două
procese diferite că detenția sa dispusă prin două acte diferite icircn decembrie 2005 și
octombrie 2006 a fost nelegală Icircn primul proces instanțele au refuzat să examineze
apelul său iar icircn al doilea proces instanțele au stabilit doar după aproape 2 ani și jumătate
că al doilea ordin a fost semnat de un funcționar neautorizat Prin urmare autoritățile nu
i-au acordat reclamantului posibilitatea de a contesta icircntr-un termen scurt icircn fața instanței
legalitatea detenției sale icircn vederea expulzării
A se vedea de asemenea Amie și alții icircmpotriva Bulgariei hotăracircrea din 12 februarie
2013
Auad icircmpotriva Bulgariei
11 octombrie 2011
Reclamantul apatrid de origine palestiniană a sosit icircn Bulgaria icircn mai 2009 și icircn scurt timp
a solicitat azil Fiind acuzat de terorism (icircn special de participare icircn mai mult de
10 asasinate) icircn noiembrie 2009 s-a dispus expulzarea reclamantului icircn Liban pe motivul
securității naționale A rămas icircn detenție pacircnă icircn mai 2011 adică perioada maximă (18 luni)
permisă de legislația bulgară icircn vederea expulzării După eliberare a rămas icircn Sofia fiind
obligat să se prezinte zilnic la secția de poliție locală
Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
deoarece motivele pentru care reclamantul fusese ținut icircn detenție și anume expulzarea
icircn curs nu au rămas valabile pentru icircntreaga durată a detenției sale ca urmare a
nedesfășurării procedurii cu diligența necesară de către autoritățile bulgare
Mathloom icircmpotriva Greciei
24 aprilie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unui resortisant irakian timp de peste 2 ani și 3 luni
icircn vederea expulzării sale deși se dispusese liberarea sa condiționată
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că legislația elenă privind detenția persoanelor a căror
expulzare a fost dispusă de instanțe nu stabilea o durată maximă și prin urmare nu
icircndeplinea cerința de previzibilitate prevăzută la art 5 sect 1 din Convenție
MA icircmpotriva Ciprului (nr 4187210)
23 iulie 2013
Această cauză a avut ca obiect detenția unui kurd sirian de către autoritățile cipriote și
preconizata sa expulzare icircn Siria icircn urma unei operațiuni desfășurate de poliție dimineața
devreme pentru icircndepărtarea sa și a altor kurzi din Siria dintr-o tabără de lacircngă clădirile
guvernului din Nicosia icircn semn de protest icircmpotriva politicii guvernului cipriot icircn domeniul
azilului
Icircn general Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la
siguranță) din Convenție cu privire la icircntreaga perioadă de detenție a reclamantului
deoarece autoritățile interne nu au executat măsura icircn conformitate cu o procedură
prevăzută de lege
Singura cale de atac existentă icircn dreptul intern care i-ar fi permis reclamantului să obțină
examinarea legalității detenției sale era prevăzută la art 146 din Constituție Curtea a
hotăracirct că durata medie a unei astfel de proceduri de 8 luni la momentul respectiv era
15
fără icircndoială prea lungă icircn raport cu art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Icircn consecință a existat o icircncălcare
a acestei dispoziții
Suso Musa icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză a vizat un solicitant de azil care s-a declarat a fi din Sierra Leone
Reclamantul s-a placircns icircn special că detenția sa a fost nelegală și că nu a avut la dispoziție
un mijloc eficient pentru a obține examinarea legalității detenției sale
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Detenția reclamantului icircnaintea soluționării cererii sale de azil a fost arbitrară
Condițiile din locul de deținere erau extrem de problematice icircn raport cu art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Mai mult autorităților le-a luat
nejustificat de mult timp pentru a stabili dacă reclamantului ar fi trebuit să i se permită să
rămacircnă icircn Malta Icircn ceea ce privește durata detenției ulterior soluționării cererii de azil a
reclamantului Curtea a constatat că procedura de deportare nu s-a desfășurat cu diligența
necesară De asemenea a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție deoarece reclamantul nu a avut
posibilitatea de a obține examinarea icircntr-un termen scurt a legalității detenției sale Icircn fine
icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor) din Convenție Curtea a
observat că problemele constatate icircn această cauză ar putea determina alte cereri similare
Prin urmare aceasta a solicitat autorităților malteze să instituie un mecanism care să
permită persoanelor care solicită examinarea legalității deținerii lor icircn contextul imigrării să
obțină soluționarea cererii lor icircntr-un termen rezonabil De asemenea Curtea a recomandat
autorităților malteze să ia măsurile necesare pentru icircmbunătățirea condițiilor de detenție a
solicitanților de azil și scurtarea duratei detenției acestora
Kim icircmpotriva Rusiei
17 iulie 2014
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării a unui apatrid pe care
autoritățile l-au considerat inițial resortisant uzbek Reclamantul s-a placircns icircn special de
condițiile detenției sale timp de 2 ani icircn centrul de detenție pentru străini Acesta a susținut
de asemenea că detenția sa a fost nelegală atacirct din cauza duratei sale excesive cacirct și a
imposibilității executării deciziei de expulzare precum și că nu a reușit să supună detenția
sa controlului unei instanțe
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție Icircn special aceasta a constatat că reclamantul nu a avut la dispoziție nicio
procedură pentru a contesta detenția sa și că a rămas icircn detenție deși nu exista o
perspectivă reală de a-i asigura expulzarea Prin urmare autoritățile nu au dovedit diligența
necesară icircn raport cu situația Icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor)
din Convenție Curtea a mai constatat icircn special că Rusia trebuia să ia măsurile
corespunzătoare pentru a asigura proceduri pentru a preveni rearestarea reclamantului și
privarea sa de libertate pentru infracțiunile determinate de statutul său de apatrid Icircn
această cauză Curtea a constatat de asemenea că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului
Mahammad și alții icircmpotriva Greciei
15 ianuarie 2015
Această cauză a avut ca obiect condițiile de detenție a reclamanților și legalitatea acestei
detenții icircn centrul de detenție administrativă Fylakio din Grecia
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție ca urmare a deficiențelor procedurii
de control al legalității detenției administrative a reclamanților Curtea a mai constatat că
a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului
AM icircmpotriva Franței (nr 5632413)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect placircngerea privind lipsa unei căi de atac efective pentru a
contesta legalitatea unei măsuri de reținere dispuse față de un străin icircn Franța care a dus
16
la expulzarea acestuia din teritoriul francez Reclamantul resortisant tunisian s-a placircns
icircn esență de lipsa efectului suspensiv al apelului său asupra deciziei de expulzare și de
caracterul excesiv de restrictiv al controlului judecătoresc realizat de instanța
administrativă franceză cu privire la legalitatea acelei decizii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție constatacircnd că reclamantul nu a
beneficiat de o cale de atac efectivă icircn sensul acelei dispoziții A observat icircn special că
scopul art 5 sect 4 era de a acorda victimelor privărilor de libertate icircn sensul art 5 sect 1 din
Convenție o protecție suficientă și efectivă icircmpotriva tratamentului arbitrar Icircn măsura icircn
care instanța administrativă franceză nu a fost icircn măsură să evalueze faptele inițiale pentru
care victima a riscat detenția calea legală internă care permitea examinarea nu doar a
legalității ci și a oportunității deținerii era insuficientă
Khlaifia și alții icircmpotriva Italiei
15 decembrie 2016 (Marea Cameră)
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
SK icircmpotriva Rusiei (nr 5272215)
14 februarie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Texte și documente
A se vedea icircn special
- Manual de drept european icircn materie de azil frontiere și imigrație Agenția
pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene Curtea Europeană a Drepturilor Omului
2013
- Reprezentantul Special al Secretarului General al Consiliului Europei pentru migrație
și refugiați pagina web
Contact pentru presă
Tel +33 (0)3 90 21 42 08
8
Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT) nu a avut prea multe critici față de condițiile
din centru mai ales icircn ceea ce privește aspectele care ar fi putut avea legătură cu situația
reclamanților Criticile sale s-au axat icircn principal pe icircngrijirea medicală lipsa informațiilor
corespunzătoare și a asistenței juridice și calitatea slabă a apei potabile și a hranei Din
dosar reiese că aceste probleme nu erau de natură să icirci afecteze excesiv pe reclamanți icircn
sensul art 3 din Convenție Icircn ultimul racircnd Curtea a observat că detenția reclamanților a
fost scurtă și anume 30 de zile
Cereri pendinte
Ilias și Ahmed icircmpotriva Ungariei (nr 4728715) (a se vedea și supra la bdquoPrivare de
libertaterdquo)
14 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
Această cauză are ca obiect la detenția icircn zona de frontieră și timp de 23 de zile a doi
solicitanți de azil din Bangladesh precum și expulzarea acestora din Ungaria icircn Serbia Icircn
special reclamanții susțin că a fost inumană detenția lor prelungită icircn zona de tranzit icircn
condiții necorespunzătoare mai ales că sufereau de tulburare de stres posttraumatic
Icircn hotăracircrea Camerei Curtea a reținut icircn special că au fost corespunzătoare condițiile de
detenție ale reclamanților Icircn plus deși Camera a luat icircn considerare rapoartele psihiatrice
care au constatat că reclamanții sufereau de tulburări de stres posttraumatic a considerat
că aceștia nu erau mai vulnerabili decacirct orice alt solicitant de azil adult deținut icircn acea
perioadă Avacircnd icircn vedere cele de mai sus precum și timpul relativ scurt Camera a
constatat că condițiile de detenție a reclamanților nu au atins nivelul minim de gravitate
necesar pentru a constitui tratamente inumane icircn sensul art 3 (interzicerea tratamentelor
inumane ori degradante) și a concluzionat icircn unanimitate că nu a fost icircncălcată această
dispoziție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a reclamanților icircn zona de tranzit
Camera a constatat totuși icircn unanimitate că a fost icircncălcat art 13 (dreptul la un recurs
efectiv) din Convenție icircn ceea ce privește lipsa unei căi de atac efective prin care reclamanții
ar fi putut face placircngere cu privire la condițiile de detenție
La 18 ianuarie 2017 Colegiul Marii Camere a admis cererea guvernului maghiar ca această
cauză să fie trimisă Marii Camere
La 18 aprilie 2018 s-a desfășurat o ședință icircn această cauză icircn fața Marii Camere
ZA și alții icircmpotriva Rusiei (nr 6141115 6142015 6142715 și 302816)
28 martie 2017 ndash cauză trimisă Marii Camere icircn septembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Bilalova icircmpotriva Poloniei (nr 2368514)
Cerere comunicată guvernului polonez la 13 iulie 2014
Această cauză are ca obiect detenția timp de 3 luni a reclamantului și a celor 5 copii ai săi
cu vacircrste cuprinse icircntre 4 și 10 ani icircntr-un centru supravegheat pentru străini din Polonia
icircn vederea expulzării lor icircn Rusia
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului polonez și a adresat părților icircntrebări icircn
temeiul art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) art 5 (dreptul la
libertate și la siguranță) și art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de familie) din
Convenție
Sh D și alții icircmpotriva Greciei (nr 1416516)
Cerere comunicată guvernului elen la 24 martie 2016
Această cauză privește cinci reclamanți minori neicircnsoțiți de origine din Afganistan care
au intrat icircn Grecia la icircnceputul anului 2016 Primul reclamant se placircnge de condițiile și
legalitatea detenției icircn secția de poliție din Polygyros iar ceilalți patru reclamanți se placircng
de condițiile de locuit din tabăra din Idomeni
Curtea a adus cererile la cunoștința guvernului elen și a adresat părților icircntrebări icircn temeiul
art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) și art 5 (dreptul la libertate și
la siguranță) din Convenție
Kaak și alții icircmpotriva Greciei (nr 3421516)
Cerere comunicată guvernului elen la 7 septembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivare de libertaterdquo
AE și TB icircmpotriva Italiei și alte cereri (nr 1891117 1894117 și 1895917)
Cereri comunicate guvernului italian la 24 noiembrie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivare de libertaterdquo
9
Migranți cu nevoi specifice (copii persoane cu dizabilități femei etc)
Mubilanzila Mayeka și Kaniki Mitunga icircmpotriva Belgiei
12 octombrie 2006
Această cauză a avut ca obiect detenția timp de aproape 2 luni icircntr-un centru de tranzit
pentru adulți administrat de Oficiul pentru străini de lacircngă aeroportul din Bruxelles a unei
resortisante congoleze icircn vacircrstă de 5 ani care călătorea singură pentru a se alătura mamei
sale care obținuse statut de refugiat icircn Canada și expulzarea sa ulterioară icircn țara de
origine
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a minorei Minora icircn vacircrstă
de doar 5 ani a fost cazată timp de aproape 2 luni icircntr-un centru inițial destinat adulților
deși nu era icircnsoțită de părinți și nu era repartizată icircn grija vreunei persoane Nu s-au luat
măsuri suplimentare pentru a se asigura că aceasta primește consiliere și asistență
educațională corespunzătoare din partea unei persoane desemnate special pentru ea Icircntr-
adevăr guvernul belgian a recunoscut că locul de deținere nu era adaptat nevoilor sale și
că icircn acel moment nu existau structuri corespunzătoare Din cauza vacircrstei foarte mici a
faptului că era străină ilegală icircntr-o țară străină a faptului că nu era icircnsoțită de familia ei
de care fusese separată și a faptului că fusese lăsată pe cont propriu minora se afla icircntr-o
situație extrem de vulnerabilă Curtea a constatat că măsurile luate de autoritățile belgiene
nu au fost nici pe departe corespunzătoare icircn raport cu obligația lor de a avea grijă de
minoră și posibilitățile pe care le aveau la dispoziție Condițiile de detenție i-au cauzat
minorei o suferință considerabilă Autoritățile care au deținut-o nu aveau cum să ignore
efectele psihologice grave pe care detenția sa icircn astfel de condiții le-ar fi avut asupra sa
Palushi icircmpotriva Austriei
22 decembrie 2009
Reclamantul resortisant al Fostei Republici Socialiste Federative Iugoslavia icircn perioada
evenimentelor a susținut că a fost supus unor rele tratamente de către agenții de
penitenciar icircn timpul detenției icircn penitenciarul Poliției din Viena icircn vederea expulzării sale
pentru ședere ilegală Supus imediat după aceea măsurii izolării reclamantul s-a placircns icircn
plus de neacordarea accesului la un medic
Curtea a observat icircn special că deși se afla deja de 3 săptămacircni icircn refuz de hrană (cu
riscurile aferente acestuia cum ar fi pierderea cunoștinței) reclamantului i s-a aplicat
măsura izolării pe baza evaluării un membru al personalului paramedical avacircnd doar
pregătirea de bază și i s-a refuzat accesul la un medic pacircnă icircn a treia zi de izolare
Cumulați acești factori cu siguranță i-au cauzat suferințe și umilințe care depășesc nivelul
inevitabil icircntr-o situație de detenție Icircn opinia Curții reclamantul a fost așadar supus unui
tratament degradant ca urmare a neacordării asistenței medicale care se asigură icircn regim
de izolare pacircnă cacircnd i s-a permis accesul la medic ceea ce constituie o icircncălcare a art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Muskhadzhiyeva și alții icircmpotriva Belgiei
19 ianuarie 2010
Reclamanții o mamă și cei patru copii ai săi (cu vacircrste de 7 luni 3 ani și jumătate 5 și
respectiv 7 ani la data faptelor) sunt resortisanți ruși de origine cecenă După ce au fugit
din Grozny (Cecenia) au ajuns icircn Belgia unde au solicitat azil Icircntrucacirct au stat ceva timp
icircn Polonia autoritățile poloneze au acceptat să se ocupe de aceștia icircn temeiul
Regulamentului bdquoDublin IIrdquo4 Prin urmare la 21 decembrie 2006 autoritățile belgiene au
emis o decizie de neacordare a permisiunii de ședere icircn Belgia și de obligare a acestora la
părăsirea țării La 22 decembrie 2006 au fost duși icircntr-un centru de tranzit icircnchis
administrat de Oficiul pentru Străini de lacircngă aeroportul din Bruxelles unde erau ținuți
străinii (adulți necăsătoriți sau familii) icircn așteptarea expulzării lor din țară
4 A se vedea supra nota de subsol 2
10
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție cu privire la detenția celor patru copii amintind că vulnerabilitatea
extremă a unui copil era o preocupare esențială și avea prioritate față de statutul de străin
ilegal Era adevărat că icircn această cauză cei patru copii nu au fost separați de mama lor dar
acest lucru nu era suficient pentru a scuti autoritățile de obligația lor de a proteja copiii
Aceștia au fost ținuți mai mult de o lună icircntr-un centru icircnchis care nu era conceput pentru a
găzdui copii fapt confirmat de mai multe rapoarte citate de Curte Curtea s-a referit de
asemenea la icircngrijorarea exprimată de medici independenți cu privire la starea de sănătate
a copiilor
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și infra la bdquoContestarea legalității detențieirdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect icircn special condițiile icircn care un minor migrant din Afganistan
intrat ilegal icircn Grecia a fost ținut icircn centrul de detenție din Pagani de pe insula Lesbos și
eliberat ulterior icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a reclamantului icircn centrul
de detenție din Pagani Avacircnd icircn vedere neluarea icircn considerare a situației individuale
deosebit de vulnerabile a reclamantului și a condițiilor de detenție din centrul Pagani care
erau atacirct de grave icircncacirct constituiau un afront la adresa demnității umane Curtea a considerat
că reclamantul a fost supus unui tratament degradant chiar dacă detenția sa a durat doar
2 zile
Popov icircmpotriva Franței
19 ianuarie 2012
Reclamanții un cuplu căsătorit resortisanți din Kazahstan și icircnsoțiți de cei doi copii au
solicitat azil icircn Franța dar cererea lor a fost respinsă la fel și cererile pentru permis de ședere
Icircn august 2007 reclamanții și copiii lor pe atunci icircn vacircrstă de 5 luni și 3 ani au fost arestați
la domiciliu și reținuți de poliție icircn ziua următoare au fost transferați la aeroportul Charles-
de-Gaulle pentru a fi duși icircnapoi icircn Kazahstan Zborul a fost icircnsă anulat iar reclamanții și
copiii lor au fost duși la centrul de detenție administrativă din Rouen-Oissel care avea
autorizație pentru a primi familii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a copiilor Deși familiile
erau separate de alți deținuți icircn centrul din Rouen-Oissel singurele paturi disponibile erau
unele din fier pentru adulți care erau periculoase pentru copii De asemenea nu existau
locuri de joacă sau activități pentru copii iar ușile automate de la camere erau periculoase
pentru aceștia Comisarul Consiliului Europei pentru Drepturile Omului și Comitetul European
pentru Prevenirea Torturii şi Tratamentelor sau Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT)
au subliniat că stresul insecuritatea și atmosfera ostilă din aceste centre erau nocive pentru
copiii de vacircrste mici fiind contrare principiilor internaționale privind protecția copilului
potrivit cărora autoritățile trebuie să facă tot ce le stă icircn putință pentru a evita deținerea
copiilor pentru perioade icircndelungate Detenția de 2 săptămacircni chiar dacă nu era excesivă icircn
sine ar putea părea foarte icircndelungată pentru copiii aflați icircntr-un mediu nepotrivit vacircrstei
lor Condițiile icircn care copiii reclamanților au fost obligați să trăiască icircmpreună cu părinții lor
icircntr-o situație de vulnerabilitate deosebită accentuată de detenția lor nu putea decacirct să le
provoace suferință și să aibă repercusiuni psihologice grave Cu toate acestea nu a fost
icircncălcat art 3 din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a părinților faptul că
nu au fost separați de copiii lor icircn timpul detenției cu siguranță le-a atenuat sentimentul de
neputință suferință și frustrare care icircn mod necesar le-au fost determinate de șederea icircn
centrul de detenție administrativă
Mahmundi și alții icircmpotriva Greciei
31 iulie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unei familii afgane inclusiv a patru minori și a unei
femei gravide icircn 8 luni icircn centrul de detenție Pagani de pe insula Lesbos
Curtea a hotăracirct că condițiile de detenție a reclamanților au constituit un tratament inuman
și degradant respectiv o icircncălcare a art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție Aceasta a subliniat icircn special absența oricărei supravegheri
specifice icircn cazul reclamanților icircn pofida situației speciale a minorilor și a femeii icircnsărcinate
De asemenea a observat că organizațiile neguvernamentale au constatat că nu s-a
icircnregistrat nicio icircmbunătățire a situației din centrul Pagani icircn pofida constatărilor anterioare
11
alarmante
Aden Ahmed icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză are ca obiect detenția unei resortisante somaleze icircn Malta ulterior intrării sale
ilegale icircn februarie 2009 icircn țară cu barca pentru a solicita azil
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție S-a declarat icircngrijorată de condițiile icircn care reclamanta a fost
deținută icircn centrul de detenție Lyster Barracks icircn special de posibila expunere a persoanelor
la frig lipsa personalului feminin din centrul de detenție lipsa totală de acces la aer liber și
mișcare pe perioade de pacircnă la 3 luni hrana necorespunzătoare și vulnerabilitatea deosebită
a reclamantei pe fondul sănătății sale fragile și a circumstanțelor emoționale personale
Aceasta a suferit anterior un avort spontan icircn timpul detenției și de asemenea a fost
separată de copilul ei mic Icircn ansamblu condițiile respective icircn care trăise timp de 14 luni și
jumătate ca imigrant deținut au constituit un tratament degradant
A se vedea de asemenea Abdi Mahamud icircmpotriva Maltei hotăracircrea din 3 mai 2016
Asalya icircmpotriva Turciei
15 aprilie 2014
Reclamantul palestinian paraplegic și imobilizat icircn scaun cu rotile s-a placircns icircn special de
condițiile de detenție din Centrul din Kumkapı de primire și cazare a străinilor (Turcia) icircn
așteptarea deportării sale icircn principal din cauza dotărilor neadecvate ndash lipsa lifturilor și a
toaletelor turcești ndash pentru deținuții imobilizați icircn scaun cu rotile precum reclamantul
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului din Centrul de
primire și cazare a străinilor Kumkapı Curtea a observat icircn special că icircn speță nu existau
dovezi ale unei intenții clare de umilire sau icircnjosire a reclamantului Cu toate acestea a
considerat că detenția reclamantului icircn condiții icircn care a fost privat de unele din necesitățile
minime ale unei vieți civilizate precum dormitul icircntr-un pat sau posibilitatea de a folosi
toaleta de cacircte ori era necesar fără să fie nevoit să apeleze la ajutorul unor străini nu era
compatibilă cu demnitatea umană a acestuia și că aceasta a agravat suferința mintală cauzată
de natura arbitrară a detenției sale indiferent de perioada relativ scurtă a acesteia Icircn aceste
circumstanțe Curtea a constatat că reclamantul a fost supus unui tratament degradant
Mohamad icircmpotriva Greciei
11 decembrie 2014
Această cauză a avut ca obiect condițiile și legalitatea detenției reclamantului minor neicircnsoțit
icircn momentul arestării sale la postul de frontieră Soufli icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului la postul de
frontieră Soufli și art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție combinat cu art 3
ca urmare a lipsei unei căi de atac prin care să poată face placircngere privind acele condiții De
asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță)
din Convenție icircn această cauză observacircnd că reclamantul a fost arestat și deținut icircn pofida
statutului său de minor neicircnsoțit și că la icircmplinirea vacircrstei majoratului autoritățile i-au
prelungit detenția fără a lua nicio măsură pentru expulzarea sa
AB și alții icircmpotriva Franței (nr 1159312)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect icircn primul racircnd detenția administrativă a unui minor timp
de 18 zile icircn cadrul unei proceduri de deportare icircndreptate icircmpotriva părinților săi
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește copilul reclamanților constatacircnd că avacircnd
icircn vedere vacircrsta minorului și durata și condițiile detenției sale icircn centrul de detenție
administrativă autoritățile l-au supus unui tratament care a depășit nivelul de gravitate
prevăzut la art 3 Curtea a observat icircn special că icircn cazul icircn care părinților li se aplica
măsura detenției administrative copiii erau de facto privați de libertate Curtea a
recunoscut că această privare de libertate care decurgea din decizia legitimă a părinților
de a nu-i icircncredința altor persoane nu era icircn principiu contrară dreptului intern Cu toate
acestea Curtea a hotăracirct că prezența icircn detenție administrativă a unui copil care icircși icircnsoțea
părinții era compatibilă cu Convenția doar dacă autoritățile naționale stabileau că au luat
12
această măsură de ultimă instanță numai după ce au verificat icircn circumstanțele specifice
că nu se putea aplica nicio altă măsură mai puțin restrictivă Icircn ultimul racircnd Curtea a
observat că autoritățile nu au luat toate măsurile necesare pentru a executa măsura
expulzării cacirct mai repede posibil limitacircnd astfel timpul petrecut icircn detenție Icircn absența
unui risc deosebit de sustragere detenția administrativă cu o durată de 18 zile părea
disproporționată față de scopul urmărit Icircn această cauză Curtea a hotăracirct de asemenea
că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității detenției) din Convenție icircn
privința copilului reclamanților precum și art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de
familie) din Convenție icircn privința copilului și a părinților săi
A se vedea de asemenea AM și alții icircmpotriva Franței (nr 2458712) RC și VC
icircmpotriva Franței (nr 7649114) RK și alții icircmpotriva Franței (nr 6826414) și
RM și alții icircmpotriva Franței (nr 3320111) hotăracircrile din 12 iulie 2016
Mahamed Jama icircmpotriva Maltei
26 noiembrie 2015
Reclamanta resortisant somalez era deținută icircn contextul imigrării la data introducerii
cererii Aceasta s-a placircns icircn special de condițiile detenției sale și a susținut că detenția sa
timp de peste 8 luni a fost arbitrară și nelegală
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor detenției reclamantei De asemenea a
hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
icircn privința detenției reclamantei icircn așteptarea soluționării cererii sale de azil dar că a fost
icircncălcat art 5 sect 1 icircn privința arestării sale ulterior deciziei pronunțate icircn legătură cu
cererea sa de azil De asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
constatacircnd că reclamantul nu a avut la dispoziție o procedură corespunzătoare pentru
contestarea legalității deținerii sale
A se vedea de asemenea Moxamed Ismaaciil și Abdirahman Warsame icircmpotriva
Maltei hotăracircrea din 12 ianuarie 2016
Contestarea legalității detenției
Abdolkhani și Karimnia icircmpotriva Turciei
22 septembrie 2009
Reclamanții resortisanți iranieni și foști membri ai Organizației Poporului Mojahedin din
Iran erau ținuți la data depunerii cererii icircn Centrul de primire și cazare a străinilor din
districtul Gaziosmanpaşa al orașului Kırklareli (Turcia)
Curtea a hotăracirct că icircn absența unor dispoziții legale clare care să stabilească procedura
pentru dispunerea și prelungirea măsurii detenției icircn vederea expulzării și să stabilească
termene pentru o astfel de deținere sistemul național nu i-a protejat pe reclamanți
icircmpotriva detenției arbitrare și icircn consecință detenția acestora nu putea fi considerată
bdquolegalărdquo constituind o icircncălcare a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție
Curtea a constatat de asemenea că autoritățile naționale nu le-au comunicat niciodată
reclamanților motivele detenției lor această măsură nefiind urmarea unor acuzații icircn
materie penală ci una legată de controlul imigrării Rezultă că a fost icircncălcat art 5 sect 2
din Convenție
Avacircnd icircn vedere constatările că reclamanților li s-a refuzat asistența juridică și că nu au
fost informați despre motivele detenției lor dreptul reclamanților de a contesta măsura
detenției a fost lipsit de orice fond efectiv Guvernul turc nici măcar nu a susținut că
reclamanții aveau la dispoziție vreo procedură prin care legalitatea detenției lor ar fi putut
fi examinată de o instanță Prin urmare Curtea a concluzionat că sistemul juridic turc nu
le-a acordat reclamanților o cale de atac prin care să poată obține controlul judecătoresc
privind detenția lor ceea ce constituie o icircncălcare a art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să
statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
A se vedea de asemenea Ghorbanov și alții icircmpotriva Turciei hotăracircrea din 3
decembrie 2013
Mikolenko icircmpotriva Estoniei
13
8 octombrie 2009
Reclamantul resortisant rus s-a placircns că icircn urma refuzului autorităților estoniene de a-i
prelungi permisul de ședere a fost deținut ilegal icircn 2003 icircntr-un centru de expulzare și
ținut acolo o perioadă excesivă pacircnă la eliberarea sa icircn 2007
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție constatacircnd că motivele detenției reclamantului ndash măsură luată icircn vederea
expulzării sale ndash nu au rămas valabile pe icircntreaga perioadă de detenție din cauza lipsei unei
perspective reale a expulzării sale și din cauza neicircndeplinirii procedurilor cu diligența
necesară de către autoritățile interne
Louled Massoud icircmpotriva Maltei
27 iulie 2010
Cauza a vizat un resortisant algerian care era născut icircn 1960 și care la data introducerii
cererii era deținut icircn cazarma Safi (Malta) Acesta a ajuns icircn Malta icircn iunie 2006 cu o barcă
și a fost imediat reținut Ulterior a fost acuzat și condamnat pentru ajutorul acordat altora
pentru a intra icircn Malta După executarea pedepsei icircnchisorii a fost eliberat dar a fost
imediat transferat icircntr-un centru de detenție pe o perioadă mai mare de 18 luni
Curtea a constatat că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție ca urmare a detenției reclamantului pe o perioadă mai mare de 18 luni
durata maximă permisă icircn conformitate cu o politică introdusă icircn Malta icircn 2005 cu privire
la imigranți ilegali refugiați și integrare
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircntr-un centru de detenție pentru adulți a unui
minor străin neicircnsoțit Reclamantul a susținut icircn special că nu a fost informat despre
motivele arestării sale sau eventualele căi de atac icircn acest sens
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat că detenția reclamantului a avut temei legal și avea scopul de a
asigura expulzarea sa Icircn principiu durata detenției sale ndash 2 zile ndash nu putea fi considerată
nerezonabilă icircn vederea atingerii scopului respectiv Cu toate acestea autoritățile elene nu
au luat icircn considerare interesul superior al reclamantului care era minor și nu au analizat
posibilitatea icircnlocuirii detenției cu o măsură mai puțin drastică Acești factori au determinat
Curtea să se icircndoiască de buna-credință a autorităților icircn executarea măsurii detenției Icircn
concluzie Curtea a hotăracirct că detenția reclamantului nu a fost bdquolegalărdquo icircn sensul art 5 sect 1
din Convenție
De asemenea Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze
icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Practic reclamantul nu a
putut să contacteze un avocat Icircn plus broșura de informare care prezenta unele căi de
atac existente fusese redactată icircntr-o limbă pe care nu ar fi icircnțeles-o deși interviul cu el
s-a desfășurat icircn limba sa maternă Reclamantul a fost de asemenea icircnregistrat ca minor
icircnsoțit deși nu avea niciun tutore care să poată acționa icircn calitate de reprezentant legal al
său Icircn consecință chiar și icircn ipoteza că ar fi fost efective căile de atac Curtea nu a văzut
cum le-ar fi putut exercita reclamantul
RU icircmpotriva Greciei (nr 223708) (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
7 iunie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn Grecia a unui solicitant de azil turc de etnie
kurdă care susținea că a fost torturat icircn Turcia și desfășurarea procedurii de azil
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Privarea de libertate a reclamantului avea scopul de a garanta posibilitatea
expulzării sale Curtea a subliniat icircn această privință că legislația greacă permitea doar
detenția icircn vederea expulzării icircn cazul icircn care expulzarea putea fi executată De asemenea
a observat că atacirct icircn dreptul grec cacirct și icircn cel internațional un solicitant de azil nu putea
fi expulzat pacircnă cacircnd cererea sa nu era soluționată definitiv Aceasta era și situația
reclamantului (cererea de azil icircn curs de prelucrare) iar cacircnd instanța administrativă a
decis la 15 mai 2007 menținerea sa icircn detenție cunoștea situația deoarece s-a referit icircn
mod explicit la cererea de azil
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Nici o dispoziție din legislația
elenă nu acorda instanței competența de a examina legalitatea și oportunitatea unei decizii
14
de menținere a unei persoane icircn detenție icircn vederea expulzării sale Icircn orice caz judecătorii
care au soluționat cauza reclamantului nu au examinat această chestiune
M și alții icircmpotriva Bulgariei (nr 4141608)
26 iulie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării din Bulgaria a unui resortisant
afgan tată a doi copii mici și imposibilitatea de a contesta efectiv situația sa
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Reclamantul a fost deținut timp de 2 ani și 8 luni și jumătate Deși expulzarea
sa a fost dispusă icircn decembrie 2005 autoritățile au făcut abia icircn februarie 2007 prima
icircncercare de a obține un act de identitate pentru a face posibilă expulzarea Mai mult
acestea au repetat cererea abia după 1 an și 7 luni Icircn tot acest timp reclamantul a rămas
icircn detenție Icircn plus guvernul bulgar a demonstrat icircntre timp că a icircncercat să icircl trimită icircntr-
o altă țară sigură Icircn consecință detenția reclamantului nu a fost justificată pe toată durata
ei avacircnd icircn vedere lipsa diligenței din partea autorităților bulgare
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Reclamantul a susținut icircn două
procese diferite că detenția sa dispusă prin două acte diferite icircn decembrie 2005 și
octombrie 2006 a fost nelegală Icircn primul proces instanțele au refuzat să examineze
apelul său iar icircn al doilea proces instanțele au stabilit doar după aproape 2 ani și jumătate
că al doilea ordin a fost semnat de un funcționar neautorizat Prin urmare autoritățile nu
i-au acordat reclamantului posibilitatea de a contesta icircntr-un termen scurt icircn fața instanței
legalitatea detenției sale icircn vederea expulzării
A se vedea de asemenea Amie și alții icircmpotriva Bulgariei hotăracircrea din 12 februarie
2013
Auad icircmpotriva Bulgariei
11 octombrie 2011
Reclamantul apatrid de origine palestiniană a sosit icircn Bulgaria icircn mai 2009 și icircn scurt timp
a solicitat azil Fiind acuzat de terorism (icircn special de participare icircn mai mult de
10 asasinate) icircn noiembrie 2009 s-a dispus expulzarea reclamantului icircn Liban pe motivul
securității naționale A rămas icircn detenție pacircnă icircn mai 2011 adică perioada maximă (18 luni)
permisă de legislația bulgară icircn vederea expulzării După eliberare a rămas icircn Sofia fiind
obligat să se prezinte zilnic la secția de poliție locală
Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
deoarece motivele pentru care reclamantul fusese ținut icircn detenție și anume expulzarea
icircn curs nu au rămas valabile pentru icircntreaga durată a detenției sale ca urmare a
nedesfășurării procedurii cu diligența necesară de către autoritățile bulgare
Mathloom icircmpotriva Greciei
24 aprilie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unui resortisant irakian timp de peste 2 ani și 3 luni
icircn vederea expulzării sale deși se dispusese liberarea sa condiționată
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că legislația elenă privind detenția persoanelor a căror
expulzare a fost dispusă de instanțe nu stabilea o durată maximă și prin urmare nu
icircndeplinea cerința de previzibilitate prevăzută la art 5 sect 1 din Convenție
MA icircmpotriva Ciprului (nr 4187210)
23 iulie 2013
Această cauză a avut ca obiect detenția unui kurd sirian de către autoritățile cipriote și
preconizata sa expulzare icircn Siria icircn urma unei operațiuni desfășurate de poliție dimineața
devreme pentru icircndepărtarea sa și a altor kurzi din Siria dintr-o tabără de lacircngă clădirile
guvernului din Nicosia icircn semn de protest icircmpotriva politicii guvernului cipriot icircn domeniul
azilului
Icircn general Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la
siguranță) din Convenție cu privire la icircntreaga perioadă de detenție a reclamantului
deoarece autoritățile interne nu au executat măsura icircn conformitate cu o procedură
prevăzută de lege
Singura cale de atac existentă icircn dreptul intern care i-ar fi permis reclamantului să obțină
examinarea legalității detenției sale era prevăzută la art 146 din Constituție Curtea a
hotăracirct că durata medie a unei astfel de proceduri de 8 luni la momentul respectiv era
15
fără icircndoială prea lungă icircn raport cu art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Icircn consecință a existat o icircncălcare
a acestei dispoziții
Suso Musa icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză a vizat un solicitant de azil care s-a declarat a fi din Sierra Leone
Reclamantul s-a placircns icircn special că detenția sa a fost nelegală și că nu a avut la dispoziție
un mijloc eficient pentru a obține examinarea legalității detenției sale
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Detenția reclamantului icircnaintea soluționării cererii sale de azil a fost arbitrară
Condițiile din locul de deținere erau extrem de problematice icircn raport cu art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Mai mult autorităților le-a luat
nejustificat de mult timp pentru a stabili dacă reclamantului ar fi trebuit să i se permită să
rămacircnă icircn Malta Icircn ceea ce privește durata detenției ulterior soluționării cererii de azil a
reclamantului Curtea a constatat că procedura de deportare nu s-a desfășurat cu diligența
necesară De asemenea a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție deoarece reclamantul nu a avut
posibilitatea de a obține examinarea icircntr-un termen scurt a legalității detenției sale Icircn fine
icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor) din Convenție Curtea a
observat că problemele constatate icircn această cauză ar putea determina alte cereri similare
Prin urmare aceasta a solicitat autorităților malteze să instituie un mecanism care să
permită persoanelor care solicită examinarea legalității deținerii lor icircn contextul imigrării să
obțină soluționarea cererii lor icircntr-un termen rezonabil De asemenea Curtea a recomandat
autorităților malteze să ia măsurile necesare pentru icircmbunătățirea condițiilor de detenție a
solicitanților de azil și scurtarea duratei detenției acestora
Kim icircmpotriva Rusiei
17 iulie 2014
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării a unui apatrid pe care
autoritățile l-au considerat inițial resortisant uzbek Reclamantul s-a placircns icircn special de
condițiile detenției sale timp de 2 ani icircn centrul de detenție pentru străini Acesta a susținut
de asemenea că detenția sa a fost nelegală atacirct din cauza duratei sale excesive cacirct și a
imposibilității executării deciziei de expulzare precum și că nu a reușit să supună detenția
sa controlului unei instanțe
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție Icircn special aceasta a constatat că reclamantul nu a avut la dispoziție nicio
procedură pentru a contesta detenția sa și că a rămas icircn detenție deși nu exista o
perspectivă reală de a-i asigura expulzarea Prin urmare autoritățile nu au dovedit diligența
necesară icircn raport cu situația Icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor)
din Convenție Curtea a mai constatat icircn special că Rusia trebuia să ia măsurile
corespunzătoare pentru a asigura proceduri pentru a preveni rearestarea reclamantului și
privarea sa de libertate pentru infracțiunile determinate de statutul său de apatrid Icircn
această cauză Curtea a constatat de asemenea că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului
Mahammad și alții icircmpotriva Greciei
15 ianuarie 2015
Această cauză a avut ca obiect condițiile de detenție a reclamanților și legalitatea acestei
detenții icircn centrul de detenție administrativă Fylakio din Grecia
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție ca urmare a deficiențelor procedurii
de control al legalității detenției administrative a reclamanților Curtea a mai constatat că
a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului
AM icircmpotriva Franței (nr 5632413)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect placircngerea privind lipsa unei căi de atac efective pentru a
contesta legalitatea unei măsuri de reținere dispuse față de un străin icircn Franța care a dus
16
la expulzarea acestuia din teritoriul francez Reclamantul resortisant tunisian s-a placircns
icircn esență de lipsa efectului suspensiv al apelului său asupra deciziei de expulzare și de
caracterul excesiv de restrictiv al controlului judecătoresc realizat de instanța
administrativă franceză cu privire la legalitatea acelei decizii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție constatacircnd că reclamantul nu a
beneficiat de o cale de atac efectivă icircn sensul acelei dispoziții A observat icircn special că
scopul art 5 sect 4 era de a acorda victimelor privărilor de libertate icircn sensul art 5 sect 1 din
Convenție o protecție suficientă și efectivă icircmpotriva tratamentului arbitrar Icircn măsura icircn
care instanța administrativă franceză nu a fost icircn măsură să evalueze faptele inițiale pentru
care victima a riscat detenția calea legală internă care permitea examinarea nu doar a
legalității ci și a oportunității deținerii era insuficientă
Khlaifia și alții icircmpotriva Italiei
15 decembrie 2016 (Marea Cameră)
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
SK icircmpotriva Rusiei (nr 5272215)
14 februarie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Texte și documente
A se vedea icircn special
- Manual de drept european icircn materie de azil frontiere și imigrație Agenția
pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene Curtea Europeană a Drepturilor Omului
2013
- Reprezentantul Special al Secretarului General al Consiliului Europei pentru migrație
și refugiați pagina web
Contact pentru presă
Tel +33 (0)3 90 21 42 08
9
Migranți cu nevoi specifice (copii persoane cu dizabilități femei etc)
Mubilanzila Mayeka și Kaniki Mitunga icircmpotriva Belgiei
12 octombrie 2006
Această cauză a avut ca obiect detenția timp de aproape 2 luni icircntr-un centru de tranzit
pentru adulți administrat de Oficiul pentru străini de lacircngă aeroportul din Bruxelles a unei
resortisante congoleze icircn vacircrstă de 5 ani care călătorea singură pentru a se alătura mamei
sale care obținuse statut de refugiat icircn Canada și expulzarea sa ulterioară icircn țara de
origine
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a minorei Minora icircn vacircrstă
de doar 5 ani a fost cazată timp de aproape 2 luni icircntr-un centru inițial destinat adulților
deși nu era icircnsoțită de părinți și nu era repartizată icircn grija vreunei persoane Nu s-au luat
măsuri suplimentare pentru a se asigura că aceasta primește consiliere și asistență
educațională corespunzătoare din partea unei persoane desemnate special pentru ea Icircntr-
adevăr guvernul belgian a recunoscut că locul de deținere nu era adaptat nevoilor sale și
că icircn acel moment nu existau structuri corespunzătoare Din cauza vacircrstei foarte mici a
faptului că era străină ilegală icircntr-o țară străină a faptului că nu era icircnsoțită de familia ei
de care fusese separată și a faptului că fusese lăsată pe cont propriu minora se afla icircntr-o
situație extrem de vulnerabilă Curtea a constatat că măsurile luate de autoritățile belgiene
nu au fost nici pe departe corespunzătoare icircn raport cu obligația lor de a avea grijă de
minoră și posibilitățile pe care le aveau la dispoziție Condițiile de detenție i-au cauzat
minorei o suferință considerabilă Autoritățile care au deținut-o nu aveau cum să ignore
efectele psihologice grave pe care detenția sa icircn astfel de condiții le-ar fi avut asupra sa
Palushi icircmpotriva Austriei
22 decembrie 2009
Reclamantul resortisant al Fostei Republici Socialiste Federative Iugoslavia icircn perioada
evenimentelor a susținut că a fost supus unor rele tratamente de către agenții de
penitenciar icircn timpul detenției icircn penitenciarul Poliției din Viena icircn vederea expulzării sale
pentru ședere ilegală Supus imediat după aceea măsurii izolării reclamantul s-a placircns icircn
plus de neacordarea accesului la un medic
Curtea a observat icircn special că deși se afla deja de 3 săptămacircni icircn refuz de hrană (cu
riscurile aferente acestuia cum ar fi pierderea cunoștinței) reclamantului i s-a aplicat
măsura izolării pe baza evaluării un membru al personalului paramedical avacircnd doar
pregătirea de bază și i s-a refuzat accesul la un medic pacircnă icircn a treia zi de izolare
Cumulați acești factori cu siguranță i-au cauzat suferințe și umilințe care depășesc nivelul
inevitabil icircntr-o situație de detenție Icircn opinia Curții reclamantul a fost așadar supus unui
tratament degradant ca urmare a neacordării asistenței medicale care se asigură icircn regim
de izolare pacircnă cacircnd i s-a permis accesul la medic ceea ce constituie o icircncălcare a art 3
(interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
Muskhadzhiyeva și alții icircmpotriva Belgiei
19 ianuarie 2010
Reclamanții o mamă și cei patru copii ai săi (cu vacircrste de 7 luni 3 ani și jumătate 5 și
respectiv 7 ani la data faptelor) sunt resortisanți ruși de origine cecenă După ce au fugit
din Grozny (Cecenia) au ajuns icircn Belgia unde au solicitat azil Icircntrucacirct au stat ceva timp
icircn Polonia autoritățile poloneze au acceptat să se ocupe de aceștia icircn temeiul
Regulamentului bdquoDublin IIrdquo4 Prin urmare la 21 decembrie 2006 autoritățile belgiene au
emis o decizie de neacordare a permisiunii de ședere icircn Belgia și de obligare a acestora la
părăsirea țării La 22 decembrie 2006 au fost duși icircntr-un centru de tranzit icircnchis
administrat de Oficiul pentru Străini de lacircngă aeroportul din Bruxelles unde erau ținuți
străinii (adulți necăsătoriți sau familii) icircn așteptarea expulzării lor din țară
4 A se vedea supra nota de subsol 2
10
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție cu privire la detenția celor patru copii amintind că vulnerabilitatea
extremă a unui copil era o preocupare esențială și avea prioritate față de statutul de străin
ilegal Era adevărat că icircn această cauză cei patru copii nu au fost separați de mama lor dar
acest lucru nu era suficient pentru a scuti autoritățile de obligația lor de a proteja copiii
Aceștia au fost ținuți mai mult de o lună icircntr-un centru icircnchis care nu era conceput pentru a
găzdui copii fapt confirmat de mai multe rapoarte citate de Curte Curtea s-a referit de
asemenea la icircngrijorarea exprimată de medici independenți cu privire la starea de sănătate
a copiilor
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și infra la bdquoContestarea legalității detențieirdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect icircn special condițiile icircn care un minor migrant din Afganistan
intrat ilegal icircn Grecia a fost ținut icircn centrul de detenție din Pagani de pe insula Lesbos și
eliberat ulterior icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a reclamantului icircn centrul
de detenție din Pagani Avacircnd icircn vedere neluarea icircn considerare a situației individuale
deosebit de vulnerabile a reclamantului și a condițiilor de detenție din centrul Pagani care
erau atacirct de grave icircncacirct constituiau un afront la adresa demnității umane Curtea a considerat
că reclamantul a fost supus unui tratament degradant chiar dacă detenția sa a durat doar
2 zile
Popov icircmpotriva Franței
19 ianuarie 2012
Reclamanții un cuplu căsătorit resortisanți din Kazahstan și icircnsoțiți de cei doi copii au
solicitat azil icircn Franța dar cererea lor a fost respinsă la fel și cererile pentru permis de ședere
Icircn august 2007 reclamanții și copiii lor pe atunci icircn vacircrstă de 5 luni și 3 ani au fost arestați
la domiciliu și reținuți de poliție icircn ziua următoare au fost transferați la aeroportul Charles-
de-Gaulle pentru a fi duși icircnapoi icircn Kazahstan Zborul a fost icircnsă anulat iar reclamanții și
copiii lor au fost duși la centrul de detenție administrativă din Rouen-Oissel care avea
autorizație pentru a primi familii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a copiilor Deși familiile
erau separate de alți deținuți icircn centrul din Rouen-Oissel singurele paturi disponibile erau
unele din fier pentru adulți care erau periculoase pentru copii De asemenea nu existau
locuri de joacă sau activități pentru copii iar ușile automate de la camere erau periculoase
pentru aceștia Comisarul Consiliului Europei pentru Drepturile Omului și Comitetul European
pentru Prevenirea Torturii şi Tratamentelor sau Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT)
au subliniat că stresul insecuritatea și atmosfera ostilă din aceste centre erau nocive pentru
copiii de vacircrste mici fiind contrare principiilor internaționale privind protecția copilului
potrivit cărora autoritățile trebuie să facă tot ce le stă icircn putință pentru a evita deținerea
copiilor pentru perioade icircndelungate Detenția de 2 săptămacircni chiar dacă nu era excesivă icircn
sine ar putea părea foarte icircndelungată pentru copiii aflați icircntr-un mediu nepotrivit vacircrstei
lor Condițiile icircn care copiii reclamanților au fost obligați să trăiască icircmpreună cu părinții lor
icircntr-o situație de vulnerabilitate deosebită accentuată de detenția lor nu putea decacirct să le
provoace suferință și să aibă repercusiuni psihologice grave Cu toate acestea nu a fost
icircncălcat art 3 din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a părinților faptul că
nu au fost separați de copiii lor icircn timpul detenției cu siguranță le-a atenuat sentimentul de
neputință suferință și frustrare care icircn mod necesar le-au fost determinate de șederea icircn
centrul de detenție administrativă
Mahmundi și alții icircmpotriva Greciei
31 iulie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unei familii afgane inclusiv a patru minori și a unei
femei gravide icircn 8 luni icircn centrul de detenție Pagani de pe insula Lesbos
Curtea a hotăracirct că condițiile de detenție a reclamanților au constituit un tratament inuman
și degradant respectiv o icircncălcare a art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție Aceasta a subliniat icircn special absența oricărei supravegheri
specifice icircn cazul reclamanților icircn pofida situației speciale a minorilor și a femeii icircnsărcinate
De asemenea a observat că organizațiile neguvernamentale au constatat că nu s-a
icircnregistrat nicio icircmbunătățire a situației din centrul Pagani icircn pofida constatărilor anterioare
11
alarmante
Aden Ahmed icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză are ca obiect detenția unei resortisante somaleze icircn Malta ulterior intrării sale
ilegale icircn februarie 2009 icircn țară cu barca pentru a solicita azil
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție S-a declarat icircngrijorată de condițiile icircn care reclamanta a fost
deținută icircn centrul de detenție Lyster Barracks icircn special de posibila expunere a persoanelor
la frig lipsa personalului feminin din centrul de detenție lipsa totală de acces la aer liber și
mișcare pe perioade de pacircnă la 3 luni hrana necorespunzătoare și vulnerabilitatea deosebită
a reclamantei pe fondul sănătății sale fragile și a circumstanțelor emoționale personale
Aceasta a suferit anterior un avort spontan icircn timpul detenției și de asemenea a fost
separată de copilul ei mic Icircn ansamblu condițiile respective icircn care trăise timp de 14 luni și
jumătate ca imigrant deținut au constituit un tratament degradant
A se vedea de asemenea Abdi Mahamud icircmpotriva Maltei hotăracircrea din 3 mai 2016
Asalya icircmpotriva Turciei
15 aprilie 2014
Reclamantul palestinian paraplegic și imobilizat icircn scaun cu rotile s-a placircns icircn special de
condițiile de detenție din Centrul din Kumkapı de primire și cazare a străinilor (Turcia) icircn
așteptarea deportării sale icircn principal din cauza dotărilor neadecvate ndash lipsa lifturilor și a
toaletelor turcești ndash pentru deținuții imobilizați icircn scaun cu rotile precum reclamantul
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului din Centrul de
primire și cazare a străinilor Kumkapı Curtea a observat icircn special că icircn speță nu existau
dovezi ale unei intenții clare de umilire sau icircnjosire a reclamantului Cu toate acestea a
considerat că detenția reclamantului icircn condiții icircn care a fost privat de unele din necesitățile
minime ale unei vieți civilizate precum dormitul icircntr-un pat sau posibilitatea de a folosi
toaleta de cacircte ori era necesar fără să fie nevoit să apeleze la ajutorul unor străini nu era
compatibilă cu demnitatea umană a acestuia și că aceasta a agravat suferința mintală cauzată
de natura arbitrară a detenției sale indiferent de perioada relativ scurtă a acesteia Icircn aceste
circumstanțe Curtea a constatat că reclamantul a fost supus unui tratament degradant
Mohamad icircmpotriva Greciei
11 decembrie 2014
Această cauză a avut ca obiect condițiile și legalitatea detenției reclamantului minor neicircnsoțit
icircn momentul arestării sale la postul de frontieră Soufli icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului la postul de
frontieră Soufli și art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție combinat cu art 3
ca urmare a lipsei unei căi de atac prin care să poată face placircngere privind acele condiții De
asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță)
din Convenție icircn această cauză observacircnd că reclamantul a fost arestat și deținut icircn pofida
statutului său de minor neicircnsoțit și că la icircmplinirea vacircrstei majoratului autoritățile i-au
prelungit detenția fără a lua nicio măsură pentru expulzarea sa
AB și alții icircmpotriva Franței (nr 1159312)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect icircn primul racircnd detenția administrativă a unui minor timp
de 18 zile icircn cadrul unei proceduri de deportare icircndreptate icircmpotriva părinților săi
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește copilul reclamanților constatacircnd că avacircnd
icircn vedere vacircrsta minorului și durata și condițiile detenției sale icircn centrul de detenție
administrativă autoritățile l-au supus unui tratament care a depășit nivelul de gravitate
prevăzut la art 3 Curtea a observat icircn special că icircn cazul icircn care părinților li se aplica
măsura detenției administrative copiii erau de facto privați de libertate Curtea a
recunoscut că această privare de libertate care decurgea din decizia legitimă a părinților
de a nu-i icircncredința altor persoane nu era icircn principiu contrară dreptului intern Cu toate
acestea Curtea a hotăracirct că prezența icircn detenție administrativă a unui copil care icircși icircnsoțea
părinții era compatibilă cu Convenția doar dacă autoritățile naționale stabileau că au luat
12
această măsură de ultimă instanță numai după ce au verificat icircn circumstanțele specifice
că nu se putea aplica nicio altă măsură mai puțin restrictivă Icircn ultimul racircnd Curtea a
observat că autoritățile nu au luat toate măsurile necesare pentru a executa măsura
expulzării cacirct mai repede posibil limitacircnd astfel timpul petrecut icircn detenție Icircn absența
unui risc deosebit de sustragere detenția administrativă cu o durată de 18 zile părea
disproporționată față de scopul urmărit Icircn această cauză Curtea a hotăracirct de asemenea
că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității detenției) din Convenție icircn
privința copilului reclamanților precum și art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de
familie) din Convenție icircn privința copilului și a părinților săi
A se vedea de asemenea AM și alții icircmpotriva Franței (nr 2458712) RC și VC
icircmpotriva Franței (nr 7649114) RK și alții icircmpotriva Franței (nr 6826414) și
RM și alții icircmpotriva Franței (nr 3320111) hotăracircrile din 12 iulie 2016
Mahamed Jama icircmpotriva Maltei
26 noiembrie 2015
Reclamanta resortisant somalez era deținută icircn contextul imigrării la data introducerii
cererii Aceasta s-a placircns icircn special de condițiile detenției sale și a susținut că detenția sa
timp de peste 8 luni a fost arbitrară și nelegală
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor detenției reclamantei De asemenea a
hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
icircn privința detenției reclamantei icircn așteptarea soluționării cererii sale de azil dar că a fost
icircncălcat art 5 sect 1 icircn privința arestării sale ulterior deciziei pronunțate icircn legătură cu
cererea sa de azil De asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
constatacircnd că reclamantul nu a avut la dispoziție o procedură corespunzătoare pentru
contestarea legalității deținerii sale
A se vedea de asemenea Moxamed Ismaaciil și Abdirahman Warsame icircmpotriva
Maltei hotăracircrea din 12 ianuarie 2016
Contestarea legalității detenției
Abdolkhani și Karimnia icircmpotriva Turciei
22 septembrie 2009
Reclamanții resortisanți iranieni și foști membri ai Organizației Poporului Mojahedin din
Iran erau ținuți la data depunerii cererii icircn Centrul de primire și cazare a străinilor din
districtul Gaziosmanpaşa al orașului Kırklareli (Turcia)
Curtea a hotăracirct că icircn absența unor dispoziții legale clare care să stabilească procedura
pentru dispunerea și prelungirea măsurii detenției icircn vederea expulzării și să stabilească
termene pentru o astfel de deținere sistemul național nu i-a protejat pe reclamanți
icircmpotriva detenției arbitrare și icircn consecință detenția acestora nu putea fi considerată
bdquolegalărdquo constituind o icircncălcare a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție
Curtea a constatat de asemenea că autoritățile naționale nu le-au comunicat niciodată
reclamanților motivele detenției lor această măsură nefiind urmarea unor acuzații icircn
materie penală ci una legată de controlul imigrării Rezultă că a fost icircncălcat art 5 sect 2
din Convenție
Avacircnd icircn vedere constatările că reclamanților li s-a refuzat asistența juridică și că nu au
fost informați despre motivele detenției lor dreptul reclamanților de a contesta măsura
detenției a fost lipsit de orice fond efectiv Guvernul turc nici măcar nu a susținut că
reclamanții aveau la dispoziție vreo procedură prin care legalitatea detenției lor ar fi putut
fi examinată de o instanță Prin urmare Curtea a concluzionat că sistemul juridic turc nu
le-a acordat reclamanților o cale de atac prin care să poată obține controlul judecătoresc
privind detenția lor ceea ce constituie o icircncălcare a art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să
statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
A se vedea de asemenea Ghorbanov și alții icircmpotriva Turciei hotăracircrea din 3
decembrie 2013
Mikolenko icircmpotriva Estoniei
13
8 octombrie 2009
Reclamantul resortisant rus s-a placircns că icircn urma refuzului autorităților estoniene de a-i
prelungi permisul de ședere a fost deținut ilegal icircn 2003 icircntr-un centru de expulzare și
ținut acolo o perioadă excesivă pacircnă la eliberarea sa icircn 2007
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție constatacircnd că motivele detenției reclamantului ndash măsură luată icircn vederea
expulzării sale ndash nu au rămas valabile pe icircntreaga perioadă de detenție din cauza lipsei unei
perspective reale a expulzării sale și din cauza neicircndeplinirii procedurilor cu diligența
necesară de către autoritățile interne
Louled Massoud icircmpotriva Maltei
27 iulie 2010
Cauza a vizat un resortisant algerian care era născut icircn 1960 și care la data introducerii
cererii era deținut icircn cazarma Safi (Malta) Acesta a ajuns icircn Malta icircn iunie 2006 cu o barcă
și a fost imediat reținut Ulterior a fost acuzat și condamnat pentru ajutorul acordat altora
pentru a intra icircn Malta După executarea pedepsei icircnchisorii a fost eliberat dar a fost
imediat transferat icircntr-un centru de detenție pe o perioadă mai mare de 18 luni
Curtea a constatat că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție ca urmare a detenției reclamantului pe o perioadă mai mare de 18 luni
durata maximă permisă icircn conformitate cu o politică introdusă icircn Malta icircn 2005 cu privire
la imigranți ilegali refugiați și integrare
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircntr-un centru de detenție pentru adulți a unui
minor străin neicircnsoțit Reclamantul a susținut icircn special că nu a fost informat despre
motivele arestării sale sau eventualele căi de atac icircn acest sens
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat că detenția reclamantului a avut temei legal și avea scopul de a
asigura expulzarea sa Icircn principiu durata detenției sale ndash 2 zile ndash nu putea fi considerată
nerezonabilă icircn vederea atingerii scopului respectiv Cu toate acestea autoritățile elene nu
au luat icircn considerare interesul superior al reclamantului care era minor și nu au analizat
posibilitatea icircnlocuirii detenției cu o măsură mai puțin drastică Acești factori au determinat
Curtea să se icircndoiască de buna-credință a autorităților icircn executarea măsurii detenției Icircn
concluzie Curtea a hotăracirct că detenția reclamantului nu a fost bdquolegalărdquo icircn sensul art 5 sect 1
din Convenție
De asemenea Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze
icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Practic reclamantul nu a
putut să contacteze un avocat Icircn plus broșura de informare care prezenta unele căi de
atac existente fusese redactată icircntr-o limbă pe care nu ar fi icircnțeles-o deși interviul cu el
s-a desfășurat icircn limba sa maternă Reclamantul a fost de asemenea icircnregistrat ca minor
icircnsoțit deși nu avea niciun tutore care să poată acționa icircn calitate de reprezentant legal al
său Icircn consecință chiar și icircn ipoteza că ar fi fost efective căile de atac Curtea nu a văzut
cum le-ar fi putut exercita reclamantul
RU icircmpotriva Greciei (nr 223708) (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
7 iunie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn Grecia a unui solicitant de azil turc de etnie
kurdă care susținea că a fost torturat icircn Turcia și desfășurarea procedurii de azil
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Privarea de libertate a reclamantului avea scopul de a garanta posibilitatea
expulzării sale Curtea a subliniat icircn această privință că legislația greacă permitea doar
detenția icircn vederea expulzării icircn cazul icircn care expulzarea putea fi executată De asemenea
a observat că atacirct icircn dreptul grec cacirct și icircn cel internațional un solicitant de azil nu putea
fi expulzat pacircnă cacircnd cererea sa nu era soluționată definitiv Aceasta era și situația
reclamantului (cererea de azil icircn curs de prelucrare) iar cacircnd instanța administrativă a
decis la 15 mai 2007 menținerea sa icircn detenție cunoștea situația deoarece s-a referit icircn
mod explicit la cererea de azil
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Nici o dispoziție din legislația
elenă nu acorda instanței competența de a examina legalitatea și oportunitatea unei decizii
14
de menținere a unei persoane icircn detenție icircn vederea expulzării sale Icircn orice caz judecătorii
care au soluționat cauza reclamantului nu au examinat această chestiune
M și alții icircmpotriva Bulgariei (nr 4141608)
26 iulie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării din Bulgaria a unui resortisant
afgan tată a doi copii mici și imposibilitatea de a contesta efectiv situația sa
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Reclamantul a fost deținut timp de 2 ani și 8 luni și jumătate Deși expulzarea
sa a fost dispusă icircn decembrie 2005 autoritățile au făcut abia icircn februarie 2007 prima
icircncercare de a obține un act de identitate pentru a face posibilă expulzarea Mai mult
acestea au repetat cererea abia după 1 an și 7 luni Icircn tot acest timp reclamantul a rămas
icircn detenție Icircn plus guvernul bulgar a demonstrat icircntre timp că a icircncercat să icircl trimită icircntr-
o altă țară sigură Icircn consecință detenția reclamantului nu a fost justificată pe toată durata
ei avacircnd icircn vedere lipsa diligenței din partea autorităților bulgare
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Reclamantul a susținut icircn două
procese diferite că detenția sa dispusă prin două acte diferite icircn decembrie 2005 și
octombrie 2006 a fost nelegală Icircn primul proces instanțele au refuzat să examineze
apelul său iar icircn al doilea proces instanțele au stabilit doar după aproape 2 ani și jumătate
că al doilea ordin a fost semnat de un funcționar neautorizat Prin urmare autoritățile nu
i-au acordat reclamantului posibilitatea de a contesta icircntr-un termen scurt icircn fața instanței
legalitatea detenției sale icircn vederea expulzării
A se vedea de asemenea Amie și alții icircmpotriva Bulgariei hotăracircrea din 12 februarie
2013
Auad icircmpotriva Bulgariei
11 octombrie 2011
Reclamantul apatrid de origine palestiniană a sosit icircn Bulgaria icircn mai 2009 și icircn scurt timp
a solicitat azil Fiind acuzat de terorism (icircn special de participare icircn mai mult de
10 asasinate) icircn noiembrie 2009 s-a dispus expulzarea reclamantului icircn Liban pe motivul
securității naționale A rămas icircn detenție pacircnă icircn mai 2011 adică perioada maximă (18 luni)
permisă de legislația bulgară icircn vederea expulzării După eliberare a rămas icircn Sofia fiind
obligat să se prezinte zilnic la secția de poliție locală
Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
deoarece motivele pentru care reclamantul fusese ținut icircn detenție și anume expulzarea
icircn curs nu au rămas valabile pentru icircntreaga durată a detenției sale ca urmare a
nedesfășurării procedurii cu diligența necesară de către autoritățile bulgare
Mathloom icircmpotriva Greciei
24 aprilie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unui resortisant irakian timp de peste 2 ani și 3 luni
icircn vederea expulzării sale deși se dispusese liberarea sa condiționată
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că legislația elenă privind detenția persoanelor a căror
expulzare a fost dispusă de instanțe nu stabilea o durată maximă și prin urmare nu
icircndeplinea cerința de previzibilitate prevăzută la art 5 sect 1 din Convenție
MA icircmpotriva Ciprului (nr 4187210)
23 iulie 2013
Această cauză a avut ca obiect detenția unui kurd sirian de către autoritățile cipriote și
preconizata sa expulzare icircn Siria icircn urma unei operațiuni desfășurate de poliție dimineața
devreme pentru icircndepărtarea sa și a altor kurzi din Siria dintr-o tabără de lacircngă clădirile
guvernului din Nicosia icircn semn de protest icircmpotriva politicii guvernului cipriot icircn domeniul
azilului
Icircn general Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la
siguranță) din Convenție cu privire la icircntreaga perioadă de detenție a reclamantului
deoarece autoritățile interne nu au executat măsura icircn conformitate cu o procedură
prevăzută de lege
Singura cale de atac existentă icircn dreptul intern care i-ar fi permis reclamantului să obțină
examinarea legalității detenției sale era prevăzută la art 146 din Constituție Curtea a
hotăracirct că durata medie a unei astfel de proceduri de 8 luni la momentul respectiv era
15
fără icircndoială prea lungă icircn raport cu art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Icircn consecință a existat o icircncălcare
a acestei dispoziții
Suso Musa icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză a vizat un solicitant de azil care s-a declarat a fi din Sierra Leone
Reclamantul s-a placircns icircn special că detenția sa a fost nelegală și că nu a avut la dispoziție
un mijloc eficient pentru a obține examinarea legalității detenției sale
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Detenția reclamantului icircnaintea soluționării cererii sale de azil a fost arbitrară
Condițiile din locul de deținere erau extrem de problematice icircn raport cu art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Mai mult autorităților le-a luat
nejustificat de mult timp pentru a stabili dacă reclamantului ar fi trebuit să i se permită să
rămacircnă icircn Malta Icircn ceea ce privește durata detenției ulterior soluționării cererii de azil a
reclamantului Curtea a constatat că procedura de deportare nu s-a desfășurat cu diligența
necesară De asemenea a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție deoarece reclamantul nu a avut
posibilitatea de a obține examinarea icircntr-un termen scurt a legalității detenției sale Icircn fine
icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor) din Convenție Curtea a
observat că problemele constatate icircn această cauză ar putea determina alte cereri similare
Prin urmare aceasta a solicitat autorităților malteze să instituie un mecanism care să
permită persoanelor care solicită examinarea legalității deținerii lor icircn contextul imigrării să
obțină soluționarea cererii lor icircntr-un termen rezonabil De asemenea Curtea a recomandat
autorităților malteze să ia măsurile necesare pentru icircmbunătățirea condițiilor de detenție a
solicitanților de azil și scurtarea duratei detenției acestora
Kim icircmpotriva Rusiei
17 iulie 2014
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării a unui apatrid pe care
autoritățile l-au considerat inițial resortisant uzbek Reclamantul s-a placircns icircn special de
condițiile detenției sale timp de 2 ani icircn centrul de detenție pentru străini Acesta a susținut
de asemenea că detenția sa a fost nelegală atacirct din cauza duratei sale excesive cacirct și a
imposibilității executării deciziei de expulzare precum și că nu a reușit să supună detenția
sa controlului unei instanțe
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție Icircn special aceasta a constatat că reclamantul nu a avut la dispoziție nicio
procedură pentru a contesta detenția sa și că a rămas icircn detenție deși nu exista o
perspectivă reală de a-i asigura expulzarea Prin urmare autoritățile nu au dovedit diligența
necesară icircn raport cu situația Icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor)
din Convenție Curtea a mai constatat icircn special că Rusia trebuia să ia măsurile
corespunzătoare pentru a asigura proceduri pentru a preveni rearestarea reclamantului și
privarea sa de libertate pentru infracțiunile determinate de statutul său de apatrid Icircn
această cauză Curtea a constatat de asemenea că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului
Mahammad și alții icircmpotriva Greciei
15 ianuarie 2015
Această cauză a avut ca obiect condițiile de detenție a reclamanților și legalitatea acestei
detenții icircn centrul de detenție administrativă Fylakio din Grecia
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție ca urmare a deficiențelor procedurii
de control al legalității detenției administrative a reclamanților Curtea a mai constatat că
a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului
AM icircmpotriva Franței (nr 5632413)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect placircngerea privind lipsa unei căi de atac efective pentru a
contesta legalitatea unei măsuri de reținere dispuse față de un străin icircn Franța care a dus
16
la expulzarea acestuia din teritoriul francez Reclamantul resortisant tunisian s-a placircns
icircn esență de lipsa efectului suspensiv al apelului său asupra deciziei de expulzare și de
caracterul excesiv de restrictiv al controlului judecătoresc realizat de instanța
administrativă franceză cu privire la legalitatea acelei decizii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție constatacircnd că reclamantul nu a
beneficiat de o cale de atac efectivă icircn sensul acelei dispoziții A observat icircn special că
scopul art 5 sect 4 era de a acorda victimelor privărilor de libertate icircn sensul art 5 sect 1 din
Convenție o protecție suficientă și efectivă icircmpotriva tratamentului arbitrar Icircn măsura icircn
care instanța administrativă franceză nu a fost icircn măsură să evalueze faptele inițiale pentru
care victima a riscat detenția calea legală internă care permitea examinarea nu doar a
legalității ci și a oportunității deținerii era insuficientă
Khlaifia și alții icircmpotriva Italiei
15 decembrie 2016 (Marea Cameră)
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
SK icircmpotriva Rusiei (nr 5272215)
14 februarie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Texte și documente
A se vedea icircn special
- Manual de drept european icircn materie de azil frontiere și imigrație Agenția
pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene Curtea Europeană a Drepturilor Omului
2013
- Reprezentantul Special al Secretarului General al Consiliului Europei pentru migrație
și refugiați pagina web
Contact pentru presă
Tel +33 (0)3 90 21 42 08
10
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție cu privire la detenția celor patru copii amintind că vulnerabilitatea
extremă a unui copil era o preocupare esențială și avea prioritate față de statutul de străin
ilegal Era adevărat că icircn această cauză cei patru copii nu au fost separați de mama lor dar
acest lucru nu era suficient pentru a scuti autoritățile de obligația lor de a proteja copiii
Aceștia au fost ținuți mai mult de o lună icircntr-un centru icircnchis care nu era conceput pentru a
găzdui copii fapt confirmat de mai multe rapoarte citate de Curte Curtea s-a referit de
asemenea la icircngrijorarea exprimată de medici independenți cu privire la starea de sănătate
a copiilor
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și infra la bdquoContestarea legalității detențieirdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect icircn special condițiile icircn care un minor migrant din Afganistan
intrat ilegal icircn Grecia a fost ținut icircn centrul de detenție din Pagani de pe insula Lesbos și
eliberat ulterior icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a reclamantului icircn centrul
de detenție din Pagani Avacircnd icircn vedere neluarea icircn considerare a situației individuale
deosebit de vulnerabile a reclamantului și a condițiilor de detenție din centrul Pagani care
erau atacirct de grave icircncacirct constituiau un afront la adresa demnității umane Curtea a considerat
că reclamantul a fost supus unui tratament degradant chiar dacă detenția sa a durat doar
2 zile
Popov icircmpotriva Franței
19 ianuarie 2012
Reclamanții un cuplu căsătorit resortisanți din Kazahstan și icircnsoțiți de cei doi copii au
solicitat azil icircn Franța dar cererea lor a fost respinsă la fel și cererile pentru permis de ședere
Icircn august 2007 reclamanții și copiii lor pe atunci icircn vacircrstă de 5 luni și 3 ani au fost arestați
la domiciliu și reținuți de poliție icircn ziua următoare au fost transferați la aeroportul Charles-
de-Gaulle pentru a fi duși icircnapoi icircn Kazahstan Zborul a fost icircnsă anulat iar reclamanții și
copiii lor au fost duși la centrul de detenție administrativă din Rouen-Oissel care avea
autorizație pentru a primi familii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a copiilor Deși familiile
erau separate de alți deținuți icircn centrul din Rouen-Oissel singurele paturi disponibile erau
unele din fier pentru adulți care erau periculoase pentru copii De asemenea nu existau
locuri de joacă sau activități pentru copii iar ușile automate de la camere erau periculoase
pentru aceștia Comisarul Consiliului Europei pentru Drepturile Omului și Comitetul European
pentru Prevenirea Torturii şi Tratamentelor sau Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT)
au subliniat că stresul insecuritatea și atmosfera ostilă din aceste centre erau nocive pentru
copiii de vacircrste mici fiind contrare principiilor internaționale privind protecția copilului
potrivit cărora autoritățile trebuie să facă tot ce le stă icircn putință pentru a evita deținerea
copiilor pentru perioade icircndelungate Detenția de 2 săptămacircni chiar dacă nu era excesivă icircn
sine ar putea părea foarte icircndelungată pentru copiii aflați icircntr-un mediu nepotrivit vacircrstei
lor Condițiile icircn care copiii reclamanților au fost obligați să trăiască icircmpreună cu părinții lor
icircntr-o situație de vulnerabilitate deosebită accentuată de detenția lor nu putea decacirct să le
provoace suferință și să aibă repercusiuni psihologice grave Cu toate acestea nu a fost
icircncălcat art 3 din Convenție icircn ceea ce privește condițiile de detenție a părinților faptul că
nu au fost separați de copiii lor icircn timpul detenției cu siguranță le-a atenuat sentimentul de
neputință suferință și frustrare care icircn mod necesar le-au fost determinate de șederea icircn
centrul de detenție administrativă
Mahmundi și alții icircmpotriva Greciei
31 iulie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unei familii afgane inclusiv a patru minori și a unei
femei gravide icircn 8 luni icircn centrul de detenție Pagani de pe insula Lesbos
Curtea a hotăracirct că condițiile de detenție a reclamanților au constituit un tratament inuman
și degradant respectiv o icircncălcare a art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție Aceasta a subliniat icircn special absența oricărei supravegheri
specifice icircn cazul reclamanților icircn pofida situației speciale a minorilor și a femeii icircnsărcinate
De asemenea a observat că organizațiile neguvernamentale au constatat că nu s-a
icircnregistrat nicio icircmbunătățire a situației din centrul Pagani icircn pofida constatărilor anterioare
11
alarmante
Aden Ahmed icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză are ca obiect detenția unei resortisante somaleze icircn Malta ulterior intrării sale
ilegale icircn februarie 2009 icircn țară cu barca pentru a solicita azil
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție S-a declarat icircngrijorată de condițiile icircn care reclamanta a fost
deținută icircn centrul de detenție Lyster Barracks icircn special de posibila expunere a persoanelor
la frig lipsa personalului feminin din centrul de detenție lipsa totală de acces la aer liber și
mișcare pe perioade de pacircnă la 3 luni hrana necorespunzătoare și vulnerabilitatea deosebită
a reclamantei pe fondul sănătății sale fragile și a circumstanțelor emoționale personale
Aceasta a suferit anterior un avort spontan icircn timpul detenției și de asemenea a fost
separată de copilul ei mic Icircn ansamblu condițiile respective icircn care trăise timp de 14 luni și
jumătate ca imigrant deținut au constituit un tratament degradant
A se vedea de asemenea Abdi Mahamud icircmpotriva Maltei hotăracircrea din 3 mai 2016
Asalya icircmpotriva Turciei
15 aprilie 2014
Reclamantul palestinian paraplegic și imobilizat icircn scaun cu rotile s-a placircns icircn special de
condițiile de detenție din Centrul din Kumkapı de primire și cazare a străinilor (Turcia) icircn
așteptarea deportării sale icircn principal din cauza dotărilor neadecvate ndash lipsa lifturilor și a
toaletelor turcești ndash pentru deținuții imobilizați icircn scaun cu rotile precum reclamantul
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului din Centrul de
primire și cazare a străinilor Kumkapı Curtea a observat icircn special că icircn speță nu existau
dovezi ale unei intenții clare de umilire sau icircnjosire a reclamantului Cu toate acestea a
considerat că detenția reclamantului icircn condiții icircn care a fost privat de unele din necesitățile
minime ale unei vieți civilizate precum dormitul icircntr-un pat sau posibilitatea de a folosi
toaleta de cacircte ori era necesar fără să fie nevoit să apeleze la ajutorul unor străini nu era
compatibilă cu demnitatea umană a acestuia și că aceasta a agravat suferința mintală cauzată
de natura arbitrară a detenției sale indiferent de perioada relativ scurtă a acesteia Icircn aceste
circumstanțe Curtea a constatat că reclamantul a fost supus unui tratament degradant
Mohamad icircmpotriva Greciei
11 decembrie 2014
Această cauză a avut ca obiect condițiile și legalitatea detenției reclamantului minor neicircnsoțit
icircn momentul arestării sale la postul de frontieră Soufli icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului la postul de
frontieră Soufli și art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție combinat cu art 3
ca urmare a lipsei unei căi de atac prin care să poată face placircngere privind acele condiții De
asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță)
din Convenție icircn această cauză observacircnd că reclamantul a fost arestat și deținut icircn pofida
statutului său de minor neicircnsoțit și că la icircmplinirea vacircrstei majoratului autoritățile i-au
prelungit detenția fără a lua nicio măsură pentru expulzarea sa
AB și alții icircmpotriva Franței (nr 1159312)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect icircn primul racircnd detenția administrativă a unui minor timp
de 18 zile icircn cadrul unei proceduri de deportare icircndreptate icircmpotriva părinților săi
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește copilul reclamanților constatacircnd că avacircnd
icircn vedere vacircrsta minorului și durata și condițiile detenției sale icircn centrul de detenție
administrativă autoritățile l-au supus unui tratament care a depășit nivelul de gravitate
prevăzut la art 3 Curtea a observat icircn special că icircn cazul icircn care părinților li se aplica
măsura detenției administrative copiii erau de facto privați de libertate Curtea a
recunoscut că această privare de libertate care decurgea din decizia legitimă a părinților
de a nu-i icircncredința altor persoane nu era icircn principiu contrară dreptului intern Cu toate
acestea Curtea a hotăracirct că prezența icircn detenție administrativă a unui copil care icircși icircnsoțea
părinții era compatibilă cu Convenția doar dacă autoritățile naționale stabileau că au luat
12
această măsură de ultimă instanță numai după ce au verificat icircn circumstanțele specifice
că nu se putea aplica nicio altă măsură mai puțin restrictivă Icircn ultimul racircnd Curtea a
observat că autoritățile nu au luat toate măsurile necesare pentru a executa măsura
expulzării cacirct mai repede posibil limitacircnd astfel timpul petrecut icircn detenție Icircn absența
unui risc deosebit de sustragere detenția administrativă cu o durată de 18 zile părea
disproporționată față de scopul urmărit Icircn această cauză Curtea a hotăracirct de asemenea
că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității detenției) din Convenție icircn
privința copilului reclamanților precum și art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de
familie) din Convenție icircn privința copilului și a părinților săi
A se vedea de asemenea AM și alții icircmpotriva Franței (nr 2458712) RC și VC
icircmpotriva Franței (nr 7649114) RK și alții icircmpotriva Franței (nr 6826414) și
RM și alții icircmpotriva Franței (nr 3320111) hotăracircrile din 12 iulie 2016
Mahamed Jama icircmpotriva Maltei
26 noiembrie 2015
Reclamanta resortisant somalez era deținută icircn contextul imigrării la data introducerii
cererii Aceasta s-a placircns icircn special de condițiile detenției sale și a susținut că detenția sa
timp de peste 8 luni a fost arbitrară și nelegală
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor detenției reclamantei De asemenea a
hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
icircn privința detenției reclamantei icircn așteptarea soluționării cererii sale de azil dar că a fost
icircncălcat art 5 sect 1 icircn privința arestării sale ulterior deciziei pronunțate icircn legătură cu
cererea sa de azil De asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
constatacircnd că reclamantul nu a avut la dispoziție o procedură corespunzătoare pentru
contestarea legalității deținerii sale
A se vedea de asemenea Moxamed Ismaaciil și Abdirahman Warsame icircmpotriva
Maltei hotăracircrea din 12 ianuarie 2016
Contestarea legalității detenției
Abdolkhani și Karimnia icircmpotriva Turciei
22 septembrie 2009
Reclamanții resortisanți iranieni și foști membri ai Organizației Poporului Mojahedin din
Iran erau ținuți la data depunerii cererii icircn Centrul de primire și cazare a străinilor din
districtul Gaziosmanpaşa al orașului Kırklareli (Turcia)
Curtea a hotăracirct că icircn absența unor dispoziții legale clare care să stabilească procedura
pentru dispunerea și prelungirea măsurii detenției icircn vederea expulzării și să stabilească
termene pentru o astfel de deținere sistemul național nu i-a protejat pe reclamanți
icircmpotriva detenției arbitrare și icircn consecință detenția acestora nu putea fi considerată
bdquolegalărdquo constituind o icircncălcare a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție
Curtea a constatat de asemenea că autoritățile naționale nu le-au comunicat niciodată
reclamanților motivele detenției lor această măsură nefiind urmarea unor acuzații icircn
materie penală ci una legată de controlul imigrării Rezultă că a fost icircncălcat art 5 sect 2
din Convenție
Avacircnd icircn vedere constatările că reclamanților li s-a refuzat asistența juridică și că nu au
fost informați despre motivele detenției lor dreptul reclamanților de a contesta măsura
detenției a fost lipsit de orice fond efectiv Guvernul turc nici măcar nu a susținut că
reclamanții aveau la dispoziție vreo procedură prin care legalitatea detenției lor ar fi putut
fi examinată de o instanță Prin urmare Curtea a concluzionat că sistemul juridic turc nu
le-a acordat reclamanților o cale de atac prin care să poată obține controlul judecătoresc
privind detenția lor ceea ce constituie o icircncălcare a art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să
statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
A se vedea de asemenea Ghorbanov și alții icircmpotriva Turciei hotăracircrea din 3
decembrie 2013
Mikolenko icircmpotriva Estoniei
13
8 octombrie 2009
Reclamantul resortisant rus s-a placircns că icircn urma refuzului autorităților estoniene de a-i
prelungi permisul de ședere a fost deținut ilegal icircn 2003 icircntr-un centru de expulzare și
ținut acolo o perioadă excesivă pacircnă la eliberarea sa icircn 2007
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție constatacircnd că motivele detenției reclamantului ndash măsură luată icircn vederea
expulzării sale ndash nu au rămas valabile pe icircntreaga perioadă de detenție din cauza lipsei unei
perspective reale a expulzării sale și din cauza neicircndeplinirii procedurilor cu diligența
necesară de către autoritățile interne
Louled Massoud icircmpotriva Maltei
27 iulie 2010
Cauza a vizat un resortisant algerian care era născut icircn 1960 și care la data introducerii
cererii era deținut icircn cazarma Safi (Malta) Acesta a ajuns icircn Malta icircn iunie 2006 cu o barcă
și a fost imediat reținut Ulterior a fost acuzat și condamnat pentru ajutorul acordat altora
pentru a intra icircn Malta După executarea pedepsei icircnchisorii a fost eliberat dar a fost
imediat transferat icircntr-un centru de detenție pe o perioadă mai mare de 18 luni
Curtea a constatat că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție ca urmare a detenției reclamantului pe o perioadă mai mare de 18 luni
durata maximă permisă icircn conformitate cu o politică introdusă icircn Malta icircn 2005 cu privire
la imigranți ilegali refugiați și integrare
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircntr-un centru de detenție pentru adulți a unui
minor străin neicircnsoțit Reclamantul a susținut icircn special că nu a fost informat despre
motivele arestării sale sau eventualele căi de atac icircn acest sens
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat că detenția reclamantului a avut temei legal și avea scopul de a
asigura expulzarea sa Icircn principiu durata detenției sale ndash 2 zile ndash nu putea fi considerată
nerezonabilă icircn vederea atingerii scopului respectiv Cu toate acestea autoritățile elene nu
au luat icircn considerare interesul superior al reclamantului care era minor și nu au analizat
posibilitatea icircnlocuirii detenției cu o măsură mai puțin drastică Acești factori au determinat
Curtea să se icircndoiască de buna-credință a autorităților icircn executarea măsurii detenției Icircn
concluzie Curtea a hotăracirct că detenția reclamantului nu a fost bdquolegalărdquo icircn sensul art 5 sect 1
din Convenție
De asemenea Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze
icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Practic reclamantul nu a
putut să contacteze un avocat Icircn plus broșura de informare care prezenta unele căi de
atac existente fusese redactată icircntr-o limbă pe care nu ar fi icircnțeles-o deși interviul cu el
s-a desfășurat icircn limba sa maternă Reclamantul a fost de asemenea icircnregistrat ca minor
icircnsoțit deși nu avea niciun tutore care să poată acționa icircn calitate de reprezentant legal al
său Icircn consecință chiar și icircn ipoteza că ar fi fost efective căile de atac Curtea nu a văzut
cum le-ar fi putut exercita reclamantul
RU icircmpotriva Greciei (nr 223708) (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
7 iunie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn Grecia a unui solicitant de azil turc de etnie
kurdă care susținea că a fost torturat icircn Turcia și desfășurarea procedurii de azil
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Privarea de libertate a reclamantului avea scopul de a garanta posibilitatea
expulzării sale Curtea a subliniat icircn această privință că legislația greacă permitea doar
detenția icircn vederea expulzării icircn cazul icircn care expulzarea putea fi executată De asemenea
a observat că atacirct icircn dreptul grec cacirct și icircn cel internațional un solicitant de azil nu putea
fi expulzat pacircnă cacircnd cererea sa nu era soluționată definitiv Aceasta era și situația
reclamantului (cererea de azil icircn curs de prelucrare) iar cacircnd instanța administrativă a
decis la 15 mai 2007 menținerea sa icircn detenție cunoștea situația deoarece s-a referit icircn
mod explicit la cererea de azil
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Nici o dispoziție din legislația
elenă nu acorda instanței competența de a examina legalitatea și oportunitatea unei decizii
14
de menținere a unei persoane icircn detenție icircn vederea expulzării sale Icircn orice caz judecătorii
care au soluționat cauza reclamantului nu au examinat această chestiune
M și alții icircmpotriva Bulgariei (nr 4141608)
26 iulie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării din Bulgaria a unui resortisant
afgan tată a doi copii mici și imposibilitatea de a contesta efectiv situația sa
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Reclamantul a fost deținut timp de 2 ani și 8 luni și jumătate Deși expulzarea
sa a fost dispusă icircn decembrie 2005 autoritățile au făcut abia icircn februarie 2007 prima
icircncercare de a obține un act de identitate pentru a face posibilă expulzarea Mai mult
acestea au repetat cererea abia după 1 an și 7 luni Icircn tot acest timp reclamantul a rămas
icircn detenție Icircn plus guvernul bulgar a demonstrat icircntre timp că a icircncercat să icircl trimită icircntr-
o altă țară sigură Icircn consecință detenția reclamantului nu a fost justificată pe toată durata
ei avacircnd icircn vedere lipsa diligenței din partea autorităților bulgare
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Reclamantul a susținut icircn două
procese diferite că detenția sa dispusă prin două acte diferite icircn decembrie 2005 și
octombrie 2006 a fost nelegală Icircn primul proces instanțele au refuzat să examineze
apelul său iar icircn al doilea proces instanțele au stabilit doar după aproape 2 ani și jumătate
că al doilea ordin a fost semnat de un funcționar neautorizat Prin urmare autoritățile nu
i-au acordat reclamantului posibilitatea de a contesta icircntr-un termen scurt icircn fața instanței
legalitatea detenției sale icircn vederea expulzării
A se vedea de asemenea Amie și alții icircmpotriva Bulgariei hotăracircrea din 12 februarie
2013
Auad icircmpotriva Bulgariei
11 octombrie 2011
Reclamantul apatrid de origine palestiniană a sosit icircn Bulgaria icircn mai 2009 și icircn scurt timp
a solicitat azil Fiind acuzat de terorism (icircn special de participare icircn mai mult de
10 asasinate) icircn noiembrie 2009 s-a dispus expulzarea reclamantului icircn Liban pe motivul
securității naționale A rămas icircn detenție pacircnă icircn mai 2011 adică perioada maximă (18 luni)
permisă de legislația bulgară icircn vederea expulzării După eliberare a rămas icircn Sofia fiind
obligat să se prezinte zilnic la secția de poliție locală
Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
deoarece motivele pentru care reclamantul fusese ținut icircn detenție și anume expulzarea
icircn curs nu au rămas valabile pentru icircntreaga durată a detenției sale ca urmare a
nedesfășurării procedurii cu diligența necesară de către autoritățile bulgare
Mathloom icircmpotriva Greciei
24 aprilie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unui resortisant irakian timp de peste 2 ani și 3 luni
icircn vederea expulzării sale deși se dispusese liberarea sa condiționată
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că legislația elenă privind detenția persoanelor a căror
expulzare a fost dispusă de instanțe nu stabilea o durată maximă și prin urmare nu
icircndeplinea cerința de previzibilitate prevăzută la art 5 sect 1 din Convenție
MA icircmpotriva Ciprului (nr 4187210)
23 iulie 2013
Această cauză a avut ca obiect detenția unui kurd sirian de către autoritățile cipriote și
preconizata sa expulzare icircn Siria icircn urma unei operațiuni desfășurate de poliție dimineața
devreme pentru icircndepărtarea sa și a altor kurzi din Siria dintr-o tabără de lacircngă clădirile
guvernului din Nicosia icircn semn de protest icircmpotriva politicii guvernului cipriot icircn domeniul
azilului
Icircn general Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la
siguranță) din Convenție cu privire la icircntreaga perioadă de detenție a reclamantului
deoarece autoritățile interne nu au executat măsura icircn conformitate cu o procedură
prevăzută de lege
Singura cale de atac existentă icircn dreptul intern care i-ar fi permis reclamantului să obțină
examinarea legalității detenției sale era prevăzută la art 146 din Constituție Curtea a
hotăracirct că durata medie a unei astfel de proceduri de 8 luni la momentul respectiv era
15
fără icircndoială prea lungă icircn raport cu art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Icircn consecință a existat o icircncălcare
a acestei dispoziții
Suso Musa icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză a vizat un solicitant de azil care s-a declarat a fi din Sierra Leone
Reclamantul s-a placircns icircn special că detenția sa a fost nelegală și că nu a avut la dispoziție
un mijloc eficient pentru a obține examinarea legalității detenției sale
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Detenția reclamantului icircnaintea soluționării cererii sale de azil a fost arbitrară
Condițiile din locul de deținere erau extrem de problematice icircn raport cu art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Mai mult autorităților le-a luat
nejustificat de mult timp pentru a stabili dacă reclamantului ar fi trebuit să i se permită să
rămacircnă icircn Malta Icircn ceea ce privește durata detenției ulterior soluționării cererii de azil a
reclamantului Curtea a constatat că procedura de deportare nu s-a desfășurat cu diligența
necesară De asemenea a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție deoarece reclamantul nu a avut
posibilitatea de a obține examinarea icircntr-un termen scurt a legalității detenției sale Icircn fine
icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor) din Convenție Curtea a
observat că problemele constatate icircn această cauză ar putea determina alte cereri similare
Prin urmare aceasta a solicitat autorităților malteze să instituie un mecanism care să
permită persoanelor care solicită examinarea legalității deținerii lor icircn contextul imigrării să
obțină soluționarea cererii lor icircntr-un termen rezonabil De asemenea Curtea a recomandat
autorităților malteze să ia măsurile necesare pentru icircmbunătățirea condițiilor de detenție a
solicitanților de azil și scurtarea duratei detenției acestora
Kim icircmpotriva Rusiei
17 iulie 2014
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării a unui apatrid pe care
autoritățile l-au considerat inițial resortisant uzbek Reclamantul s-a placircns icircn special de
condițiile detenției sale timp de 2 ani icircn centrul de detenție pentru străini Acesta a susținut
de asemenea că detenția sa a fost nelegală atacirct din cauza duratei sale excesive cacirct și a
imposibilității executării deciziei de expulzare precum și că nu a reușit să supună detenția
sa controlului unei instanțe
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție Icircn special aceasta a constatat că reclamantul nu a avut la dispoziție nicio
procedură pentru a contesta detenția sa și că a rămas icircn detenție deși nu exista o
perspectivă reală de a-i asigura expulzarea Prin urmare autoritățile nu au dovedit diligența
necesară icircn raport cu situația Icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor)
din Convenție Curtea a mai constatat icircn special că Rusia trebuia să ia măsurile
corespunzătoare pentru a asigura proceduri pentru a preveni rearestarea reclamantului și
privarea sa de libertate pentru infracțiunile determinate de statutul său de apatrid Icircn
această cauză Curtea a constatat de asemenea că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului
Mahammad și alții icircmpotriva Greciei
15 ianuarie 2015
Această cauză a avut ca obiect condițiile de detenție a reclamanților și legalitatea acestei
detenții icircn centrul de detenție administrativă Fylakio din Grecia
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție ca urmare a deficiențelor procedurii
de control al legalității detenției administrative a reclamanților Curtea a mai constatat că
a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului
AM icircmpotriva Franței (nr 5632413)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect placircngerea privind lipsa unei căi de atac efective pentru a
contesta legalitatea unei măsuri de reținere dispuse față de un străin icircn Franța care a dus
16
la expulzarea acestuia din teritoriul francez Reclamantul resortisant tunisian s-a placircns
icircn esență de lipsa efectului suspensiv al apelului său asupra deciziei de expulzare și de
caracterul excesiv de restrictiv al controlului judecătoresc realizat de instanța
administrativă franceză cu privire la legalitatea acelei decizii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție constatacircnd că reclamantul nu a
beneficiat de o cale de atac efectivă icircn sensul acelei dispoziții A observat icircn special că
scopul art 5 sect 4 era de a acorda victimelor privărilor de libertate icircn sensul art 5 sect 1 din
Convenție o protecție suficientă și efectivă icircmpotriva tratamentului arbitrar Icircn măsura icircn
care instanța administrativă franceză nu a fost icircn măsură să evalueze faptele inițiale pentru
care victima a riscat detenția calea legală internă care permitea examinarea nu doar a
legalității ci și a oportunității deținerii era insuficientă
Khlaifia și alții icircmpotriva Italiei
15 decembrie 2016 (Marea Cameră)
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
SK icircmpotriva Rusiei (nr 5272215)
14 februarie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Texte și documente
A se vedea icircn special
- Manual de drept european icircn materie de azil frontiere și imigrație Agenția
pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene Curtea Europeană a Drepturilor Omului
2013
- Reprezentantul Special al Secretarului General al Consiliului Europei pentru migrație
și refugiați pagina web
Contact pentru presă
Tel +33 (0)3 90 21 42 08
11
alarmante
Aden Ahmed icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză are ca obiect detenția unei resortisante somaleze icircn Malta ulterior intrării sale
ilegale icircn februarie 2009 icircn țară cu barca pentru a solicita azil
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție S-a declarat icircngrijorată de condițiile icircn care reclamanta a fost
deținută icircn centrul de detenție Lyster Barracks icircn special de posibila expunere a persoanelor
la frig lipsa personalului feminin din centrul de detenție lipsa totală de acces la aer liber și
mișcare pe perioade de pacircnă la 3 luni hrana necorespunzătoare și vulnerabilitatea deosebită
a reclamantei pe fondul sănătății sale fragile și a circumstanțelor emoționale personale
Aceasta a suferit anterior un avort spontan icircn timpul detenției și de asemenea a fost
separată de copilul ei mic Icircn ansamblu condițiile respective icircn care trăise timp de 14 luni și
jumătate ca imigrant deținut au constituit un tratament degradant
A se vedea de asemenea Abdi Mahamud icircmpotriva Maltei hotăracircrea din 3 mai 2016
Asalya icircmpotriva Turciei
15 aprilie 2014
Reclamantul palestinian paraplegic și imobilizat icircn scaun cu rotile s-a placircns icircn special de
condițiile de detenție din Centrul din Kumkapı de primire și cazare a străinilor (Turcia) icircn
așteptarea deportării sale icircn principal din cauza dotărilor neadecvate ndash lipsa lifturilor și a
toaletelor turcești ndash pentru deținuții imobilizați icircn scaun cu rotile precum reclamantul
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului din Centrul de
primire și cazare a străinilor Kumkapı Curtea a observat icircn special că icircn speță nu existau
dovezi ale unei intenții clare de umilire sau icircnjosire a reclamantului Cu toate acestea a
considerat că detenția reclamantului icircn condiții icircn care a fost privat de unele din necesitățile
minime ale unei vieți civilizate precum dormitul icircntr-un pat sau posibilitatea de a folosi
toaleta de cacircte ori era necesar fără să fie nevoit să apeleze la ajutorul unor străini nu era
compatibilă cu demnitatea umană a acestuia și că aceasta a agravat suferința mintală cauzată
de natura arbitrară a detenției sale indiferent de perioada relativ scurtă a acesteia Icircn aceste
circumstanțe Curtea a constatat că reclamantul a fost supus unui tratament degradant
Mohamad icircmpotriva Greciei
11 decembrie 2014
Această cauză a avut ca obiect condițiile și legalitatea detenției reclamantului minor neicircnsoțit
icircn momentul arestării sale la postul de frontieră Soufli icircn vederea expulzării sale
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului la postul de
frontieră Soufli și art 13 (dreptul la un recurs efectiv) din Convenție combinat cu art 3
ca urmare a lipsei unei căi de atac prin care să poată face placircngere privind acele condiții De
asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță)
din Convenție icircn această cauză observacircnd că reclamantul a fost arestat și deținut icircn pofida
statutului său de minor neicircnsoțit și că la icircmplinirea vacircrstei majoratului autoritățile i-au
prelungit detenția fără a lua nicio măsură pentru expulzarea sa
AB și alții icircmpotriva Franței (nr 1159312)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect icircn primul racircnd detenția administrativă a unui minor timp
de 18 zile icircn cadrul unei proceduri de deportare icircndreptate icircmpotriva părinților săi
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție icircn ceea ce privește copilul reclamanților constatacircnd că avacircnd
icircn vedere vacircrsta minorului și durata și condițiile detenției sale icircn centrul de detenție
administrativă autoritățile l-au supus unui tratament care a depășit nivelul de gravitate
prevăzut la art 3 Curtea a observat icircn special că icircn cazul icircn care părinților li se aplica
măsura detenției administrative copiii erau de facto privați de libertate Curtea a
recunoscut că această privare de libertate care decurgea din decizia legitimă a părinților
de a nu-i icircncredința altor persoane nu era icircn principiu contrară dreptului intern Cu toate
acestea Curtea a hotăracirct că prezența icircn detenție administrativă a unui copil care icircși icircnsoțea
părinții era compatibilă cu Convenția doar dacă autoritățile naționale stabileau că au luat
12
această măsură de ultimă instanță numai după ce au verificat icircn circumstanțele specifice
că nu se putea aplica nicio altă măsură mai puțin restrictivă Icircn ultimul racircnd Curtea a
observat că autoritățile nu au luat toate măsurile necesare pentru a executa măsura
expulzării cacirct mai repede posibil limitacircnd astfel timpul petrecut icircn detenție Icircn absența
unui risc deosebit de sustragere detenția administrativă cu o durată de 18 zile părea
disproporționată față de scopul urmărit Icircn această cauză Curtea a hotăracirct de asemenea
că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității detenției) din Convenție icircn
privința copilului reclamanților precum și art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de
familie) din Convenție icircn privința copilului și a părinților săi
A se vedea de asemenea AM și alții icircmpotriva Franței (nr 2458712) RC și VC
icircmpotriva Franței (nr 7649114) RK și alții icircmpotriva Franței (nr 6826414) și
RM și alții icircmpotriva Franței (nr 3320111) hotăracircrile din 12 iulie 2016
Mahamed Jama icircmpotriva Maltei
26 noiembrie 2015
Reclamanta resortisant somalez era deținută icircn contextul imigrării la data introducerii
cererii Aceasta s-a placircns icircn special de condițiile detenției sale și a susținut că detenția sa
timp de peste 8 luni a fost arbitrară și nelegală
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor detenției reclamantei De asemenea a
hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
icircn privința detenției reclamantei icircn așteptarea soluționării cererii sale de azil dar că a fost
icircncălcat art 5 sect 1 icircn privința arestării sale ulterior deciziei pronunțate icircn legătură cu
cererea sa de azil De asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
constatacircnd că reclamantul nu a avut la dispoziție o procedură corespunzătoare pentru
contestarea legalității deținerii sale
A se vedea de asemenea Moxamed Ismaaciil și Abdirahman Warsame icircmpotriva
Maltei hotăracircrea din 12 ianuarie 2016
Contestarea legalității detenției
Abdolkhani și Karimnia icircmpotriva Turciei
22 septembrie 2009
Reclamanții resortisanți iranieni și foști membri ai Organizației Poporului Mojahedin din
Iran erau ținuți la data depunerii cererii icircn Centrul de primire și cazare a străinilor din
districtul Gaziosmanpaşa al orașului Kırklareli (Turcia)
Curtea a hotăracirct că icircn absența unor dispoziții legale clare care să stabilească procedura
pentru dispunerea și prelungirea măsurii detenției icircn vederea expulzării și să stabilească
termene pentru o astfel de deținere sistemul național nu i-a protejat pe reclamanți
icircmpotriva detenției arbitrare și icircn consecință detenția acestora nu putea fi considerată
bdquolegalărdquo constituind o icircncălcare a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție
Curtea a constatat de asemenea că autoritățile naționale nu le-au comunicat niciodată
reclamanților motivele detenției lor această măsură nefiind urmarea unor acuzații icircn
materie penală ci una legată de controlul imigrării Rezultă că a fost icircncălcat art 5 sect 2
din Convenție
Avacircnd icircn vedere constatările că reclamanților li s-a refuzat asistența juridică și că nu au
fost informați despre motivele detenției lor dreptul reclamanților de a contesta măsura
detenției a fost lipsit de orice fond efectiv Guvernul turc nici măcar nu a susținut că
reclamanții aveau la dispoziție vreo procedură prin care legalitatea detenției lor ar fi putut
fi examinată de o instanță Prin urmare Curtea a concluzionat că sistemul juridic turc nu
le-a acordat reclamanților o cale de atac prin care să poată obține controlul judecătoresc
privind detenția lor ceea ce constituie o icircncălcare a art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să
statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
A se vedea de asemenea Ghorbanov și alții icircmpotriva Turciei hotăracircrea din 3
decembrie 2013
Mikolenko icircmpotriva Estoniei
13
8 octombrie 2009
Reclamantul resortisant rus s-a placircns că icircn urma refuzului autorităților estoniene de a-i
prelungi permisul de ședere a fost deținut ilegal icircn 2003 icircntr-un centru de expulzare și
ținut acolo o perioadă excesivă pacircnă la eliberarea sa icircn 2007
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție constatacircnd că motivele detenției reclamantului ndash măsură luată icircn vederea
expulzării sale ndash nu au rămas valabile pe icircntreaga perioadă de detenție din cauza lipsei unei
perspective reale a expulzării sale și din cauza neicircndeplinirii procedurilor cu diligența
necesară de către autoritățile interne
Louled Massoud icircmpotriva Maltei
27 iulie 2010
Cauza a vizat un resortisant algerian care era născut icircn 1960 și care la data introducerii
cererii era deținut icircn cazarma Safi (Malta) Acesta a ajuns icircn Malta icircn iunie 2006 cu o barcă
și a fost imediat reținut Ulterior a fost acuzat și condamnat pentru ajutorul acordat altora
pentru a intra icircn Malta După executarea pedepsei icircnchisorii a fost eliberat dar a fost
imediat transferat icircntr-un centru de detenție pe o perioadă mai mare de 18 luni
Curtea a constatat că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție ca urmare a detenției reclamantului pe o perioadă mai mare de 18 luni
durata maximă permisă icircn conformitate cu o politică introdusă icircn Malta icircn 2005 cu privire
la imigranți ilegali refugiați și integrare
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircntr-un centru de detenție pentru adulți a unui
minor străin neicircnsoțit Reclamantul a susținut icircn special că nu a fost informat despre
motivele arestării sale sau eventualele căi de atac icircn acest sens
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat că detenția reclamantului a avut temei legal și avea scopul de a
asigura expulzarea sa Icircn principiu durata detenției sale ndash 2 zile ndash nu putea fi considerată
nerezonabilă icircn vederea atingerii scopului respectiv Cu toate acestea autoritățile elene nu
au luat icircn considerare interesul superior al reclamantului care era minor și nu au analizat
posibilitatea icircnlocuirii detenției cu o măsură mai puțin drastică Acești factori au determinat
Curtea să se icircndoiască de buna-credință a autorităților icircn executarea măsurii detenției Icircn
concluzie Curtea a hotăracirct că detenția reclamantului nu a fost bdquolegalărdquo icircn sensul art 5 sect 1
din Convenție
De asemenea Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze
icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Practic reclamantul nu a
putut să contacteze un avocat Icircn plus broșura de informare care prezenta unele căi de
atac existente fusese redactată icircntr-o limbă pe care nu ar fi icircnțeles-o deși interviul cu el
s-a desfășurat icircn limba sa maternă Reclamantul a fost de asemenea icircnregistrat ca minor
icircnsoțit deși nu avea niciun tutore care să poată acționa icircn calitate de reprezentant legal al
său Icircn consecință chiar și icircn ipoteza că ar fi fost efective căile de atac Curtea nu a văzut
cum le-ar fi putut exercita reclamantul
RU icircmpotriva Greciei (nr 223708) (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
7 iunie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn Grecia a unui solicitant de azil turc de etnie
kurdă care susținea că a fost torturat icircn Turcia și desfășurarea procedurii de azil
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Privarea de libertate a reclamantului avea scopul de a garanta posibilitatea
expulzării sale Curtea a subliniat icircn această privință că legislația greacă permitea doar
detenția icircn vederea expulzării icircn cazul icircn care expulzarea putea fi executată De asemenea
a observat că atacirct icircn dreptul grec cacirct și icircn cel internațional un solicitant de azil nu putea
fi expulzat pacircnă cacircnd cererea sa nu era soluționată definitiv Aceasta era și situația
reclamantului (cererea de azil icircn curs de prelucrare) iar cacircnd instanța administrativă a
decis la 15 mai 2007 menținerea sa icircn detenție cunoștea situația deoarece s-a referit icircn
mod explicit la cererea de azil
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Nici o dispoziție din legislația
elenă nu acorda instanței competența de a examina legalitatea și oportunitatea unei decizii
14
de menținere a unei persoane icircn detenție icircn vederea expulzării sale Icircn orice caz judecătorii
care au soluționat cauza reclamantului nu au examinat această chestiune
M și alții icircmpotriva Bulgariei (nr 4141608)
26 iulie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării din Bulgaria a unui resortisant
afgan tată a doi copii mici și imposibilitatea de a contesta efectiv situația sa
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Reclamantul a fost deținut timp de 2 ani și 8 luni și jumătate Deși expulzarea
sa a fost dispusă icircn decembrie 2005 autoritățile au făcut abia icircn februarie 2007 prima
icircncercare de a obține un act de identitate pentru a face posibilă expulzarea Mai mult
acestea au repetat cererea abia după 1 an și 7 luni Icircn tot acest timp reclamantul a rămas
icircn detenție Icircn plus guvernul bulgar a demonstrat icircntre timp că a icircncercat să icircl trimită icircntr-
o altă țară sigură Icircn consecință detenția reclamantului nu a fost justificată pe toată durata
ei avacircnd icircn vedere lipsa diligenței din partea autorităților bulgare
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Reclamantul a susținut icircn două
procese diferite că detenția sa dispusă prin două acte diferite icircn decembrie 2005 și
octombrie 2006 a fost nelegală Icircn primul proces instanțele au refuzat să examineze
apelul său iar icircn al doilea proces instanțele au stabilit doar după aproape 2 ani și jumătate
că al doilea ordin a fost semnat de un funcționar neautorizat Prin urmare autoritățile nu
i-au acordat reclamantului posibilitatea de a contesta icircntr-un termen scurt icircn fața instanței
legalitatea detenției sale icircn vederea expulzării
A se vedea de asemenea Amie și alții icircmpotriva Bulgariei hotăracircrea din 12 februarie
2013
Auad icircmpotriva Bulgariei
11 octombrie 2011
Reclamantul apatrid de origine palestiniană a sosit icircn Bulgaria icircn mai 2009 și icircn scurt timp
a solicitat azil Fiind acuzat de terorism (icircn special de participare icircn mai mult de
10 asasinate) icircn noiembrie 2009 s-a dispus expulzarea reclamantului icircn Liban pe motivul
securității naționale A rămas icircn detenție pacircnă icircn mai 2011 adică perioada maximă (18 luni)
permisă de legislația bulgară icircn vederea expulzării După eliberare a rămas icircn Sofia fiind
obligat să se prezinte zilnic la secția de poliție locală
Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
deoarece motivele pentru care reclamantul fusese ținut icircn detenție și anume expulzarea
icircn curs nu au rămas valabile pentru icircntreaga durată a detenției sale ca urmare a
nedesfășurării procedurii cu diligența necesară de către autoritățile bulgare
Mathloom icircmpotriva Greciei
24 aprilie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unui resortisant irakian timp de peste 2 ani și 3 luni
icircn vederea expulzării sale deși se dispusese liberarea sa condiționată
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că legislația elenă privind detenția persoanelor a căror
expulzare a fost dispusă de instanțe nu stabilea o durată maximă și prin urmare nu
icircndeplinea cerința de previzibilitate prevăzută la art 5 sect 1 din Convenție
MA icircmpotriva Ciprului (nr 4187210)
23 iulie 2013
Această cauză a avut ca obiect detenția unui kurd sirian de către autoritățile cipriote și
preconizata sa expulzare icircn Siria icircn urma unei operațiuni desfășurate de poliție dimineața
devreme pentru icircndepărtarea sa și a altor kurzi din Siria dintr-o tabără de lacircngă clădirile
guvernului din Nicosia icircn semn de protest icircmpotriva politicii guvernului cipriot icircn domeniul
azilului
Icircn general Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la
siguranță) din Convenție cu privire la icircntreaga perioadă de detenție a reclamantului
deoarece autoritățile interne nu au executat măsura icircn conformitate cu o procedură
prevăzută de lege
Singura cale de atac existentă icircn dreptul intern care i-ar fi permis reclamantului să obțină
examinarea legalității detenției sale era prevăzută la art 146 din Constituție Curtea a
hotăracirct că durata medie a unei astfel de proceduri de 8 luni la momentul respectiv era
15
fără icircndoială prea lungă icircn raport cu art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Icircn consecință a existat o icircncălcare
a acestei dispoziții
Suso Musa icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză a vizat un solicitant de azil care s-a declarat a fi din Sierra Leone
Reclamantul s-a placircns icircn special că detenția sa a fost nelegală și că nu a avut la dispoziție
un mijloc eficient pentru a obține examinarea legalității detenției sale
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Detenția reclamantului icircnaintea soluționării cererii sale de azil a fost arbitrară
Condițiile din locul de deținere erau extrem de problematice icircn raport cu art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Mai mult autorităților le-a luat
nejustificat de mult timp pentru a stabili dacă reclamantului ar fi trebuit să i se permită să
rămacircnă icircn Malta Icircn ceea ce privește durata detenției ulterior soluționării cererii de azil a
reclamantului Curtea a constatat că procedura de deportare nu s-a desfășurat cu diligența
necesară De asemenea a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție deoarece reclamantul nu a avut
posibilitatea de a obține examinarea icircntr-un termen scurt a legalității detenției sale Icircn fine
icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor) din Convenție Curtea a
observat că problemele constatate icircn această cauză ar putea determina alte cereri similare
Prin urmare aceasta a solicitat autorităților malteze să instituie un mecanism care să
permită persoanelor care solicită examinarea legalității deținerii lor icircn contextul imigrării să
obțină soluționarea cererii lor icircntr-un termen rezonabil De asemenea Curtea a recomandat
autorităților malteze să ia măsurile necesare pentru icircmbunătățirea condițiilor de detenție a
solicitanților de azil și scurtarea duratei detenției acestora
Kim icircmpotriva Rusiei
17 iulie 2014
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării a unui apatrid pe care
autoritățile l-au considerat inițial resortisant uzbek Reclamantul s-a placircns icircn special de
condițiile detenției sale timp de 2 ani icircn centrul de detenție pentru străini Acesta a susținut
de asemenea că detenția sa a fost nelegală atacirct din cauza duratei sale excesive cacirct și a
imposibilității executării deciziei de expulzare precum și că nu a reușit să supună detenția
sa controlului unei instanțe
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție Icircn special aceasta a constatat că reclamantul nu a avut la dispoziție nicio
procedură pentru a contesta detenția sa și că a rămas icircn detenție deși nu exista o
perspectivă reală de a-i asigura expulzarea Prin urmare autoritățile nu au dovedit diligența
necesară icircn raport cu situația Icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor)
din Convenție Curtea a mai constatat icircn special că Rusia trebuia să ia măsurile
corespunzătoare pentru a asigura proceduri pentru a preveni rearestarea reclamantului și
privarea sa de libertate pentru infracțiunile determinate de statutul său de apatrid Icircn
această cauză Curtea a constatat de asemenea că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului
Mahammad și alții icircmpotriva Greciei
15 ianuarie 2015
Această cauză a avut ca obiect condițiile de detenție a reclamanților și legalitatea acestei
detenții icircn centrul de detenție administrativă Fylakio din Grecia
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție ca urmare a deficiențelor procedurii
de control al legalității detenției administrative a reclamanților Curtea a mai constatat că
a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului
AM icircmpotriva Franței (nr 5632413)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect placircngerea privind lipsa unei căi de atac efective pentru a
contesta legalitatea unei măsuri de reținere dispuse față de un străin icircn Franța care a dus
16
la expulzarea acestuia din teritoriul francez Reclamantul resortisant tunisian s-a placircns
icircn esență de lipsa efectului suspensiv al apelului său asupra deciziei de expulzare și de
caracterul excesiv de restrictiv al controlului judecătoresc realizat de instanța
administrativă franceză cu privire la legalitatea acelei decizii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție constatacircnd că reclamantul nu a
beneficiat de o cale de atac efectivă icircn sensul acelei dispoziții A observat icircn special că
scopul art 5 sect 4 era de a acorda victimelor privărilor de libertate icircn sensul art 5 sect 1 din
Convenție o protecție suficientă și efectivă icircmpotriva tratamentului arbitrar Icircn măsura icircn
care instanța administrativă franceză nu a fost icircn măsură să evalueze faptele inițiale pentru
care victima a riscat detenția calea legală internă care permitea examinarea nu doar a
legalității ci și a oportunității deținerii era insuficientă
Khlaifia și alții icircmpotriva Italiei
15 decembrie 2016 (Marea Cameră)
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
SK icircmpotriva Rusiei (nr 5272215)
14 februarie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Texte și documente
A se vedea icircn special
- Manual de drept european icircn materie de azil frontiere și imigrație Agenția
pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene Curtea Europeană a Drepturilor Omului
2013
- Reprezentantul Special al Secretarului General al Consiliului Europei pentru migrație
și refugiați pagina web
Contact pentru presă
Tel +33 (0)3 90 21 42 08
12
această măsură de ultimă instanță numai după ce au verificat icircn circumstanțele specifice
că nu se putea aplica nicio altă măsură mai puțin restrictivă Icircn ultimul racircnd Curtea a
observat că autoritățile nu au luat toate măsurile necesare pentru a executa măsura
expulzării cacirct mai repede posibil limitacircnd astfel timpul petrecut icircn detenție Icircn absența
unui risc deosebit de sustragere detenția administrativă cu o durată de 18 zile părea
disproporționată față de scopul urmărit Icircn această cauză Curtea a hotăracirct de asemenea
că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității detenției) din Convenție icircn
privința copilului reclamanților precum și art 8 (dreptul la respectarea vieții private și de
familie) din Convenție icircn privința copilului și a părinților săi
A se vedea de asemenea AM și alții icircmpotriva Franței (nr 2458712) RC și VC
icircmpotriva Franței (nr 7649114) RK și alții icircmpotriva Franței (nr 6826414) și
RM și alții icircmpotriva Franței (nr 3320111) hotăracircrile din 12 iulie 2016
Mahamed Jama icircmpotriva Maltei
26 noiembrie 2015
Reclamanta resortisant somalez era deținută icircn contextul imigrării la data introducerii
cererii Aceasta s-a placircns icircn special de condițiile detenției sale și a susținut că detenția sa
timp de peste 8 luni a fost arbitrară și nelegală
Curtea a hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori
degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor detenției reclamantei De asemenea a
hotăracirct că nu a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
icircn privința detenției reclamantei icircn așteptarea soluționării cererii sale de azil dar că a fost
icircncălcat art 5 sect 1 icircn privința arestării sale ulterior deciziei pronunțate icircn legătură cu
cererea sa de azil De asemenea Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul
ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
constatacircnd că reclamantul nu a avut la dispoziție o procedură corespunzătoare pentru
contestarea legalității deținerii sale
A se vedea de asemenea Moxamed Ismaaciil și Abdirahman Warsame icircmpotriva
Maltei hotăracircrea din 12 ianuarie 2016
Contestarea legalității detenției
Abdolkhani și Karimnia icircmpotriva Turciei
22 septembrie 2009
Reclamanții resortisanți iranieni și foști membri ai Organizației Poporului Mojahedin din
Iran erau ținuți la data depunerii cererii icircn Centrul de primire și cazare a străinilor din
districtul Gaziosmanpaşa al orașului Kırklareli (Turcia)
Curtea a hotăracirct că icircn absența unor dispoziții legale clare care să stabilească procedura
pentru dispunerea și prelungirea măsurii detenției icircn vederea expulzării și să stabilească
termene pentru o astfel de deținere sistemul național nu i-a protejat pe reclamanți
icircmpotriva detenției arbitrare și icircn consecință detenția acestora nu putea fi considerată
bdquolegalărdquo constituind o icircncălcare a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție
Curtea a constatat de asemenea că autoritățile naționale nu le-au comunicat niciodată
reclamanților motivele detenției lor această măsură nefiind urmarea unor acuzații icircn
materie penală ci una legată de controlul imigrării Rezultă că a fost icircncălcat art 5 sect 2
din Convenție
Avacircnd icircn vedere constatările că reclamanților li s-a refuzat asistența juridică și că nu au
fost informați despre motivele detenției lor dreptul reclamanților de a contesta măsura
detenției a fost lipsit de orice fond efectiv Guvernul turc nici măcar nu a susținut că
reclamanții aveau la dispoziție vreo procedură prin care legalitatea detenției lor ar fi putut
fi examinată de o instanță Prin urmare Curtea a concluzionat că sistemul juridic turc nu
le-a acordat reclamanților o cale de atac prin care să poată obține controlul judecătoresc
privind detenția lor ceea ce constituie o icircncălcare a art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să
statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție
A se vedea de asemenea Ghorbanov și alții icircmpotriva Turciei hotăracircrea din 3
decembrie 2013
Mikolenko icircmpotriva Estoniei
13
8 octombrie 2009
Reclamantul resortisant rus s-a placircns că icircn urma refuzului autorităților estoniene de a-i
prelungi permisul de ședere a fost deținut ilegal icircn 2003 icircntr-un centru de expulzare și
ținut acolo o perioadă excesivă pacircnă la eliberarea sa icircn 2007
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție constatacircnd că motivele detenției reclamantului ndash măsură luată icircn vederea
expulzării sale ndash nu au rămas valabile pe icircntreaga perioadă de detenție din cauza lipsei unei
perspective reale a expulzării sale și din cauza neicircndeplinirii procedurilor cu diligența
necesară de către autoritățile interne
Louled Massoud icircmpotriva Maltei
27 iulie 2010
Cauza a vizat un resortisant algerian care era născut icircn 1960 și care la data introducerii
cererii era deținut icircn cazarma Safi (Malta) Acesta a ajuns icircn Malta icircn iunie 2006 cu o barcă
și a fost imediat reținut Ulterior a fost acuzat și condamnat pentru ajutorul acordat altora
pentru a intra icircn Malta După executarea pedepsei icircnchisorii a fost eliberat dar a fost
imediat transferat icircntr-un centru de detenție pe o perioadă mai mare de 18 luni
Curtea a constatat că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție ca urmare a detenției reclamantului pe o perioadă mai mare de 18 luni
durata maximă permisă icircn conformitate cu o politică introdusă icircn Malta icircn 2005 cu privire
la imigranți ilegali refugiați și integrare
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircntr-un centru de detenție pentru adulți a unui
minor străin neicircnsoțit Reclamantul a susținut icircn special că nu a fost informat despre
motivele arestării sale sau eventualele căi de atac icircn acest sens
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat că detenția reclamantului a avut temei legal și avea scopul de a
asigura expulzarea sa Icircn principiu durata detenției sale ndash 2 zile ndash nu putea fi considerată
nerezonabilă icircn vederea atingerii scopului respectiv Cu toate acestea autoritățile elene nu
au luat icircn considerare interesul superior al reclamantului care era minor și nu au analizat
posibilitatea icircnlocuirii detenției cu o măsură mai puțin drastică Acești factori au determinat
Curtea să se icircndoiască de buna-credință a autorităților icircn executarea măsurii detenției Icircn
concluzie Curtea a hotăracirct că detenția reclamantului nu a fost bdquolegalărdquo icircn sensul art 5 sect 1
din Convenție
De asemenea Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze
icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Practic reclamantul nu a
putut să contacteze un avocat Icircn plus broșura de informare care prezenta unele căi de
atac existente fusese redactată icircntr-o limbă pe care nu ar fi icircnțeles-o deși interviul cu el
s-a desfășurat icircn limba sa maternă Reclamantul a fost de asemenea icircnregistrat ca minor
icircnsoțit deși nu avea niciun tutore care să poată acționa icircn calitate de reprezentant legal al
său Icircn consecință chiar și icircn ipoteza că ar fi fost efective căile de atac Curtea nu a văzut
cum le-ar fi putut exercita reclamantul
RU icircmpotriva Greciei (nr 223708) (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
7 iunie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn Grecia a unui solicitant de azil turc de etnie
kurdă care susținea că a fost torturat icircn Turcia și desfășurarea procedurii de azil
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Privarea de libertate a reclamantului avea scopul de a garanta posibilitatea
expulzării sale Curtea a subliniat icircn această privință că legislația greacă permitea doar
detenția icircn vederea expulzării icircn cazul icircn care expulzarea putea fi executată De asemenea
a observat că atacirct icircn dreptul grec cacirct și icircn cel internațional un solicitant de azil nu putea
fi expulzat pacircnă cacircnd cererea sa nu era soluționată definitiv Aceasta era și situația
reclamantului (cererea de azil icircn curs de prelucrare) iar cacircnd instanța administrativă a
decis la 15 mai 2007 menținerea sa icircn detenție cunoștea situația deoarece s-a referit icircn
mod explicit la cererea de azil
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Nici o dispoziție din legislația
elenă nu acorda instanței competența de a examina legalitatea și oportunitatea unei decizii
14
de menținere a unei persoane icircn detenție icircn vederea expulzării sale Icircn orice caz judecătorii
care au soluționat cauza reclamantului nu au examinat această chestiune
M și alții icircmpotriva Bulgariei (nr 4141608)
26 iulie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării din Bulgaria a unui resortisant
afgan tată a doi copii mici și imposibilitatea de a contesta efectiv situația sa
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Reclamantul a fost deținut timp de 2 ani și 8 luni și jumătate Deși expulzarea
sa a fost dispusă icircn decembrie 2005 autoritățile au făcut abia icircn februarie 2007 prima
icircncercare de a obține un act de identitate pentru a face posibilă expulzarea Mai mult
acestea au repetat cererea abia după 1 an și 7 luni Icircn tot acest timp reclamantul a rămas
icircn detenție Icircn plus guvernul bulgar a demonstrat icircntre timp că a icircncercat să icircl trimită icircntr-
o altă țară sigură Icircn consecință detenția reclamantului nu a fost justificată pe toată durata
ei avacircnd icircn vedere lipsa diligenței din partea autorităților bulgare
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Reclamantul a susținut icircn două
procese diferite că detenția sa dispusă prin două acte diferite icircn decembrie 2005 și
octombrie 2006 a fost nelegală Icircn primul proces instanțele au refuzat să examineze
apelul său iar icircn al doilea proces instanțele au stabilit doar după aproape 2 ani și jumătate
că al doilea ordin a fost semnat de un funcționar neautorizat Prin urmare autoritățile nu
i-au acordat reclamantului posibilitatea de a contesta icircntr-un termen scurt icircn fața instanței
legalitatea detenției sale icircn vederea expulzării
A se vedea de asemenea Amie și alții icircmpotriva Bulgariei hotăracircrea din 12 februarie
2013
Auad icircmpotriva Bulgariei
11 octombrie 2011
Reclamantul apatrid de origine palestiniană a sosit icircn Bulgaria icircn mai 2009 și icircn scurt timp
a solicitat azil Fiind acuzat de terorism (icircn special de participare icircn mai mult de
10 asasinate) icircn noiembrie 2009 s-a dispus expulzarea reclamantului icircn Liban pe motivul
securității naționale A rămas icircn detenție pacircnă icircn mai 2011 adică perioada maximă (18 luni)
permisă de legislația bulgară icircn vederea expulzării După eliberare a rămas icircn Sofia fiind
obligat să se prezinte zilnic la secția de poliție locală
Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
deoarece motivele pentru care reclamantul fusese ținut icircn detenție și anume expulzarea
icircn curs nu au rămas valabile pentru icircntreaga durată a detenției sale ca urmare a
nedesfășurării procedurii cu diligența necesară de către autoritățile bulgare
Mathloom icircmpotriva Greciei
24 aprilie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unui resortisant irakian timp de peste 2 ani și 3 luni
icircn vederea expulzării sale deși se dispusese liberarea sa condiționată
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că legislația elenă privind detenția persoanelor a căror
expulzare a fost dispusă de instanțe nu stabilea o durată maximă și prin urmare nu
icircndeplinea cerința de previzibilitate prevăzută la art 5 sect 1 din Convenție
MA icircmpotriva Ciprului (nr 4187210)
23 iulie 2013
Această cauză a avut ca obiect detenția unui kurd sirian de către autoritățile cipriote și
preconizata sa expulzare icircn Siria icircn urma unei operațiuni desfășurate de poliție dimineața
devreme pentru icircndepărtarea sa și a altor kurzi din Siria dintr-o tabără de lacircngă clădirile
guvernului din Nicosia icircn semn de protest icircmpotriva politicii guvernului cipriot icircn domeniul
azilului
Icircn general Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la
siguranță) din Convenție cu privire la icircntreaga perioadă de detenție a reclamantului
deoarece autoritățile interne nu au executat măsura icircn conformitate cu o procedură
prevăzută de lege
Singura cale de atac existentă icircn dreptul intern care i-ar fi permis reclamantului să obțină
examinarea legalității detenției sale era prevăzută la art 146 din Constituție Curtea a
hotăracirct că durata medie a unei astfel de proceduri de 8 luni la momentul respectiv era
15
fără icircndoială prea lungă icircn raport cu art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Icircn consecință a existat o icircncălcare
a acestei dispoziții
Suso Musa icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză a vizat un solicitant de azil care s-a declarat a fi din Sierra Leone
Reclamantul s-a placircns icircn special că detenția sa a fost nelegală și că nu a avut la dispoziție
un mijloc eficient pentru a obține examinarea legalității detenției sale
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Detenția reclamantului icircnaintea soluționării cererii sale de azil a fost arbitrară
Condițiile din locul de deținere erau extrem de problematice icircn raport cu art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Mai mult autorităților le-a luat
nejustificat de mult timp pentru a stabili dacă reclamantului ar fi trebuit să i se permită să
rămacircnă icircn Malta Icircn ceea ce privește durata detenției ulterior soluționării cererii de azil a
reclamantului Curtea a constatat că procedura de deportare nu s-a desfășurat cu diligența
necesară De asemenea a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție deoarece reclamantul nu a avut
posibilitatea de a obține examinarea icircntr-un termen scurt a legalității detenției sale Icircn fine
icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor) din Convenție Curtea a
observat că problemele constatate icircn această cauză ar putea determina alte cereri similare
Prin urmare aceasta a solicitat autorităților malteze să instituie un mecanism care să
permită persoanelor care solicită examinarea legalității deținerii lor icircn contextul imigrării să
obțină soluționarea cererii lor icircntr-un termen rezonabil De asemenea Curtea a recomandat
autorităților malteze să ia măsurile necesare pentru icircmbunătățirea condițiilor de detenție a
solicitanților de azil și scurtarea duratei detenției acestora
Kim icircmpotriva Rusiei
17 iulie 2014
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării a unui apatrid pe care
autoritățile l-au considerat inițial resortisant uzbek Reclamantul s-a placircns icircn special de
condițiile detenției sale timp de 2 ani icircn centrul de detenție pentru străini Acesta a susținut
de asemenea că detenția sa a fost nelegală atacirct din cauza duratei sale excesive cacirct și a
imposibilității executării deciziei de expulzare precum și că nu a reușit să supună detenția
sa controlului unei instanțe
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție Icircn special aceasta a constatat că reclamantul nu a avut la dispoziție nicio
procedură pentru a contesta detenția sa și că a rămas icircn detenție deși nu exista o
perspectivă reală de a-i asigura expulzarea Prin urmare autoritățile nu au dovedit diligența
necesară icircn raport cu situația Icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor)
din Convenție Curtea a mai constatat icircn special că Rusia trebuia să ia măsurile
corespunzătoare pentru a asigura proceduri pentru a preveni rearestarea reclamantului și
privarea sa de libertate pentru infracțiunile determinate de statutul său de apatrid Icircn
această cauză Curtea a constatat de asemenea că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului
Mahammad și alții icircmpotriva Greciei
15 ianuarie 2015
Această cauză a avut ca obiect condițiile de detenție a reclamanților și legalitatea acestei
detenții icircn centrul de detenție administrativă Fylakio din Grecia
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție ca urmare a deficiențelor procedurii
de control al legalității detenției administrative a reclamanților Curtea a mai constatat că
a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului
AM icircmpotriva Franței (nr 5632413)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect placircngerea privind lipsa unei căi de atac efective pentru a
contesta legalitatea unei măsuri de reținere dispuse față de un străin icircn Franța care a dus
16
la expulzarea acestuia din teritoriul francez Reclamantul resortisant tunisian s-a placircns
icircn esență de lipsa efectului suspensiv al apelului său asupra deciziei de expulzare și de
caracterul excesiv de restrictiv al controlului judecătoresc realizat de instanța
administrativă franceză cu privire la legalitatea acelei decizii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție constatacircnd că reclamantul nu a
beneficiat de o cale de atac efectivă icircn sensul acelei dispoziții A observat icircn special că
scopul art 5 sect 4 era de a acorda victimelor privărilor de libertate icircn sensul art 5 sect 1 din
Convenție o protecție suficientă și efectivă icircmpotriva tratamentului arbitrar Icircn măsura icircn
care instanța administrativă franceză nu a fost icircn măsură să evalueze faptele inițiale pentru
care victima a riscat detenția calea legală internă care permitea examinarea nu doar a
legalității ci și a oportunității deținerii era insuficientă
Khlaifia și alții icircmpotriva Italiei
15 decembrie 2016 (Marea Cameră)
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
SK icircmpotriva Rusiei (nr 5272215)
14 februarie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Texte și documente
A se vedea icircn special
- Manual de drept european icircn materie de azil frontiere și imigrație Agenția
pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene Curtea Europeană a Drepturilor Omului
2013
- Reprezentantul Special al Secretarului General al Consiliului Europei pentru migrație
și refugiați pagina web
Contact pentru presă
Tel +33 (0)3 90 21 42 08
13
8 octombrie 2009
Reclamantul resortisant rus s-a placircns că icircn urma refuzului autorităților estoniene de a-i
prelungi permisul de ședere a fost deținut ilegal icircn 2003 icircntr-un centru de expulzare și
ținut acolo o perioadă excesivă pacircnă la eliberarea sa icircn 2007
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat a art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție constatacircnd că motivele detenției reclamantului ndash măsură luată icircn vederea
expulzării sale ndash nu au rămas valabile pe icircntreaga perioadă de detenție din cauza lipsei unei
perspective reale a expulzării sale și din cauza neicircndeplinirii procedurilor cu diligența
necesară de către autoritățile interne
Louled Massoud icircmpotriva Maltei
27 iulie 2010
Cauza a vizat un resortisant algerian care era născut icircn 1960 și care la data introducerii
cererii era deținut icircn cazarma Safi (Malta) Acesta a ajuns icircn Malta icircn iunie 2006 cu o barcă
și a fost imediat reținut Ulterior a fost acuzat și condamnat pentru ajutorul acordat altora
pentru a intra icircn Malta După executarea pedepsei icircnchisorii a fost eliberat dar a fost
imediat transferat icircntr-un centru de detenție pe o perioadă mai mare de 18 luni
Curtea a constatat că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție ca urmare a detenției reclamantului pe o perioadă mai mare de 18 luni
durata maximă permisă icircn conformitate cu o politică introdusă icircn Malta icircn 2005 cu privire
la imigranți ilegali refugiați și integrare
Rahimi icircmpotriva Greciei (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
5 aprilie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircntr-un centru de detenție pentru adulți a unui
minor străin neicircnsoțit Reclamantul a susținut icircn special că nu a fost informat despre
motivele arestării sale sau eventualele căi de atac icircn acest sens
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat că detenția reclamantului a avut temei legal și avea scopul de a
asigura expulzarea sa Icircn principiu durata detenției sale ndash 2 zile ndash nu putea fi considerată
nerezonabilă icircn vederea atingerii scopului respectiv Cu toate acestea autoritățile elene nu
au luat icircn considerare interesul superior al reclamantului care era minor și nu au analizat
posibilitatea icircnlocuirii detenției cu o măsură mai puțin drastică Acești factori au determinat
Curtea să se icircndoiască de buna-credință a autorităților icircn executarea măsurii detenției Icircn
concluzie Curtea a hotăracirct că detenția reclamantului nu a fost bdquolegalărdquo icircn sensul art 5 sect 1
din Convenție
De asemenea Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze
icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Practic reclamantul nu a
putut să contacteze un avocat Icircn plus broșura de informare care prezenta unele căi de
atac existente fusese redactată icircntr-o limbă pe care nu ar fi icircnțeles-o deși interviul cu el
s-a desfășurat icircn limba sa maternă Reclamantul a fost de asemenea icircnregistrat ca minor
icircnsoțit deși nu avea niciun tutore care să poată acționa icircn calitate de reprezentant legal al
său Icircn consecință chiar și icircn ipoteza că ar fi fost efective căile de atac Curtea nu a văzut
cum le-ar fi putut exercita reclamantul
RU icircmpotriva Greciei (nr 223708) (a se vedea și supra la bdquoCondiții de detențierdquo)
7 iunie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn Grecia a unui solicitant de azil turc de etnie
kurdă care susținea că a fost torturat icircn Turcia și desfășurarea procedurii de azil
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Privarea de libertate a reclamantului avea scopul de a garanta posibilitatea
expulzării sale Curtea a subliniat icircn această privință că legislația greacă permitea doar
detenția icircn vederea expulzării icircn cazul icircn care expulzarea putea fi executată De asemenea
a observat că atacirct icircn dreptul grec cacirct și icircn cel internațional un solicitant de azil nu putea
fi expulzat pacircnă cacircnd cererea sa nu era soluționată definitiv Aceasta era și situația
reclamantului (cererea de azil icircn curs de prelucrare) iar cacircnd instanța administrativă a
decis la 15 mai 2007 menținerea sa icircn detenție cunoștea situația deoarece s-a referit icircn
mod explicit la cererea de azil
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Nici o dispoziție din legislația
elenă nu acorda instanței competența de a examina legalitatea și oportunitatea unei decizii
14
de menținere a unei persoane icircn detenție icircn vederea expulzării sale Icircn orice caz judecătorii
care au soluționat cauza reclamantului nu au examinat această chestiune
M și alții icircmpotriva Bulgariei (nr 4141608)
26 iulie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării din Bulgaria a unui resortisant
afgan tată a doi copii mici și imposibilitatea de a contesta efectiv situația sa
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Reclamantul a fost deținut timp de 2 ani și 8 luni și jumătate Deși expulzarea
sa a fost dispusă icircn decembrie 2005 autoritățile au făcut abia icircn februarie 2007 prima
icircncercare de a obține un act de identitate pentru a face posibilă expulzarea Mai mult
acestea au repetat cererea abia după 1 an și 7 luni Icircn tot acest timp reclamantul a rămas
icircn detenție Icircn plus guvernul bulgar a demonstrat icircntre timp că a icircncercat să icircl trimită icircntr-
o altă țară sigură Icircn consecință detenția reclamantului nu a fost justificată pe toată durata
ei avacircnd icircn vedere lipsa diligenței din partea autorităților bulgare
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Reclamantul a susținut icircn două
procese diferite că detenția sa dispusă prin două acte diferite icircn decembrie 2005 și
octombrie 2006 a fost nelegală Icircn primul proces instanțele au refuzat să examineze
apelul său iar icircn al doilea proces instanțele au stabilit doar după aproape 2 ani și jumătate
că al doilea ordin a fost semnat de un funcționar neautorizat Prin urmare autoritățile nu
i-au acordat reclamantului posibilitatea de a contesta icircntr-un termen scurt icircn fața instanței
legalitatea detenției sale icircn vederea expulzării
A se vedea de asemenea Amie și alții icircmpotriva Bulgariei hotăracircrea din 12 februarie
2013
Auad icircmpotriva Bulgariei
11 octombrie 2011
Reclamantul apatrid de origine palestiniană a sosit icircn Bulgaria icircn mai 2009 și icircn scurt timp
a solicitat azil Fiind acuzat de terorism (icircn special de participare icircn mai mult de
10 asasinate) icircn noiembrie 2009 s-a dispus expulzarea reclamantului icircn Liban pe motivul
securității naționale A rămas icircn detenție pacircnă icircn mai 2011 adică perioada maximă (18 luni)
permisă de legislația bulgară icircn vederea expulzării După eliberare a rămas icircn Sofia fiind
obligat să se prezinte zilnic la secția de poliție locală
Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
deoarece motivele pentru care reclamantul fusese ținut icircn detenție și anume expulzarea
icircn curs nu au rămas valabile pentru icircntreaga durată a detenției sale ca urmare a
nedesfășurării procedurii cu diligența necesară de către autoritățile bulgare
Mathloom icircmpotriva Greciei
24 aprilie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unui resortisant irakian timp de peste 2 ani și 3 luni
icircn vederea expulzării sale deși se dispusese liberarea sa condiționată
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că legislația elenă privind detenția persoanelor a căror
expulzare a fost dispusă de instanțe nu stabilea o durată maximă și prin urmare nu
icircndeplinea cerința de previzibilitate prevăzută la art 5 sect 1 din Convenție
MA icircmpotriva Ciprului (nr 4187210)
23 iulie 2013
Această cauză a avut ca obiect detenția unui kurd sirian de către autoritățile cipriote și
preconizata sa expulzare icircn Siria icircn urma unei operațiuni desfășurate de poliție dimineața
devreme pentru icircndepărtarea sa și a altor kurzi din Siria dintr-o tabără de lacircngă clădirile
guvernului din Nicosia icircn semn de protest icircmpotriva politicii guvernului cipriot icircn domeniul
azilului
Icircn general Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la
siguranță) din Convenție cu privire la icircntreaga perioadă de detenție a reclamantului
deoarece autoritățile interne nu au executat măsura icircn conformitate cu o procedură
prevăzută de lege
Singura cale de atac existentă icircn dreptul intern care i-ar fi permis reclamantului să obțină
examinarea legalității detenției sale era prevăzută la art 146 din Constituție Curtea a
hotăracirct că durata medie a unei astfel de proceduri de 8 luni la momentul respectiv era
15
fără icircndoială prea lungă icircn raport cu art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Icircn consecință a existat o icircncălcare
a acestei dispoziții
Suso Musa icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză a vizat un solicitant de azil care s-a declarat a fi din Sierra Leone
Reclamantul s-a placircns icircn special că detenția sa a fost nelegală și că nu a avut la dispoziție
un mijloc eficient pentru a obține examinarea legalității detenției sale
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Detenția reclamantului icircnaintea soluționării cererii sale de azil a fost arbitrară
Condițiile din locul de deținere erau extrem de problematice icircn raport cu art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Mai mult autorităților le-a luat
nejustificat de mult timp pentru a stabili dacă reclamantului ar fi trebuit să i se permită să
rămacircnă icircn Malta Icircn ceea ce privește durata detenției ulterior soluționării cererii de azil a
reclamantului Curtea a constatat că procedura de deportare nu s-a desfășurat cu diligența
necesară De asemenea a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție deoarece reclamantul nu a avut
posibilitatea de a obține examinarea icircntr-un termen scurt a legalității detenției sale Icircn fine
icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor) din Convenție Curtea a
observat că problemele constatate icircn această cauză ar putea determina alte cereri similare
Prin urmare aceasta a solicitat autorităților malteze să instituie un mecanism care să
permită persoanelor care solicită examinarea legalității deținerii lor icircn contextul imigrării să
obțină soluționarea cererii lor icircntr-un termen rezonabil De asemenea Curtea a recomandat
autorităților malteze să ia măsurile necesare pentru icircmbunătățirea condițiilor de detenție a
solicitanților de azil și scurtarea duratei detenției acestora
Kim icircmpotriva Rusiei
17 iulie 2014
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării a unui apatrid pe care
autoritățile l-au considerat inițial resortisant uzbek Reclamantul s-a placircns icircn special de
condițiile detenției sale timp de 2 ani icircn centrul de detenție pentru străini Acesta a susținut
de asemenea că detenția sa a fost nelegală atacirct din cauza duratei sale excesive cacirct și a
imposibilității executării deciziei de expulzare precum și că nu a reușit să supună detenția
sa controlului unei instanțe
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție Icircn special aceasta a constatat că reclamantul nu a avut la dispoziție nicio
procedură pentru a contesta detenția sa și că a rămas icircn detenție deși nu exista o
perspectivă reală de a-i asigura expulzarea Prin urmare autoritățile nu au dovedit diligența
necesară icircn raport cu situația Icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor)
din Convenție Curtea a mai constatat icircn special că Rusia trebuia să ia măsurile
corespunzătoare pentru a asigura proceduri pentru a preveni rearestarea reclamantului și
privarea sa de libertate pentru infracțiunile determinate de statutul său de apatrid Icircn
această cauză Curtea a constatat de asemenea că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului
Mahammad și alții icircmpotriva Greciei
15 ianuarie 2015
Această cauză a avut ca obiect condițiile de detenție a reclamanților și legalitatea acestei
detenții icircn centrul de detenție administrativă Fylakio din Grecia
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție ca urmare a deficiențelor procedurii
de control al legalității detenției administrative a reclamanților Curtea a mai constatat că
a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului
AM icircmpotriva Franței (nr 5632413)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect placircngerea privind lipsa unei căi de atac efective pentru a
contesta legalitatea unei măsuri de reținere dispuse față de un străin icircn Franța care a dus
16
la expulzarea acestuia din teritoriul francez Reclamantul resortisant tunisian s-a placircns
icircn esență de lipsa efectului suspensiv al apelului său asupra deciziei de expulzare și de
caracterul excesiv de restrictiv al controlului judecătoresc realizat de instanța
administrativă franceză cu privire la legalitatea acelei decizii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție constatacircnd că reclamantul nu a
beneficiat de o cale de atac efectivă icircn sensul acelei dispoziții A observat icircn special că
scopul art 5 sect 4 era de a acorda victimelor privărilor de libertate icircn sensul art 5 sect 1 din
Convenție o protecție suficientă și efectivă icircmpotriva tratamentului arbitrar Icircn măsura icircn
care instanța administrativă franceză nu a fost icircn măsură să evalueze faptele inițiale pentru
care victima a riscat detenția calea legală internă care permitea examinarea nu doar a
legalității ci și a oportunității deținerii era insuficientă
Khlaifia și alții icircmpotriva Italiei
15 decembrie 2016 (Marea Cameră)
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
SK icircmpotriva Rusiei (nr 5272215)
14 februarie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Texte și documente
A se vedea icircn special
- Manual de drept european icircn materie de azil frontiere și imigrație Agenția
pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene Curtea Europeană a Drepturilor Omului
2013
- Reprezentantul Special al Secretarului General al Consiliului Europei pentru migrație
și refugiați pagina web
Contact pentru presă
Tel +33 (0)3 90 21 42 08
14
de menținere a unei persoane icircn detenție icircn vederea expulzării sale Icircn orice caz judecătorii
care au soluționat cauza reclamantului nu au examinat această chestiune
M și alții icircmpotriva Bulgariei (nr 4141608)
26 iulie 2011
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării din Bulgaria a unui resortisant
afgan tată a doi copii mici și imposibilitatea de a contesta efectiv situația sa
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Reclamantul a fost deținut timp de 2 ani și 8 luni și jumătate Deși expulzarea
sa a fost dispusă icircn decembrie 2005 autoritățile au făcut abia icircn februarie 2007 prima
icircncercare de a obține un act de identitate pentru a face posibilă expulzarea Mai mult
acestea au repetat cererea abia după 1 an și 7 luni Icircn tot acest timp reclamantul a rămas
icircn detenție Icircn plus guvernul bulgar a demonstrat icircntre timp că a icircncercat să icircl trimită icircntr-
o altă țară sigură Icircn consecință detenția reclamantului nu a fost justificată pe toată durata
ei avacircnd icircn vedere lipsa diligenței din partea autorităților bulgare
Curtea a mai hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Reclamantul a susținut icircn două
procese diferite că detenția sa dispusă prin două acte diferite icircn decembrie 2005 și
octombrie 2006 a fost nelegală Icircn primul proces instanțele au refuzat să examineze
apelul său iar icircn al doilea proces instanțele au stabilit doar după aproape 2 ani și jumătate
că al doilea ordin a fost semnat de un funcționar neautorizat Prin urmare autoritățile nu
i-au acordat reclamantului posibilitatea de a contesta icircntr-un termen scurt icircn fața instanței
legalitatea detenției sale icircn vederea expulzării
A se vedea de asemenea Amie și alții icircmpotriva Bulgariei hotăracircrea din 12 februarie
2013
Auad icircmpotriva Bulgariei
11 octombrie 2011
Reclamantul apatrid de origine palestiniană a sosit icircn Bulgaria icircn mai 2009 și icircn scurt timp
a solicitat azil Fiind acuzat de terorism (icircn special de participare icircn mai mult de
10 asasinate) icircn noiembrie 2009 s-a dispus expulzarea reclamantului icircn Liban pe motivul
securității naționale A rămas icircn detenție pacircnă icircn mai 2011 adică perioada maximă (18 luni)
permisă de legislația bulgară icircn vederea expulzării După eliberare a rămas icircn Sofia fiind
obligat să se prezinte zilnic la secția de poliție locală
Curtea a constatat icircncălcarea art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din Convenție
deoarece motivele pentru care reclamantul fusese ținut icircn detenție și anume expulzarea
icircn curs nu au rămas valabile pentru icircntreaga durată a detenției sale ca urmare a
nedesfășurării procedurii cu diligența necesară de către autoritățile bulgare
Mathloom icircmpotriva Greciei
24 aprilie 2012
Această cauză a avut ca obiect detenția unui resortisant irakian timp de peste 2 ani și 3 luni
icircn vederea expulzării sale deși se dispusese liberarea sa condiționată
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție A constatat icircn special că legislația elenă privind detenția persoanelor a căror
expulzare a fost dispusă de instanțe nu stabilea o durată maximă și prin urmare nu
icircndeplinea cerința de previzibilitate prevăzută la art 5 sect 1 din Convenție
MA icircmpotriva Ciprului (nr 4187210)
23 iulie 2013
Această cauză a avut ca obiect detenția unui kurd sirian de către autoritățile cipriote și
preconizata sa expulzare icircn Siria icircn urma unei operațiuni desfășurate de poliție dimineața
devreme pentru icircndepărtarea sa și a altor kurzi din Siria dintr-o tabără de lacircngă clădirile
guvernului din Nicosia icircn semn de protest icircmpotriva politicii guvernului cipriot icircn domeniul
azilului
Icircn general Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la
siguranță) din Convenție cu privire la icircntreaga perioadă de detenție a reclamantului
deoarece autoritățile interne nu au executat măsura icircn conformitate cu o procedură
prevăzută de lege
Singura cale de atac existentă icircn dreptul intern care i-ar fi permis reclamantului să obțină
examinarea legalității detenției sale era prevăzută la art 146 din Constituție Curtea a
hotăracirct că durata medie a unei astfel de proceduri de 8 luni la momentul respectiv era
15
fără icircndoială prea lungă icircn raport cu art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Icircn consecință a existat o icircncălcare
a acestei dispoziții
Suso Musa icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză a vizat un solicitant de azil care s-a declarat a fi din Sierra Leone
Reclamantul s-a placircns icircn special că detenția sa a fost nelegală și că nu a avut la dispoziție
un mijloc eficient pentru a obține examinarea legalității detenției sale
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Detenția reclamantului icircnaintea soluționării cererii sale de azil a fost arbitrară
Condițiile din locul de deținere erau extrem de problematice icircn raport cu art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Mai mult autorităților le-a luat
nejustificat de mult timp pentru a stabili dacă reclamantului ar fi trebuit să i se permită să
rămacircnă icircn Malta Icircn ceea ce privește durata detenției ulterior soluționării cererii de azil a
reclamantului Curtea a constatat că procedura de deportare nu s-a desfășurat cu diligența
necesară De asemenea a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție deoarece reclamantul nu a avut
posibilitatea de a obține examinarea icircntr-un termen scurt a legalității detenției sale Icircn fine
icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor) din Convenție Curtea a
observat că problemele constatate icircn această cauză ar putea determina alte cereri similare
Prin urmare aceasta a solicitat autorităților malteze să instituie un mecanism care să
permită persoanelor care solicită examinarea legalității deținerii lor icircn contextul imigrării să
obțină soluționarea cererii lor icircntr-un termen rezonabil De asemenea Curtea a recomandat
autorităților malteze să ia măsurile necesare pentru icircmbunătățirea condițiilor de detenție a
solicitanților de azil și scurtarea duratei detenției acestora
Kim icircmpotriva Rusiei
17 iulie 2014
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării a unui apatrid pe care
autoritățile l-au considerat inițial resortisant uzbek Reclamantul s-a placircns icircn special de
condițiile detenției sale timp de 2 ani icircn centrul de detenție pentru străini Acesta a susținut
de asemenea că detenția sa a fost nelegală atacirct din cauza duratei sale excesive cacirct și a
imposibilității executării deciziei de expulzare precum și că nu a reușit să supună detenția
sa controlului unei instanțe
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție Icircn special aceasta a constatat că reclamantul nu a avut la dispoziție nicio
procedură pentru a contesta detenția sa și că a rămas icircn detenție deși nu exista o
perspectivă reală de a-i asigura expulzarea Prin urmare autoritățile nu au dovedit diligența
necesară icircn raport cu situația Icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor)
din Convenție Curtea a mai constatat icircn special că Rusia trebuia să ia măsurile
corespunzătoare pentru a asigura proceduri pentru a preveni rearestarea reclamantului și
privarea sa de libertate pentru infracțiunile determinate de statutul său de apatrid Icircn
această cauză Curtea a constatat de asemenea că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului
Mahammad și alții icircmpotriva Greciei
15 ianuarie 2015
Această cauză a avut ca obiect condițiile de detenție a reclamanților și legalitatea acestei
detenții icircn centrul de detenție administrativă Fylakio din Grecia
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție ca urmare a deficiențelor procedurii
de control al legalității detenției administrative a reclamanților Curtea a mai constatat că
a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului
AM icircmpotriva Franței (nr 5632413)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect placircngerea privind lipsa unei căi de atac efective pentru a
contesta legalitatea unei măsuri de reținere dispuse față de un străin icircn Franța care a dus
16
la expulzarea acestuia din teritoriul francez Reclamantul resortisant tunisian s-a placircns
icircn esență de lipsa efectului suspensiv al apelului său asupra deciziei de expulzare și de
caracterul excesiv de restrictiv al controlului judecătoresc realizat de instanța
administrativă franceză cu privire la legalitatea acelei decizii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție constatacircnd că reclamantul nu a
beneficiat de o cale de atac efectivă icircn sensul acelei dispoziții A observat icircn special că
scopul art 5 sect 4 era de a acorda victimelor privărilor de libertate icircn sensul art 5 sect 1 din
Convenție o protecție suficientă și efectivă icircmpotriva tratamentului arbitrar Icircn măsura icircn
care instanța administrativă franceză nu a fost icircn măsură să evalueze faptele inițiale pentru
care victima a riscat detenția calea legală internă care permitea examinarea nu doar a
legalității ci și a oportunității deținerii era insuficientă
Khlaifia și alții icircmpotriva Italiei
15 decembrie 2016 (Marea Cameră)
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
SK icircmpotriva Rusiei (nr 5272215)
14 februarie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Texte și documente
A se vedea icircn special
- Manual de drept european icircn materie de azil frontiere și imigrație Agenția
pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene Curtea Europeană a Drepturilor Omului
2013
- Reprezentantul Special al Secretarului General al Consiliului Europei pentru migrație
și refugiați pagina web
Contact pentru presă
Tel +33 (0)3 90 21 42 08
15
fără icircndoială prea lungă icircn raport cu art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție Icircn consecință a existat o icircncălcare
a acestei dispoziții
Suso Musa icircmpotriva Maltei
23 iulie 2013
Această cauză a vizat un solicitant de azil care s-a declarat a fi din Sierra Leone
Reclamantul s-a placircns icircn special că detenția sa a fost nelegală și că nu a avut la dispoziție
un mijloc eficient pentru a obține examinarea legalității detenției sale
Curtea a constatat că a fost icircncălcat art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) din
Convenție Detenția reclamantului icircnaintea soluționării cererii sale de azil a fost arbitrară
Condițiile din locul de deținere erau extrem de problematice icircn raport cu art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție Mai mult autorităților le-a luat
nejustificat de mult timp pentru a stabili dacă reclamantului ar fi trebuit să i se permită să
rămacircnă icircn Malta Icircn ceea ce privește durata detenției ulterior soluționării cererii de azil a
reclamantului Curtea a constatat că procedura de deportare nu s-a desfășurat cu diligența
necesară De asemenea a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-
un termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție deoarece reclamantul nu a avut
posibilitatea de a obține examinarea icircntr-un termen scurt a legalității detenției sale Icircn fine
icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor) din Convenție Curtea a
observat că problemele constatate icircn această cauză ar putea determina alte cereri similare
Prin urmare aceasta a solicitat autorităților malteze să instituie un mecanism care să
permită persoanelor care solicită examinarea legalității deținerii lor icircn contextul imigrării să
obțină soluționarea cererii lor icircntr-un termen rezonabil De asemenea Curtea a recomandat
autorităților malteze să ia măsurile necesare pentru icircmbunătățirea condițiilor de detenție a
solicitanților de azil și scurtarea duratei detenției acestora
Kim icircmpotriva Rusiei
17 iulie 2014
Această cauză a avut ca obiect detenția icircn vederea expulzării a unui apatrid pe care
autoritățile l-au considerat inițial resortisant uzbek Reclamantul s-a placircns icircn special de
condițiile detenției sale timp de 2 ani icircn centrul de detenție pentru străini Acesta a susținut
de asemenea că detenția sa a fost nelegală atacirct din cauza duratei sale excesive cacirct și a
imposibilității executării deciziei de expulzare precum și că nu a reușit să supună detenția
sa controlului unei instanțe
Curtea a hotăracirct că au fost icircncălcate art 5 sect 1 (dreptul la libertate și la siguranță) și
art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un termen scurt asupra legalității deținerii)
din Convenție Icircn special aceasta a constatat că reclamantul nu a avut la dispoziție nicio
procedură pentru a contesta detenția sa și că a rămas icircn detenție deși nu exista o
perspectivă reală de a-i asigura expulzarea Prin urmare autoritățile nu au dovedit diligența
necesară icircn raport cu situația Icircn temeiul art 46 (forța obligatorie și executarea hotăracircrilor)
din Convenție Curtea a mai constatat icircn special că Rusia trebuia să ia măsurile
corespunzătoare pentru a asigura proceduri pentru a preveni rearestarea reclamantului și
privarea sa de libertate pentru infracțiunile determinate de statutul său de apatrid Icircn
această cauză Curtea a constatat de asemenea că a fost icircncălcat art 3 (interzicerea
tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție ca urmare a condițiilor de detenție a
reclamantului
Mahammad și alții icircmpotriva Greciei
15 ianuarie 2015
Această cauză a avut ca obiect condițiile de detenție a reclamanților și legalitatea acestei
detenții icircn centrul de detenție administrativă Fylakio din Grecia
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție ca urmare a deficiențelor procedurii
de control al legalității detenției administrative a reclamanților Curtea a mai constatat că
a fost icircncălcat art 3 (interzicerea tratamentelor inumane ori degradante) din Convenție
ca urmare a condițiilor de detenție a reclamantului
AM icircmpotriva Franței (nr 5632413)
12 iulie 2016
Această cauză a avut ca obiect placircngerea privind lipsa unei căi de atac efective pentru a
contesta legalitatea unei măsuri de reținere dispuse față de un străin icircn Franța care a dus
16
la expulzarea acestuia din teritoriul francez Reclamantul resortisant tunisian s-a placircns
icircn esență de lipsa efectului suspensiv al apelului său asupra deciziei de expulzare și de
caracterul excesiv de restrictiv al controlului judecătoresc realizat de instanța
administrativă franceză cu privire la legalitatea acelei decizii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție constatacircnd că reclamantul nu a
beneficiat de o cale de atac efectivă icircn sensul acelei dispoziții A observat icircn special că
scopul art 5 sect 4 era de a acorda victimelor privărilor de libertate icircn sensul art 5 sect 1 din
Convenție o protecție suficientă și efectivă icircmpotriva tratamentului arbitrar Icircn măsura icircn
care instanța administrativă franceză nu a fost icircn măsură să evalueze faptele inițiale pentru
care victima a riscat detenția calea legală internă care permitea examinarea nu doar a
legalității ci și a oportunității deținerii era insuficientă
Khlaifia și alții icircmpotriva Italiei
15 decembrie 2016 (Marea Cameră)
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
SK icircmpotriva Rusiei (nr 5272215)
14 februarie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Texte și documente
A se vedea icircn special
- Manual de drept european icircn materie de azil frontiere și imigrație Agenția
pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene Curtea Europeană a Drepturilor Omului
2013
- Reprezentantul Special al Secretarului General al Consiliului Europei pentru migrație
și refugiați pagina web
Contact pentru presă
Tel +33 (0)3 90 21 42 08
16
la expulzarea acestuia din teritoriul francez Reclamantul resortisant tunisian s-a placircns
icircn esență de lipsa efectului suspensiv al apelului său asupra deciziei de expulzare și de
caracterul excesiv de restrictiv al controlului judecătoresc realizat de instanța
administrativă franceză cu privire la legalitatea acelei decizii
Curtea a hotăracirct că a fost icircncălcat art 5 sect 4 (dreptul ca o instanță să statueze icircntr-un
termen scurt asupra legalității deținerii) din Convenție constatacircnd că reclamantul nu a
beneficiat de o cale de atac efectivă icircn sensul acelei dispoziții A observat icircn special că
scopul art 5 sect 4 era de a acorda victimelor privărilor de libertate icircn sensul art 5 sect 1 din
Convenție o protecție suficientă și efectivă icircmpotriva tratamentului arbitrar Icircn măsura icircn
care instanța administrativă franceză nu a fost icircn măsură să evalueze faptele inițiale pentru
care victima a riscat detenția calea legală internă care permitea examinarea nu doar a
legalității ci și a oportunității deținerii era insuficientă
Khlaifia și alții icircmpotriva Italiei
15 decembrie 2016 (Marea Cameră)
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
SK icircmpotriva Rusiei (nr 5272215)
14 februarie 2017
A se vedea supra la bdquoPrivarea de libertaterdquo
Texte și documente
A se vedea icircn special
- Manual de drept european icircn materie de azil frontiere și imigrație Agenția
pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene Curtea Europeană a Drepturilor Omului
2013
- Reprezentantul Special al Secretarului General al Consiliului Europei pentru migrație
și refugiați pagina web
Contact pentru presă
Tel +33 (0)3 90 21 42 08