Motores Elétricos de Indução Para Atmosferas Explosivas

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/17/2019 Motores Elétricos de Indução Para Atmosferas Explosivas

    1/17

    MANUAL DE INSTALAÇÃOE MANUTENÇÃO

    Transformando energia em soluções 

    MOTORES ELÉTRICOSTRIFÁSICOS PARA

     ATMOSFERAS EXPLOSIVAS(Baixa e Alta Tensão)

  • 8/17/2019 Motores Elétricos de Indução Para Atmosferas Explosivas

    2/17

     

    2

     

    MOTORES ELÉTRICOS TRIFÁSICOS PARA ATMOSFERAS EXPLOSIVAS

    ÍNDICE

    1. GENERALIDADES ........................................................................................................................31.1. INTRODUÇÃO .................................................................................................................... 3

    1.2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA...........................................................................................3

    2. INSTRUÇÕES GERAIS.................................................................................................................4

    2.1. APLICAÇÃO DE MOTORES ................................................................................................... 4

    2.2. TRANSPORTE.....................................................................................................................5

    2.3. INSPEÇÕES NO RECEBIMENTO ............................................................................................5

    2.4. ARMAZENAGEM.................................................................................................................. 5

    3. MONTAGEM.................................................................................................................................5

    3.1. MECÂNICA.........................................................................................................................53.1.1. FUNDAÇÃO – BASE..............................................................................................................53.1.2. ELEMENTOS DE TRANSMISSÃO.............................................................................................53.1.3. ALINHAMENTO...................................................................................................................63.1.4. VENTILAÇÃO......................................................................................................................63.1.5. VIBRAÇÃO / BALANCEAMENTO.............................................................................................7

    3.2. ELÉTRICA .......................................................................................................................... 73.2.1. TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO .................................................................................................. 73.2.2. LIGAÇÕES..........................................................................................................................8

    3.2.3. SENTIDO DE ROTAÇÃO........................................................................................................ 93.2.4. PROTEÇÕES .......................................................................................................................93.2.5. RESISTÊNCIA DE ISOLAMENTO............................................................................................93.2.6. AJUSTES DOS DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO DO MOTOR................................ ....................... 103.2.7. VERIFICAÇÃO DAS CONEXÕES ELÉTRICAS ........................................................................... 10

    4. VERIFICAÇÃO DA INSTALAÇÃO MECÂNICA ............................................................................ 10

    5. EMISSÃO DE RUÍDO ................................................................................................................ 11

    6. MANUTENÇÃO.......................................................................................................................... 11

    6.1. LUBRIFICAÇÃO................................................................................................................. 116.1.1. QUALIDADE E QUANTIDADE DE GRAXA ............................................................................... 126.1.2. COMPATIBILIDADE ........................................................................................................... 126.1.3. MANCAIS LUBRIFICADOS À GRAXA...................................................................................... 136.1.4. MANCAIS LUBRIFICADOS A ÓLEO ....................................................................................... 13

    6.2. PLANO DE MANUTENÇÃO.................................................................................................. 13

    REF. 660 - PO 9300.0004 P/2 Maio 2003

  • 8/17/2019 Motores Elétricos de Indução Para Atmosferas Explosivas

    3/17

     

    MOTORES ELÉTRICOS TRIFÁSICOS PARA ATMOSFERAS EXPLOSIVAS

    1. GENERALIDADES

    11..11.. IINNTTR R OODDUUÇǠàÃOO 

    Este manual visa esclarecer os tópicosimportantes que devem ser obedecidos durante otransporte, instalação, operação e manutençãodos motores WEG para atm osferas explos ivas .Por isso, recomendamos a leitura minuciosa destemanual antes de tentar qualquer instalação eoperação do motor.Considerando que a aplicação do motor WEG édestinada para atmosferas explosivas, éimportante que se observem as informações desegurança descritas no item 1.2 abaixo.

    11..22.. IINNFFOOR R MM A AÇÇÕÕEESS DDEE SSEEGGUUR R  A ANNÇÇ A A 

    PESSOAS QUALIFICADAS  sãoaquelas que por sua formação,experiência, instrução e conhecimentodas normas e dos procedimentos de

    segurança aplicáveis para as condições de serviçoexigidas, estão devidamente autorizadas a realizaros serviços necessários no motor. Além do mais,estas pessoas também devem conhecer osprocedimentos para os primeiros socorros eprestar os serviços necessários.Caso persistirem dúvidas a respeito, em especialquanto à falta de detalhes informativosespecíficos do produto, a WEG se coloca a suadisposição através de seus assistentes técnicoscredenciados e/ou representantes locais paradirimir suas dúvidas.

    Quando se pre tende ut i l i zarapare lhos e equ ipamentos forado am b ien te indus t r i a l , o c l ien tef in al terá que ga rant i r a

    seg ur ança d o e qu ip am en t o a t ra vés da ad oçãodas d evi das m edid as de pr ot eção e segu ran çaduran te a mon t agem (po r exemp lo , imped i r aapr ox im ação d e pesso as, con t at o d e cri anças

    e ou t r os ) .

    Informações complementaressobre a instalação, operação emanutenção dos equipamentoselétricos.

     Atenção!

    Durante a operação, estes equipamentospossuem partes energizadas ou girantesexpostas, que podem apresentar altastemperaturas. Assim a operação com caixas

    de ligação abertas, acoplamentos nãoprotegidos, ou manuseio errôneo, semconsiderar as normas de operação, podecausar graves acidentes pessoais e materiais.Os responsáveis pela segurança da instalaçãotêm que garantir que:- Somente pessoas qualificadas efetuem a

    instalação e operação do equipamento;- Estas pessoas tenham em mãos este

    manual e demais documentos fornecidoscom o motor, bem como realizem ostrabalhos, observando rigorosamente asinstruções de serviço, normas edocumentação específica dos produtos;

    - Pessoas não qualificadas fiquem proibidasde realizar trabalhos nos equipamentoselétricos;

    - O não cumprimento das normas deinstalação e de segurança pode anular agarantia do produto. 

    Pressupõe-se que todo trabalhode planejamento da instalação,bem como todas as operaçõesde transporte, armazenagem,

    montagem, instalação, colocação emfuncionamento, manutenção e consertossejam feitos unicamente por pessoasqualificadas. Aqui devem ser observados:- Todos os dados técnicos quanto às

    aplicações permitidas (condições demontagem, ligações e ambiente deinstalação), contidos no catálogo,

    documentação do pedido, instruções deoperação, manuais e demaisdocumentações;

    -  As determinações e condições específicaspara a instalação local;

    - O emprego de ferramentas eequipamentos adequados para o manuseioe transporte;

    - Que os dispositivos de proteção doscomponentes individuais sejam removidospouco antes da instalação. Além do mais, as peças individuais devemser armazenadas em ambientes livres devibrações, evitando quedas e garantindo

    que estejam protegidas contra agressorese/ou coloquem em risco a segurança depessoas.

    Por questões de praticidade, é impossívelapresentar neste Manual todas asinformações detalhadas sobre possíveisvariantes construtivas e nem considerartodos os casos imagináveis de montagem,operação ou manutenção.Por este motivo, este Manual contém apenasinformações necessárias para que pessoasqualificadas e treinadas possam executar oserviço.

  • 8/17/2019 Motores Elétricos de Indução Para Atmosferas Explosivas

    4/17

     

    MOTORES ELÉTRICOS TRIFÁSICOS PARA ATMOSFERAS EXPLOSIVAS

    Para que o serviço seja executado com perfeição,dentro dos padrões técnicos, é necessário indicaro número de série do motor, que consta na placade identificação.

     Visando o bom desempenho final do motor,sugere-se que o planejamento, montagem,colocação em funcionamento e a manutenção

    sejam feitos em colaboração com a AssistênciaTécnica WEG.

    EN 60034 - 1 Máquinas Elétricas GirantesEN 50014 – Norma Geral para Equipamentos àProva de ExplosãoEN 50016 À Prova de Explosão "p"EN 50018 – Norma sobre Proteção EEx "d"EN 50019 – Norma sobre Proteção EEx "e"EN 50020 – Norma sobre Proteção EEx "i"EN 50021 – Norma sobre Proteção EEx "n"IEC 79-15 – Norma sobre Proteção Ex "n"IEC 79-2 - Norma sobre Proteção Ex"p"NBR - 9883 – Segurança Aumentada Ex "e"

    2. INSTRUÇÕES GERAIS

    22..11.. A APPLLIICC A AÇǠàÃOO DDEE MMOOTTOOR R EESS 

    Os motores WEG destinam-se, segundo asNormas citadas acima, para a aplicação industrial.

    Não é permitida a aplicação de motoresnormais em atmosferas explosivas, se nãoforam certificados especificamente paraestas atmosferas explosivas.

    Este símbolo indica que o parágrafocontém informações importantes sobrea aplicação de motores em atmosferasexplosivas e que devem ser

    consideradas para evitar danos e riscos.Se forem colocados requisitos especiais por partedo cliente, ele mesmo terá que adotar asrespectivas medidas de segurança. Se houverambientes que não correspondem aos seguintes

    requisitos:1. Temperatura: -20ºC até +40ºC;2. Altitude: ≥ 1000 m acima do nível do mar;3. Ou em ambientes com presença de água e

    poeira, a instalação do motor somente serápermitida, se construído especificamente paraesta finalidade e indicado na placa deidentificação.

    Em caso de perda do Manual deInstalação e Manutenção, a WEGpoderá fornecer um exemplaravulso. Se houver necessidade, a

    WEG também se coloca a sua disposição paradirimir eventuais dúvidas. Também neste casopedimos informar o número de série domotor. 

     A WEG declara que as instruçõescontidas neste Manual são partesintegrantes do contrato e da garantia domotor.

    Recomenda-se que as pessoasresponsáveis pela aplicação demotores em área de risco tenhamsido adequadamente treinadassobre sua correta aplicação.

    Para prevenir eventuaisproblemas de operação no motor,recomenda-se que os serviços demanutenção e de revisão

    prescritos neste Manual de Instalação,Operação e Manutenção sejam realizados porpessoas devidamente qualificadas. Alteraçõesdas características nominais de operação,como aumento do consumo de energia,aumento da temperatura, do ruído, presença

    de odores anormais e atuação das proteções,são os primeiros indícios de anormalidades.Neste caso, para evitar danos materiais oupessoais maiores no futuro, deve-se informarimediatamente o pessoal da manutençãosobre a alteração constatada. 

    Em caso de dúvida, desligar omotor imediatamente! 

     As instruções sobre a segurança ea colocação em funcionamentocorrespondem às seguintesnormas: 

  • 8/17/2019 Motores Elétricos de Indução Para Atmosferas Explosivas

    5/17

     

    MOTORES ELÉTRICOS TRIFÁSICOS PARA ATMOSFERAS EXPLOSIVAS

    Durante a instalação, operação e manutençãodevem ser observados os seguintes símbolos:

     Advertência sobre segurança egarantia;

    Informações adicionais sobreMotores EEx-e;

    Perigo!

    22..22.. TTR R  A ANNSSPPOOR R TTEE 

    Os motores são fornecidos com o eixo travado. Assuperfícies usinadas são protegidas contracorrosão.

    Levantar o motor sempre nos respectivos olhaisde suspensão. Este olhais de suspensão foramprojetados somente para o peso do motor; cargasadicionais não são permitidas.Cuidado especial terá que ser tomado quanto àembalagem, evitando que ela não tombe ou sofraimpactos.

    22..33.. IINNSSPPEEÇÇÕÕEESS NNOO R R EECCEEBBIIMMEENNTTOO 

    Imediatamente após o recebimento inspecionar omotor para verificar se não sofreu danos duranteo transporte. Após o recebimento, desmontar osistema de travamento do eixo e guardá-lo emlugar seguro, pois o mesmo terá que serreaplicado em transportes futuros.Qualquer não conformidade encontrada terá queser comunicada imediatamente à empresatransportadora, à seguradora e à WEG.

    O atraso na comunicação dasnão conformidades à empresatransportadora, à seguradora e àWEG acarretará a perda dagarantia.

    Não retire a graxa de proteção existente naponta de eixo e nem as borrachas ou bujões defechamento dos furos das caixas de ligações,quando houver. Estas proteções deverãopermanecer até a hora da montagem final. Após sua remoção da embalagem, deve-se fazeruma completa inspeção visual no motor.Para os motores com mancais de rolamentos,deve-se girar manualmente o rotor algumas vezespara assim novamente obter uma distribuiçãouniforme da graxa.

    22..44.. A AR R MM A AZZEENN A AGGEEMM 

    Caso o motor não seja desembaladoimediatamente, a caixa deverá ser armazenada

    em lugar protegido contra umidade, vapores,rápidas trocas de calor e roedores. Para evitardanos aos mancais, o motor terá que serarmazenado em local livre de vibração. Qualquerdano na pintura ou na película de graxa paraproteção contra ferrugem nas partes usinadasdeverá ser retocado.

    3. MONTAGEM

    33..11.. MMEECC Â ÂNNIICC A A 

    3.1.1. FUNDAÇÃO – BASE

    Os pés do motor deverão estar apoiadosuniformemente sobre a base metálica e assimevitar torções na carcaça. A inserção de chapasde compensação em espessuras de até 2 mm épermitida.

    3.1.2. ELEMENTOS DE TRANSMISSÃO

    Por questões de custo, economia de espaço,ausência de deslizamento das correias e maiorsegurança contra acidentes, deveria ser preferido,sempre que possível, o acoplamento direto.Também no caso de transmissão por engrenagemredutora deve ser dado preferência aoacoplamento direto. Quando o acoplamento forpor polia, recomendamos aquecer a mesma até80°C e fazer a montagem a quente com

    ferramenta adequada.Para evitar danos nos rolamentos e pontas deeixo, a montagem e a desmontagem das poliasdeverão ser feitas com ferramenta adequada.

    Sempre que transportar omotor, colocar novamente atrava no eixo. 

    Para evitar acidentes e danosao motor, ele sempre terá queser levantado com cabos edispositivos apropriados. 

     A WEG não se responsabilizapelo dimensionamento dafundação e da base. 

  • 8/17/2019 Motores Elétricos de Indução Para Atmosferas Explosivas

    6/17

     

    MOTORES ELÉTRICOS TRIFÁSICOS PARA ATMOSFERAS EXPLOSIVAS

    Quando o acoplamento for porcorreia, estas não se podem carregareletrostaticamente.

    Os acoplamentos utilizados devem suportar asvibrações radiais e axiais durante ofuncionamento do motor. Deve-se tomar o devidocuidado para que os limites de carga e a rotaçãoadmissíveis estipulados nos catálogos não sejamultrapassados.Os motores WEG são balanceados com meiachaveta. Conseqüentemente também osacoplamentos, polias, rodas dentadas, etc. devemser balanceados com meia chaveta.

    3.1.3. ALINHAMENTO

    Especialmente nos acoplamentos diretos, o eixodo motor tem que estar alinhado axial eradialmente com o eixo da máquina acionada.Um alinhamento incorreto pode causar defeitonos rolamentos, vibrações e até mesmo levar àruptura do eixo.O alinhamento correto pode ser garantido através

    do uso de relógios comparadores, conforme umdos métodos mostrados nas figuras 3.3.1, 3.3.2 e3.3.3.O desalinhamento numa volta completa do eixonão pode ser superior a 0,03 mm.

    Fig. 3.3.1 - Medição axial (paralelismo)

    Fig. 3.3.2 – Medição radial (concentricidade)

    Fig. 3.3.3 – Medição axial e radial combinada

    O alinhamento axial (medida “E”) entre asmetades do acoplamento deve ser feito segundorecomendações do fabricante.No alinhamento/nivelamento deve-se considerar ainfluência da temperatura sobre o motor e amáquina acionada. As dilatações distintas dos componentes podemalterar o estado do alinhamento/nivelamentodurante a operação.

    3.1.4. VENTILAÇÃO

    Durante a montagem, considerar todas ascondições de ventilação: A distância de montagem recomendada entre aentrada do ar no motor e a parede deverá ser, no

    mínimo, 1/4 do diâmetro da entrada do ar, epermitir a passagem de uma pessoa para efetuara limpeza na tela de entrada do ar.Nas máquinas com ventilação por meio do arambiente, as grades de entradas de ar devem serlimpas em intervalos regulares para assim garantirque o ar da ventilação possa entrar e sairlivremente. O ar quente não poderá ser sugadonovamente pelo motor.- Em máquinas montadas na vertical com

    entrada de ar por cima, a abertura de ar deveestar protegida através de uma coberturaadequada para evitar que corpos estranhos

    possam cair verticalmente para dentro dasaberturas de ventilação.- Para máquinas com ventilação independente,

    as tubulações e ventiladores devem ser

    Caso necessário, a WEG podecolocar a sua disposição seupessoal devidamentetreinado, bem como um

    equipamento a laser para fazer oalinhamento/nivelamento domotor/máquina acionada.

    Durante a montagem edesmontagem da polia nuncaexercer pressão ou impacto sobreo rolamento. 

    Use sempre acoplamentosflexíveis; acoplamentos rígidosrequerem construção especial domancal e alinhamento axial eradial preciso dos eixos entre si. 

    Tensionamento excessivo dacorreia poderá causar danos aosmancais e levar à quebra do eixo.

     

  • 8/17/2019 Motores Elétricos de Indução Para Atmosferas Explosivas

    7/17

     

    MOTORES ELÉTRICOS TRIFÁSICOS PARA ATMOSFERAS EXPLOSIVAS

    dimensionados segundo a vazão do arrequerida pela máquina.

    - Devem ser previstos sistemas de proteçãopara monitorar continuamente a pressão e avazão do ar nas tubulações.

    - No caso de máquinas com ventilação internacom proteção IP, os tubos, ventiladores efiltros devem ser de construção edimensionamento adequados e montadoscorretamente.

    - Proteções montadas para o transporte earmazenagem da máquina devem ser retiradossomente pouco antes da montagem.

    - Como incidência direta do sol causa aumentode temperatura, os motores montadosexternamente sempre tem que estar montadosdebaixo de um abrigo.

    3.1.5. VIBRAÇÃO / BALANCEAMENTO

    - Todo motor WEG é balanceado dinamicamentecom meia chaveta;

    - O motor WEG é balanceado segundo norma,atendendo o grau de balanceamento indicadona especificação;

    -  A vibração com a máquina acoplada nãodeverá ser maior que os valores indicados natabela 3.5.1 abaixo.

    - Os níveis de alarme e desligamento devem serajustados conforme indicados na tabela 3.5.1,de modo que a máquina sempre seja

    desligada ao atingir o valor preestabelecido.

    Desligar!Nível de vibração

    muito alto

    Regular

    Satisfató-rio

    Bom

    K  M G Tabela 3.5.1.

    K – Motores de potências menores 15 kW a

    500 kW

    33..22.. EELLÉÉTTR R IICC A A 

    3.2.1. TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO

    Tem que ser garantido que o motor seja ligado narede de alimentação correta. As seções dos cabos e os dispositivos de proteçãotêm que ser dimensionados segundo a correntenominal do motor.

    Os motores WEG são desenvolvidos segundo asNormas IEC 34-1, NBR 7094 e são projetados

    para uma tensão nominal ±10%.Para a freqüência nominal é permitida umavariação de 95% a 103% (Faixa “B”).

    Motores EEx-"e" são projetadospara uma tensão nominal de ± 5% e para uma variação de

    freqüência de ± 2% (Faixa "A").

     As curvas na Figura 4.1.1 e na Figura 4.1.2 abaixomostram o efeito da variação da tensão e dafreqüência sobre as características de

    desempenho do motor.Percentual da variação das característicasdo motor

    +20

    +16

    +12

    +8

    +4

    0

    -4

    -8

    -12

    -16

    -20

    -10 -8 -6 -4 0 +2 +4 +6 +8 +10-2

    02

    03

    04

    05

    06

    01

     

    Fig. 4.1.1 – Percentual da variação da Tensão.

    Legendas da Fig. 4.1.1. :• - Escorregamento

    - Corrente Nominal - Fator de Potência

    - Rendimento - Corrente de Partida - Conjugados de Partida e Máximo

    28.0

    mm/s

    15

    7,5

    7,1

    4,5

    2,8

    1,8

    1,12

    0,71

    0,45

    0,28 

  • 8/17/2019 Motores Elétricos de Indução Para Atmosferas Explosivas

    8/17

     

    MOTORES ELÉTRICOS TRIFÁSICOS PARA ATMOSFERAS EXPLOSIVAS

    -4

    -8

    -10

    -5

    06

    -6

    -2

    -4

    0

    +2

    05

    04

    03

    -3 -2 -1

    +6

    +8

    +10

    +4

    02

    01

    +10 +2 +3 +4 +5

    07

     

    Fig.4.1.2 – Percentual da Variação da Freqüência.

    Legendas da Fig. 4.1.2.• - Conjugado Nominal de Partida - Corrente de Partida

    - Corrente Nominal - Rendimento - Fator de Potência - Rotação

    • - Perdas por Atrito e Ventilação

    3.2.2. LIGAÇÕES

     Abrir a caixa de ligação e verificar detalhes dacaixa de ligação, se solicitados. Verificar se atensão nominal é igual à especificada na placa deidentificação. Dimensionar os cabos de ligaçãosegundo a corrente nominal do motor,considerando os fatores ambientais (por exemplo,temperatura ambiente, tipo de instalação, etc.)

    Cabos tripolares de baixa tensão isolado com PVC

    • 1kV 

    CorrenteNúmero de

    cabosSeção do Cabo

    > 600...• 800A 2 300 mm2 > 400...• 600A 2 185 mm2 > 300...• 400A 1 300 mm2 > 200...• 300A 1 185 mm2 

    • 200 A 1 95 mm2 

    Cabos tripolares de média tensão isolado com PVC> 1,0...• 11kV 

    CorrenteNúmero de

    cabosSeção do Cabo

    > 200...• 315A 1 240 mm2 > 100...• 200A 1 120 mm2 

    • 100A 1 35 mm2 

    1-Os parafusos têm que ser apertados com torquede 35Nm2- A janela de alívio de pressão não deve serdanificada durante a montagem e manutenção. Após a conclusão destes trabalhos deve-se fazeruma inspeção visual e, se necessário, fazer oreparo destes pontos com vedações originais.

    NOTA:  A bitola dos cabos de alimentação deveestar de acordo com a documentação do motor.

    Torque de apertoNm

    M 12 15,5Pino Rosca dM 16 30

    NOTA:Se forem ligados dois cabos paralelos, a conexãonos bornes dos pinos de ligação devem ser feitas

    conforme desenho abaixo:

    Os efeitos apresentados nãosão de validade geral e porisso não são válidos paratodos os motores! 

  • 8/17/2019 Motores Elétricos de Indução Para Atmosferas Explosivas

    9/17

     

    MOTORES ELÉTRICOS TRIFÁSICOS PARA ATMOSFERAS EXPLOSIVAS

    3.2.3. SENTIDO DE ROTAÇÃO

    Se os cabos da linha forem ligados na seqüênciade fase R, S, T com U, V, W ou 1, 2 e 3, o motorirá girar no sentido horário. Se duas conexões

    forem trocadas, isto é, se a rede com a mesmaseqüência de fase R, S, T for ligada com V, U, W(ou U, W, V, ou W, V, U) o motor irá girar nosentido anti-horário. Os revestimentos metálicosdos cabos (proteção de equipotencial) têm queser ligados ao terminal terra previsto para estafinalidade no interior da caixa de ligação.

    Motores previstos para atmosferasexplosivas têm que estar providos comterminais e arruelas de pressãoadequados. Observar distância

    mínima de isolação entre os cabos durante aligação.

     Antes de fechar a caixa de ligação, certificar-se deque todas as porcas dos bornes e as conexões daterra estejam bem apertadas e que todas asvedações, inclusive as certificadas das saídas doscabos estejam em perfeitas condições e instaladascorretamente. Aberturas não usadas devem ser fechadas combujões certificados.

    3.2.4. PROTEÇÕES

    Os motores são fornecidos com sensores PT100nas Proteção EEx e e/ou Eex i para mediçãoprecisa da temperatura, ou seja, para monitorara temperatura em caso de sobrecarga, subtensãoou falha do ventilador etc. As referências dos certificados respectivos devemser consideradas.

    NOTA:  Quando o motor estiverequipado com sensor de temperatura(PT 100) para Segurança Intrínseca

    (EEx i), o sistema de medição ligado a este sensordeverá respeitar as condições descritas abaixo, eo equipamento de medição tem que sercertificado para a mesma proteção.

     Valores elétricosTensão de Operação Ui ≤ 60VCorrente Medida 0,8 mA ... 2 mAPotência max. ≤ 1,5 W(em caso de falha)

    Os conectores de ligação para SegurançaIntrínseca (EEx i) podem ser reconhecidos pelacor, que neste caso é azul.

    Da respectiva caixa de ligação do motor, os cabos

    são levados até um medidor de temperatura, queestá montado num painel de controle.

    Quando pedido pelo cliente paracondições especiais de aplicação, omotor também pode ser fornecidocom vários termopares, por exemplo,

    para a proteção do enrolamento, mancal etc. A temperatura da resistência calibrada PT100

    pode ser calculada segundo a fórmula abaixo:R = a resistência medida no PT100T = Temperatura em °C

    Recomenda-se ajustar o relé nas temperaturasabaixo:

    ComponenteClasse

    Térmica  Alarme  Desligamento

    F 140ºC 155ºCEnrolamento

    H 155ºC 180ºCMancal - 100ºC 120ºC

     Valores de Temperatura para alarme e desligamento.

    Os valores de alarme e desligamento podem serdefinidos de acordo com a aplicação, porém nãodevem ultrapassar os valores indicados acima.

    Para motores de áreas perigosas, otempo máximo de desligamento dodispositivo de proteção não pode, emcaso de sobrecarga ou de rotor

    bloqueado, ultrapassar o tempo indicado nacertificação de protótipo-EG e o tempo-tE indicado

    na placa de identificação do motor.Partidas pesadas: os motores, queserão submetidos a condições detempo de aceleração > 1,7 x tempo

    tE,  devem ser protegidos com dispositivo deproteção de sobrecorrente segundo indicações noCertificado de conformidade.

    3.2.5. RESISTÊNCIA DE ISOLAMENTO

    Quando o motor não for instalado imediatamente,ele deve ser protegido contra umidade, calor esujeira, evitando assim, que a resistência deisolamento seja deteriorada. A resistência de isolamento do enrolamento deveser medida antes da primeira colocação emoperação, bem como após longos períodos dearmazenagem e de desligamento. Caso o motorseja armazenado em ambientes úmidos, aresistência do isolamento tem que ser medida emintervalos regulares.O valor mínimo da resistência de isolamento deveser superior a 25MΩ. A Tabela 4.4.1 fornece

    valores de resistência medidos na prática. ATabela 4.4.2 dá informações sobre o índice depolarização.

  • 8/17/2019 Motores Elétricos de Indução Para Atmosferas Explosivas

    10/17

     

    10 

    MOTORES ELÉTRICOS TRIFÁSICOS PARA ATMOSFERAS EXPLOSIVAS

    Resistência de Isolamento Valores de Resistência

    do Isolamento  Avaliação

    < 2MΩ  insatisfatório

    25 ...100MΩ

      regular100...500MΩ  satisfatório500...1000MΩ  bom

    > 1000MΩ  ótimoTabela 4.4.1.

    Índice de Polarização(entre 1 e 10 minutos)

    Índice de Polarização Avaliação< 1.5 insatisfatório

    1.5 até 2.0 regular> 2.0 satisfatório

    Tabela 4.4.2.

    Desconecte o motor da rede antes defazer qualquer medição deisolamento.

    Para evitar riscos de descargaelétrica, descarregue os terminaisimediatamente após a medição.

    3.2.6. AJUSTES DOS DISPOSITIVOS DE

    PROTEÇÃO DO MOTOR

    Os dispositivos de proteção dosmotores para atmosferas explosivasdevem estar ligados sempre e os

    ajustes devem ser feitos segundo a Norma EN60079-14, DIN VDE0165 e NBR 5410. Caso nãohouver indicação em contrário, os motores sãoprojetados para o regime S1 (contínuo).

    Todas as proteções, inclusive as desobrecorrente devem ser ajustadascom base nas condições nominal da

    máquina. Esta proteção também terá queproteger o motor em caso de curto-circuito (i.é,no caso de rotor bloqueado).

    Enrolamentos com ligação ∆  devem ser

    protegidos contra a queda de uma fase. Para isso,ligar o relé em série com as fases do enrolamentoe ajustar em 0,58 vezes a corrente nominal.

    Todas as proteções dosenrolamentos e mancais têm queestar ligadas sempre e ajustadascorretamente.

    3.2.7. VERIFICAÇÃO DAS CONEXÕESELÉTRICAS

    -  Verifique periodicamente se todas as ligaçõese terminais na caixa de ligação estão bemfirmes;

    -  Verifique a passagem dos cabos na caixa deligação, as vedações dos prensa-cabos e asvedações nas caixas de ligação;

    - Remova todo pó e sujeira do interior da caixade ligação, se houver.

    Trabalhos em máquinas elétricassomente podem ser feitos,quando as mesmas estãoparadas e todas as Fases

    desligadas da rede de alimentação.

    4. VERIFICAÇÃO DA INSTALAÇÃOMECÂNICA

    -  Verificar se todos os parafusos de fixação domotor estão apertados;

    -  Avaliar a excentricidade do acoplamento,medir a folga axial e radial e comparar osresultados com os valores máximosespecificados;

    - Medir periodicamente os níveis de vibração damáquina e comparar os resultados obtidoscom os valores indicados na Tabela 3.5.1.

    Se o motor permanecer armazenadodurante períodos maiores sem que aresistência de aquecimento estejaligado, existe o perigo da

    condensação de água no interior do motor. A água condensada pode ser drenada através da

    remoção dos bujões roscados instalados nos furosde dreno. No entanto, após a drenagem, estesbujões roscados devem ser colocados de volta efixados com cola Loctite 221.

    O furo do dreno deve ser mantido fechadodurante a operação.

    Se assim for exigido pelacondição aplicação, outrosdispositivos de proteção, alémdos mencionados têm que seraplicados.

  • 8/17/2019 Motores Elétricos de Indução Para Atmosferas Explosivas

    11/17

     

    11 

    MOTORES ELÉTRICOS TRIFÁSICOS PARA ATMOSFERAS EXPLOSIVAS

    5. EMISSÃO DE RUÍDO(Propriedades acústicas)

    Para garantir uma operação de baixo nível deruído, devemos combater sempre a fonte do ruídoe a maneira como este ruído é transmitido para omeio ambiente. Os seguintes componentes domotor podem gerar ruídos numa faixa audível:

    1. O sistema de refrigeração.2. Os rolamentos.3. O circuito magnético.

    O nível de ruído de um motor elétrico, no entanto,depende, principalmente, do porte da máquina,do tipo de ventilação, da sua velocidade derotação e do grau de proteção mecânica

    (invólucro).O ruído gerado pelo sistema de refrigeração épropagado unicamente pelo ar e geralmente afetaapenas o nível do ruído no ambiente onde amáquina está instalado. Este ruído pode serreduzido através de enclausuramento.Os ruídos gerados pelos rolamentos ou no circuitomagnético têm origem mecânica e são causadosatravés de vibrações mecânicas de componentesindividuais ou de toda a máquina, e sãopropagados através da fundação, paredes outubulações de ventilação da máquina. Este tipo de

    ruído pode ser reduzido através de fundaçõesadequadas e isolamento da vibração(amortecedores). Mas aqui também devemosmencionar que amortecedores inadequadospodem até mesmo amplificar as vibrações aoinvés de atenuá-las.

    6. MANUTENÇÃO

    66..11.. LLUUBBR R IIFFIICC A AÇǠàÃOO 

    Dependendo das condições de aplicação da carga,da rotação, temperatura e tamanho, os motoresWEG podem ser fornecidos com rolamentoslubrificados à graxa ou a óleo. A segurança operacional dos motores depende daobservação dos intervalos de lubrificação.

    Para a lubrificação, usar sempre otipo de lubrificante indicado na placade identificação do motor.

    Para mancais lubrificados com graxa,recomendamos usar graxas com as seguintescaracterísticas:

    GRAXAS PARA ROLAMENTOS DE MOTORES

    Faixa de temperatura: - 20 até 130ºCFabricante Graxa Fabricante Graxa

    Esso

    Shell

    UnirexPolyrex EM Alvânia R2

     AtlanticIpirangaTexaco

    Litholine 2IsaflexEP2

    Mutifak2

    Kluber StaburagsN12MF* Petrobrás GMA2

    De princípio, os mancais devem ser lubrificadoscom o motor em funcionamento. Caso contrário, a

    graxa, ao invés de preencher o rolamento,poderá penetrar através das vedações para ointerior do motor.

    NOTA: Antes de fazer a lubrificação, limpar bemas graxeiras e adjacências.

    Fig. 6.1.1. – Fluxo da graxa através do mancal. 

     Armazenar o graxa velhacorretamente.

    PROCEDIMENTOS PARA A LUBRIFICAÇÃO1. Retirar a tampa da saída da graxa, quando

    houver.2. Limpar com pano de algodão as proximidades

    do orifício da graxeira.3. Com o motor em funcionamento, adicionar a

    quantidade de graxa indicada na placa deidentificação dos mancais do motor.

    4. Deixar o motor funcionando durante 1-2 horaspara permitir o escoamento do excesso degraxa. Recolocar novamente a tampa da saídade graxa, quando houver.

    5. Durante a relubrificação poderá ocorrer umaumento de temperatura no mancal. Porém,

    após uma hora de operação novamente deveráser atingida a temperatura nominal deoperação. Ver Figura abaixo:

  • 8/17/2019 Motores Elétricos de Indução Para Atmosferas Explosivas

    12/17

     

    12 

    MOTORES ELÉTRICOS TRIFÁSICOS PARA ATMOSFERAS EXPLOSIVAS

    Fig. 6.1.2.

    6.1.1. QUALIDADE E QUANTIDADE DEGRAXA

     A relubrificação somente poderá ser feita com otipo de graxa compatível e nas quantidadesindicadas na placa de identificação do motor, poistanto uma lubrificação deficiente como umalubrificação excessiva trazem danos para osrolamentos. A lubrificação em excesso causa, por causa dasresistências das partes girantes, um aumento natemperatura do rolamento e, conseqüente-mente,prejudica as características de lubrificação dagraxa.

     Além do mais, a introdução de graxa em excessopode provocar seu vazamento para o interior domotor, depositando-se sobre as bobinas.Para a lubrificação dos rolamentos em máquinaselétricas estão sendo utilizados, de uma maneirageral, graxas à base de lítio e bissulfeto demolibdênio, visto que estes tipos de graxaapresentam uma boa estabilidade mecânica, sãoinsolúveis em água e o seu ponto de gotejamentoestá próximo a 200ºC.

    INTERVALOS DE RELUBRIFICAÇÃO PARAMOTORES COM EIXO HORIZONTAL – EM HORASDE OPERAÇÃO

    ROLAMENTOS DE ROLOS CILÍNDRICOS

    Rolamento PólosHoras deoperação

    (h)

    Quantidadede graxa

    (g)8 4000

    6 320035

    NU320

    4 1600 50

    8 3800

    6 300040NU222

    NU3224 1300 60

    8 3700

    6 280045

    NU224

    4 1100 75

    8 3500

    6 240050NU226

    NU3264 920 85

    8 3300

    6 200055NU228

    NU3284 680 95

    NU230 8 3000 65

    NU232 8 2600 70

    NU234 8 2300 85

    NU238 8 1800 95NU244 8 1200 130

    NU248 8 920 160

    NU252 8 680 195

    6.1.2. COMPATIBILIDADE

    5 min ... 60 min

    5 K ... 20 K

    ~~

    ~~

    Lubrificação

    Tempo

    Usar apenas o tipo de graxaindicado na placa deidentificação. 

    Os intervalos de lubrificação e asquantidades de graxas indicadosna tabela abaixo devem serconsiderados apenas como

    valores orientativos. Para a relubrificaçãoatentar sempre para os intervalos e asquantidades de graxa indicados na placa deidentificação. 

  • 8/17/2019 Motores Elétricos de Indução Para Atmosferas Explosivas

    13/17

     

    13 

    MOTORES ELÉTRICOS TRIFÁSICOS PARA ATMOSFERAS EXPLOSIVAS

    INTERVALOS DE RELUBRIFICAÇÃO PARAMOTORES COM EIXO HORIZONTAL – EM HORASDE OPERAÇÃO

    ROLAMENTOS FIXOS DE ESFERAS

    Rolamento PólosHoras deoperação

    (h)

    Quantidadede graxa

    (g)4 3400

    63142 930

    30

    4 32006316

    2 50035

    8 5100

    6 4200256218

    63184 3000 45

    6320 8 5000

    6 4000 354 2800 50

    6322 8 4800 40

    6 3900

    4 2600 60

    8 4700

    6 3700456224

    6324

    4 2300 75

    8 4400

    6 3500506226

    6326

    4 1800 858 4100

    62286 3200

    55

    8 3800

    6 2900656230

    63304 970 105

    6.1.3. MANCAIS LUBRIFICADOS À GRAXA

    6.1.4. MANCAIS LUBRIFICADOS A ÓLEO

    Para motores com mancal de deslizamentolubrificado a óleo, deve-se verificarperiodicamente o nível do óleo. A carcaça do mancal deve ser mantida limpa paraassim garantir uma boa dissipação de calor.Recomenda-se fazer a troca de óleo a cada 8000horas de operação, ou sempre que houveralguma alteração nas características do óleo.Também se recomenda medir em intervalosregulares a viscosidade e o Ph do óleo.

    Checar diariamente o nível do óleo,que tem que estar no centro dovisor.

    O óleo a ser usado tem que possuir as seguintescaracterísticas:Óleo mineralPonto de fulgor > 200°CFluidez crítica = -20°C ViscosidadesISO VG-32ISOVG-46ISO VG-68Como a viscosidade do óleo se altera com atemperatura, devemos considerar na escolha doóleo os dados do fabricante.

    66..22.. PPLL A ANNOO DDEE MM A ANNUUTTEENNÇǠàÃOO 

    - Peças danificadas (com trincas, superfíciesusinadas danificadas e roscas defeituosas),devem ser substituídas. Desaconselha-se fazerreparos destas peças.

    - Todos os serviços aqui descritos deverão serefetuados por pessoas especializadas eexperientes, sob pena de causar danos a todoo equipamento. Em caso de dúvidas, consultea WEG.

    Para motores que devem seraplicados em atmosferas explosivas,desaconselhamos tentar fazerconsertos de peças danificadas ou

    gastas pelo uso. Para um conserto seguro,

    recomendamos a aplicação de peças novasoriginais adquiridas junto ao fabricante.Recomenda-se adotar o seguinte plano demanutenção:

     

    Não poderão ser usados óleoscom outras viscosidades semantes consultar a WEG! 

    Os intervalos de relubrificaçãoindicados são baseados numatemperatura ambiente de 40ºC.

    Para os motores montados verticalmente, osintervalos de relubrificação devem serreduzidos pela metade.Foi adotada uma temperatura média detrabalho do rolamento de T=90ºC.Para temperaturas ambientes maiores que40ºC, deve-se usar o seguinte fator decorreção:- Tamb = 45ºC (Intervalo de relubrificaçãonuma temperatura de 40ºC)* 0.6.

    - Tamb = 50ºC (Intervalo de relubrificação a40°C) * 0.36. 

  • 8/17/2019 Motores Elétricos de Indução Para Atmosferas Explosivas

    14/17

     

    14 

    MOTORES ELÉTRICOS TRIFÁSICOS PARA ATMOSFERAS EXPLOSIVAS

    DIARIAMENTE

    - Motor completo. - Inspecionar oruído.

    - Mancais. - Controlar o ruído e

    a vibração.

    SEMANALMENTE

    - Mancais.

    - Reengraxar:respeitar intervalos,conforme placa delubrificação.

    - Acoplamento.

    - Após a primeirasemana: checaralinhamento efixação eeventualmente

    reapertar.- Dispositivos de

    monitoração.- Registrar os valores

    da medição.

    - Filtro. - Limpe (quandonecessário).

     ANUALMENTE (Revisão completa)

    - Motor completo. - Reapertar parafusos.

    - Enrolamento doestator e do rotor.

    - Inspeção visual;- Medir resistência de

    isolação.

    - Caixas de ligação,aterramentos.

    - Limpar interior dacaixa de ligação;

    - Reapertar parafusos.

    - Acoplamento.- Checar o alinhamento

    e reapertar osparafusos.

    - Filtro. - Limpe (quandonecessário).

    CADA 3 ANOS (Revisão total)

    - Motor completo.- Desmontar todo o

    motor;- Checar partes e peças.

    - Enrolamento doestator e rotor.

    - Limpar;- Checar fixação do

    enrolamento e asestecas;

    - Medir resistência deisolação.

    - Mancais.

    - Limpar os mancais; senecessário, trocar;

    - Inspecionar casquilhoe, se necessário,substituir;

    -

    Inspecionar assentodo eixo e, senecessário, recuperar.

    - Caixas de ligação,aterramentos.

    - Limpar seu interior;- Reapertar parafusos.

    - Acoplamento.- Checar o alinhamento

    e reapertar osparafusos;

    - Dispositivos demonitoração.

    - Se possível,desmontar e testarsua capacidade de

    funcionamento;- Filtro. - Limpar;

    - Trocador de calor ar-ar.

    - Limpar os tubos dotrocador.

  • 8/17/2019 Motores Elétricos de Indução Para Atmosferas Explosivas

    15/17

     

    15 

    MOTORES ELÉTRICOS TRIFÁSICOS PARA ATMOSFERAS EXPLOSIVAS

    CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA PARA PRODUTOS ENGENHEIRADOS

     A WEG oferece garantia contra defeitos defabricação ou de materiais para seus produtos, senão houver acordo em contrário, por um períodode 12 (doze) meses após a colocação emfuncionamento, e limitado a 18 (dezoito) mesesapós a data de fabricação. A garantia independeda data de instalação do produto e os seguintesrequisitos devem ser satisfeitos: A condição é que os produtos estejam instalados,operados e mantidos corretamente segundo asInstruções do Manuais de Operação da WEG.

    Excluem-se desta Garantia e Responsabilidade pordanos que não podem ser atribuídos a materiaisou construções defeituosas ou deficientes, masque são causados, por exemplo, pelo desgastenatural devido ao uso, manutenção inadequada,submissão a esforços excessivos, equipamentosinadequados, influências químicas ou eletrolíticas.Serviços de montagem ou desmontagem nãorealizados por nós, bem como devido a outrasrazões não defendidas por nós.Se o conserto for exigido na empresa docomprador, os custos relacionados, comotransporte, despesas de viagem, hospedagem e

    alimentação, bem como os custos dedesmontagem e montagem das peças defeituosasserão pagas pelo cliente.O reparo e/ou substituição de peças defeituosasnão prorroga sob hipótese alguma o prazo dagarantia original, a não ser que essa prorrogaçãoseja concedida e comunicada por escrito pelofabricante.

    Esta é a única Garantia que a WEG assume quantoa esta venda.Estas condições substituem todos os acordosverbais ou por escrito estabelecidos anteriormente.Nenhum Colaborador, Representante ou qualqueroutra pessoa tem o direito de conceder em nomede WEG garantia ou assumir algumaresponsabilidade quanto aos produtos WEG. Se forconcedida alguma garantia ou assumida sem oconsentimento por escrito da WEG, esta serádeclarada antecipadamente como nula.

    Responsabilidade

    Exceto as “Condições Gerais de Garantia paraProdutos Engenheirados” mencionadas no itemanterior, a WEG não assume nenhumaresponsabilidade frente ao comprador, e isso semlimitações, quanto a danos conseqüências,reivindicações de indenização, despesas comserviços e outros custos que forem causados pelanão observação do Manual de Operação e deManutenção. Além do mais, o comprador tambémdeclara inocentar o fornecedor de indenizações por

    danos (excetuando os custos com consertos oucom a reposição de produtos defeituosos descritosno item acima), causados direta ou indiretamentepor causa de teste, aplicação, operação ouconserto inadequados de produtos WEG, descritosnesta oferta ou fornecidos pela WEG.

    WEG INDÚSTRIAS S.A. - MÁQUINAS Av. Prefeito Waldemar Grubba, 3000 89256-900 Jaraguá do Sul/SC

    Tel. (047) 372-4000 Fax (047) 372-4030São Paulo: Tel.(011) 5053-2300 Fax (011) 5052-4202

    www.weg.com.br

  • 8/17/2019 Motores Elétricos de Indução Para Atmosferas Explosivas

    16/17

     

    16 

    MOTORES ELÉTRICOS TRIFÁSICOS PARA ATMOSFERAS EXPLOSIVAS

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 

    Fabricante: WEG Indústrias S. A. – Máquinas

    Endereço: Av. Prefeito Waldemar Grubba, 3000.89256 900 - Jaraguá do Sul, SC.CNPJ: 79.670.501/0013-79

    Denominação do Produto: Motores trifásicos assíncronosHGF, MGF.

    WEG Indústrias – Máquinas declara, através desta sob exclusiva responsabilidade, que os motores acimamencionados foram construídos segundo a EN 60 034-1 e em conformidade com as seguintes Normas:Para motores Eex-e : Para motores Eex-p : Para motores Eex-n:EN 50014 EN 50014 EN 50014EN 50019 EN 50016 EN 50021NBR 9893 IEC 79-2 EN 79-15

    Os produtos especificados são destinados exclusivamente para a montagem em outra máquina e sãofabricados segundo a Diretriz 94/9/EG.

    Os motores são destinados para acionamento de outras máquinas. Fica proibida a sua operação enquanto aconformidade do produto final não atende a Diretiva 94/9/EG.

    Para Atmosferas explosivas observar sempre o Manual de Instalação, Operação e Manutenção de Motores -WEG.

    WEG Indústrias S.A. - Máquinas.Jaraguá do Sul, 7 de junho de 2000.

    Roberto Bauer Roberto KrellingDiretor Diretor

  • 8/17/2019 Motores Elétricos de Indução Para Atmosferas Explosivas

    17/17