17
2.4. Modalités d’énonciation. L’injonction. La phrase impérative 1 . 2.4.1. Valeur sémantique propre (sémantique grammaticale : marqueurs indicatifs morphosyntaxiques et paralinguistiques 2 ): acte directif (ordre/ défense, conseil, suggestion, souhait, requête, prière…). En termes de fonctions de la communication verbale : fonction conative (Jakobson). En termes interactionnels (sociolinguistique de l’interaction verbale), les divers sous-types directifs sont des actes qui menacent la face négative de l’interlocuteur (du destinataire), mis dans l’obligation d’agir. Les notions de face négative vs face positive de Brown & Levinson 1978/ 1987 3 représentent l’élaboration des notions de « territoire du moi » (propriétés de l’individu – au sens le plus large 4 ) et respectivement de « face » (projection de l’image de soi dans l’interaction) qui articulent la conception du « travail de la face » (face work) que propose Erwin Goffman (cf. Goffman 1973 5 ): dans ce cadre théorique, chaque interactant est censé exposer à l’autre son image, non seulement par narcissisme (pour proposer une image de soi valorisante – face positive chez Brown & Levinson : image de marque 6 ), mais également pour défendre son propre territoire (face négative chez Brown & Levinson : indépendance, liberté d’action, absence de contrainte 7 ). 1 Convention terminologique : nous utiliserons le terme d’injonction pour nous référer aux valeurs modales (perspective sémantique sur cette modalité d’énonciation), et le terme d’impératif, pour nous référer au mode du verbe ainsi nommé par tradition, et à la phrase modalisée (perspective (morpho-)syntaxique, donc). 2 Intonation – à l’oral/ ponctuation – à l’écrit. 3 Brown, P. and S.C. Levinson (1978/ 1987) – Politeness. Some Universals in Language Usage, vol. 4 of Studies in Interactional Sociolinguistics, Cambridge: Cambridge University Press. 4 Le tour de parole et le temps de la parole (moment de l’énonciation t 0 ) en relèvent. 5 Goffman, E. (1973) – La mise en scène de la vie quotidienne – Les relations en public , tome 2, Paris : Minuit. 6 “The positive consistent self-image or ‘personality’ claimed by interactants (crucially including the desire that this self-image be appreciated and approved of) » – Brown & Levinson 1987 : 61. 7 Cf. Brown & Levinson 1987 : 61. 1

Modalites d Enonciation Phrase Imperative

Embed Size (px)

DESCRIPTION

teorie sur les modalites d'enonciation de la phrase imperative

Citation preview

2.4. Modalits dnonciation. Linjonction. La phrase imprative.2.4.1. Valeur smantique propre (smantique grammaticale: marqueurs indicatifs morphosyntaxiques et paralinguistiques): acte directif (ordre/ dfense, conseil, suggestion, souhait, requte, prire). En termes de fonctions de la communication verbale: fonction conative (Jakobson). En termes interactionnels (sociolinguistique de linteraction verbale), les divers sous-types directifs sont des actes qui menacent la face ngative de linterlocuteur (du destinataire), mis dans lobligation dagir.Les notions de face ngative vs face positive de Brown & Levinson 1978/ 1987 reprsentent llaboration des notions de territoire du moi (proprits de lindividu au sens le plus large) et respectivement de face (projection de limage de soi dans linteraction) qui articulent la conception du travail de la face (face work) que propose Erwin Goffman (cf. Goffman 1973): dans ce cadre thorique, chaque interactant est cens exposer lautre son image, non seulement par narcissisme (pour proposer une image de soi valorisante face positive chez Brown & Levinson: image de marque), mais galement pour dfendre son propre territoire (face ngative chez Brown & Levinson: indpendance, libert daction, absence de contrainte). Quel que soit le rituel dinteraction, chacun essaie de prserver sa face et celle de ses partenaires, recourant cette fin des stratgies appeles figurations: prventives (viter les incidents), de protection (agir avec tact: ne rien faire qui puisse menacer la face dautrui), de rparation (dun incident qui na pu tre vit: rparation dune gaffe, dune offense). Llaboration de cette conception par Brown & Levinson (1978/ 1987) conduit la dfinition de quatre types dactes qui menacent la face (AMF):

actes qui menacent la face ngative du locuteur: offre, promesse,

actes qui menacent la face positive du locuteur: aveu, autocritique,

actes qui menacent la face ngative du destinataire: actes directifs, questions indiscrtes,

actes qui menacent la face positive du destinataire: critique, rfutation,

Corrlativement, sont dfinis, dans cette thorie de la politesse comme vraie matrice sociale de la communication, des anti-AMF (qui attnuent/ occultent un AMF), et des actes qui flattent la face (AFF): des actes valorisants.

Ne se voit pas assigner de valeur de vrit ( linstar de linterrogation). On ne peut pas y ragir par oui/ non, ni par une prdication vridictoire (cest vrai/ cest faux, en effet), la diffrence de linterrogation totale, ni en disant tu as raison/ tu as tort/ tu mens, comme dans le cas dune assertion. On peut au mieux marquer son accord ou son dsaccord: je veux bien, daccord/ je refuse, ou remettre en question le droit de linterlocuteur performer lacte directif en cause (je nai que faire de vos conseils, ( quelquun vous ayant enjoint douvrir la fentre: ) allez louvrir vous-mme).2.4.2. Sous-types.

Injonction directe(nonc directif direct: discours direct): (1) Va chercher le mdecin! (impratif)(2) La porte!Silence! on tourne. Dfense dentrer (phrases nominales) Injonction indirecte(nonc directif indirect: discours rapport): (3) Je te suggre daller chercher le mdecin. (4) Je veux que tu ailles chercher le mdecin.

(5) Je veux que ton frre aille chez le pharmacien. (6) Que ton frre aille chez le pharmacien.Du fait de la conjonction que, les phrases du type de (6) sont analyses, en GGT (version standard), comme ralisations de surface dune structure profonde du mme type que (5), phrase racine complte + proposition enchsse, par effacement (ellipse) du verbe principal (et de son sujet). Cf. Dubois et Dubois-Charlier (1970): chap. XIX. Actes directifs indirects:

Assertions(vise futurale, ide dobligation): Tu iras le chercher de ce pas (futur), Tu dois aller chercher le mdecin (verbe modal devoir). Questions-requtes: Peux-tu aller chercher le mdecin?2.4.3. Ralisateurs (marqueurs).

2.4.3.1. Lnonc directif direct limpratif. 2.4.3.1.1. Limpratif dans la thorie des modes de Gustave Guillaume (Guillaume 1974: 123-129).

Mode de parole vs mode de pense: limpratif appartient au systme allocutif, reprsentant, sans plus, une manire de sadresser la personne. Par hypothse tranger lopration de pense () quest la spatialisation du temps.La distinction mode de parole/ mode de pense sinscrit dans la dichotomie plus gnrale discours(: actes dexpression)/ langue (: actes de reprsentation) cf. op. cit., 61.

Le mode impratif du franais, mode de parole relevant du systme allocutif, est, comme mode de pense, soit indicatif, soit subjonctif (p. 123).

Le principe explicatif du choix de la forme pertinente (impratif-indicatif/ impratif-subjonctif) est la conservation des successivits de chronologie notionnelle: le choix dune forme modale antrieure, en chronogense, lindicatif le subjonctif sera le pendant de lantcdence notionnelle du verbe, et vice-versa.

Impratif-indicatif: la plupart des verbes (verbes deffet vs verbes de puissance: leffet tant postrieur la puissance, en chronologie de raison).

Impratif-subjonctif: verbes vous lauxiliarit (tre, avoir: Soyez fort! Ayez du courage! ), qui sont antrieurs, en chronologie de raison, tous les autres verbes; verbes de puissance, par hypothse antrieurs, en chronologie de raison, aux verbes deffet (vouloir inflchissement de limpratif vers linvitation discrte, la demande polie: Veuillez me renseigner; savoir dans Sachez que,, le verbe savoir signifie apprendre: antcdent savoir, en chronologie de raison).Noter que lauteur analyse les formes optatives des modaux pouvoir, devoir comme des sortes dimpratifs sui generis: en labsence dun impratif de commandement, le verbe modal au subjonctif, sujet exprim invers vaudrait soit pour un optatif de souhait (Puissiez-vous russir!/ *Puissiez russir!), soit pour une forme virtualisante exprimant la supposition extrme (Il sy refuserait, dt-il en mourir quand bien mme il en mourrait); nous y voyons des subjonctifs tout court.

2.4.3.1.2. Lanalyse gnrative-transformationnelle (standard) des phrases limpratif (Dubois et Dubois-Charlier 1970: chap. XIX).- verbe limpratif: rgime personnel par hypothse inclusif de linterlocuteur (2e personne du singulier et du pluriel, 1re personne du pluriel). Seule forme de ce mode: limpratif prsent (ventuellement perfectif: Aie mang avant mon arrive!).Corollaire: il ny a ni impratifs modaux, ni impratifs aspectuels. Analyse GGT: rcriture du constituant Aux sans aucune place entre Tps (rcrit, dans le noyau, avant transformation imprative, comme ), et le Verbe (ou la Copule). Puisque tout constituant facultatif dans Aux bloquerait la transformation imprative.(7a) *Devez partir! (devoir semi-auxiliaire de mode)/ (7b) Devez-lui 100 $, il vous en rclamera 1000 (devoir verbe plein: avoir une dette envers quelquun).

(8a) *Va aller! (aller auxiliaire de temps)/ (8b) Va le chercher! (aller verbe plein, de dplacement).- pas de sujet en surface(analys comme: effacement du sujet en structure de surface) sujet implicite(prsent en structure profonde) : interlocuteur humain/ humanis (tu, vous (=TU+TU, TU+il(s) (elle(s)), TU + marque de politesse) nous (=je +TU/VOUS).

Consquence: les verbes qui nadmettent pas comme sujets les personnes tu/ vous/ nous sont dfectifs dimpratif aussi (verbes impersonnels: pleuvoir, neiger, venter, bruiner, ...; verbes sujet par hypothse non humain: germer).

- intonation imprative (rendue, lcrit, par un signe dexclamation [!]): courbe descendante.

Imp + P

Imp Prsimp + (Advimp) + IntonimpP {tu/ nous/ vous}+ Subj + Prs + Pe + No + {V/ copule}+ XPrsimp + (Advimp) + Intonimp + {tu/ nous/ vous} + Subj + Prs + Pe + No + {V/ copule}+ X

Prsimp +{tu/ nous/ vous} + Subj + Prs+ Pe + No + {V/ copule} (+Advimp) + X + Intonimp [Timp-1re tape: dplacer Intonimp la frontire droite du noyau, et (le cas chant) ladverbe impratif (donc), aprs le verbe ou la copule]

+{tu/ nous/ vous} + Subj + Prs Prsimp + Pe + No + {V/ copule} (+Advimp) + X + Intonimp [Timp-2e tape: remplacer Prs du constituant Tps du noyau par Prsimp du constituant Imp de la phrase modalise ]

+{tu/ nous/ vous} + Subj + Prsimp + Pe + No + {V/ copule} (+Advimp) + X + Intonimp [Timp-3e tape: effacer le sujet]

2.4.3.2. Lnonc directif indirect au subjonctif.

Le subjonctif sujet exprim, introduit par que (ordre: Quil sorte linstant!, souhait, introducteur explicitant ce sous-type directif: Pourvu quil russisse!) ou clitique sujet invers (souhait: Puisse-t-il russir!) vient complter en quelque sorte le paradigme dfectif de limpratif (cf. Riegel et al. 2005: 408).Ces phrases avec que rsultent de lenchssement dune phrase compltive dans une phrase de base qui comporte un V ayant le trait [+subj] et le sens de exiger, demander, ordonner, .

Ce V est une proforme verbale qui a les traits de cet ensemble de verbes, cest--dire essentiellement () les traits smantiques dfinissant un ordre, en particulier le trait contextuel [+subj] qui entrane la rcriture de Subj dans lauxiliaire de la compltive enchsse (Dubois & Dubois-Charlier 1970: 207).

Teffacement (effacer sujet-verbe-COInd, sous corfrence des arguments identiques phonologiquement dans la racine et dans la compltive (COInd racine = sujet enchss)): Jexige de Pierrei que Pierrei vienne Que Pierre vienne!2.4.3.1.3. LIMPRATIF franais rappel.2.4.3.1.3.1. FORMES:

Groupe de verbesPrsent de lindicatifImpratif (prsent)

V2 -IRTu finis...

Nous finissons...

Vous finissez...Finis!(Ne finis pas!)

Finissons! (Ne finissons pas!)

Finissez! (Ne finissez pas!)

-IRTu sors.

Nous sortons.Vous sortez.Sors! (Ne sors pas!)

Sortons! (Ne sortons pas!)

Sortez! (Ne sortez pas!)

V3 -RETu fais...

Nous faisons...

Vous faites...Fais...! (Ne fais pas...!)

Faisons...! (Ne faisons pas...!)

Faites...! (Ne faites pas...!)

-OIRTu reois...

Nous recevons...

Vous recevez...Reois...! (Ne reois pas...!)

Recevons...! (Ne recevons pas...!)

Recevez...! (Ne recevez pas...!)

V1 -ER! Tu achte s...

Nous achetons...

Vous achetez...Achte...! (Nachte pas...!)

(Nen achte pas!)

! Achtes-en!

(! Lisez: [a((tz])

Achetons...! (Nachetons pas...!)

Achetez...! (Nachetez pas...!)

! Tu va s...

Nous allons...

Vous allez...Va (...)! (Ne va pas (...)!)

(Ny va pas (...)!)

! Vas-y!

(! Lisez: [vazi])

Allons (...)! (Nallons pas (...)!)

Allez (...) (Nallez pas (...)!)

Verbes pronominauxFormes irrgulires

Prsent de lindicatifImpratifVerbe (inf.)Impratif

Tu te rappellesNous nous rappelons

Vous vous rappelez

(...)

Tu te rjouis

Nous nous rjouissons

Vous vous rjouissez

(de...)Rappelle-toi...!

Rappelons-nous...!

Rappelez-vous...!

Rjouis-toi (de...)!

Rjouissons-nous (de...)!

Rjouissez-vous (de...)!TRE:

AVOIR:

SAVOIR

VOULOIR :Sois! Soyons! Soyez!

Aie! Ayons! Ayez!

Sache! Sachons! Sachez!

Veuille! Veuillons! Veuillez!

Verbes sans forme dimpratif du toutVerbes sans certaines formes dimpratif

- POUVOIR (! sens);

- FALLOIR; PLEUVOIR, BRUINER, GRLER, VENTER, NEIGER, ... (verbes impersonnels)

- CHOIR, DCHOIR, CHOIR; GSIR; SAILLIR; SEOIR; BRUIRE (verbes dfectifs dautres formes aussi);- CLORE:OK Nous closons/ Closons

OK Vous closez/ Closez

- FRIRE:paradigme entirement dfectif de pluriel.

2.4.3.1.3.2. Limpratif et les pronoms (personnels, rflchis) complments

2.4.3.1.3.2.1.COD = pronom personnel, 3e personne

Tu (ne) nous la donnes (pas). (Tu (ne) nous lenvoies (pas).)

Nous (ne) te le rappelons (pas).

On (ne) se le rpte (jamais) assez souvent.

Vous (ne) me les rendez (plus).

Sujet(ne)COIndCODVerbe

(mode personnel ( impratif)20(pas/plus/ jamais...)

...(...)me

te

se

nous

vous

sele (l)

la (l)

les...(...)

...(...)le (l)

la (l)

leslui

leur...(...)

Sujet(ne)CODCOIndVerbe

(mode personnel( impratif)(pas/plus/ jamais...)

Tu (ne) la leur donnes (pas).

Tu (ne) la leur envoies (pas)

Nous (ne) le lui rappelons (pas).

Vous (ne) les lui rendez (plus).Ne nous la donne pas! (Ne nous lenvoie pas!)

Ne te le rappelons pas! Ne vous le rappelons pas!

Ne me les rendez plus! Ne nous les rendez plus!

NeCOInd (atone)COD (atone)Verbe (impratif)pas (plus/ jamais...)

...me

te

nous

vousle (l)

la (l)

les......

...le (l)

la (l)

leslui

leur......

NeCOD (atone)COInd (atone)Verbe (impratif)pas (plus/ jamais...)

Ne la leur donne (envoie) pas!

Ne le leur rappelons pas! Ne les lui rendez plus!

Verbe (impratif)COD (atone)

!trait dunionCOInd (tonique)

!trait dunion

...-le(-)

-la(-)

-les(-)-moi!

-toi!

-lui!

-nous!

-vous!

leur!

Donne(Envoie)-la-nous!/ Donne(Envoie)-la-leur!

Rappelons-le-toi!/ Rappelons-le-leur!

Rendez-les-moi!/ Rendez-les-lui!

2.4.3.1.3.2.2.COD ( pronom personnel, 3e personne COInd =+ pronom personnel tonique

Sujet(ne)COD (atone)Verbe

(mode personnel20 ( impratif)(pas/plus/

jamais...)COInd

( + pron. pers. tonique)

...(...)me

te

senous

vous

se...(...) toi

moi

lui ( elle)

vous

nous

eux ( elles)

On (ne) me prsente (pas) toi. / On (ne) te prsente (pas) moi.

Tu (ne) me (+nous) prsentes (pas) elles.

Vous (ne) me (+nous) prsentez (pas) eux.

Nous (ne) te (+vous) prsentons (pas) lui.

(!COD = pron. pers. 1re, 2e pers.)

Tu (ne) te prsentes (pas) moi.

Il (ne) se prsente (pas) nous.

Nous (ne) nous prsentons (pas) vous.

Vous (ne) vous prsentez (pas) nous.

(COD = pron. rfl.)

NeCOD (atone)Verbe (impratif)pas

(plus/ jamais...)COInd ( + pron. pers. tonique)

...teme

nous

nouste

vous

vousme

nous...... moi! ( nous!)

lui! ( elle!, eux!, elles!) lui! ( elle!, eux!, elles!) lui! ( elle!, eux!, elles!)

toi ( vous!)

lui! ( elle!, eux!, elles!)

lui! ( elle!, eux!, elles!)

lui! ( elle!, eux!, elles!)

moi! ( nous!)

lui! ( elle!, eux!, elles!)

lui! ( elle!, eux!, elles!)

lui! ( elle!, eux!, elles!)

Ne me prsente pas elles!/ Ne nous prsente pas eux!

Ne te prsentons pas elle!/ Ne vous prsentons pas lui!

Ne me prsentez pas eux!/ Ne nous prsentez pas lui!

(COD = pron. pers. 1re, 2e pers.)

Ne te fie pas moi!Ne nous fions pas vous!

Ne vous fiez pas nous!

(COD = pron. rfl.)

Verbe (impratif)COD (tonique)

!!trait dunionCOInd

( + pron. pers. tonique)

...-toi-moi

-nous

-nous-toi

-vous

-vous-moi

-nous moi! ( nous!)

lui! ( elle!, eux!, elles!) lui! ( elle!, eux!, elles!) lui! ( elle!, eux!, elles!)

toi ( vous!)

lui! ( elle!, eux!, elles!)

lui! ( elle!, eux!, elles!)

lui! ( elle!, eux!, elles!)

moi! ( nous!)

lui! ( elle!, eux!, elles!)

lui! ( elle!, eux!, elles!)

lui! ( elle!, eux!, elles!)

Prsente-moi elles!/ Prsente-nous eux!

Prsentons-toi elle!/ Prsentons-vous lui!

Prsentez-moi eux!/ Prsentez-nous lui!

(COD = pron. pers. 1re, 2e pers.)

Fie-toi moi!Fions-nous vous!

Fiez-vous nous!

(COD = pron. rfl.)

2.4.3.1.3.2.3.Complment dobjet partitif = pronom personnel EN

Sujet(ne)COInd (atone)COPartitifVerbe

(mode personnel20 ( impratif)pas (plus/ jamais...)

......m

t

s

nous

vous

leur

sen......

Tu (ne) men donnes (pas).

Nous (ne) ten offrons (pas).

Vous (ne) nous en offrez (pas).

Vous (ne) lui en envoyez (jamais).

(COInd = pron. pers.)Il (ne) sen paie (pas) tous les mois.

Tu (ne) ten paies (pas) tous les mois.

Nous (ne) nous en payons (pas) tous les mois.

Vous (ne) vous en payez (pas) tous les mois.

(COInd = pron. rfl.)

NeCOInd (atone)COPartitifVerbe (impratif)pas (plus/ jamais...)

...(-me () m

(-me () t

lui

nous

vous

leuren......

Ne men donne pas!

Ne ten offrons pas!

Ne nous en offrez pas!

Ne lui en envoyez jamais!

(COInd = pron. pers.)Ne ten paie pas si souvent!

Ne nous en payons pas si souvent!

Ne vous en payez pas si souvent!

(COInd = pron. rfl.)

Verbe (impratif)COInd (pron. pers. tonique, diphtongue -oi (wa( lide, en fr. stand.)

! trait dunion ( gauche)!! apostrophe

( droite: en cas d lision)COPartitif

! trait dunion

(en labsence dune forme lide (et dune apostrophe donc) gauche)

...(-moi ()m(-toi () ten!

...-lui(-)

-nous(-)

-vous(-)

-leur(-)-en!

Donne-men!

Offrons-ten!

Offrez-nous-en!

Envoyez-lui-en!

(COInd = pron. pers.)Paie-ten plus souvent!

Payons-nous-en plus souvent!

Payez-vous-en plus souvent!

(COInd = pron. rfl.)

Remarques: Lordre des mots est le mme si EN est:

(i) objet prpositionnel du verbe:

Tes msaventures, tu (ne) men parles (pas). // Parle-men! (Ne men parle pas!)

(ii) complment partitif dun numral ou dun (autre) quantifieur:

Ces bouquins, tu (ne) men offres (pas) deux (mais trois). // Offre-men deux! (Ne men offre pas deux (mais trois)!)

Ces bouquins, vous lui en donnez quelques-uns.// Donnez-lui-en quelques-uns!

Des sous, vous lui en donnez plus qu sa sur. // Ne lui en donnez pas plus qu sa sur!

(iii) complment prpositionnel dun nom:

Ce genre de voyages, tu (ne) ten paies (pas) souvent le luxe. // Paie-ten le luxe moins souvent! (Ne ten paie pas le luxe si souvent!)

(iv) complment gnitif du nom:

Tes histoires, tu ne men racontes jamais la fin. // Raconte men la fin! (Ne men raconte pas que le commencement!)

2.4.3.1.3.2.4.COD = pronom (personnel, rflchi); complment de lieu = EN (do?), Y (o?)

Sujet(ne)COD (atone)CLVerbe

(mode personnel20 ( impratif)pas (plus/ jamais...)

......m

t

snous

vous

leur

sen/ y......

Tu (ne) men emmnes (pas)./ Tu (ne) my conduis (pas).

Nous (ne) vous en ramenons (pas)./ Nous (ne) vous y envoyons (pas).

Vous (ne) len faites (pas) sortir./ Vous (ne) ly laissez (pas) choir.

(COD = pron. pers.)

Ce trou, tu (ne) ten tires (pas) en rampant.

Cette fontaine, vous (ne) vous y lavez (jamais).

(COD = pron. rfl.)

Verbe (impratif)COD (pron. pers. tonique, diphtongue -oi (wa( et voyelles e ((( et a (a( lides, en fr. stand.)

! trait dunion ( gauche)!! apostrophe

( droite: en cas d lision)CL

!trait dunion

(seulement en labsence dune forme lide (et dune apostrophe donc) gauche)

...(-moi ()-m

(-toi () -t

(-l e , -l a ()-l

en!/ y!

...-nous(-)

-vous(-)

-les(-)-en!/ -y!

Emmne-men!/??Conduis-my!/ OKConduis-nous-y!Ramenons-vous-en!/ Envoyons-vous-y!Faites-len sortir!/ Laissez-ly choir!

(COD = pron. pers.)

Tire-ten en rampant.

Lavez-vous-y!

(COD = pron. rfl.)

NeCOD (atone)CLVerbe (impratif)pas (plus/ jamais...)

...(-me ()m

(-me ()t

(-l e , -l a () l

nous

vous

lesen/y......

Ne men emmne pas!/ Ne my conduis pas!

Ne vous en ramenons pas!/ Ne vous y envoyons pas!

Ne len faites pas sortir!/ Ne ly laissez pas choir!

(COD = pron. pers.)

Ne ten tire pas en rampant!

Ne vous y lavez jamais!

(COD = pron. rfl.)

Remarques: Lordre des mots est le mme si EN et Y sont:

(i) objets prpositionnels de verbes pronominaux:

Tu (ne) ten moques (pas).// Moque-ten! (Ne ten moque pas!)

Tu (ne) ty fies (pas).// Fie-ty! (Ne ty fie pas!)

(ii) incorpors au verbe (sans valeur prcise):

Tu (ne) ten prends (pas) moi.// Prends-ten toi-mme! (Ne ten prends plus jamais moi!)

Tu (ne) ty prends (pas) mal.// Prends-ty adroitement! (Ne ty prends plus de la sorte!)

Tu (ne) ten vas (pas) dici avant 16 H.// Va-ten dici avant 16 H! (Ne ten va pas dici avant 16 H!)

2.4.3.1.3.2.5.EN et Y ensemble (auprs dun mme verbe)

vitez le cumul y en:Dites plutt:

Vous y en mettrez.

Vous y en expdierez.

? [Sujet] y en [Verbe ((impratif)].Mettez-y-en!

Expdiez-y-en!

?[Verbe (impratif)]-y-en!Vous y mettrez du sel.

Vous en mettrez dans la soupe.

Vous y expdierez quelques dpliants.

Vous en expdierez quelques-uns lautre succursale aussi.

Mettez-y du sel!

Mettez-en dans la soupe!

Expdiez-y quelques dpliants!

Expdiez-en quelques-uns lautre succursale aussi!

2.4.3.1.3.3.EMPLOIS

1) a. Tais-toi! Viens! Va-t-en! Sortez!

(ordre)

b. Ne sors pas! Ne jurez pas! Ne volez pas!

(dfense)

c. Calculez le montant de larrir!

(consigne)

2) Surtout ne vous absentez pas! Rflchissez-y!

(conseil)

3) Permettez-moi de vous aider, Madame!

(offre)

4) Asseyez-vous, Monsieur! Prenez un peu de caviar!

(invitation)

5) Veuillez signer l, et l! Daignez accepter! Ne te fche pas! Donnez-nous aujourdhui notre pain de ce jour!

(requte, prire)

6) Faites de beaux rves! Dormez bien! Soyez les bienvenus!

(souhait)

7) Entrez! Faites donc! Allez-y! (fig. et fig)

(permission)

8) Ronflez, ne vous gnez pas! Allez donc le leur dire!

(ironie)

9) Allons-y! Partons! Allons-nous-en! Passons!

(exhortation, encouragement adresss tout un groupe (dont le locuteur))

10) Chassez (= si vous chassez) le naturel, il revient au galop.

(suposition)

(e m p l o i s f i g s (i n t e r j e c t i f s))

11) a. Tiens (= iat`, ia te uit` ), il pleut! Dis donc! (= nu mai spune!, ce zici! ei, nu z`u!)

Voyez-moi a! (=ia te uit`)

(tonnemenent, surprise)

b. Allons (= hai!), ne dites pas a! Il te pardonnera, va! (= hai!)

Voyons, ce nest pas sorcier! (= hai c` nu-i a]a de greu!)

(appel dadhsion)

Convention terminologique: nous utiliserons le terme dinjonction pour nous rfrer aux valeurs modales (perspective smantique sur cette modalit dnonciation), et le terme dimpratif, pour nous rfrer au mode du verbe ainsi nomm par tradition, et la phrase modalise (perspective (morpho-)syntaxique, donc).

Intonation loral/ ponctuation lcrit.

Brown, P. and S.C. Levinson (1978/ 1987) Politeness. Some Universals in Language Usage, vol. 4 of Studies in Interactional Sociolinguistics, Cambridge: Cambridge University Press.

Le tour de parole et le temps de la parole (moment de lnonciation t0) en relvent.

Goffman, E. (1973) La mise en scne de la vie quotidienne Les relations en public, tome 2, Paris: Minuit.

The positive consistent self-image or personality claimed by interactants (crucially including the desire that this self-image be appreciated and approved of) Brown & Levinson 1987: 61.

Cf. Brown & Levinson 1987: 61.

Valin, Roch (diteur) (1974) Leons de linguistique de Gustave Guillaume, Tome 4. Structure smiologique et structure psychique de la langue franaise (11), srie A, 1949-1950, Quebec et Paris: Presses de lUniversit de Laval, Klincksieck. Dsormais: Guillaume 1974.

Subjonctif.

Prsent. Le Prsimp du constituant de phrase (Const) se substituant, par la suite, Prs constituant du Temps (Tps).

En franais, un seul ralisateur: ladverbe agonistique donc (Allons donc!).

Une squence quelconque.

Transformation imprative.

Philosophie de cette analyse: lhomophonie impratif/ indicatif (prsent), respectivement impratif/ subjonctif, en franais, serait purement accidentelle: limpratif est entendu comme forme verbale part entire, distincte et du subjonctif, et de lindicatif prsent (cf. Dubois & Dubois-Charlier 1970: 199). Contra lanalyse guillaumienne (Guillaume 1974: 123-129).

En revanche, VALOIR en tant que verbe personnel, aux sens de avoir une (de la) valeur (cf. Tu vaux plus que a) ou de quivaloir (avoir la mme valeur que, avoir autant de valeur que) (cf. Vous valez bien vos ennemis) a des formes dimpratif canoniques (Vaux! Valons! Valez!).

Verbes mtorologiques.

De mme ses drivs DCLORE, CLORE, mais pas ENCLORE: cf. OK Enclosons! OK Enclosez!.

Rflchis souligns dans les tableaux dsormais.

Temps simple!

Position relative intermdiaire (plutt que finale). Voir note suivante.

Mme en cas didentit de forme aux clitiques, les pronoms personnels complments dobjet postposs limpratif affirmatif (en position relative finale), restent toniques (portent laccent).

Donc: COD = pronom personnel, 1re et 2e personnes ou bien pronom rflchi (3e personne y comprise).

Cf. Du champagne aux framboises, il ne s(( )en paie (soffre) pas tous les mois.

En franais parl populaire (trs relch!), on dit: Donne-moi-zen!/ Donnons-toi-zen!/ Donnez-lui-zen! etc.

Priphrases factitives: les COD et CL sont respectivement sujet et CL de linfinitif, monts auprs du verbe conjugu (auxiliaire daspect).

Tout comme MOI et TOI, et lencontre de leurs variantes atones (cf. modes autres que limpratif, cf. impratif ngatif), LE et LA (toniques) ne subissent llision, limpratif (affirmatif), que devant EN et Y, et non pas devant un verbe commenant par une voyelle: Faites-men (+-len) sortir!// Faites-moi (+-la) entrer!; Laissez-my (+-ly) aller!// Laissez-moi (+-le) aller au cin! (Hanse 1991: 499).

Les squences my, ty seraient inusites selon Riegel, Pellat et Rioul 2005: 204. Formes pourtant correctes, selon Hanse 1991, que nous suivons sur ce point: () on hsite souvent accepter () les deux formes my, ty, qui sont pourtant correctes: Menez-my, Fie-ty. Prends-ty adroitement. Rends-ty tout de suite. () Certains prfrent, tort: Menes-y-moi. Fies-y-toi. Gnralement on tourne la phrase autrement: Veux-tu my mener? Tu peux ty fier. (op. cit., p. 499).

Priphrases factitives: les COD et CL sont respectivement sujet et CL de linfinitif, monts auprs du verbe conjugu (auxiliaire daspect).

SEN PRENDRE : incriminer, sattaquer ....

SY PRENDRE: agir, procder.

En labsence dun complment de lieu indiquant le point de dpart (de...), le pronom EN de SEN ALLER (partir) garde sa valeur locale (rfrentielle), tout en restant indissociable du verbe pronominal: cf. Va-ten! (Pars dici!).

Ce tour, encore admis par certains grammairiens, est largement sorti dusage (except avec lexpression fige impersonnelle IL Y A: cf. il y en a).

Futur exprimant un ordre, une consigne voir ci-aprs 3.2.

PAGE 12