2
8. MAI 2016, 10 –24 UHR // DAUERAUSSTELLUNG | ЭКСПОЗИЦИЯ ab | c 10.00 // stündlich offene Führungen in deutscher Sprache | экскурсии на немецком языке – каждый полный час russisch: 11, 15 und 20 Uhr, englisch: 13 und 18 Uhr | на русском языке: 11, 15 и 20 часов, на английском языке: 13 и 18 часов SONDERAUSSTELLUNGEN | ВРЕМЕННЫЕ ВЫСТАВКИ UNTERGESCHOSS | В ЦОКОЛЬНОМ ЭТАЖЕ »Kriegsgefangene Rotarmistinnen im KZ« | «Военнопленные женщины-красноармейцы в концентрационном лагере.» IM WINTERGARTEN | В ЗИМНЕМ САДУ Jeremiah Day, Wolfgang Mayer: Kunstinstallation Soldatenporträts | Jeremiah Day, Wolfgang Mayer: Художественная инсталляция «Портреты солдат» KONZERTBÜHNE AUF DER TERRASSE | КОНЦЕРТЫ НА ТЕРРАСЕ 16.00 // Flashback Monkeys – Eine echte Karlshorster Band | Flashback Monkeys – Музыканты Карлсхорста 18.00 // Das »Theater Lieder und Worte« zeigt russisches Folkloreprogramm »Mutter Russland« | «Театр песни и слова» представляет русс ую фольклорную программу «Матушка Россия» с участием Наташи Бондар Леонида Чернобельского 20.00 // Cosmonautix – osteuropäischer Rock mit traditionellen Einflüssen | Cosmonautix – восточноевропейский рок KINDERPROGRAMM | ПРОГРАММА ДЛЯ ДЕТЕЙ ab | c 12.00 // HINTERER GARTEN | САД МУЗЕЯ | Hüpfburg 15.00 // VOR DER TERRASSE | СПЕРЕД ТЕРРАСОЙ | Herr Balzer – Theater der Clowns: Herzblume | Господин Бальцер – Театр клоуна: Цветок сердца IM GARTEN | ТЕХНИКИ 13 –19 // Panzer und Haubitzen | Танки и пушки Werkstattgespräche und Besichtigungen mit den Restauratoren Беседы и осмотр в сопровождении реставраторов 11–19 // Bücher- und Infostände | Книжные и информационные стенды KAPITULATIONSSAAL | ЗАЛ КАПИТУЛЯЦИИ 22.00 // Toast auf den Frieden | Тост за мир Dr. Jörg Morré, Direktor des Deutsch-Russischen Museums Berlin-Karlshorst д-р Йорг Морре, директор Германо-российского музея Берлин-Карлсхорст FREIER EINTRITT Deutsch-Russisches Museum Berlin-Karlshorst Zwieseler Straße 4 | 10318 Berlin [email protected] S-Bhf Karlshorst (S3), Bus 296, U-Bhf Tierpark (U5) DEUTSCH-RUSSISCHES MUSEUM BERLIN-KARLSHORST Museumsfest Zur Erinnerung an das Ende des Zweiten Weltkrieges in Europa GASTLAND: DÄNEMARK www.museum-karlshorst.de

Museumsfest - Berlin...8 мая 2016 г. мы напоминаем нашим музейным праздником об историческом событии – подписании

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Museumsfest - Berlin...8 мая 2016 г. мы напоминаем нашим музейным праздником об историческом событии – подписании

8. MAI 2016, 10 –24 UHR //

DAUERAUSSTELLUNG | ЭКСПОЗИЦИЯ

ab | c 10.00 // stündlich offene Führungen in deutscher Sprache | экскурсии на немецком языке – каждый полный час russisch: 11, 15 und 20 Uhr, englisch: 13 und 18 Uhr | на русском языке: 11, 15 и 20 часов, на английском языке: 13 и 18 часов

SONDERAUSSTELLUNGEN | ВРЕМЕННЫЕ ВЫСТАВКИ

UNTERGESCHOSS | В ЦОКОЛЬНОМ ЭТАЖЕ »Kriegsgefangene Rotarmistinnen im KZ« | «Военнопленные женщины-красноармейцы в концентрационном лагере.»

IM WINTERGARTEN | В ЗИМНЕМ САДУJeremiah Day, Wolfgang Mayer: Kunstinstallation Soldatenporträts | Jeremiah Day, Wolfgang Mayer: Художественная инсталляция «Портреты солдат»

KONZERTBÜHNE AUF DER TERRASSE | КОНЦЕРТЫ НА ТЕРРАСЕ

16.00 // Flashback Monkeys – Eine echte Karlshorster Band | Flashback Monkeys – Музыканты Карлсхорста18.00 // Das »Theater Lieder und Worte« zeigt russisches Folkloreprogramm »Mutter Russland« | «Театр песни и слова» представляет русс ую фольклорную программу «Матушка Россия» с участием Наташи Бондар Леонида Чернобельского20.00 // Cosmonautix – osteuropäischer Rock mit traditionellen Einflüssen | Cosmonautix – восточноевропейский рок

KINDERPROGRAMM | ПРОГРАММА ДЛЯ ДЕТЕЙ

ab | c 12.00 // HINTERER GARTEN | САД МУЗЕЯ | Hüpfburg 15.00 // VOR DER TERRASSE | СПЕРЕД ТЕРРАСОЙ | Herr Balzer – Theater der Clowns: Herzblume | Господин Бальцер – Театр клоуна: Цветок сердца

IM GARTEN | ТЕХНИКИ

13 –19 // Panzer und Haubitzen | Танки и пушкиWerkstattgespräche und Besichtigungen mit den RestauratorenБеседы и осмотр в сопровождении реставраторов

11–19 // Bücher- und Infostände | Книжные и информационные стенды

KAPITULATIONSSAAL | ЗАЛ КАПИТУЛЯЦИИ

22.00 // Toast auf den Frieden | Тост за мирDr. Jörg Morré, Direktor des Deutsch-Russischen Museums Berlin-Karlshorstд-р Йорг Морре, директор Германо-российского музея Берлин-Карлсхорст

FREIER EINTRITT

Deutsch-Russisches Museum Berlin-KarlshorstZwieseler Straße 4 | 10318 [email protected] Karlshorst (S3), Bus 296, U-Bhf Tierpark (U5)

DEUTSCH-RUSSISCHES MUSEUM BERLIN-KARLSHORST

MuseumsfestZur Erinnerung an das Ende des Zweiten Weltkrieges in Europa

GASTLAND: DÄNEMARK

www.museum-karlshorst.de

Page 2: Museumsfest - Berlin...8 мая 2016 г. мы напоминаем нашим музейным праздником об историческом событии – подписании

DEUTSCH-RUSSISCHES MUSEUM BERLIN-KARLSHORST | ГЕРМАНО-РОССИЙСКИЙ МУЗЕЙ БЕРЛИН

Museumsfest am 8. Mai 2016 | Музейный Праздник 8 Мая 2016

Am 8. Mai 2016 erinnern wir mit einem Museumsfest an das historische Ereignis der bedingungslosen Kapitulation, mit der in der Nacht vom 8. auf den 9. Mai 1945 im heutigen Museumsgebäude der Zweite Weltkrieg in Europa beendet wurde. In diesem Jahr knüpfen wir an eine Tradition an und stellen am 8. Mai ein Land und sein Gedenken an das Kriegsende vor. Diesmal ist es das Königreich Dänemark. Wir möchten unseren Besuchern nahe bringen, welche Bedeutung der Zweite Weltkrieg auch für Dänemark hat, wie er erlebt und durchlitten wurde und wie heute daran erinnert wird.

8 мая 2016 г. мы напоминаем нашим музейным праздником об историческом событии – подписании безоговорочнойкапитуляции, которое произошло в ночь с 8 на 9 мая 1945 г. в здании сегодняшнего музея и означало окончание Второй мировой войны в Европе. В этом году мы продолжаем одну из наших традиций и представляем одну из стран-участниц войны – Королевство Дания. Мы хотим рассказать нашим посетителям о том, какое значение для этой страны имела война, какие испытания ей пришлось вынести и как об этих событиях вспоминают сегодня.

PROGRAMM VORGARTEN | ПЕРЕД ВХОДОМ В МУЗЕЙ

11.00 // Eröffnung des Museumsfestes | Торжественное открытие праздникаMuseumsdirektor Dr. Jörg Morré und das dänische Blechbläserquartett Lars Ranch директор музея д-р Йорг Морре и датский квартет духовых инструментов под руководством Ларса Ранча

13.00 // Ökumenischer Friedensgottesdienst | Экуменическое богослужение за мир der evangelischen, katholischen und russisch-orthodoxen ( angefragt ) Gemeinde mit der dänischen Christianskirkenевангелической, католической и русской ортодоксальной ( участие уточняется ) церквей совместно с датской христианской церковью

15.00 // Gedenken + Kranzniederlegung | Минута памяти и возложение венков Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes – Bund deutscher AntifaschistenVVN-BdA Лихтенберг

FILMPROGRAMM IM UNTERGESCHOSS | КИНОПРОГРАММА В ЦОКОЛЬНОМ ЭТАЖЕ

Die Zeit der deutschen Besetzung wird in den letzten Jahren in Dänemark zunehmend kontrovers diskutiert und im Zuge dessen auch film-isch neu inszeniert. Unser Filmprogramm zeigt aktuelle Filme aus Dänemark, die der Chronologie des Weltkriegs folgen. 9. April thematis-iert den fortgesetzten, militärischen Widerstand dänischer Soldaten gegen die Wehrmacht, nachdem die Regierung in Kopenhagen bereits kapituliert hatte. Hvidsten Gruppen und Tage des Zorns beschäftigen sich mit der dänischen Widerstandsbewegung. Schließlich zeigt Unter dem Sand den Einsatz deutscher Kriegsgefangener zur Minenräumung nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs.

Время немецкой оккупации в последние годы в Дании все больше обсуждается и находит отражение в фильмах. Наша кинопрограмма предлагает современные фильмы, отражающие хронологию войны. Фильм «9. April» рассказывает о продолжающемся военном сопротивлении датских солдат против вермахта уже после того, как правительство в Копенгагене капитулировало. Фильмы Hvid-sten Gruppen и Tage des Zorns посвящены движению сопротивления в Дании. И, наконец, фильм «Unter dem Sand» рассказывает о немецком военнопленном, разминировавшем побережье Дании после окончания Второй мировой войны.

12.00 // »9. April« ( »9. April« / «9 апреля» ) (Dänemark 2015, Regie: Roni Ezra, Spielfilm, dänisch mit englischen Untertiteln, 93 min.) (Дания 2015, Реж.: Roni Ezra, худ. фильм, на датском яз. с англ. субтитрами, 93 мин.)

14.00 // »Hvidsten Gruppen« ( »Weiße Gruppe« / «Белая группа» ) (Dänemark 2012, Regie: Anne-Grethe Bjarup Riis, Spielfilm, dänisch mit englischen Untertiteln, 122 min.)(Дания 2012, Реж.: Anne-Grethe Bjarup Riis, худ. фильм, на датском яз. с англ. субтитрами, 122 мин.)

17.00 // »Flammen og Citronen« ( »Tage des Zorns« / «Дни гнева» ) (Dänemark 2008, Regie: Ole Christian Madsen, Spielfilm, deutsch, 136 min.)(Дания 2008, Реж.: Ole Christian Madsen, худ. фильм, на нем. яз., 136 мин.)

20.00 // »Under Sandet« ( »Unter dem Sand« / «Под песком» ) (Dänemark / Deutschland 2015, Regie: Martin Zandvliet, Spielfilm, deutsch, 101 min.)(Дания / Германия 2015, Реж.: Martin Zandvliet, худ. фильм на нем. яз., 101 мин.)

KAPITULATIONSSAAL | ЗАЛ КАПИТУЛЯЦИИ

11.00 // Start der Präsentation »Zeitgenössische Berichterstattung über das Kriegsende 1945« | Начало презентации «Окончание Второй мировой войны в современных средствах массовой информации»(fortlaufend 11.00 bis 15 Uhr und von 19.30 bis 21 Uhr )( с 11.00 до 15.00 часов и с 19.30 до 21.00 ч. )

15.30 // Lesung aus Briefen sowjetischer Kriegsgefangener | ЧТЕНИЕ ПИСЕМ СОВЕТСКИХ ВОЕННОПЛЕННЫХ Sergej Gladkich und Shenja Jahn Сергей Гладких и Женя Ян

17.00 // Grußwort des dänischen Botschafters Friis Arne Petersen | Приветствие Его Превосходительства Посла Дании в Берлине г-на Фрииса Арне Петерсена

17.15 // Vortrag Prof. Dr. Bernd Henningsen ( Nordeuropainstitut der HU Berlin ): »Dänemark im Zweiten Weltkrieg« | Доклад проф. д-ра Бернда Хеннингсена ( Институт Северной Европы Университета им. Гумбольдта, Берлин ): «Дания во Второй мировой войне»

Im Anschlus Podiumsdiskussion zu der Frage: »Wie hat Dänemark den Zweiten Weltkrieg erlebt und wie erinnert man sich heute daran;Gibt es dänisch-sowjetische Anknüpfungspunkte?«Дискуссия на тему: «Что пережила Дания в годы Второй мировой войны и как вспоминают об этом сегодня? Есть ли какая-либо связь с советскими воспоминаниями?»

Prof. Dr. Bernd Henningsen, der dänische Botschafter Dänemarks Friis Arne Petersen und Prof. Dr. Jörg Baberowski vom Osteuropa-Institut der HU Berlin ( angefragt ) im Gespräch, Moderation durch den Museumsdirektor Dr. Jörg Morré, Direktor des Deutsch-Russischen Museums Berlin-KarlshorstПроф. д-р Бернд Хеннингсен, Его Превосходительство Посол Дании в Берлине г-н Фриис Арне Петерсен и проф. д-р Йорг Баберовски ( Институт Восточной Европы Университета им. Гумбольдта, Берлин ( участие уточняется ), Модератор: д-р Йорг Морре

Ganztägig // Essen und Trinken | В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО ДНЯSpezialitäten aus der russischen, dänischen und deutschen Küche кулинария и напитки русской, датской и немецкой кухни