Upload
trandat
View
222
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
Neles SwitchGuard™SG9000HRev. 1.1
Instrucciones de instalación, mantenimientoy funcionamiento
7 SG9H
70 es • 2/2013
2
¡LEA PRIMERO ESTAS INSTRUCCIONES!Estas instrucciones proporcionan información acerca del manejo y funcionamiento seguros del SwitchGuard.Si necesita asistencia adicional, póngase en contacto con el fabricante o con el representante autorizado delmismo.En la contracubierta de este documento encontrará las direcciones y los números de teléfono.Véase también www.metso.com/valves para obtener la documentación más reciente.¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
Reservado el derecho a realizar cambios sin previo aviso.Todas las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Índice1 SG9000H SWITCHGUARD
CONTROLADOR ABRIR-CERRAR INTELIGENTECON COMUNICACIÓN HART................................ 31.1 Generalidades ........................................................ 31.2 Descripción técnica .............................................. 31.3 Marcado.................................................................... 31.4 Especificaciones técnicas ................................... 41.5 Reciclaje y eliminación ........................................ 61.6 Precauciones de seguridad ............................... 6
2 TRANSPORTE, RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO ............................................. 7
3 MONTAJE.............................................................. 73.1 Generalidades ........................................................ 73.2 Montaje en actuadores Metso con
superficie de montaje VDI/VDE........................ 73.3 Montaje en actuador lineal con
superficie de montaje IEC 60534..................... 73.4 Montaje e instalación del SG9300................... 83.5 Tuberías .................................................................... 93.6 Conexiones eléctricas........................................12
4 INTERFAZ DE USUARIO LOCAL (LUI) ................ 134.1 Supervisión de mediciones .............................134.2 Arranque guiado .................................................134.3 Menú de configuración.....................................144.4 Menú MODE (Modo) ..........................................144.5 Parámetros de configuración .........................154.6 Calibración de desplazamiento de
la válvula.................................................................174.7 Pantallas especiales............................................174.8 Protección de escritura HART .........................18
5 MANTENIMIENTO ............................................. 185.1 Apertura y cierre de la cubierta......................185.2 Unidad piloto........................................................195.3 Válvula de corredera .......................................195.4 Placa de circuitos de comunicación .............20
6 MENSAJES DE ERROR ........................................206.1 Errores del modo a prueba de fallos ............206.2 Alarmas ...................................................................206.3 Errores .....................................................................216.4 Advertencias .........................................................216.5 Notificaciones.......................................................21
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................. 218 SG9_H/D_, SG9_H/R_, SG9_H/I_, SG9_H/K_
(CON LIMITADORES) ......................................... 238.1 Introducción ......................................................... 238.2 Instalación de SG9_/D_, SG9_/R_, SG9_/I_
o SG9_/K_ en un controlador de válvula .. 258.3 Conexiones eléctricas ....................................... 258.4 Ajuste ...................................................................... 258.5 Desmontaje de los limitadores SG9_/D_,
SG9_/R_, SG9_/I_ o SG9_/K_ para el acceso al controlador de válvula ................................. 26
8.6 Diagramas de circuitos ..................................... 268.7 Mantenimiento.................................................... 26
9 HERRAMIENTAS................................................. 2610 REALIZACIÓN DE PEDIDOS DE RECAMBIOS .... 2611 PLANOS Y LISTAS DE PIEZAS............................ 27
11.1 Vista de despiece y lista de piezas,SG9000H ................................................................ 27
11.2 Diagrama de despiece y lista de piezas,SG9_/D_, SG9_/R_, SG9_/I_, SG9_/K_ ........ 29
11.3 Piezas de montaje para actuadores Metso con superficie de montaje VDI/VDE............. 31
11.4 Piezas de montaje para los actuadores Quadra-Powr® ..................................................... 31
11.5 Piezas de montaje para los actuadores lineales.................................................................... 32
11.6 Diagramas de conexiones ............................... 3312 PLANOS DEL CONTROL ..................................... 3713 DIMENSIONES ............................ 3814 PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN ................ 4315 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD............. 4516 CÓDIGOS DE TIPO ............................................. 46
3
1 SG9000H SWITCHGUARDCONTROLADOR ABRIR-CERRAR INTELIGENTECON COMUNICACIÓN HART
1.1 GeneralidadesEste manual contiene las instrucciones de instalación,mantenimiento y uso del Neles SwitchGuard de Metso. ElSG9000H puede utilizarse con actuadores neumáticos dediafragma o cilindro para válvulas rotatorias o lineales.
1.2 Descripción técnicaEl SwitchGuard es un controlador de tipo abrir-cerrarbasado en un microcontrolador y alimentado en bucle a 4–20 mA. La señal binaria de CC a 24 V puede usarse a travésde un controlador U/I opcional. El SwitchGuard funcionaincluso con una señal de entrada de 3,6 mA (véanse lasrestricciones en la Sección 4.5.3) y se comunica a través deHART. El dispositivo contiene una Interfaz de Usuario Localque permite la configuración. Es posible conectar un PCcon FieldCare al propio SwitchGuard o al bucle de control.
El potente microcontrolador de 32 bits controla la posiciónde la válvula. Las mediciones son:
Señal de entradaPosición de la válvula con sensor sin necesidad de contactoPresiones del actuador, 2 mediciones independientesPresión de suministroTemperatura del dispositivo
El autodiagnóstico avanzado garantiza que todas lasmediciones funcionen correctamente. En caso de fallo enuna medición, esto no causará que la válvula tenga unfuncionamiento erróneo, siempre que la señal de entrada ylas mediciones de posición funcionen correctamente.Después de las conexiones de señal eléctrica y suministroneumático, el microcontrolador (μC) lee la señal de entrada,el sensor de posición (α) y los sensores de presión (Ps, P1,P2). El algoritmo de control contenido en el μC detecta lasdiferencias de ajuste en función de la curva de carrera y lamedición del sensor de posición (α). El μC calcula un nuevovalor para la corriente de la bobina de la unidad piloto (PR)a partir de esta información. Los cambios de corriente en labobina piloto PR modifican la presión del piloto en laválvula de corredera. La presión reducida del piloto muevela corredera y las presiones del actuador cambianrespectivamente. La corredera abre el flujo hacia el lado deaccionamiento del actuador de doble acción (o el lado deaire en el caso del actuador de acción simple) y abre el flujode salida desde el otro lado del actuador en el caso delactuador de doble acción. El incremento de presión moverá
el pistón. El actuador y el vástago de retroalimentacióngiran en sentido horario.
1.3 MarcadoEl controlador de válvula cuenta con una placa deidentificación (Fig. 2).
Las indicaciones de la placa de identificación son:
Designación de tipo del controlador abrir-cerrarNúmero de revisiónClase de envolventeNúmero de certificadoHomologación para áreas peligrosasClases de temperaturaValores de señal de entrada y valores eléctricosIntervalo de presión de suministroFabricante
ATENCIÓN:La selección y el uso del controlador de válvula enaplicaciones específicas precisará de una atentaconsideración de los aspectos más concretos. Debido a lanaturaleza del producto, este manual no puede abarcartodas las situaciones posibles que pueden darse alinstalar, usar o mantener el controlador.Si tiene dudas acerca del uso del controlador o de si es eladecuado para la aplicación de la que usted dispone, lerogamos se ponga en contacto con el departamentocomercial de Metso Automation a fin de obtener mayorinformación.
Fig. 1 Principio de funcionamiento
Fig. 2 Ejemplos de placa de identificación
4-20 mA + HARTPT
TUBE
RÍA
S SÓ
LO P
ARA
LO
S AC
TUA
DO
RES
DE
DO
BLE
ACCI
ÓN
TYPE SG9215HE6 REV 1.1
METSO AUTOMATION OY VANHA PORVOONTIE 229, 01380 VANTAA, FINLAND
NO: PH11020005ID: SO519559001POS
II 2 G Ex d IIC T6...T4 GbII 2 D Ex tb IIIC T80 °C...T105 °C DbSIRA 11 ATEX 1006X / IECEx SIR 11.0001X
4 - 20 mA INPUT: (9.7 V DC / 20 mA / 485 Ohm) Ui: 30 V DCTamb. T6: -20 ... +60 °C, T5: -20 ... +75 °C ... T4: -20 ... +85 °C
SUPPLY PRESSURE: 3 - 8 bar / 44 - 116 psiCONDUIT ENTRY M20X1.5WARNING: DO NOT OPEN WHILE ENERGIZED!
0575
4
Marcado CECódigo de IDNúmero de serie de fabricación TTYYWWNNNN*)
*) Explicación del número de serie de fabricación:TT= signo de fábrica y dispositivoYY= año de fabricaciónWW= semana de fabricaciónNNNN = número consecutivo
Ejemplo: PH13011234 = controlador, año 2013, semana 1,número consecutivo 1234.
1.4 Especificaciones técnicas
CONTROLADOR ABRIR-CERRAR SG9000H
Generalidades
Alimentado en bucle; no requiere alimentación externa.Adecuado para válvulas de vástago deslizantes y rotatorias.Conexiones del actuador de conformidad con las normasVDI/VDE 3845 e IEC 60534-6.
Acción: acción simple o doble
Intervalo de desplazamiento:Lineal: 10–120 mmRotatorio: 45–95°Intervalo de medición de 110° convástago de retroalimentación rotatorio
de libre movimiento
Influencia ambiental
Intervalo de temperatura estándar:-20 a +85 °C
Opción de baja temperatura:-40 a +60 °C
Influencia de la temperatura en la posición de la válvula:< 0,5% / 10 °C
Influencia de la vibración en la posición de la válvula:por debajo de 2 g 5–150 Hz,1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 HzPosición abierta y cerrada: sin efectoDesviación respecto al perfil:<10%
Envolvente
Material: Aleación de aluminio anodizado y mirilla de vidrio(SG92_) o envolvente completa en acero inoxidable 316(SG93_)
Indicador de posición mecánico y LUI visible a través de lacubierta principal (SG92_).
Clase de protección: IP66, NEMA 4X
Lumbreras neumáticas:SG9_1_ 1/4 NPTSG9235 1/2 NPTSG9237 1 NPT (suministro 1/2 NPT)
(sólo acción simple)
Rosca de entrada de conducto: M20 x 1.5
Peso: SG921_ 3,0 kg SG9235 4,6 kgSG9237 5,0 kgSG931_ 9,0 kg
SG92_ con carcasa de extensión más 1,0 kgSG93_ con carcasa de extensión más 3,0 kg
Sistema neumático
Presión de suministro: 3–8 barPresión de salida: 3–8 bar
Calidad del aire: Según norma ISO 8573-1:2001Partículas sólidas: Clase 6Humedad: Clase 1(se recomienda un punto de rocío de10 °C por debajo de la temperaturamínima)Clase del aceite: 3 (ó < 1 ppm)
Capacidad con suministro de 4 bares:SG9_12 7 Nm3/h / 4,1 scfm (Cv = 0,06)SG9_15 90 Nm3/h / 53 scfm (Cv = 0,7)SG9235 380 Nm3/h / 223 scfm (Cv = 3,2)SG9237 alimentación 380 Nm3/h / 223 scfm
(Cv = 3,2)salida 700 Nm3/h / 412 scfm (Cv = 6,4)
Consumo con suministro de 4 bares: actuador presurizado 0,22 Nm3/h ,actuador con apertura de ventilación0,25 Nm3/h
Sistema electrónico
Conexiones eléctricas: máx. 0,25–2,5 mm2
HART
Conexiones: '+' y '-'Alimentación: Alimentación en bucle, 4–20 mASeñal mínima: 3,6 mA (véanse las restricciones 4.5.3)Intensidad máx.: 23 mATensión de carga: hasta 9,7 V CC/20 mA
(corresponde a 485 Ω)Tensión: máx. 30 V CCProtección de la polaridad:-30 V CCProtección contra sobreintensidad:
activa por encima de 36 mAMáx. disipación de potencia: 1,05 W
con transmisor de posición 1,74 W
Transmisor de posición (opcional)
Conexiones: PT: '+' y '-'Señal de salida: 4–20 mA (aislamiento galvánico; 600 V CC)
(modos de fallo indicados por niveles3,5 y 22 mA)
Tensión de alimentación:12–30 VResolución: 16 bits / 0,244 μALinealidad: < 0,05% FSEfecto de temperatura:< 0,35% FSCarga externa: máx. 0–780 Ω
máx. 0–690 Ω para las funcionesintrínsecamente seguras de la interfaz de usuario local
Supervisión de la posición de la válvula, señal de entrada,temperatura, diferencia de presión entre el suministro y elactuadorFunción de arranque guiadoLa interfaz LUI puede bloquearse de forma remota paraevitar el acceso no autorizado
NOTA ACERCA DE Ex:Este manual contiene especificaciones técnicas paradistintos tipos de controladores de válvula SG9000H.En caso de duda, véase el certificado de homologaciónde tipo de la versión correspondiente.El certificado se entrega con el dispositivo de campo ytambién puede obtenerse del fabricante.
5
Calibración: automáticaAjusteSelección de modo: Automático/manualNivel de disparo de posiciónTiempos de carrera, perfiles de carreraÁngulo muertoVelocidad máximaAcción de fallo del posicionador, cerrar/abrirDirección de señal acción directa/inversa
Tipo de actuador: acción doble/simpleTipo de válvula rotatorio/lineal IECSelección de idioma: inglés, alemán y francés
Funciones de la interfaz de usuario remota
La información de configuración y diagnóstico se presentade una forma fácilmente comprensible utilizando unatecnología FDT/DTM, por ejemplo Neles FieldCare™.
HOMOLOGACIONES
Tabla 1 Homologaciones y valores eléctricos
Certificado Homologación Valores eléctricosATEX
SG_X_VTT 09 ATEX 033X
EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012,EN 60079-26: 2007, EN 60079-31: 2009
II 1 G Ex ia IIC T6...T4 GaII 1 D Ex ta IIIC T90 °C DaII 2 G Ex ib IIC T6...T4 GbII 2 D Ex tb IIIC T90 °C Db
Entrada: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1,0 W, Ci ≤ 22 nF, Li ≤ 53 μHPT: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1,0 W, Li ≤ 53 μH, Ci ≤ 22 nF
SG_X_VTT 09 ATEX 034X
EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012,EN 60079-15: 2010, EN 60079-31: 2009
II 3 G Ex nA IIC T6...T4 GcII 3 D Ex tc IIIC T90 °C Dc
Entrada: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 152 mAPT: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 152 mA
II 3 G Ex ic IIC T6...T4 GcII 3 D Ex tc IIIC T90 °C Dc
Entrada: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 152 mA, Ci ≤ 22 nF, Li ≤ 53 μHPT: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 152 mA, Ci ≤ 22 nF, Li ≤ 53 μH
SG_E6_SIRA 11ATEX1006X
EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007,EN 60079-31:2009
II 2 G Ex d IIC T6...T4 GbII 2 D Ex tb IIIC T80 °C...T105 °C Db
Entrada: Ui ≤ 30 V, Pi ≤ 1.0 WPT: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 20 mA, Pi ≤ 1.0 W
IECExSG_X_IECEx VTT 10.0004X
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011,IEC 60079-26: 2006, IEC 60079-31: 2008
Ex ia IIC T6...T4 GaEx ta IIIC T90 °C DaEx ib IIC T6...T4 Gb Ex tb IIIC T90 °C Db
Entrada: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1,0 W, Ci ≤ 22 nF, Li ≤ 53 μHPT: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1,0 W, Li ≤ 53 μH, Ci ≤ 22 nF
IECEx VTT 10.0005X
IEC 60079-0 : 2011, IEC 60079-11 : 2011,IEC 60079-15 : 2010, IEC 60079-31 : 2008
Ex nA IIC T6...T4 GcEx tc IIIC T90 °C Dc
Entrada: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 152 mAPT: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 152 mA
Ex ic IIC T6...T4 Gc Ex tc IIIC T90 °C Dc
Entrada: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 152 mA, Ci ≤ 22 nF, Li ≤ 53 μHPT: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 152 mA, Ci ≤ 22 nF, Li ≤ 53 μH
SG_E6_IECEx SIR 11.0001X
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007-04,IEC 60079-31:2008
Ex d IIC T6...T4 Gb Ex tb IIIC T80 °C...T105 °C Db
Entrada: Ui ≤ 30 V, Pi ≤ 1.0 WPT: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 20 mA, Pi ≤ 1.0 W
INMETROSG_Z_NCC 12.0793 X
ABNT NBR IEC 60079-0:2008 versão corrigida 2011 ABNT NBR IEC 60079-11:2009 ABNT NBR IEC 60079-26:2008 versão corrigida 2009 ABNT NBR IEC 60079-27:2010
Ex ia IIC T4/T5/T6 GaEx ia IIC T4/T5/T6 Gb
Entrada: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1,0 W, Ci ≤ 22 nF, Li ≤ 53 μHPT: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1,0 W, Li ≤ 53 μH, Ci ≤ 22 nF
SG_Z_NCC 12.0794 X
ABNT NBR IEC 60079-0:2008 versão corrigida 2011ABNT NBR IEC 60079-11:2009IEC 60079-15:2010ABNT NBR IEC 60079-15:2010 ABNT NBR IEC 60529:2009
Ex nA IIC T4/T5/T6 Gc Entrada: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 152 mAPT: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 152 mA
Ex ic IIC T4/T5/T6 Gc Entrada: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 152 mA, Ci ≤ 22 nF, Li ≤ 53 μHPT: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 152 mA, Ci ≤ 22 nF, Li ≤ 53 μH
SG_E5_NCC 12.0796 X
ABNT NBR IEC 60079-0:2008 versão corrigida 2011ABNT NBR IEC 60079-1:2009 versão corrigida 2011ABNT NBR IEC 60079-31:2011ABNT NBR IEC 60529:2009
Ex d IIC Gb T5 Gb Ex d IIC Gb T6 Gb
Entrada: Ui ≤ 30 V, Pi ≤ 1.0 WPT: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 20 mA, Pi ≤ 1.0 W
cCSAusSG_E2_CSA 1980091
CSA Std C22.2 No.25-1966, CSA Std C22.2 No.30-M1986, CAN/CSA-C22.2 No.94-M91, C22.2 No. 142-M1987, CAN/CSA C22.2 61010-1-04, CAN/CSA-C22.2 No 60079-0-07, CAN/CSA-C22.2 No 60079-1-07, CAN/ CSA C22.2 No 60079-31-12, CAN/CSA-C22.2 No. 60529-05, FM 3600 (1998), FM 3615 (2006), FM 3810 (2005), ANSI/ NEMA 250-1991, ISA 60079-0-07, ISA 60079-1-07, ISA 60079-31-2009, ANSI/IEC 60529:2004
Clase I, Div 1, Grupos B, C, D,Clase II, Div 1, Grupos E, F, GClase III; T4…T6, tipo de envolvente 4XEx d IIC T6...T4AEx d IIC T6...T4Ex tb IIIC T100 °C IP66AEx tb IIIC T100 °C IP66
Entrada: Ui ≤ 30 V, Pi ≤ 1.05 WPT: Ui ≤ 30 V, Pi ≤ 1.05 W
SG_U (U1, U2)Pendente
IS Clase I, Div 1, Grupos A, B, C, D, T4/T5/T6IS Clase I, Zona 0, AEx ia, IIC T4/T5/T6NI Clase I, Div 1, Grupos A, B, C, D, T4/T5/T6NI Clase I, Zona 2, Ex nA IIC, T4/T5/T6
ISEntrada: Ui (Vmax) = 28 V, li (Imax) = 120 mA, Pi = 1 W, Ci = 22 nF, Li =53 μHSalida: Ui (Vmax) = 28 V, li (Imax) = 120 mA, Pi = 1 W, Ci = 22 nF, Li = 53 μH
6
Protección electromagnética
Compatibilidad electromagnéticaEmisiones según UNE-EN 61000-6-4 (2007)y FCC 47 CFR PARTE 15,SUBPARTE B, CLASE B (2002)Inmunidad según UNE-EN 61000-6-2 (2005)
Marcado CE
89/336/CEECompatibilidad electromagnética94/9/CEATEX
1.5 Reciclaje y eliminaciónLa mayoría de piezas del controlador de válvula sonreciclables, siempre que se separen según sus materiales.
La mayoría de las piezas contienen marcas de material. Conel controlador de válvula se suministra una lista demateriales. Además, el fabricante dispone de instruccionesseparadas para el reciclaje y la eliminación.
El controlador de válvula también podrá devolverse alfabricante para su reciclaje y eliminación. Esto acarreará uncargo adicional.
1.6 Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN:¡No exceda los valores permitidos!Exceder los valores permitidos indicados en el controladorde la válvula podría causar daños en la unidad de control yen el equipo acoplado a ella; en el peor de los casos,podría provocar una liberación incontrolada de presión.Esto podría causar daños en el equipo y lesionespersonales.
PRECAUCIÓN:La cubierta sólo debe abrirse en lugares secos y en losque el dispositivo no esté expuesto, por ejemplo, aagua salada.
PRECAUCIÓN:¡No retire ni desmonte ningún controlador presurizado!Retirar o desmontar una válvula de corredera o unidadpiloto presurizada de un SwitchGuard causará unaliberación incontrolada de presión. Antes de retirar odesmontar el controlador, cierre siempre el suministro deaire y libere la presión de las tuberías y del equipo. De locontrario, podría causar daños en el equipo y lesionespersonales.
ADVERTENCIA:Durante la calibración y el ajuste, la válvula funcionaentre las posiciones abierta y cerrada. ¡Asegúrese deque el funcionamiento no pone en peligro ninguno delos procesos ni a ninguna persona!
ADVERTENCIA:¡No use el dispositivo con la cubierta retirada!La inmunidad electromagnética se reduce; la válvulapodría moverse.
ADVERTENCIA SOBRE Ex:El tornillo de bloqueo (referencia 107) de la cubierta esesencial para la protección contra explosión.La cubierta debe estar bloqueada para disponer de laprotección Ex d. El tornillo conecta a tierra la cubierta a lacarcasa.
ADVERTENCIA SOBRE Ex:¡Peligro de chispas!Proteja la carcasa de aluminio y la cubierta de losimpactos.
ADVERTENCIA SOBRE Ex:¡Peligro de carga electrostática!El puntero y las ventanas de la pantalla no sonconductores. ¡Realice su limpieza únicamente con unpaño húmedo!
ADVERTENCIA SOBRE Ex:¡Peligro de carga electrostática!La pintura del dispositivo puede permitir la carga de laspiezas metálicas por fuentes de alta tensión. ¡No instale eldispositivo en proximidad de fuentes de alta tensión!
ADVERTENCIA SOBRE Ex i:¡Antes de poner el dispositivo en funcionamiento,asegúrese de que la totalidad de la instalación y elcableado sean intrínsecamente seguros!
ADVERTENCIA SOBRE Ex i:¡No use el dispositivo con la cubierta del sistemaelectrónico (39) retirada!La inmunidad electromagnética se reduce; la válvulapodría moverse. Ex i: la seguridad intrínseca podríaquedar afectada.
ADVERTENCIA SOBRE Ex i:En el caso de las aplicaciones intrínsecamente seguras,el equipo deberá estar conectado a través de unabarrera Zener certificada, ubicada fuera de la zona depeligro.
NOTA SOBRE Ex d:Sólo las personas familiarizadas con la protección contraexplosión Ex d están autorizadas a trabajar con eldispositivo. Debe prestarse una atención especial almanejo y cierre cuidadosos de la cubierta.
ADVERTENCIA SOBRE Ex d:¡No abra la cubierta si hay riesgo de que exista unaatmósfera explosiva!
ADVERTENCIA SOBRE Ex d:Use un prensaestopas que tenga una certificación Ex dadecuada.Para temperaturas ambiente superiores a 70 °C, use uncable resistente al calor y un prensaestopas de cableque sea adecuado para al menos 90 °C.
ADVERTENCIA SOBRE SEGURIDAD ELÉCTRICA:Utilice fusibles para las instalaciones de limitador con50 V CA / 75 V CC o superior.
ATENCIÓN:Evite conectar un aparato de soldadura a tierra cerca deun controlador de válvula SG9000H.Esto podría causar daños en el equipo.
7
2 TRANSPORTE, RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO
El controlador abrir-cerrar es un dispositivo sofisticado;trátelo con cuidado.
Compruebe que el controlador no presente dañoscausados por el transporte.Almacene el controlador preferiblemente en un espaciointerior y manténgalo protegido de la lluvia y el polvo.¡No desempaquete el dispositivo hasta que se disponga ainstalarlo!¡No golpee ni deje caer el controlador!Mantenga las lumbreras de flujo y los prensaestopastaponados hasta el momento de la instalación.Siga el resto de instrucciones de este manual.
3 MONTAJE
3.1 Generalidades
Si el SwitchGuard se suministra con una válvula y unactuador, los tubos se montarán y el SwitchGuard seajustará según las especificaciones del cliente.
El controlador está equipado para su conexión según lanorma VDI/VDE 3845.
En la Fig. 4 se muestran las alternativas de acoplamiento delvástago del controlador para actuadores Metso.
Para ver las piezas de montaje en actuadores Metso, véanse10.3 - 10.5.
3.2 Montaje en actuadores Metso consuperficie de montaje VDI/VDE
Véase la figura en la Sección 10.3.
Monte el acoplamiento en forma de H (47) en el vástago.Aplique fijador de roscas al tornillo (48) y apriételofirmemente.Retire todos los tapones de plástico de protección (3 uds.)de las conexiones neumáticas.Actuadores BJ y otros actuadores de acción simple:monte un tapón de metal (53) con sellante en laconexión C1.Coloque la flecha de dirección del actuador en la direccióndel miembro de cierre de válvula y acople la orejeta (2) a lacubierta del indicador en la posición que se muestra en laSección 10.3. Fije el tornillo de la orejeta, por ejemplo conLoctite, y apriételo firmemente.Acople el soporte (1) al SwitchGuard.
Acople el soporte (1) al actuador. El acoplamiento deleje del SwitchGuard deberá instalarse en la orejeta (2)de manera que el puntero quede ubicado en laposición que se muestra en la Fig. 3.
3.3 Montaje en actuador lineal consuperficie de montaje IEC 60534
Véase la figura en la Sección 10.5.
Acople el brazo de la palanca de retroalimentacióncon un espaciador al vástago del controlador. Tengaen cuenta la posición del puntero del vástago, tal ycomo se muestra en 10.5. Aplique fijador de roscas alos tornillos y apriételos firmemente. Acople el resorteal brazo de retroalimentación tal y como se muestraen la Sección 10.5.Monte el soporte de montaje del controlador en la horquilladel actuador, sin apretarlo.Retire los tapones de plástico (3 uds.) de todas lasconexiones del actuador.Monte el controlador (sin apretarlo) en el soporte demontaje que guía al pasador en el vástago del actuadorhasta la ranura del brazo de la palanca de retroalimentación.Alinee el soporte y el controlador con el vástago delactuador y ajuste sus respectivas posiciones a fin deque el brazo de retroalimentación esté aaproximadamente un ángulo de 90° en relación alvástago del actuador (en la posición de media carrera).Apriete los tornillos del soporte de montaje del controlador.Ajuste la distancia del controlador al pasador delvástago del actuador a fin de que el pasadorpermanezca en la ranura de la palanca en la carreramáxima. Asimismo, asegúrese de que el ángulomáximo de la palanca no exceda los 45° en ningunode los dos sentidos. El recorrido máximo permitido dela palanca se muestra en la Sección 10.5. El mejorrendimiento de control se alcanza cuando la palancade retroalimentación hace uso del ángulo máximopermitido (±45° desde su posición horizontal). Elintervalo completo debería ser de al menos 45°.
ATENCIÓN:La envolvente del controlador abrir-cerrar SwitchGuardcumple la clase de protección IP66 según la norma EN60529 en cualquier posición, cuando la entrada de cablesestá conectada según la clase IP66. Sin embargo, no sepermite montar el controlador de válvula en una posiciónen la que la entrada de cables quede apuntando haciaarriba. Basándonos en una buena práctica de montaje, laposición de montaje recomendada es con las conexioneseléctricas orientadas hacia abajo. Esta recomendación semuestra en nuestra codificación de posición de montajepara válvulas de control. En caso de no respetarse estosrequisitos, y de que el prensaestopas presentase fugasque dañasen el controlador de válvula u otrainstrumentación eléctrica, la garantía quedaría invalidada.
ATENCIÓN:Debe prestarse un especial cuidado para que la posición deleje quede ajustada de acuerdo con las marcas en la carcasadel SG9000H y el puntero del eje. Asegúrese también de queel parámetro de acción de fallo de posicionador (PFA) estéajustado correctamente (Sección 4.4.3).
Fig. 3 Montaje en un actuador Metso con superficie demontaje VDI/VDE
C2
SC1
El puntero del acoplamiento deberáestar en este sector
11
8
Asegúrese de que el controlador esté en el ángulocorrecto y apriete los pernos de montaje.Asegúrese de que el controlador siga los pasos anteriores.Asegúrese de que el pasador del actuador no interfiera conla carcasa del controlador a lo largo de la totalidad de lacarrera del actuador. Si el pasador del actuador esdemasiado largo, córtelo a la medida oportuna.Aplique grasa (Molykote o equivalente) a las superficies decontacto del pasador del actuador y el brazo de la palancapara reducir el desgaste de los mismos.
3.4 Montaje e instalación del SG9300
Soporte de montaje
Asegúrese de que el soporte de montaje sea adecuadopara el peso del dispositivo. Véase la información detalladade pesos de la Sección 1.5.Existen tres orificios de montaje M8 adicionales en lasuperficie de montaje estándar de la carcasa para unsoporte adicional. Véanse los diagramas de dimensionesde la unidad SG9300 en las páginas 40-41 (Capítulo 12). Eluso de este soporte adicional es obligatorio, además de lasuperficie de montaje estándar.También existen dos orificios de 6,5 mm para el soporteadicional en caso necesario. Véanse los diagramas dedimensiones de la unidad SG9300 en las páginas 40-41(Capítulo 12).
Soporte para tubería
Debido al peso adicional de la versión de acero inoxidabley/o la posible vibración intensa, asegúrese de que existansoportes adecuados en la tubería para sostener el peso delconjunto de válvula.
Cubierta de protección de la válvula de corredera
La cubierta de protección de la válvula de corredera (454)tiene 2 aberturas con rosca 1/2 pulg. NPT. Las aberturas tienen como fin permitir una capacidadadecuada de salida y respiración de la válvula de corredera.Las aberturas tienen instalados respiradores (456), peropueden sustituirse con tuberías protectoras en los casosnecesarios.Si la unidad SG se instala verticalmente, se recomiendasustituir el respirador con tuberías protectoras en laabertura que quede orientada hacia arriba.
Adaptador de escape
El adaptador de escape (8) tiene una abertura con rosca 1/2pulg. NPT.La abertura permite la liberación del exceso de aire dela carcasa y previene la sobrepresurización.El adaptador de escape tiene instalado un respirador (456),pero puede sustituirse con tuberías protectoras en los casosnecesarios.¡No se debe taponar la abertura del adaptador de escape!
Tuberías de protección
La tubería de la cubierta de la válvula de corredera y/o deladaptador de escape debe instalarse cuando se supongaun riesgo de que penetre agua en el interior de la cubiertade la válvula de corredera o en el interior del adaptador deescape a pesar de los respiradores.La tubería debe ejecutarse de forma que la expulsión delaire de escape se realice hacia abajo y para impedir quepenetre agua en la cubierta protectora o el adaptador deescape.El diámetro interior mínimo de la tubería debe ser de 13mm.¡La tubería del adaptador de salida no debe conectarse a latubería de la cubierta de la válvula de corredera!
ATENCIÓN:Debe prestarse un especial cuidado para que la posicióndel eje quede ajustada de acuerdo con las marcas en lacarcasa del SG9000H y el puntero del eje. Asegúresetambién de que el parámetro de acción de fallo deposicionador (PFA) esté ajustado correctamente (Sección4.4.3).
ATENCIÓN:Estas instrucciones corresponden sólo para el montaje y lainstalación de la versión SG9300, es decir, la versión deacero inoxidable del SG9000H.
Fig. 4 Alternativas para el acoplamiento del vástago
45°45°
45° 45°
SG93
SG92
Montaje VDI/VDE 3845 Montaje IEC 60534
EXTREMOS DE VÁSTAGO
puntero
puntero
marcas en
marcas en
la carcasa
la carcasa
9
3.5 Tuberías
La Tabla 3 proporciona las medidas recomendadas de lostubos de acuerdo con el tamaño de los actuadores. Lostamaños de los tubos son los valores mínimos permitidos.
Conecte el suministro de aire a S.
Conecte C1 y C2 al actuador; véase la Fig. 5. C1 debe estartaponado en el caso de los actuadores de acción simple.
Se recomienda usar sellantes líquidos, por ejemplo Loctite577, para las roscas de los tubos.
El suministro de aire debe ser mediante aire deinstrumentos limpio, seco y sin aceite; véase la Sección 1.4.
PRECAUCIÓN:¡No rebase los valores de presión de suministropermitidos del SwitchGuard!
PRECAUCIÓN:Es importante recordar que el SwitchGuard montadoen un actuador de resorte DEBE conectarse sólo comocontrolador de acción simple. Véase la Fig. 5.
ATENCIÓN:Un exceso de sellante podría causar el funcionamientoincorrecto del controlador.No se recomienda el uso de cinta de sellado.Asegúrese de que la tubería de aire esté limpia.
Tabla 2 Índices de resorte
Tipo de actuador Índice de resorte (bar)B1JK 3 B1J 4.2B1JV 5.5QPX_A 1.4QPX_B 2.8QPX_C 4.1QPX_D 5.5Ajuste la presión del regulador a un nivel de un máx. de 1 bar+ índice de resorte.
PRECAUCIÓN:Ajuste siempre el parámetro de velocidad máxima dela válvula de acuerdo con la Tabla 3. Un valor erróneopuede provocar inestabilidad.
PRECAUCIÓN:No se permite utilizar instrumentación neumáticaadicional (por ejemplo QEV, VB, etc.) con elSwitchGuard si se utilizan perfiles de apertura y cierre,es decir, si se establecen tiempos de carrera distintosde 0 s.
PRECAUCIÓN:Los tiempos de carrera mencionados en la Tabla 4 sonorientativos. Se miden con una presión de aire desuministro de 5 bar, pero pueden variarsignificativamente debido a distintos factores, talescomo por ejemplo la presión diferencial de la válvula,la adhesión del actuador, la presión de suministro deaire, la capacidad del sistema de suministro de aire ylas dimensiones de la tubería de suministro de aire.
ATENCIÓN:Si la Tabla 3 presenta tiempos de apertura/cierre, eltamaño de válvula de corredera especificado puedeusarse con ese tamaño de actuador. Si la tabla presenta unsigno '-' o si se utilizan actuadores más pequeños de losmostrados en la tabla, póngase en contacto con Metso.
PRECAUCIÓN:El sistema de suministro de aire debe tener un tamañoy una capacidad suficientes para garantizar que, con elcaudal máximo durante el movimiento de la válvula lapresión en el SwitchGuard no se reduzca por debajode los 3 bares. Recuerde también que si el sistema desuministro de aire permite que la presión en elSwitchGuard se reduzca por debajo de la presiónmínima de suministro del actuador durante elmovimiento de la válvula, la velocidad de carrera severá afectada.
10
Tabla 3 Selección de parámetros de tubería, tiempos de carrera y velocidad máxima de la válvula (MAXS)
ActuadorSG_12_
Suministro 1/4 pulg. NPTActuador 1/4 pulg. NPT
SG_15_Suministro 1/4 pulg. NPTActuador 1/4 pulg. NPT
SG_35_Suministro 1/2 pulg. NPTActuador 1/2 pulg. NPT
SG_37_ (sólo acción simple)
Suministro 1/2 pulg. NPTActuador 1 pulg. NPT
Parámetro de velocidad
máxima de válvula
B1CVol.
carreradm3
NPT Tuberías Abrir(s)
Cerrar(s)
Tuberías Abrir(s)
Cerrar(s)
Tuberías Abrir(s)
Cerrar(s)
Tuberías Abrir(s)
Cerrar(s)
6 0.3 1/4 6 mmó 1/4 pulg.
Véase la Nota 1
Véase la Nota 1 - - - - - - - - - FST
9 0.6 1/4 6 mmó 1/4 pulg.
Véase la Nota 1
Véase la Nota 1
6 mmó 1/4 pulg. 1.0 1.1 - - - - - - FST
11 1.1 3/8 10 mmó 3/8 pulg.
Véase la Nota 1
Véase la Nota 1
10 mmó 3/8 pulg. 0.7 0.7 - - - - - - FST
13 2.3 3/8 10 mmó 3/8 pulg.
Véase la Nota 1
Véase la Nota 1
10 mmó 3/8 pulg. 1.3 1.4 - - - - - - STD
17 4.3 1/2 10 mmó 3/8 pulg.
Véase la Nota 1
Véase la Nota 1
10 mmó 3/8 pulg. 2.0 2.3 - - - - - - STD
20 5.4 1/2 - - - 10 mmó 3/8 pulg. 2.4 2.6 - - - - - - STD
25 10.5 1/2 - - - 10 mmó 3/8 pulg. 4.5 4.9 16 mm
ó 5/8 pulg. 1.3 1.5 - - - FST (SG_35)SLO (SG_15)
32 21 3/4 - - - 10 mmó 3/8 pulg. 9.4 9.4 16 mm
ó 5/8 pulg. 2.4 2.7 - - - SLO
40 43 3/4 - - - 10 mmó 3/8 pulg. 19 19 16 mm
ó 5/8 pulg. 4.9 5.6 - - - SLO
50 84 1 - - - 10 mmó 3/8 pulg. 38 38 16 mm
ó 5/8 pulg. 9.6 11 - - - SLO
60 121 1 - - - 10 mmó 3/8 pulg. 54 54 16 mm
ó 5/8 pulg. 14 16 - - - SLO
75 189 1 - - - 10 mmó 3/8 pulg. 85 85 16 mm
ó 5/8 pulg. 22 25 - - - SLO
502 195 1 - - - 10 mmó 3/8 pulg. 87 87 16 mm
ó 5/8 pulg. 22 25 - - - SLO
602 282 1 - - - 10 mmó 3/8 pulg. 126 126 16 mm
ó 5/8 pulg. 32 37 - - - SLO
752 441 1 - - - 10 mmó 3/8 pulg. 197 197 16 mm
ó 5/8 pulg. 50 57 - - - SLO
B1JB1JA
Vol. carreradm3 / pulg3
NPT Tuberías Aire(s)
Resorte(s)
Tuberías Aire(s)
Resorte(s)
Tuberías Aire(s)
Resorte(s)
Tuberías Aire(s)
Resorte(s)
8 0.9 3/8 10 mmó 3/8 pulg.
Véase la Nota 1
Véase la Nota 1
10 mmó 3/8 pulg. 0.5 1.0 - - - - - - FST
10 1.8 3/8 10 mmó 3/8 pulg.
Véase la Nota 1
Véase la Nota 1
10 mmó 3/8 pulg. 0.7 1.4 - - - - - - FST
12 3.6 1/2 10 mmó 3/8 pulg.
Véase la Nota 1
Véase la Nota 1
10 mmó 3/8 pulg. 1.2 2.7 16 mm
ó 5/8 pulg.Véase la Nota 1
Véase la Nota 1 - - - STD
16 6.7 1/2 10 mmó 3/8 pulg.
Véase la Nota 1
Véase la Nota 1
10 mmó 3/8 pulg. 3.2 4.8 16 mm
ó 5/8 pulg. 0.7 1.3 25 mmó 1
Véase la Nota 1
Véase la Nota 1
FST (SG_35)SLO (SG_15)
20 13 3/4 - - - 10 mmó 3/8 pulg. 4.6 9.3 16 mm
ó 5/8 pulg. 1.4 2.6 25 mmó 1
Véase la Nota 1
Véase la Nota 1 SLO
25 27 3/4 - - - 10 mmó 3/8 pulg. 8.9 18 16 mm
ó 5/8 pulg. 2.9 5.4 25 mmó 1 2.5 2.9 SLO
32 53 1 - - - 10 mmó 3/8 pulg. 15 38 16 mm
ó 5/8 pulg. 4.9 11 25 mmó 1 4.3 5.3 SLO
322 106 1 - - - 10 mmó 3/8 pulg. 31 77 16 mm
ó 5/8 pulg. 9.8 21 25 mmó 1 8.5 11 SLO
QPXVol.
carreradm3 / pulg3
NPT Tuberías Aire(s)
Resorte(s)
Tuberías Aire(s)
Resorte(s)
Tuberías Aire(s)
Resorte(s)
Tuberías Aire(s)
Resorte(s) QPX
1 0.62 3/8 10 mmó 3/8 pulg.
VéaseNota 1
VéaseNota 1
10 mm ó 3/8 pulg.
VéaseNota 1
VéaseNota 1 - - - - - - 1
2 1.08 3/8 10 mmó 3/8 pulg.
VéaseNota 1
VéaseNota 1
10 mm ó 3/8 pulg.
VéaseNota 1
VéaseNota 1 - - - - - - 2
3 2.18 3/8 10 mmó 3/8 pulg.
VéaseNota 1
VéaseNota 1
10 mm ó 3/8 pulg.
VéaseNota 1
VéaseNota 1 - - - - - - 3
4 4.34 3/8 10 mmó 3/8 pulg.
VéaseNota 1
VéaseNota 1
10 mm ó 3/8 pulg.
VéaseNota 1
VéaseNota 1 - - - - - - 4
5 8.7 3/8 - - - 10 mm ó 3/8 pulg.
VéaseNota 1
VéaseNota 1
16 mm ó 5/8 pulg.
VéaseNota 1
VéaseNota 1
16 mm ó 5/8 pulg.
VéaseNota 1
VéaseNota 1 5
Nota 1: Tiempos de carrera a definir posteriormente
11
Fig. 5 Indicaciones de manejo y conexiones de aire
SINGLE-ACTING ACTUATOR, SPRING TO OPEN
SINGLE-ACTING ACTUATOR, SPRING TO CLOSE
DOUBLE-ACTING ACTUATOR, REVERSED PIPINGIncreasing input signal to open valve (not recommended)
Default setting:DIR = OPEATYP = 2-APFA = OPEA0 and VTYP according to valve type
5. Increasing input signal to open valve (shown)
Default setting:DIR = OPEATYP = 1-APFA = CLO (must be in the spring direction)A0 and VTYP according to valve type
7. Increasing input signal to close valve (shown)
Default setting:DIR = CLOATYP = 1-APFA = OPE (must be in the spring direction)A0 and VTYP according to valve type
6. Increasing input signal to close valve (not recommended)
Default setting:DIR = CLOATYP = 1-APFA = CLO (must be in the spring direction)A0 and VTYP according to valve type
4. Increasing input signal to close valve (shown)
Default setting:DIR = CLOATYP = 2-APFA = OPEA0 and VTYP according to valve type
.
C1
C2
S
C1
C2
S
C1
C2
S
3.
8. Increasing input signal to open valve (not recommended)
Default setting:DIR = OPEATYP = 1-APFA = OPE (must be in the spring direction)A0 and VTYP according to valve type
DOUBLE-ACTING ACTUATORIncreasing input signal to open valve (shown)
Default setting:DIR = OPEATYP = 2-APFA = CLOA0 and VTYP according to valve type
2. Increasing input signal to close valve (not recommended)
Default setting:DIR = CLOATYP = 2-APFA = CLOA0 and VTYP according to valve type
.
C1
C2
S
1.ACTUADOR DE ACCIÓN DOBLE
1. Incremento de señal de entrada para abrir la válvula (en la imagen)Ajuste por defecto:DIR = OPEATYP = 2-APFA = CLOA0 y VTYP según el tipo de válvula
2. Incremento de la señal de entrada para cerrar la válvula (no se recomienda)Ajuste predeterminado:DIR = CLOATYP = 2-APFA = CLOA0 y VTYP según el tipo de válvula
ACTUADOR DE ACCIÓN DOBLE, TUBERÍAS INVERTIDAS3. Incremento de señal de entrada para abrir la válvula
(no se recomienda)Ajuste predeterminado:DIR = OPEATYP = 2-APFA = OPEA0 y VTYP según el tipo de válvula
4. Incremento de la señal de entrada para cerrar la válvula (en la imagen)Ajuste predeterminado:DIR = CLOATYP = 2-APFA = OPEA0 y VTYP según el tipo de válvula
ACTUADOR DE ACCIÓN SIMPLE, ACCIÓN INVERSA5. Incremento de señal de entrada para abrir la válvula (en la imagen)
Ajuste predeterminado:DIR = OPEATYP = 1-APFA = CLO (deberá ser en la dirección del resorte)A0 y VTYP según el tipo de válvula
6. Incremento de la señal de entrada para cerrar la válvula(no se recomienda)Definição padrão:Ajuste predeterminado:DIR = CLOATYP = 1-APFA = CLO (deberá ser en la dirección del resorte)A0 y VTYP según el tipo de válvula
ACTUADOR DE ACCIÓN SIMPLE, ACCIÓN DIRECTA7. Incremento de la señal de entrada para cerrar la válvula (en la imagen)
Ajuste predeterminado:DIR = CLOATYP = 1-APFA = OPE (deberá ser en la dirección del resorte)A0 y VTYP según el tipo de válvula
8. Incremento de señal de entrada para abrir la válvula (no se recomienda)Ajuste predeterminado:DIR = OPEATYP = 1-APFA = OPE (deberá ser en la dirección del resorte)A0 y VTYP según el tipo de válvula
12
3.6 Conexiones eléctricasEl SG9000H se alimenta con un bucle de corriente estándara 4-20 mA que también actúa como portador de lacomunicación HART.
Si se utiliza una salida a 24 V CC (o de hasta 230 V CA) desdeel sistema de control, se requiere un convertidor U/I de laforma mostrada en la Fig. 7 que aparece a continuación.Véanse los códigos de tipo del Capítulo 14 para las distintasopciones de convertidor.
Los cables de señales se encaminan a través deprensaestopas de M20 x 1,5.
El cable debe ser un par trenzado apantallado de uno o máspares, o un multipar trenzado con apantallamiento global.Es posible combinar un par o múltiples pares en una reddeterminada, siempre y cuando todos los dispositivos deentrada de alimentación asociados con los múltiples paresdel mismo cable estén situados nominalmente en unextremo del cable multipar. Podrá utilizarse un cable noapantallado siempre que se demuestre que el ruidoambiental o las interferencias no afectan a la comunicación.
Conecte los conductores a la regleta de bornes tal y comose muestra en la Fig. 6 (conexiones '+' y '-').
El transmisor de posición opcional se conecta al borne de 2polos PT de la forma mostrada en la Fig. 6. El transmisor de
posición requiere una alimentación externa. El SwitchGuardy los circuitos de transmisor de posición están aisladosgalvánicamente y resisten una tensión de 30 V CC.
La conexión a tierra de los cables debe realizarse sólo en ellado del DCS.
ATENCIÓN:El SG9000H equivale a una carga de 485 Ω en el bucle decorriente.
Fig. 6 Terminales con la LUI retirada y usando la opción detransmisor de posición.
Conexión HART
Fig. 7 Conexiones eléctricas del SG9000H con y sin ningún convertidor U/I.Véase la Sección 11.6 para otras instalaciones.
SG9000H
DCSAO
(4 - 20 mAHART)
Área seguraÁrea peligrosa
SG9000H Convertidor U/I
SALIDA ENTRADA
SUMINISTRO
DO(0/24 V DC)
24 V DCsupply
13
4 INTERFAZ DE USUARIO LOCAL (LUI)La interfaz de usuario local puede usarse para supervisar elcomportamiento del dispositivo así como para configurar yponer en funcionamiento el controlador durante lainstalación y el funcionamiento normal. La interfaz deusuario local está compuesta de una pantalla de LCD de dosfilas y una interfaz con un teclado de cuatro botones.También cuenta con caracteres de gráficos para situacionesespeciales.
4.1 Supervisión de medicionesAl encender el dispositivo, se activa la vista de supervisiónde mediciones. La pantalla permite ver las siguientesmediciones. La Tabla 4 indica la unidad por defecto asícomo la unidad opcional de la medición.
Si se usa el software FieldCare para cambiar las unidades alas de los EE.UU., la unidad por defecto de la presióncambiará automáticamente a psi y la unidad detemperatura a Fahrenheit.
La unidad activa puede cambiarse manteniendo pulsada latecla ?. La fila superior de la pantalla muestra la unidadseleccionada actualmente. Para cambiar la selección pulse+ o - mientras mantiene pulsada la tecla ?. Al liberarlos botones, se activa la selección actual.
Si el dispositivo ha estado inactivo durante 1 hora y no seregistra ninguna actividad por parte del usuario en lainterfaz de usuario local, las medidas empiezan adesplazarse por la pantalla. De esta forma, el usuario puede
ver todas las medidas a través de la ventana de la cubiertaprincipal.
4.2 Arranque guiadoEl arranque guiado ofrece una visión rápida de losparámetros más críticos de la configuración de la válvula, elactuador y el controlador SwitchGuard. Después deverificar los parámetros, recomendamos que realice unacalibración del desplazamiento de la válvula. El arranqueguiado se inicia pulsando simultáneamente las teclas = y?.
Los parámetros de configuración aparecen en el siguienteorden; véase la explicación a partir de 4.5:
Tipo de válvula VTYPTipo de actuador ATYPVelocidad máxima MAXSAcción en caso de fallo del posicionador PFAÁngulo muerto de la válvula A0Tiempo de carrera de apertura STOPTiempo de carrera de cierre STCL
Si modifica cualquiera de los parámetros, tambiénnecesitará calibrar y ajustar el dispositivo. Véase 4.6 parauna descripción detallada.
Fig. 8 Interfaz de usuario local (LUI)
Tabla 4 Unidades opcionales / por defecto de lasmediciones
Medición Unidad por defecto Unidad opcionalposición de la válvula
Porcentaje a escala completa
Ángulo, donde 0% hace referencia a 0 (ángulo)
ajuste de bucle de corriente
mA Porcentaje a escala completa
presión diferencial del actuador
bar psi
presión de suministro
bar psi
temperatura del dispositivo
° centígrados (C) ° Fahrenheit (F)
Fig. 9 Cambio de unidades de las medidas
— continuous push
— brief push
pulsación continua
pulsación breve
14
4.3 Menú de configuraciónLa interfaz de usuario local está organizada en unaestructura de menús. Para activar los menús, pulse + y -de manera simultánea en el panel de visualización de lasupervisión de medidas. Para ir a la selección posterior oanterior, pulse la tecla + o - respectivamente.
4.4 Menú MODE (Modo)Si desea cambiar el modo de funcionamiento de la válvula,pulse la tecla ? en la selección MODE (MODO). El modoempieza a parpadear; pulse + o - para cambiar el modode funcionamiento seleccionado. Para aceptar la selecciónactual, pulse la tecla ?.
El modo de funcionamiento ofrece dos opciones.
4.4.1 AUTODurante el modo AUTO, el controlador regula la posición dela válvula según la señal de punto de ajuste provenientedesde la fuente de señal a 4–20 mA. Este modo se utilizadurante el servicio de control del proceso normal.
4.4.2 MANEs posible controlar la posición de la válvula con el tecladodurante el modo Manual. Para ello, debe volver al menú de
Fig. 10 Arranque guiado
ATENCIÓN:Podrá cancelar cualquier acción con solo pulsar el botón =.La cancelación de la operación hace que la vista de la interfazde usuario local vuelva a un nivel superior de la jerarquía demenús.
— brief pushpulsación breve
Fig. 11 Configuración
— brief pushpulsación breve
15
monitorización de medición (menú principal).
Seleccione TPOS y pulse ?. En la fila superior, TPOScomienza a parpadear y en la fila inferior puede ver laposición actual de la válvula.CLO = válvula cerradaOPE = válvula abierta--- = la válvula está en algún punto entre las posicionesabierta y cerrada. Puede controlar la posición de la válvula de la siguienteforma:+ Abre la válvula; "---" parpadea durante el movimiento.- Cierra la válvula; "---" parpadea durante elmovimiento.El parpadeo se detiene cuando la válvula vuelve a estartotalmente abierta o cerrada.
4.5 Parámetros de configuraciónCuando aparezca PAR en la pantalla, puede activar el menú deconfiguración pulsando la tecla ?. Este menú permite ver losparámetros de configuración y modificación de señal másimportantes. Puede consultar los valores actuales y editarlospulsando la tecla ? en el parámetro en cuestión. El nombredel parámetro aparece en la fila superior de la pantalla y elvalor actual lo hará en la inferior. Véase también la tabla delCapítulo 13.
4.5.1 Tiempo de recorrido y perfil, STOP, STCL, SPOP, SPCL
Los perfiles de apertura y cierre de la válvula puedenconfigurarse con el Neles SwitchGuard, con la limitaciónestablecida por el conjunto de válvula. Las restricciones derendimiento en cuanto al tiempo de carrera puedenobservarse en la tabla de tuberías en la Sección 3.4. Los dossentidos de carrera pueden establecerse sin ningunaconexión entre sí.
Los tiempos de apertura y cierre pueden establecerse conlos parámetros STOP (apertura) y STCL (cierre). Elparámetro se indica en segundos.
La forma de perfil utilizada puede establecerse con losparámetros SPOP (apertura) y SPCL (cierre). El perfil puedeseleccionarse separadamente para ambos sentidos de unade las cinco formas de perfil. Linear / Lineal (1), SlowStarting / Arranque lento (2), Slow Starting & Ending /Arranque y final lentos (3), Equal Percentage / Mismoporcentaje (4) y Quick Starting / Arranque
rápido (5). Si se requiere que la carrera de la válvula serealice de la forma más rápida posible, ajuste el tiempo decarrera a 0.
4.5.2 Nivel de disparo, LEVNivel de ajuste de entrada para la transición de posición deinicio. En este nivel se aplica una histéresis fija (nivel dedisparo – 5 %). El valor predeterminado es del 50,0% (12mA) y el intervalo es del 20...80 % (7,2...16,8 mA).
4.5.3 Dirección de señal, DIRLa dirección de apertura y cierre de la válvula con elaumento de la señal del bucle de corriente se define por elparámetro de dirección de señal DIR.
Una vez que se muestre DIR en la pantalla, pulse la tecla ?para activar el estado de edición; DIR empieza a parpadear.Seleccione los valores OPE o CLO pulsando las teclas + y-. El valor OPE significa que la elevación de la señal de 4–20 mA abre la válvula y CLO significa que la elevación de laseñal cierra la válvula.Para terminar, pulse la tecla ? una vez que el valordeseado se muestre en la pantalla.
Véanse los valores predeterminados en la Fig. 5.
4.5.4 Tipo de válvula, VTYPPara compensar la no linealidad de la retroalimentación deposición causada por el varillaje del actuador de una
Fig. 12 Cambio del punto de ajuste en el modo MAN
Fig. 13 Formas de perfiles de carrera, apertura
Fig. 14 Formas de perfiles de carrera, cierre
ATENCIÓN:En el caso de que la dirección de señal (DIR) sea la mismaque la Acción en caso de fallo del posicionador (PFA), serecomienda una señal de entrada de 5 mA como mínimo.
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Linear Slow Starting & Ending Equal Percentage
Quick Starting Slow Starting
% of stroke time
valv
e tra
vel
Lineal Arranque y final lentos Igual porcentaje
Arranque lentoArranque rápido
% de tiempo de carrera
desp
laza
mie
nto
de la
vál
vula
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Linear Slow Starting & Ending Equal Percentage
Quick Starting Slow Starting
% of stroke time
valv
e tra
vel
Lineal Arranque y final lentos Igual porcentaje
Arranque lentoArranque rápido
% de tiempo de carrera
desp
laza
mie
nto
de la
vál
vula
16
válvula de control lineal, la selección apropiada deberealizarse en la pantalla VTYP.
Una vez seleccionado VTYP en la pantalla, pulse la tecla ?para activar el estado de edición; VTYP empieza aparpadear.Seleccione de entre los dos valores rot o LIn pulsando lasteclas + y -. El valor rot indica una válvula rotatoriamientras que LIn indica una válvula lineal.Para terminar, pulse la tecla ? una vez que el valordeseado se muestre en la pantalla.
4.5.5 Tipo de actuador, ATYPPara poder optimizar el rendimiento de control, esnecesario informar al dispositivo acerca del tipo deactuador.
Una vez seleccionado ATYP en la pantalla, pulse latecla ? para activar el estado de edición; ATYPempieza a parpadear.Seleccione de entre los dos valores 2-A o 1-A pulsando lasteclas + y -. El valor 2-A indica un actuador de accióndoble mientras que 1-A indica un actuador de acción simple.Para terminar, pulse la tecla ? una vez que el valordeseado se muestre en la pantalla.
4.5.6 Velocidad máxima de válvula, MAXS
El parámetro de velocidad máxima de válvula no ajusta lavelocidad de la válvula. Este parámetro describe la capacidadneumática del SwitchGuard con respecto al tamaño delactuador.
Una vez seleccionado MAXS en la pantalla, pulse latecla ? para activar el estado de edición; MAXSempieza a parpadear.Ahora podrá seleccionar entre tres valores pulsando la tecla+ o -. Para los actuadores pequeños, seleccione FST;para los actuadores medianos, STD; y para los actuadoresgrandes, SLO. Véase la Tabla 3 para conocer los ajustescorrectos.
Una vez mostrado el valor deseado en la pantalla, pulse latecla ? para finalizar la operación.
4.5.7 Acción en caso de fallo del posicionador, PFA
En esta sección se describe el funcionamiento del actuador.
Ajuste el valor de acuerdo con la Fig. 5 en el caso de losactuadores de acción doble. En el caso de los actuadores deacción simple, ajuste el valor en la dirección del resorte. Estaacción también se llevará a cabo cuando el software delcontrolador descubra un fallo no recuperable en eldispositivo. Véase la Fig. 5 para conocer los ajustescorrectos.
Una vez seleccionado PFA en la pantalla, pulse la tecla ?para activar el estado de edición; PFA empieza a parpadear.Ahora podrá seleccionar entre dos valores pulsando latecla + o -. El valor CLO indica que la válvuladeberá cerrarse en las situaciones de acción de fallo. Elvalor OPE indica que la válvula deberá abrirse ensituaciones de acción de fallo.Una vez mostrado el valor deseado en la pantalla, pulse latecla ? para finalizar la operación.
4.5.8 Ángulo muerto de la válvula, A0El ajuste α0 es para válvulas de segmento y de bola. El ajustetoma en consideración el "ángulo muerto" α0 de las válvulas.La totalidad del intervalo de señal se utiliza para conseguir unaapertura efectiva de 90° en la válvula - α0. Use 0% como el"ángulo muerto" para las válvulas cuyo ángulo muertodesconozca.
Una vez seleccionado A0 en la pantalla, pulse la tecla ?para activar el estado de edición; A0 empieza a parpadear.El valor actualmente seleccionado aparece en la pantalla enforma de porcentaje (%). Para modificar el valor del parámetro, pulse la tecla + o -hasta que el valor deseado se muestre en la pantalla. Pulse la tecla ? para realizar la selección y volver al estadode ajuste.
4.5.9 Selección de idioma, LANGSeleccione de entre los tres idiomas EnG, GEr o FrE(inglés, alemán o francés) pulsando las teclas + y -.
PRECAUCIÓN:Los tiempos de carrera son definidos por losparámetros STOP y STCL. No intente ajustar lavelocidad con MAXS.
PRECAUCIÓN:Ajuste siempre el parámetro de velocidad máxima de laválvula de acuerdo con la Tabla 3. Un valor erróneo puedeprovocar inestabilidad.
ATENCIÓN:En el caso de que la dirección de señal (DIR) sea la mismaque la Acción en caso de fallo del posicionador (PFA), serecomienda una señal de entrada de 5 mA como mínimo.
Fig. 15 Principio de ajuste
Fig. 16 Ángulo muerto
100
80
60
40
20
00 20 40 60 80 100
α0 α0
POSITION
INPUT SIGNAL
= Basic setting = α0 setting
El incremento de la señal de El incremento de la señal de entrada
Intervalo de seguridad de corte 2 ± 0,5%
entrada abre la válvula
cierra la válvula
SEÑAL DE ENTRADA
= Ajuste básico = ajuste α0
POSICIÓN
17
Para terminar, pulse la tecla ? una vez que el valordeseado se muestre en la pantalla.
4.6 Calibración de desplazamiento de la válvula
Seleccione CAL en el menú pulsando las teclas + o - y latecla ?.
4.6.1 Función de calibración AUTO CAL
Durante el proceso de calibración, la pantalla mostrará el textoparpadeante "CAL run". Si la calibración terminacorrectamente, aparecerá el texto "CALIBRATIONSUCCESSFUL" (Calibración correcta). La calibración puedecancelarse con la tecla =, que hará que se muestre el texto "CALIBRATION CANCELLED" (Calibración cancelada). Si lacalibración falla, se indica el motivo, por ejemplo"CALIBRATION START FAILED" (Fallo de inicio decalibración), "POSITION SENSOR RANGE ERROR" (Error deintervalo de sensor de posición), "CALIBRATION TIMEOUT"(Tiempo límite de calibración) o "CALIBRATION FAILED" (Fallode calibración). Tras la calibración, el dispositivo vuelve almenú principal (monitorización de medición).
Si la calibración no ha finalizado en 10 minutos, se muestra elerror "calibration timeout" (tiempo límite de calibración).
4.6.2 Ajuste automático TUNETras seleccionar esta opción, se pregunta el número decarreras: NBR 5.
El usuario puede cambiar este número en el intervalo2…20. El valor predeterminado es de 5 carreras completas(apertura y cierre).
Durante el proceso de ajuste, se muestra el textoparpadeante "TUNE run" en la pantalla. Si el ajustetermina correctamente, aparecerá el texto"CALIBRATION SUCCESSFUL" (Calibración correcta). El
ajuste puede cancelarse con la tecla =, que hará que semuestre el texto "CALIBRATION CANCELLED"(Calibración cancelada).Si el ajuste falla, se mostrará el motivo, por ejemplo "CALIBRATION START FAILED" (Fallo de inicio decalibración), "POSITION SENSOR RANGE ERROR" (Errorde intervalo de sensor de posición),"CALIBRATION TIMEOUT" (Tiempo límite de calibración), obien "CALIBRATION FAILED" (Fallo de calibración).Tras el ajuste, el dispositivo vuelve al menú principal(monitorización de medición).
4.7 Pantallas especiales
4.7.1 Interfaz de usuario bloqueadaEs posible bloquear la interfaz de usuario local LUI paraevitar el acceso no autorizado. En este modo, las medidaspodrán verse pero las calibraciones y configuracionesestarán prohibidas. El bloqueo y el desbloqueo deldispositivo puede realizarse a través de HART o mediantemicrointerruptores (véase 4.8, Protección de escrituraHART). Cuando la Interfaz de Usuario Local está bloqueada,el símbolo de bloqueo de la pantalla está activado.
4.7.2 Alarma en línea activaSi se detecta una alarma en línea, se activa el símbolo &.Este símbolo desaparece tras la recuperación desde laalarma en línea. Para conocer la causa de la alarma, podráver el último evento pulsando las teclas = y - a la vez, obien usando el software FieldCare a través del cual podráver todos los eventos.
ATENCIÓN:La calibración del desplazamiento de la válvula sólo esposible si el controlador de válvula está en el modo AUTO.
Fig. 17 Selección de calibración
ADVERTENCIA:La calibración automática acciona la válvula contra laapertura mecánica y los límites de desplazamientocerrados del conjunto válvula-actuador y se realiza unprocedimiento de ajuste. Asegúrese de que estosprocedimientos se ejecuten de manera segura.
ATENCIÓN:El ajuste sólo es necesario si se utilizan perfiles de carrera,es decir, si se ajustan tiempos de carrera distintos de 0 s.
Fig. 18 LUI bloqueada
Fig. 19 Mensaje de alarma en línea
scrolling texttexto en movimiento
18
4.7.3 Comunicación HART activadaSi aparece el símbolo de flecha doble, la comunicaciónHART está activada en el dispositivo.
4.7.4 Visualización del último sucesoPara ver el último evento pulse las teclas = y - a la vez enla vista de supervisión de medidas. El mensaje recorre dosveces la fila superior de la pantalla. Para detener elmovimiento del mensaje, pulse la tecla ?. El mensajedesaparece al pulsar la tecla =.
Para consultar la lista de eventos, véase el Capítulo 6.
4.7.5 Modo a prueba de fallos activoCuando el SwitchGuard detecta fallos graves en eldispositivo (señales de punto de ajuste, posición de laválvula y control de la válvula), entra en modo a prueba defallos y acciona la válvula de control a la posición definidaen el parámetro de acción en caso de fallo del controlador(PFA). El modo a prueba de fallos se indica en la pantalla taly como se muestra en la Fig. 21. El mensaje de error semostrará hasta que se haya eliminado la causa del error y sereinicie la unidad SwitchGuard, lo que significa que el buclede potencia queda momentáneamente desconectado.
4.8 Protección de escritura HARTEl SG9000H se suministra de fábrica con la proteccióncontra escritura HART en OFF de forma predeterminada. Deesta forma se permite la lectura y el cambio de parámetros.La protección HART puede activarse con un interruptor(DIP1) ubicado en la placa de circuitos de comunicaciónsituada debajo del módulo de Interfaz de Usuario Local, Fig.22. Los cambios que pueden influir en la posición de laválvula no pueden realizarse mediante el softwareFieldCare ni el HART de mano cuando el interruptor n.º 1(situado en el lado izquierdo del bloque de interruptores)está en la posición ON.
5 MANTENIMIENTO
Los requisitos de mantenimiento del controlador de válvulaSwitchGuard dependen de las condiciones de servicio,como por ejemplo la calidad del aire de instrumentos. Encondiciones normales de servicio, no se requiere ningúnmantenimiento regular.
Antes de realizar el mantenimiento de la unidadSwitchGuard, deberá asegurarse de que el aire desuministro esté cerrado y la presión haya sido liberada. En elsiguiente texto, y salvo que se indique lo contrario, losnúmeros entre paréntesis corresponden a los números depieza en la vista de despiece, tal y como se muestra en elCapítulo 11.
El SwitchGuard SG9000H contiene los siguientes módulos:unidad piloto (120), válvula de corredera (420), placa decircuitos de comunicación con transmisor de posiciónopcional (215) y placa de circuitos de controlador consensores de posición y presión (210).
La válvula de corredera está situada en la parte inferior deldispositivo mientras los otros módulos están situadosdebajo de la cubierta (100). En caso de avería, deberácambiarse todo el módulo. La reinstalación del módulodeberá montarse en un entorno limpio y seco. En lareinstalación deberá aplicar fijador de roscas (por ejemplo,Loctite 243) y apretar los tornillos firmemente.
5.1 Apertura y cierre de la cubiertaPara abrir la cubierta SG9000H (100) abra primero el tornilloM4 (107) hasta que ya no esté sujeto a la carcasa (2). Acontinuación, gire la cubierta en el sentido contrario a lasagujas del reloj hasta que pueda retirarla.
Fig. 20 Comunicación HART activada
Fig. 21 Pantalla a prueba de fallos
scrolling texttexto en movimiento
Fig. 22 Protección de escritura HART
NOTA SOBRE Ex d:¡No se permite el mantenimiento de las partes de laenvolvente antideflagrante!Tipo de dispositivo SG9000H_E6_:Carcasa (2), cubierta (100), conjunto de vástago (11),carcasa de limitador (300).
ATENCIÓN:Después de cualquier tarea de mantenimiento realizadaen la unidad SG9000H, el dispositivo debe ser calibrado yajustado.
12
ON
19
Para cerrar la cubierta (100), realice los mismos pasos enorden inverso. Móntela primero sobre la carcasa (2) y acontinuación gírela en el sentido de las agujas del reloj hastaque las roscas queden apretadas y el tornillo (107) quedeorientado hacia el resorte (111) de la carcasa (2). Apriete eltornillo M4 (107).
5.2 Unidad piloto
5.2.1 DesmontajeAfloje el tornillo de tope M8 (110) del indicador de posición(109) y gire el indicador de posición por su eje (11). Retire lacubierta interior (39) sujeta mediante tornillos M3 (42, 3uds.).Desconecte el conector con cable de la unidad piloto de laplaca de conectores (182). Afloje los tornillos M4 (139, 2 uds.)y levante la unidad piloto (120). Retire la junta tórica (140).
5.2.2 InstalaciónColoque una nueva junta tórica (140) en la ranura de laplaca de montaje de la unidad piloto (400) y ejerza presiónen la unidad piloto hasta posicionarla. Asegúrese de que laboquilla esté adecuadamente orientada hacia la juntatórica. Los tornillos guían el cuerpo de la unidad piloto a laposición correcta. Apriete los tornillos (139) uniformemente.Inserte el conector con cable de 2 polos de la unidad pilotoen la toma de la placa de conectores (182). El conector sólopuede insertarse en la posición correcta. Vuelva a colocar lacubierta interior (39) y apriete los tornillos M3.
5.3 Válvula de corredera
5.3.1 Restringida y estándarLa capacidad restringida y estándar significa las opcionesde válvula 12 y 15 en SG9_12 y SG9_15 respectivamente.Véase la codificación de tipo en la placa de la máquina paraobtener más detalles.
5.3.1.1 DesmontajePara el desmontaje de la válvula de corredera suele sernecesario desmontar el controlador de válvula delactuador.
Antes de retirar el conjunto de válvula de corredera enSG9300, es necesario retirar la cubierta de la válvula decorredera (454). Desatornille los tornillos M4 (4 uds.).Trabajando desde el lado inferior del controlador de válvula,desatornille los tornillos M5 (4 uds.). Retire la válvula decorredera (420) con su junta (63). No retire la placaadaptadora (421) de la válvula de corredera.
5.3.2 InstalaciónMonte la válvula de corredera (420) en la carcasa y aprieteuniformemente los cuatro tornillos M5.Monte la cubierta (454) de la válvula de corredera (sólo en elSG9300). Apriete uniformemente los cuatro tornillos M4.
5.3.3 Capacidad altaLa válvula de corredera de capacidad alta significa lasopciones de válvula de corredera 35 ó 37 de SG9235 oSG9237. Véase la codificación de tipo en la placa de lamáquina para obtener más detalles.
5.3.3.1 DesmontajeDesatornille los tornillos M5 (4 uds.). Retire la válvula decorredera (420) con la junta del bloque de montaje (421).
5.3.4 InstalaciónAsegúrese de que la junta (63) esté bien colocada en lasranuras de la parte inferior de la válvula de corredera. Montela válvula de corredera (420) en el bloque de montaje (421)y apriete uniformemente los cuatro tornillos M5.
ATENCIÓN:La unidad piloto deberá manejarse con cuidado. Enparticular, no se deben tocar las piezas móviles de launidad piloto mientras la cubierta interior (39) no estécolocada.
ATENCIÓN:La válvula de corredera no puede cambiarse en el campo.
ATENCIÓN:Si se requieren operaciones de mantenimiento para laválvula de corredera, se recomienda sustituir todo elconjunto de válvula de corredera por uno de repuesto.
ATENCIÓN:Si se ha retirado la placa adaptadora (421) de su posición,debe prestarse una atención especial para asegurarse deque la junta (174) y el tubo (431) estén sujetoscorrectamente a la carcasa. Las juntas tóricas de la tuberíadeben manejarse con cuidado para evitar roturas.
Fig. 23 Conjunto de la válvula de corredera
ATENCIÓN:Después de realizar cualquier tarea de mantenimiento enel conjunto de válvula de corredera, debe calibrar yajustar el dispositivo.
20
5.4 Placa de circuitos de comunicación
5.4.1 DesmontajeAfloje el tornillo de tope M8 (110) del indicador de posición(109) y gire el indicador de posición por su eje (11). Retire lacubierta interior (39) sujeta mediante tornillos M3 (42, 3uds.).Retire los tornillos M3 (217, 4 uds.). Sujete los lados de laplaca de circuitos y levántela directamente hacia arriba yhacia fuera. Maneje la placa con sumo cuidado y sujételasólo por los bordes.
5.4.2 InstalaciónMonte con cuidado la nueva placa de circuitos decomunicación.Coloque los pasadores con el conector en la placa. Aprietelos tornillos M3 (217) uniformemente.Monte la cubierta interior (39).Monte el indicador de posición (109) en el vástago y aprieteel tornillo de tope M8 (110) de manera provisional. Elbloqueo y la orientación finales del indicador de posicióndeberán llevarse a cabo después de la instalación delcontrolador de válvula en el actuador.
6 MENSAJES DE ERROR
6.1 Errores del modo a prueba de fallos
6.2 Alarmas
ATENCIÓN:Conéctese a tierra a través del cuerpo del dispositivo antesde tocar la placa de circuitos.
ADVERTENCIA SOBRE Ex:La conexión a tierra de la placa de circuitos es esencialpara la protección contra explosión.La placa se conecta a tierra a través de la carcasa medianteel tornillo de montaje situado junto a los bloques debornes.
Fig. 24 Placa de comunicación
215
ATENCIÓN:Los límites de los parámetros sólo pueden cambiarse através de HART.Consulte el manual de DTM acerca del establecimiento delos límites de los parámetros.
Mensaje en pantalla DescripciónCONTINUED INTERNAL BOOT (Arranque interno continuado)
Se ha generado un número excesivo de restablecimientos internos consecutivos.
FAILSAFE ACTIVATED (Modo a prueba de fallos activado)
El dispositivo se encuentra en un estado a prueba de fallos.
PARAMETERS DATABASE ERROR (Error en la base de datos de parámetros)
Fallo de inicialización de la base de datos de parámetros.
PRESTAGE SHORTCUT ERROR (Error de cortocircuito de unidad piloto)
Se ha detectado un cortocircuito en la bobina de la unidad piloto.
SETPOINT SENSOR ERROR (Error de sensor de ajuste)
Se ha detectado un defecto del sensor de ajuste.
SUPPLY PRESSURE FAILSAFE ACTIVATED (Modo a prueba de fallos de presión de suministro activado)
La presión de suministro se ha reducido por debajo del límite de alarma definido por el usuario. Esto hace que el dispositivo pase al estado a prueba de fallos.
Mensaje en pantalla DescripciónPNEUMATICS PROBLEM (Problema neumático)
La presión diferencial del actuador no ha cambiado aunque debería haberlo hecho. Es posible que la válvula de corredera esté atascada.
TOO FAST VALVE CLOSING ALARM (Alarma de cierre demasiado rápido de la válvula)
La válvula se ha cerrado más rápidamente de lo determinado por el parámetro de límite de alarma.
TOO FAST VALVE OPENING ALARM (Alarma de apertura demasiado rápida de la válvula)
La válvula se ha abierto más rápidamente de lo determinado por el parámetro de límite de alarma.
TOO SLOW VALVE CLOSING ALARM (Alarma de cierre demasiado lento de la válvula)
La válvula se ha cerrado más lentamente de lo determinado por el parámetro de límite de alarma.
TOO SLOW VALVE OPENING ALARM (Alarma de apertura demasiado lenta de la válvula)
La válvula se ha abierto más lentamente de lo determinado por el parámetro de límite de alarma.
UNINTENDED VALVE MOVEMENT ALARMA (Alarma de movimiento no intencionado de la válvula)
La posición de la válvula ha cambiado pero el ajuste está aún en la posición abierta o cerrada.
VALVE CLOSE STUCK ALARM (Alarma de atasco de la válvula en la posición cerrada)
Diferencia de más del 5% entre el ajuste y la posición de la válvula. Es posible que la válvula esté atascada en la posición cerrada. La diferencia es un parámetro configurable por el usuario.
VALVE INTERMEDIATE STUCK ALARM (Alarma de atasco de la válvula en la posición intermedia)
Diferencia de más del 5% entre el ajuste y la posición de la válvula. Es posible que la válvula esté atascada entre las posiciones abierta y cerrada. La diferencia es un parámetro configurable por el usuario.
VALVE OPEN STUCK ALARM (Alarma de atasco de la válvula en la posición abierta)
Diferencia de más del 5% entre el ajuste y la posición de la válvula. Es posible que la válvula esté atascada en la posición abierta. La diferencia es un parámetro configurable por el usuario.
21
6.3 Errores
6.4 Advertencias
6.5 Notificaciones
Mensaje en pantalla DescripciónCALIBRATION FAILED (Fallo de calibración)
El proceso de calibración ha fallado.
CALIBRATION START FAILED (Fallo de inicio de calibración)
No fue posible iniciar el proceso de calibración.
CALIBRATION TIMEOUT (Tiempo límite de calibración agotado)
El proceso de calibración ha requerido un tiempo excesivo.
FACTORY SETTINGS CREATE FAIL (Fallo de creación de valores de fábrica)
La creación de los ajustes de fábrica ha fallado.
FACTORY SETTINGS RESTORE FAIL (Fallo de restauración de ajustes de fábrica)
La restauración de los valores de fábrica ha fallado, es decir, no fue posible cargar el conjunto de parámetros actual con los valores de fábrica.
INTERNAL BOOT RESET (Restablecimiento de arranque interno)
El software ha perdido el control y un sistema de vigilancia interno generó un restablecimiento.
POSITION SENSOR FAILURE (Fallo de sensor de posición)
Se ha detectado un defecto del sensor de posición.
POSITION SENSOR RANGE ERROR (Error de intervalo de sensor de posición)
Se detectó un intervalo de sensor de posición demasiado estrecho en el proceso de calibración de la posición.
PRESSURE SENSOR 1 FAILURE (Fallo de sensor de presión 1)
Se ha detectado el defecto n.º 1 del sensor de presión.
PRESSURE SENSOR 2 FAILURE (Fallo de sensor de presión 2)
Se ha detectado el defecto n.º 2 del sensor de presión.
PRESSURE SENSOR 3 FAILURE (Fallo de sensor de presión 3)
Se ha detectado el defecto n.º 3 del sensor de presión.
PRESTAGE CUT ERROR (Error de corte de unidad piloto)
Se ha detectado un corte en la bobina de la unidad piloto.
PRESTAGE SHORTCUT ERROR (Error de cortocircuito de unidad piloto)
Se ha detectado un cortocircuito en la bobina de la unidad piloto.
PT COMMUNICATION ERROR (Error de comunicación de transmisor de posición)
Se ha perdido la comunicación con el transmisor de posición.
STATISTICS DATABASE ERROR (Error en la base de datos de estadísticas)
Se ha producido un error al escribir las estadísticas en la base de datos.
TEMPERATURE SENSOR FAILURE (Fallo de sensor de temperatura)
Se ha detectado un defecto del sensor de temperatura.
Mensaje en pantalla DescripciónACTUATOR FULL STROKES WARNING (Advertencia de carreras completas del actuador)
Se genera cuando el número de carreras completas del actuador rebasa el límite de advertencia.
CLOSE STROKE DEVIATION WARNING (Advertencia de desviación de carrera de cierre)
La tendencia de tiempo de desviación de carrera de cierre de la válvula ha rebasado el límite de advertencia.
OPEN STROKE DEVIATION WARNING (Advertencia de desviación de carrera de apertura)
La tendencia de tiempo de desviación de carrera de apertura de la válvula ha rebasado el límite de advertencia.
REDUCED PERFORMANCE ACTIVATED (Rendimiento reducido activado)
El controlador no puede realizar la elevación de volumen debido a una avería del sensor de presión. Asimismo, el fallo del sensor de posición hace que el dispositivo actúe como cualquier dispositivo de solenoide normal: no es posible controlar la posición.
SPOOL REACTION TIME CLOSE WARNING (Advertencia de tiempo de reacción de corredera en el cierre)
La tendencia de tiempo de reacción de la válvula de corredera en el cierre ha rebasado el límite de advertencia.
SPOOL REACTION TIME OPEN WARNING (Advertencia de tiempo de reacción de corredera en la apertura)
La tendencia de tiempo de reacción de la válvula de corredera en la apertura ha rebasado el límite de advertencia.
SUPPLY PRESSURE OUT OF LIMITS (Presión de suministro fuera de límites)
La presión de suministro está fuera de los límites de advertencia.
SUPPLY PRESSURE TREND WARNING (Advertencia de tendencia de presión de suministro)
El valor de tendencia de presión de suministro ha rebasado los límites de advertencia.
TEMPERATURE OUT OF LIMITS (Temperatura fuera de límites)
La temperatura está fuera de los límites de advertencia.
TEMPERATURE TREND WARNING (Advertencia de tendencia de temperatura)
El valor de tendencia de temperatura ha rebasado los límites de advertencia.
TOTAL OPERATION TIME WARNING (Advertencia de tiempo total de funcionamiento)
El tiempo de funcionamiento total ha rebasado el límite de advertencia.
VALVE FULL STROKES WARNING (Advertencia de carreras completas de la válvula)
El número de carreras completas de la válvula rebasa el límite de advertencia.
VALVE REACTION TIME CLOSE WARNING (Advertencia de tiempo de reacción de válvula en el cierre)
La tendencia de tiempo de reacción de la válvula en el cierre ha rebasado el límite de advertencia.
VALVE REACTION TIME OPEN WARNING (Advertencia de tiempo de reacción de válvula en la apertura)
La tendencia de tiempo de reacción de la válvula en la apertura ha rebasado el límite de advertencia.
Mensaje en pantalla DescripciónCALIBRATION CANCELLED (Calibración cancelada)
El proceso de calibración ha sido cancelado.
CALIBRATION SUCCESSFUL (Calibración exitosa)
El proceso de calibración ha finalizado correctamente.
EXTERNAL RESET (Restablecimiento externo)
El dispositivo ha sido arrancado, es decir, restablecido por encendido.
FACTORY DEFAULTS ACTIVATED (Valores predeterminados de fábrica activados)
Los parámetros del dispositivo fueron cambiados a los ajustes de fábrica.
REDUCED PERFORMANCE DEACTIVATED (Rendimiento reducido desactivado)
Recuperación para la activación del rendimiento reducido.
22
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMASDefectos mecánicos/eléctricos
1. Un cambio en el punto de ajuste de la posición de laválvula no afectará a la posición del actuador.
La presión del suministro es demasiado baja.La válvula de corredera se engancha.Los parámetros de configuración son incorrectos.El actuador y/o la válvula se ha(n) atascado.Los cables de señales están conectados de maneraincorrecta y no aparece ningún valor en pantalla.Las placas de circuitos están defectuosas.No se ha realizado la calibración.El dispositivo se encuentra en el modo manual.La unidad piloto está defectuosa.El dispositivo está en modo a prueba de fallos.La corredera está montada al revés en la válvula decorredera.
2. Posicionamiento inexacto
Válvula de corredera suciaCarga del actuador excesivaPresión de suministro insuficienteSensores de corredera o presión defectuososFuga en el actuador
3. Rebasamiento o posicionamiento demasiado lento
Válvula de corredera suciaEl tubo del aire de suministro es demasiado pequeño o elfiltro de aire de suministro está sucio.La válvula se enganchaCompruebe que los tubos que conectan el actuador alcontrolador no presenten fugas.Busque posibles fugas en los tornillos de tope mecánico.Compruebe la corrección del parámetro MAXS. Cámbielode "lento" a "rápido" o "moderado".
4. Error durante la calibración del desplazamiento de laválvula
Controlador de válvula en modo MANCompruebe la alineación de acoplamiento con el puntero;véase la Fig. 3.El ajuste del parámetro PFA ha sido incorrectamenteseleccionado.El actuador o la válvula no se han movido o se han quedadoenganchados durante la calibración.Presión de suministro insuficienteVálvula de corredera sucia
23
8 SG9_H/D_, SG9_H/R_, SG9_H/I_, SG9_H/K_(CON LIMITADORES)
8.1 Introducción
8.1.1 Descripción generalLa unidad SG9000H puede estar equipada con limitadores.SG9000H/D_ cuenta con un sensor de módulo dual con dosinterruptores de proximidad inductivos, SG9000H/R_cuenta con dos interruptores de proximidadmagnetosensibles, SG9000H/I_ cuenta con dosinterruptores de proximidad inductivos, SG9000H/K2_tiene dos microinterruptores y SG9000H/K4_ cuenta concuatro microinterruptores. Los limitadores se utilizan paraindicar la posición eléctrica de las válvulas y otrosdispositivos.
Los puntos de interrupción pueden escogerse libremente.
Fig. 25 Diseño del SG9_/D_
Fig. 26 Disposición de la unidad SG9_H/R_
Módulo dual
M20 x 1,5
2 levas
puesta
terminales
a tierra
Interruptor magnetosensible
M20 x 1,5
2 levas
puesta
bornes
M20 x 1,5
a tierra
Fig. 27 Diseño del SG9_/I_ (I02, I09, I32, I56)
Fig. 28 Disposición de la unidad SG9_/I45
Fig. 29 Disposición de la unidad SG9_/K2_
2 interruptores de proximidad
bornes
M20 x 1,5
2 levas
puesta a tierra
2 interruptores de proximidad
M20 x 1,5
borne
puesta
2 levas
a tierra
2 microinterruptores
bornes
M20 x 1,5
2 levas
puesta a tierra
24
8.1.2 MarcadoEl limitador se suministra con una placa de identificación;véase la Fig. 31. Las marcas de la placa de identificación sonlas siguientes:
Designación del tipoValores eléctricosIntervalo de temperaturaClase de envolventeEntrada de conductoNúmero de serie de fabricación
La designación del tipo se describe en el Capítulo 14.
8.1.3 Especificaciones técnicas
8.1.3.1 SG9_/D_Interruptor de proximidad:Inductivo, modo dual
2 sensores,Normalmente abierto (33)Normalmente cerrado (44)
Valores eléctricos:
Módulo dual Metso SST (33)Indicaciones: Objetivo activado, sensor =
LED encendidoObjetivo desactivado, sensor = LED apagado
Tensión de funcionamiento: 8–125 V CC; 24–125 V CA
Máxima caída de tensión:6,5 V/10 mA7,0 V/100 mA
Corrientes nominales:Máx. corriente de inserción 2,0 A/125 V CC/V CAMáx. continuo 0,3 A/125 V CC/V CACorriente mínima encendida 2,0 mACorriente de fuga <0,15 mA con tensión CC
< 0,25 mA con tensión CA
Módulo dual Metso (44)Indicaciones: Objetivo activado, sensor = LED apagado
Objetivo desactivado, sensor = LED encendido
Tensión de funcionamiento: 6–29 V CC
Corrientes nominales: Objetivo activado (LED apagado) < 1,0 mAObjetivo desactivado (LED encendido) > 3,0 mA
Debe usarse una barrera de repetidor intrínsecamente segura.
Los sensores Namur cumplen la norma DIN 19234.
Número de interruptores: 2
Temperatura ambiente: -40 a +80 °C
8.1.3.2 SG9_H/R01Tipo de interruptor magnetosensible:Metso MaxxGuard G
Parámetros eléctricos nominales: 300 mA / 24 V CC200 mA / 125 V CA
Máxima caída de tensión: 0,1 V a 10 mA0,5 V a 100 mA
Contacto: Rodio
Número de interruptores: 2
Temperatura ambiente: -40 a +80 °C
8.1.3.3 SG9_/I_Interruptor de proximidad:Inductivo, diámetro 8–18 mm
Intervalo de detección2 mm (02, 09, 56)3 mm (45)
P+F NJ2-12GK-SN (02)P+F NCB2-12GM35-N0 (09)Omron E2E-X2Y1 (32)P+F NJ3-18GK-S1N (45)ifm IFC2002-ARKG/UP (56)
Valores eléctricos: Según el tipo de interruptorPrecisión del interruptor: < 1° Número de interruptores: 2
Temperatura ambiente:-40 a +85 °C (02)-25 a +85 °C (09, 45)-40 a +85 °C (32)-25 a +80 °C (56)
8.1.3.4 SG9_/K_Tipo de microinterruptor:OMRON D2VW-5 (25 ó 45)
OMRON D2VW-01 (26 ó 46)(contactos chapados en oro)
Carga resistiva: 3 A: 250 V CA (25 ó 45)5 A: 30 V CC0,4 A: 125 V CC100 mA: 30 V CC/125 V CA (26 ó 46)
Precisión del interruptor: < 2°
Número de interruptores: 2 (25 ó 26)4 (45 ó 46)
Temperatura ambiente: -40 a +85 °C
Fig. 30 Disposición de la unidad SG9_/K4_
Fig. 31 Ejemplo de placa de identificación
4 microinterruptores
bornes
M20 x 1,5
4 levas
puesta a tierra
25
8.1.4 Parámetros eléctricos y temperaturas ambiente
8.2 Instalación de SG9_/D_, SG9_/R_, SG9_/I_ oSG9_/K_ en un controlador de válvula
El limitador puede instalarse en un controlador de válvulaexistente.
Si el controlador de válvula ya está montado en un conjuntode actuador/válvula, ponga el actuador en funcionamientoen la posición cerrada o abierta.Retire la cubierta (100), el puntero (109), la LUI (223) y lacubierta del sistema electrónico (39).Gire el vástago (311) sobre el vástago (11). Apriete el tornillo(312) utilizando un fijador de roscas, por ejemplo Loctite.Monte la cubierta del sistema electrónico (39) y la carcasadel limitador (300) en el controlador de válvula. Bloquee lacarcasa en esa posición con un tornillo (326). Instale la placabase (324) con los limitadores y un bloque de conectores enla carcasa de limitadores. Fije la placa base con tornillos(325), 3 uds.Instale los discos de leva (313) y los casquillos (346) en elvástago.Monte la LUI (223) en el soporte (306).Monte el puntero (109) en el vástago (311). Ajuste loslimitadores según las indicaciones de 8.4.
8.3 Conexiones eléctricasAntes de conectar la alimentación, asegúrese de que lasespecificaciones eléctricas y el cableado satisfagan lascondiciones de instalación. Véanse los diagramas de lasección 10.6. Véase la información detallada en la placa deidentificación.SG9_/D o SG9_/I: Observe el funcionamiento delinterruptor de proximidad; se activa cuando la superficieactiva está cubierta o está libre.
8.4 AjusteNo es necesario desmontar el puntero (109) para el ajuste.Al pedir el limitador junto con la válvula y el actuador, losinterruptores del controlador de válvula se ajustarán enfábrica. Los límites podrán ajustarse a través de alterar laposición de los discos de la leva (313) en el vástago. Elinterruptor inferior se activará en el límite cerrado y elinterruptor superior en el límite abierto.
Con el actuador en la posición abierta o cerrada, determineel punto de interrupción girando el disco de la leva a finde que el estado del interruptor cambieaproximadamente 5–6° antes del límite.
Tabla 5 Parámetros eléctricos
Código de limitador Parámetros eléctricos N.º de
interruptoresIntervalo ambiente
Interruptores de proximidad inductivos:D33 2 A - 8-125 V CC, 24-125 V CA 1 Véanse las
tablas 6, 7 y 8D44 3 mA; 1 mA, 6-29 V CC 1
I02 Ui: 16 V, Ii: 52 mA, Pi: 169 mW 2I09 Ui: 16 V, Ii: 52 mA, Pi 169 mW 2I32 24-240 V CA, < 200 mA 2I45 Ui: 16 V CC, Ii: 52 mA, Pi: 169 mW 2I56 10-36 V CC, < 150 mA 2
Interruptores de proximidad magnetosensibles:R01 300 mA, 24 V CC; 200 mA, 125 V CA 2 Véase la
Tabla 6Microinterruptores mecánicos:
K25 3 A - 250 V CA, 0,4 A - 125 V CC, 5 A - 30 V CC 2 Véase la Tabla 6K26 100 mA - 30 V CC / 125 V CA 2
K45 3 A - 250 V CA, 0,4 A - 125 V CC, 5 A - 30 V CC 4K46 100 mA - 30 V CC / 125 V CA 4
Tabla 6 Temperaturas ambientes, SG__E6
Tipo de variante Intervalos de temperatura ambiente SG9000 T6
T80 °CT5T95 °C
T4T105 °C
SG9__HE6_ SG9__HE6_/I02 SG9__HE6_/I09 SG9__HE6_/I45 SG9__HE6_/K25 SG9__HE6_/K26 SG9__HE6_/K45 SG9__HE6_/K46
-20 ... +60 °C -20 ... +75 °C -20 ... +85 °C
SG9__HE6_/D33 SG9__HE6_/D44
-20 ... +60 °C -20 ... +75 °C -20 ... +82 °C
SG9__HE6_/I56 SG9__HE6_/R01
-20 ... +60 °C -20 ... +75 °C -20 ... +80 °C
SG9__HE6_/I32 -20 ... +60 °C -20 ... +70 °C -20 ... +70 °CSG9__HE6C_ SG9__HE6C_/I02 SG9__HE6C_/D33 SG9__HE6C_/D44 SG9__HE6C_/R01 SG9__HE6C_/K25 SG9__HE6C_/K26 SG9__HE6C_/K45 SG9__HE6C_/K46
-40 ... +60 °C -40 ... +60 °C -40 ... +60 °C
SG9__HE6C_/I09 SG9__HE6C_/I56 SG9__HE6C_/I45 SG9__HE6C_/I32
-25 ... +60 °C -25 ... +60 °C -25 ... +60 °C
Tabla 7 Temperaturas ambiente, SG__X
Tipo de variante II 1 G Ex ia IIC T6...T4 Ga; II 1 D Ex ta IIIC T90 °C DaII 2 G Ex ib IIC T6...T4 Gb; II 2 D Ex tb IIIC T90 °C DbIntervalos de temperatura ambienteT6 T5 T4
SG9_X -40 ... +50 °C -40 ... +65 °C -40 ... +80 °CSG9_X/I02 -40 ... +50 °C -40 ... +64 °C -40 ... +80 °CSG9_X/I09 -25 ... +50 °C -25 ... +65 °C -25 ... +80 °CSG9_X/I45 -25 ... +50 °C -25 ... +64 °C -25 ... +80 °C
Tabla 8 Temperaturas ambiente, SG__X
Tipo de variante II 3 G Ex nA IIC T6...T4 Gc; II 3 D Ex tc IIIC T90 °C DcII 3 G Ex ic IIC T6...T4 Gc; II 3 D Ex tc IIIC T90 °C DcIntervalos de temperatura ambienteT6 T5 T4
SG9_X -40 ... +60 °C -40 ... +75 °C -40 ... +85 °CSG9_X/I02 -40 ... +60 °C -40 ... +75 °C -40 ... +85 °CSG9_X/I09 -25 ... +60 °C -25 ... +75 °C -25 ... +85 °CSG9_X/I45 -25 ... +60 °C -25 ... +75 °C -25 ... +85 °C
Fig. 32 Ajuste de limitadores, 2 interruptores
161514131211
Abrir
Cerrar
26
SG9_/D o SG9_/I: Utilice como ayuda el LED indicador o uninstrumento de medición separado.Tras reinstalar el actuador, ajuste primero sus límitesmecánicos según la válvula y, a continuación el controladorde válvula; por último, ajuste también el limitador.Una vez que haya realizado el ajuste por completo, gire elpuntero (109) a fin de que la línea amarilla quede paralela almiembro de cierre de la válvula.
8.5 Desmontaje de los limitadores SG9_/D_,SG9_/R_, SG9_/I_ o SG9_/K_ para el acceso al controlador de válvula
Retire la cubierta (109) y el puntero (100).Afloje los tornillos (314) de los discos de leva (313) y retire losdiscos de leva y los casquillos (346) del vástago.Desconecte el cableado de la LUI de la placa de circuitos.Desconecte y retire todos los cables que entren a la carcasa(300) del limitador.Retire los tornillos (325), 3 unds., y levante la placa base (324)de los limitadores, junto con los interruptores, la LUI y elbloque de conectores.Abra el tornillo (326) y gire la carcasa (300) de limitadorespara separarla de la carcasa del posicionador.Retire la cubierta del sistema electrónico (39).Siga con el controlador de válvula según corresponda.Vuela a instalar los limitadores según las indicacionesdescritas en 8.2 ycompruebe el ajuste según lasindicaciones de 8.4.
8.6 Diagramas de circuitosEl circuito interno del limitador se muestra en los diagramasde conexiones de 10.6 y del interior de la cubierta.
8.7 MantenimientoNo se requiere mantenimiento periódico en el limitador.
9 HERRAMIENTASPara la instalación y el servicio técnico se requieren lassiguientes herramientas:
Destornillador plano0,5 x 3,0 x 75 mm
Destornillador TorxT10T20
Destornilladores Allen3 mm6 mm
10 REALIZACIÓN DE PEDIDOS DE RECAMBIOS
Los recambios se suministran como módulos. Los módulosdisponibles se indican en 10.1.
Al pedir recambios, indique siempre la siguienteinformación:
Código de tipo, referencia de venta, número de serieCódigo de este manual, referencia, nombre de la pieza ycantidad necesaria.
Esta información aparece en la placa de identificación o enlos documentos.
Fig. 33 Ajuste de limitadores, 4 interruptores
ADVERTENCIA SOBRE Ex:El tornillo de bloqueo de la carcasa del limitador(referencia 326) es esencial para la protección contraexplosión.La carcasa del limitador debe estar bloqueada paradisponer de la protección Ex d. El tornillo conecta a tierrala carcasa del limitador a la carcasa del controlador deválvula.
1817
1615
1413
1211
C
C
O
OAbrir
Cerrar
27
11 PLANOS Y LISTAS DE PIEZAS
11.1 Vista de despiece y lista de piezas, SG9000H
107110109228223
39
215
220
210
19
18
104
182
221
14*
151612*
100
42
222
120139
217
218
219
57
183
431
174
421
420
400140
411
412
424
420
421
429
422
423431
432
416
417
6261
63
6162
63
426427
428
SG923_ SG921_
111
11
236264
426421
428
6162
203
434433
435
417
432
432
63427
73
72436437 439
57
437 439SG9300H
SG9300H
431
174
432
432
421
42063
454
436
448
455
SG9200H
453
451
450
449
66
8 9
456
456
456
458
459
SG931_
28
Artículo Cant. Descripción2 1 Carcasa8 1 Adaptador de escape9 1 Tornillo11 1 Conjunto de vástago15 1 Junta tórica16 1 Arandela18 1 Muelle anular ondulado19 1 Casquillo36 1 Tornillo de puesta a tierra39 1 Cubierta de protección42 3 Tornillo57 1 Adaptador de entrada de conducto61 1 Cubierta del sistema de escape62 2 Tornillo (SG9_1_)
4 Tornillo (SG923_)63 1 Junta66 1 Junta tórica72 1 Placa de refrigeración73 2 Tornillo100 1 Cubierta104 1 Junta tórica107 1 Tornillo109 1 Puntero110 1 Tornillo de tope111 1 Resorte120 1 Unidad piloto139 2 Tornillo140 1 Junta tórica174 1 Junta182 1 Placa de unidad piloto183 1 Tornillo210 1 Placa de circuitos de controlador215 1 Placa de circuitos de comunicación217 4 Tornillo218 1 Soporte219 2 Tornillo220 2 Espaciador roscado221 3 Junta tórica222 1 Pieza de aislamiento223 1 Interfaz de usuario local (LUI)228 2 Tornillo264 2 Tapón400 1 Placa adaptadora411 2 Junta tórica412 1 Tornillo416 2 Junta tórica417 1 Junta tórica420 1 Válvula de corredera421 1 Placa adaptadora422 1 Placa adaptadora423 4 Tornillo424 2 Tornillo426 1 Placa427 1 Junta tórica428 6 Tornillo429 4 Tornillo431 2 Tipo de conexión432 4 Junta tórica433 4 Tornillo434 1 Bloque de manómetros435 1 Junta tórica436 1 Caja de conexión437 1 Boquilla439 2 Tuerca448 1 Soporte449 2 Tornillo450 1 Tornillo451 1 Tuerca hexagonal453 1 Junta454 1 Cubierta de protección455 4 Tornillo456 2 ó 3 Respirador458 3 ArandelaCONJUNTOS DE RECAMBIOS DISPONIBLES:- LUI (interfaz de usuario local)- Puntero- Cubierta- Limitadores- Respirador
29
11.2 Diagrama de despiece y lista de piezas,SG9_/D_, SG9_/R_, SG9_/I_, SG9_/K_
107
110
109
308
223
104
100
311
312
301
358
357
355 313
346
349
348347
314
350351
K25, 26, R01
I02, 09, 56
D00
322
323
324
300
307
306
325
326
302
358
360
359
K45, 46
355
367
365
304
305
315366
111
111
309
367
365
304
305
315
366
309
349348
347
I45
SG9200HSG9300H
SG9300H
309
30
Artículo Cant. Descripción100 1 Cubierta107 1 Tornillo109 1 Puntero110 1 Tornillo de tope111 2 Resorte223 1 Interfaz de usuario local (LUI)300 1 Carcasa301 1 Junta tórica302 1 Tornillo304 2 Soporte305 4 Tornillo306 1 Soporte307 3 Tornillo308 2 Tornillo309 2 Tapón311 1 Extensión de vástago312 2 Tornillo313 2 ó 4 Disco de leva314 2 ó 4 Tornillo315 2 Bloque de bornes322 1 Interruptor de proximidad323 2 Tornillo324 1 Placa base325 2 Tornillo326 1 Tornillo346 1 ó 2 Casquillo347 2 Interruptor de proximidad348 1 Placa de fijación349 2 Tornillo350 1 Arandela351 1 Tornillo355 2 ó 4 Microinterruptor357 2 Arandela elástica358 2 Tornillo359 1 Banda de soporte360 2 Tornillo365 2 Soporte366 4 Tornillo367 4 Tuerca hexagonal449 2 Tornillo450 1 Tornillo451 1 Tuerca hexagonal
31
11.3 Piezas de montaje para actuadores Metso con superficie de montaje VDI/VDE
11.4 Piezas de montaje para los actuadores Quadra-Powr®
Elemento Cant. Descripción1 1 Soporte de montaje2 1 Orejeta3 2 Arandela4 2 Tornillo13 4 Tornillo14 4 Tuerca hexagonal28 4 Tornillo29 1 Tornillo36 1 Funda del acoplamiento47 1 Toma del acoplador48 2 Tornillo53 1 Tapón (sólo en actuadores BJ)
Elemento Cant. Descripción1 1 Soporte de montaje2 1 Orejeta4 4 Tornillo28 4 Tornillo29 1 Tornillo30 4 Tornillo35 1 Tapón adaptador
(sólo QP II 1/S- 6/S)35 1 Placa adaptadora
(QP II 2B/K thr. 6_/K)36 1 Funda del acoplamiento47 1 Toma del acoplador48 2 Tornillo53 1 Tapón
Elemento Cant. Descripción1 1 Soporte de montaje2 2 Mitad de acoplamiento3 1 Adaptador4 4 Tornillo5 4 Tuerca hexagonal6 1 Tornillo7 4 Tornillo8 4 Arandela9 4 Tornillo10 4 Arandela47 1 Toma del acoplador48 2 Tornillo53 1 Tapón
32
11.5 Piezas de montaje para los actuadores lineales
Elemento Cant. Descripción1 1 Soporte2 1 Palanca de retroalimentación3 1 Pieza de relleno4 1 Resorte de eliminación de separación5 4 Tornillo de cabeza de estrella6 4 Arandela7 4 Tornillo de cabeza hexagonal8 4 Arandela9 4 Tornillo de cabeza hexagonal11 4 Arandela elástica12 2 Tornillo de cabeza hexagonal14 2 Abrazadera15 1 Placa de fijación16 1 Tornillo especial17 1 Tornillo de cabeza hexagonal18 2 Arandela19 2 Tornillo de cabeza hexagonal
1
11
9
1412 11 3 6 5 19 18 15
8
7
2
4
Scale on this side
Stroke 60 - 120 mm
Stroke 10 - 80 mm
1617
Feedback lever in horizontal positionat mid travel of stroke.
Plane in the shaft in this positionwith feedback lever
Max
imum
stro
ke 1
20 m
m
Max
imum
stro
ke 8
0 m
m
Allowed travel range 45–90°
45°
45°
45°
45°
45°
Plano en el eje en esta posicióncon palanca de retroalimentación
Palanca de retroalimentación en posición horizontal en la mitad del recorrido de la carrera.
Carrera 10 - 80 mm
Carrera 60 - 120 mm
Carr
era
máx
ima
80 m
m
Rango de desplazamiento permitido 45–90°
Carr
era
máx
ima
120
mm
Escala en este sector
33
11.6 Diagramas de conexionesVéase la Sección 8.1.3 para obtener datos adicionales acerca de los limitadores.
TOP SW NO
TOP SW C
BTM SW C
BTM SW NO
SOL PWR 2
SOL PWR 1
SOL 1
SOL 2
SG9_H/D33
No se utilizan las conexiones SOL1, SOL2, SOL PWR1 ni SOLPWR2.
TOP SW NO: Conexión positiva para interruptor superiorTOP SW C: Conexión negativa para interruptor superiorBTM SW NO: Conexión positiva para interruptor inferiorBTM SW C: Conexión negativa para interruptor inferior
Véase la Sección 8.1.3.3 para conocer los parámetros eléctricos nominales.
SG9_H/D44
No se utilizan las conexiones SOL1, SOL2, SOL PWR1 ni SOLPWR2.
TOP SW +: Conexión positiva para interruptor superiorTOP SW -: Conexión negativa para interruptor superiorBTM SW +: Conexión positiva para interruptor inferiorBTM SW -: Conexión negativa para interruptor inferior
Véase la Sección 8.1.3.3 para conocer los parámetros eléctricos nominales.
TOP SW +
TOP SW -
BTM SW -
BTM SW +
SOL PWR 2
SOL PWR 1
SOL 1
SOL 2
34
SG9_H/R01
Ajustes de fábrica
El diagrama de conexiones muestra el limitador cuando el actuador está en la posición intermedia.El interruptor A (superior) estará activado en el límite abierto del recorrido, mientras que el interruptor K(inferior) lo estará en el límite cerrado.
Véase la Sección 8.1.3.4 para conocer los parámetros eléctricos nominales.
OPEN
CLOSED
12
13
15
16
14
A
K
black
blue
red
black
blue
red
2 pcs.
11rojo
azulnegro
rojo
azulnegro
ABIERTA
CERRADO
2 uds.
SG9_H/I02, I09 SG9_H/I45
11BLUE
BROWN
K
A
Function can be inverted on site by re-adjusting the cam discs.
Active faces of proximity switches are covered when actuator is in intermediate position.Active face A (upper switch) becomes free at open limit of travel and face K (lower switch) at closed limit.
Factory adjustment:
BLUE
BROWN
OPEN
CLOSED
13
14
16 K
AL-
S1N
S1N
L+
L-
L+
OPEN
CLOSED
BLACKBLUE
BROWN
111213
141516
BLACKBLUE
BROWN
ABIERTAAZUL
MARRÓN
CERRADOAZUL
MARRÓN
ABIERTA AZULMARRÓN
CERRADO AZUL
MARRÓN
NEGRO
NEGRO
Ajustes de fábrica: Las superficies activas de los interruptores de proximidad están cubiertas cuando elactuador está en posición intermedia.
La superficie activa A (interruptor superior) queda liberada en el límite abierto del desplazamiento, mientrasque la superficie K (interruptor inferior) lo estará en el límite cerrado. La función puede invertirse en la plantamediante un reajuste de los discos de la leva.
35
SG9_H/I32
K
AOPEN
CLOSED
13
14
16
AC
ACbrown
blue
brown
blue 11
Ajustes de fábricaLas superficies activas de los interruptores de proximidad están libres cuando el actuador está en posición intermedia.La superficie activa A (interruptor superior) queda cubierta en el límite abierto del desplazamiento, mientras que lasuperficie K (interruptor inferior) lo estará en el límite cerrado.La función puede invertirse en la planta mediante un reajuste de los discos de la leva.
azul
marrón
azul
marrón
ABIERTA
CERRADO
SG9_H/I56
K
AOPEN
CLOSED
13
14
16
DC
DC
black
black
black
black
11
Ajustes de fábricaLas superficies activas de los interruptores de proximidad están libres cuando el actuador está en posición intermedia.La superficie activa A (interruptor superior) queda cubierta en el límite abierto del desplazamiento, mientras que lasuperficie K (interruptor inferior) lo estará en el límite cerrado.La función puede invertirse en la planta mediante un reajuste de los discos de la leva.
Conexiones: La carga puede conectarse a + o -.
negro
negro
negro
negro
ABIERTA
CERRADO
36
SG9_H/K25, K26, K45, K46
OPEN
CLOSED
12
13
15
16
A
K
black
blue
red
black
blue
red
2 pcs.
CLOSED
K
K
OPEN
A
A
black
black
blue
red
red
black
blue
18
17
16
15
14
red
black
blue
red
blue
13
12
4 pcs.
11
11
14
Ajustes de fábrica
El diagrama de conexiones muestra el limitador cuando el actuador está en la posición intermedia.El interruptor A (superior) estará activado en el límite abierto del recorrido, mientras que el interruptor K(inferior) lo estará en el límite cerrado.
rojo
ABIERTA
CERRADO
azulnegrorojoazulnegrorojoazulnegrorojoazulnegro
rojoazulnegro
rojoazulnegro
ABIERTA
CERRADO
2 uds. 4 uds.
SG9000H
+
-
JB
G
3+
-
mA
PT
5
6
4
G
SG9_H_J
37
12 PLANOS DEL CONTROL
UBICACIÓN PELIGROSA
Sistemade control
Uo < UiIo < IiPo < Pi
Sistemade control
Uo < UiIo < IiPo < P
SG9200H_T
Transmisor de posición
UBICACIÓN NO PELIGROSA
AI(entrada analógica)
AO(salida analógica)
Parámetros de entidad del transmisor de posición
Parámetros de la entidadUi < 28.0 VIi < 120 mAPi < 1.0 WCi < 22 nFLi < 53 µH
UBICACIÓN PELIGROSA
Sistemade control
Uo < UiIo < IiPo < Pi
Sistemade control
SG9200H_ T
Transmisor de posición
UBICACIÓN NO PELIGROSA
ConvertidorU/I
AI(entrada analógica)
DO(salida digital) Uo < Ui
Io < IiPo < Pi
Uo < UiIo < IiPo < Pi
Parámetros de entidad del transmisor de posición
Parámetros de la entidadUi < 28.0 VIi < 120 mAPi < 1.0 WCi < 22 nFLi < 53 µH
38
13 DIMENSIONES
SG921__
35.4 M630
31
5/16UNC
14
15
25
4725
133
M20x1.5
M6x124
3
1/4 NPT
33 3339
35.4
162
63151
101.
2F05-ø50
(VDI/VDE 3845)
5214
26.8 ø6
9
min
. 60
SG923__
5/16UNC
31
35.4
35.430
M6x12 3
425
14
1547
133
M20x1.5
9
1/2 NPT
4228
14
ø6
26.8
226
15163
165
F05-ø50(VDI/VDE 3845)
M6
72
32
25m
in. 6
0
39
SG921_J
35.4 M630
31
5/16UNC
14
15
25
47
25
13
3m
in. 6
0
M20x1.5
M6x124
3
1/4 NPT
33 3339
35
.4
16
2
63
151
10
3
F05-ø50
(VDI/VDE 3845)
52
14
26.8 ø6
9
100
67
280
SG923_J
5/16UNC
31
35.4
35.430
M6x12 3
425
14
M20x1.5
9
1/2 NPT
4228
14
ø6
26.8
231
15163
172
F05-ø50(VDI/VDE 3845)
M6
72
32
1547
2513
3m
in. 6
0
100
67
280
40
2630
5/16UNCx13
31
F05-(35.4)
M6x1039
3333
14.5
26.8
1/4NPT
VDI/VDE 3845
ø6
62
47
95
25
190
VG921_E6: M20x1.5
103
174
6316
1
min
. 60
SG921_ con limitadores
SG923_ con limitadores
25
47
2630
5/16UNCx13
31
F05-(35.4)
M6x1014.5
26.8
VDI/VDE 3845
63
151
ø6
62
VG923_E6: M20x1.5
32
42.4 28
72
172
190
161
244
min
. 60
41
SG931_
25
30
925
47
133
1/2 NPT
M20x1.5
103
63
197
35.4
56
35.4
151
ø6.5
45
M6
M8
VDI/VDE 3845F05- 50
6944.5 7
39 33 33
1/4 NPT
1452
26.8
ø6
min
.60
88
81 100
16
1/2 NPT
SG931_J_
8163
35.4
197
103
107
45
44.5 69
35.4VDI/VDE 3845
F05- 5056
ø6.5M6M8
181
M20x1.5
M20
x1.5
26.8 ø6
1452
39 33 33
1/2 NPT
133
min
.60
9
2547
25
M20x1.5
71
1/2 NPT
M20x1.5
107
M20
x1.5
M20x1.5
151
88100
16
1/2 NPT
305
42
SG931_ con limitadores
25
30
9
25
1/2 NPT
103
63
35.4
56
35.4
ø6.5
45
M6
M8
VDI/VDE 3845F05- 50
6944.5
7
39 33 33
1/4 NPT
1452
26.8 ø6
min
.60
188
M20x1.5
95
174
161
81 100
1/2 NPT
16
SG931_J con limitadores
69
VD
I/VD
E 3
845
56
63
ø6
14
33
52
26.8
1/4 NPT
3933
44.5
35.4
F05-
50
M8M6 35.4
M20x1.5
188
25
ø6.5
1/2 NPT
95
25
9
181
10345
M20x1.5
71
81
47
min
.60
174
161
53
M20
x1.5
M20x1.5
107
10088
197
16
305
43
14 PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓNDTM LUI *)
SCREEN / pantalla PARAMETER / Parámetro VALUES / RANGE / Valores / intervalo Parámetro Valores / intervalo- - MODE AUTO, MAN- - TUNE 2 …20 (DEFAULT 5) /
(predeterminado 5)SETTINGS / Ajustes FRAME LANGUAGE / Idioma de pantalla English, Suomi, Deutsch LANG ENG, GER, FREOPERATION UNIT / Unidad de operaciones
HART TAG / Etiqueta HART FREE TEXT (DEFAULT POS1234) / texto libre (predeterminado POS1234) - -DESCRIPTION / Descripción FREE TEXT (DEFAULT SG9000) / texto libre (predeterminado SG9000) - -DEVICE DATE / Fecha del dispositivo FREE TEXT (DEFAULT 02.02.2005) / texto libre (predeterminado 02.02.2005) - -MESSAGE / Mensaje FREE TEXT (DEFAULT SG9000)/ texto libre (predeterminado SG9000) - -HART LONG TAG / Etiqueta HART larga FREE TEXT (DEFAULT SG9000) / texto libre (predeterminado SG9000) - -
ASSEMBLY RELATED / Relacionado con el conjunto
ACTUATOR TYPE / Tipo de actuador DOUBLE ACTING, SINGLE ACTING / Doble acción, acción simple ATYP 2-A, 1-AVALVE ACTING TYPE / Tipo de accionamiento de la válvula
ROTARY, LINEAR / Rotatoria, Lineal VTYP ROT, LIN
MAXIMUM VALVE SPEED / Velocidad máxima de válvula
SLOW, MODERATE, FAST / Lenta, Moderada, Rápida MAXS FST, SLO, STD
DEAD ANGLE / Ángulo muerto 0.0 … 50.0 % A0 0.0 … 99.0 %POSITIONER FAIL ACTION DIRECTION / Sentido de acción en caso de fallo del posicionador
CLOSE, OPEN / Cerrar, Abrir PFA CLO, OPE
POSITION TRANSMITTER DIRECTION / Sentido de transmisor de posición
NORMAL DIRECTION, REVERSE, NOT IN USE / Sentido normal, Invertido, Sin uso - -
SIGNAL MODIFICATION / Modificación de señal
DIRECTION / Sentido RISING SETPOINT TO OPEN, RISING SETPOINT TO CLOSE / Ajuste ascendente para abrir, Ajuste ascendente para cerrar
DIR CLO, OPE
SETPOINT TRIGGER LEVEL / Nivel de disparo de ajuste
20.0 … 80.0 % (DEFAULT 50.0 %) / 20,0 … 80,0 % (predeterminado 50,0 %) LEV 20,0 … 80,0 % (DEFAULT 50.0 %) / (predeterminado 50,0 %)
SW LIMIT SWITCH - CLOSED BELOW / Interruptor de límite de SW - Cerrado por debajo de
0.0 … 100.0 % (DEFAULT 0.0 %) / 0,0 … 100,0 % (predeterminado 0,0 %) - -
SW LIMIT SWITCH - OPEN ABOVE / Interruptor de límite de SW - Abierto por encima de
0.0 … 100.0 % (DEFAULT 100.0 %) / 0,0 … 100,0 % (predeterminado 100,0 %) - -
STROKE PROFILE OPEN / Perfil de carrera de apertura
STROKE TIME / Tiempo de carrera DEFAULT 10 s / predeterminado 10 s STOP 0 … 999STROKE PROFILE TYPE / Tipo de perfil de carrera
LINEAR, SLOW START, SLOW START AND END, EQUAL PERCENTAGE, QUICK OPENING / Lineal, Arranque lento, Arranque y final lentos, Igual porcentaje, Apertura rápida
SPOP 1, 2, 3, 4, 5
CUSTOM PROFILE / Perfil personalizado 21 PARAMETERS, RANGE 0.0 … 100.0 / 21 parámetros, intervalo 0,0 … 100,0 - -STROKE PROFILE CLOSE / Perfil de carrera de cierre
STROKE TIME / Tiempo de carrera DEFAULT 10 s / predeterminado 10 s STCL 0 … 999STROKE PROFILE TYPE / Tipo de perfil de carrera
LINEAR, SLOW START, SLOW START AND END, EQUAL PERCENTAGE, QUICK OPENING / Lineal, Arranque lento, Arranque y final lentos, Igual porcentaje, Apertura rápida
SPCL 1, 2, 3, 4, 5
CUSTOM PROFILE / Perfil personalizado 21 PARAMETERS, 0.0 … 100.0 / 21 parámetros, 0,0 … 100,0 - -MONITORING DYNAMIC VARIABLES / Monitorización de variables dinámicas
SAMPLING RATE / Frecuencia de muestreo
1 … 60 s - -
WARNINGS LIMIT FOR PERFORMANCE / Límite de advertencias de rendimiento
STROKE TIME DEVIATION - OPEN / Desviación de tiempo de carrera - Apertura
0 … n s (DEFAULT 5 s) / 0 … n s (predeterminado 5 s) - -
STROKE TIME DEVIATION - CLOSE / Desviación de tiempo de carrera - Cierre
- -
SPOOL VALVE REACTION TIME - OPEN / Tiempo de reacción de válvula de corredera - Apertura
0.0 … 60,0 s (DEFAULT 5 s) / 0.0 … 60,0 s (predeterminado 5 s) - -
SPOOL VALVE REACTION TIME - CLOSE / Tiempo de reacción de válvula de corredera - Cierre
- -
VALVE REACTION TIME - OPEN / Tiempo de reacción de válvula - Apertura
0.0 … 60 s (DEFAULT 10 s) / 0.0 … 60,0 s (predeterminado 10 s) - -
VALVE REACTION TIME - CLOSE / Tiempo de reacción de válvula - Cierre
- -
SUPPLY PRESSURE - LOW LIMIT / Presión de suministro - Límite inferior
2.0 … 8.0 bar (DEFAULT 2.5 bar) / 2,0 … 8,0 bar (predeterminado 2,5 bar) - -
SUPPLY PRESSURE - HIGH LIMIT / Presión de suministro - Límite superior
2.0 … 8.0 bar (DEFAULT 7.5 bar) / 2,0 … 8,0 bar (predeterminado 7,5 bar) - -
TEMPERATURE - LOW LIMIT / Temperatura - Límite inferior
-40.0 … 85.0 °C (DEFAULT -35 °C) / -40,0 … 85,0 °C (predeterminado -35 °C) - -
TEMPERATURE - HIGH LIMIT / Temperatura - Límite superior
-40.0 … 85.0 °C (DEFAULT 80 °C) / -40,0 … 85,0 °C (predeterminado 80 °C) - -
WARNING LIMITS FOR COUNTERS / Límites de advertencia de contadores
TOTAL OPERATION TIME / Tiempo total de funcionamiento
0 … n h (DEFAULT 216000 h) / 0 … n h (predeterminado 216 000 h) - -
TOTAL VALVE FULL STROKES / Total de carreras completas de válvula
0 … n (DEFAULT 2000000) / 0 … n (predeterminado 2 000 000) - -
TOTAL ACTUATOR FULL STROKES / Total de carreras completas de actuador
- -
ALARM LIMITS / Límites de alarma STROKE TIME DEVIATION OPEN - HIGH LIMIT / Desviación de tiempo de carrera de apertura - Límite alto
0 … n s (DEFAULT 5 s) / 0 … n s (predeterminado 5 s) - -
STROKE TIME DEVIATION CLOSE - HIGH LIMIT / Desviación de tiempo de carrera de cierre - Límite alto
- -
VALVE STUCK DEVIATION -POSITION DEVIATION / Desviación de válvula atascada -Desviación de posición
0.0 … 100.0 % (DEFAULT 5.0 %) / 0,0 … 100,0 % (predeterminado 5,0 %) - -
VALVE STUCK DEVIATION - LATCH TIME / Desviación de válvula atascada - Tiempo de cerrojo
0 … 999 s (DEFAULT 30.0 s) / 0 … 999 s (predeterminado 30,0 s) - -
UNALLOWED VALVE MOVEMENT -LATCH TIME / Movimiento no permitido de la válvula - Tiempo de cerrojo
0 … n s (DEFAULT 5 s) / 0 … n s (predeterminado 5 s) - -
SUPPLY PRESSURE - LOW LIMIT / Presión de suministro - Límite inferior
1.0 … 10.0 bar (DEFAULT 2,5 bar) / 1,0 … 10,0 bar (predeterminado 2,5 bar) - -
SUPPLY PRESSURE - HIGH LIMIT / Presión de suministro - Límite superior
1.0 … 10.0 bar (DEFAULT 8 bar) / 1,0 … 10,0 bar (predeterminado 8 bar) - -
SUPPLY PRESSURE - LATCH TIME / Presión de suministro - Tiempo de cerrojo
0 … n s (DEFAULT 30 s) / 0 … n s (predeterminado 30 s) - -
44
ALARM LIMITS / Límites de alarma TEMPERATURE - LOW LIMIT / Temperatura - Límite inferior
-40.0 … 85.0 °C (DEFAULT -35 °C) / -40,0 … 85,0 °C (predeterminado -35 °C) - -
TEMPERATURE - HIGH LIMIT / Temperatura - Límite superior
-40.0 … 85.0 °C (DEFAULT 80 °C) / -40,0 … 85,0 °C (predeterminado 80 °C) - -
TEMPERATURE - LATCH TIME / Temperatura - Tiempo de cerrojo
0 … n s (DEFAULT 120 s) / 0 … n s (predeterminado 120 s) - -
SPOOL VALVE REACTION TIME - HIGH LIMIT / Tiempo de reacción de válvula de corredera - Límite superior
0 … n s (DEFAULT 50 s) / 0 … n s (predeterminado 50 s) - -
SUPPLY PRESSURE FAIL ACTION - LOW LIMIT / Acción de fallo de presión de suministro - Límite inferior
0.0 … 8.0 bar (DEFAULT 1.0 bar) / 0,0 … 8,0 bar (predeterminado 1,0 bar) - -
HART CONFIGURATION / Configuración HART
1ST DYNAMIC VARIABLE CODE / 1er código variable dinámico
SETPOINT, VALVE POSITION, CYLINDER PRESSURE (C1), CYLINDER PRESSURE (C2), ACTUATOR PRESSURE DIFFERENCE, SUPPLY PRESSURE, DEVICE TEMPERATURE, TARGET POSITION / Ajuste, Posición de válvula, Presión de cilindro (C1), Presión de cilindro (C2), Presión diferencial del actuador, Presión de suministro, Temperatura de dispositivo, Posición objetivo
- -
2ND DYNAMIC VARIABLE CODE / 2º código variable dinámico
- -
3RD DYNAMIC VARIABLE CODE / 3er código variable dinámico
- -
4TH DYNAMIC VARIABLE CODE / 4º código variable dinámico
- -
SUPPLY PRESSURE UNIT / Unidad de presión de suministro
bar, psi - -
PRESSURE DIFFERENCE UNIT / Unidad de presión diferencial
- -
CYLINDER PRESSURE (C1) UNIT / Unidad de presión de cilindro (C1)
- -
CYLINDER PRESSURE (C2) UNIT / Unidad de presión de cilindro (C2)
- -
DEVICE TEMPERATURE UNIT / Unidad de temperatura del dispositivo
°C, °F - -
RESPONSE PREAMBLES / Preámbulos de respuesta
5 … 20 - -
BURST MODE COMMAND / Comando de modo de ráfaga
1, 2, 3, 9 - -
1ST BURST VARIABLE CODE /
1er código de variable de ráfaga
SETPOINT, VALVE POSITION, CYLINDER PRESSURE (C1), CYLINDER PRESSURE (C2), ACTUATOR PRESSURE DIFFERENCE, SUPPLY PRESSURE, DEVICE TEMPERATURE, TARGET POSITION / Ajuste, Posición de válvula, Presión de cilindro (C1), Presión de cilindro (C2), Presión diferencial del actuador, Presión de suministro, Temperatura de dispositivo, Posición objetivo
- -
2ND BURST VARIABLE CODE / 2º código de variable de ráfaga
- -
3RD BURST VARIABLE CODE / 3er código de variable de ráfaga
- -
4TH BURST VARIABLE CODE / 4º código de variable de ráfaga
- -
DEVICE HART ADDRESS / Dirección HART de dispositivo
Multidrop / Multipunto DISABLED, ENABLED / Desactivado, Activado - -Address / Dirección 0, 1 … 15 - -
*) Los valores predeterminados están en negrita
45
15 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
EC DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer:
Metso Automation Oy
01301 Vantaa
Finland
Product: Intelligent On/Off Valve Controller Neles SwitchGuard SG9000-series
Approvals:
etacifitreC noitanimaxe epyT CE lavorppA epyT
SG9_H_/_ NEMKO 56164, NEMKO 80628, NEMKO 175885 EN61000-6-2(2005), EN 61000-6-4(2007) and FCC 47 CFR PART 15, SUBPART B, CLASS B (2002)
SG9_HX_/_
SG9_HX1_/_
SG9_HX2_/_
SG9_HX3_/_
ATEX II 1 G Ex ia IIC T6...T4 Ga
ATEX II 1 D Ex ta IIIC T90 °C Da
VTT 09ATEX 033X
EN 60079-0:2012,
EN 60079-11:2012,
EN 60079-26:2007,
EN 60079-31:2009
ATEX II 2 G Ex ib IIC T6...T4 Gb
ATEX II 2 D Ex tb IIIC T90 °C Db
ATEX II 3 G Ex nA IIC T6 ... T4 Gc
ATEX II 3 D Ex tc IIIC T90 °C Dc
VTT 09ATEX 034X
EN 60079-0:2012,
EN 60079-11:2012,
EN 60079-15:2010,
EN 60079-31:2009
ATEX II 3 G Ex ic IIC T6 ... T4 Gc
ATEX II 3 D Ex tc IIIC T90 °C Dc
SG9_HE6_/_ ATEX II 2 G Ex d IIC T6...T4 Gb
ATEX II 2 D Ex tb IIIC T80 °C...T105 °C Db
SIRA 11ATEX1006X EN 60079-0:2009, EN 60079-1:2007, EN 60079-31:2009
As the products within our sole responsibility of design and manufacture may be used as parts or components in machinery and are not alone performing functions as described in Article 6(2) in the Machinery Directive (2006/42/EC), we declare that our product(s) to which this Declaration of Conformity relates must NOT be put into service until the relevant machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of the Machinery Directive.
The product above is manufactured in compliance with the applicable European directives and technical specifications/standards.
Protection from e.g. static electricity caused by the process or connected equipment must be considered by the user (EN 60079-14 §6).
The product do not possess any residual risk according to hazard analyses made under the applicable directives providing that the procedures stated by the Installation, Operation and Maintenance manual are followed and the product is used under conditions mentioned in the technical specifications. Applicable directives:
EMC 2004/108/EC Electrical ATEX 94/9/EC Approved and Ex marked types ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate:
SIRA (Notified body number 0518) Sira Certification Service Rake Lane, Eccleston, Chester, CH4 9JN England VTT (Notified body number 0537) VTT, Expert Services Otakaari 7B, Espoo P.O.Box 1000, FI-02044 VTT Finland
ATEX Notified Body for Quality Assurance:
ISO 9001:2008 Certificate No: 73538-2010-AQ-FIN-FINAS ATEX 94/9/EC Annex IV Certificate No: DNV-2006-OSL-ATEX-0260Q
Det Norske Veritas AS (Notified body number 0575) Veritasveien 1 1322 Høvik, Oslo Norway
Vantaa, 26th September 2012
Ralf Liljestrand, Quality Manager Authorized person of the manufacturer within the European Community
EMC 2004/108/EC
46
16 CÓDIGOS DE TIPO
SWITCHGUARD SG9000H1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
SG 9 2 15 H E6 / D33
1. GRUPO DE PRODUCTOS
SG Controlador de válvula inteligente Neles SwitchGuard SG9000H de tipo abrir-cerrar.
2. CÓDIGO DE SERIE
9
Controlador de válvula inteligente de tipo abrir-cerrar serie 9000 con vástago universal y superficie de acoplamiento según la norma VDI/VDE 3845.El adaptador del eje correspondiente está incluido en los kits de montaje. Cuando los controladores de válvula se suministran por separado, se suministra un kit adaptador de vástago.
3. ENVOLVENTEIntervalo de temperatura:-20 a +85 °CEntrada de conducto M20 x 1,5.
2 Envolvente estándar de aluminio anodizado, IP66 / NEMA 4X.3 Envolvente de acero inoxidable, IP66 / NEMA 4X.
4. VÁLVULA DE CORREDERA CONEXIONES
12Capacidad restringida.Volumen de carrera del actuador 0,3 - 6,7 dm3.
S, C1, C2 = 1/4 NPT
15Capacidad estándar.Volumen de carrera del actuador > 0,6 dm3.
S, C1, C2 = 1/4 NPT
35Capacidad alta.Volumen de carrera del actuador > 3,5 dm3.No aplicable a 3. signo "3".
S, C1, C2 = 1/2 NPT
37
Capacidad extendida.Para actuadores de acción simple:Volumen de carrera del actuador > 6,5 dm3.No aplicable a 3. signo "3".
S = 1/2 NPT, C2 = 1 NPT
5. INTERVALO DE SEÑALES DE ENTRADA / COMUNICACIÓNH 4–20 mA, comunicación HART.
6. HOMOLOGACIONES PARA ÁREAS PELIGROSASN Sin homologación para áreas peligrosas.
X
Certificaciones ATEX e IECEx:II 1 G Ex ia IIC T6...T4 Ga II 1 D Ex ta IIIC T90 °C DaII 2 G Ex ib IIC T6...T4 Gb II 2 D Ex tb IIIC T90 °C DbIntervalo de temperatura: T4: -40 a +80 °C; T5: < +65 °C;
T6: < +50 °C.II 3 G Ex nA IIC T6...T4 Gc II 3 D Ex tc IIIC T90 °C DcII 3 G Ex ic IIC T6...T4 Gc II 3 D Ex tc IIIC T90 °C DcIntervalo de temperatura: T4: -40 a +85 °C; T5: < +75 °C;
T6: < +60 °C.Disponible sin limitadores o con limitadores inductivos con certificación ATEX o IECEx.
Z
Certificaciones INMETRO:Ex ia IIC T4/T5/T6 Ga Ex ia IIC T4/T5/T6 GbIntervalo de temperatura: T4: -40 a +80 °C; T5: < +65 °C;
T6: < +50 °C.Ex nA IIC T4/T5/T6 Gc Ex ic IIC T4/T5/T6 GcIntervalo de temperatura: T4: -40 a +85 °C; T5: < +75 °C;
T6: < +60 °C.Disponible sin limitadores o con limitadores inductivos con certificación.
U(U1)(U2)
Certificaciones cCSAus (pendente):IS Clase I, División 1, Grupos A, B, C, D, T4/T5/T6IS Clase I, Zona 0, AEx ia, IIC T4/T5/T6Intervalo de temperatura: T4; -40 to +80 °C, T5; < +65 °C,
T6; < +50 °C.NI Clase I, División 1, Grupos A, B, C, D, T4/T5/T6NI Clase I, Zona 2, Ex nA II, T4/T5/T6Intervalo de temperatura: T4; -40 a +85 °C, T5; < +70 °C,
T6; < +55 °C.No aplicable con 7. signo "J". No disponible con limitadores.
E2
Envolvente resistente a las llamas, entrada de conducto de 1/2 pulg. NPT.Certificaciones cCSAus:Clase I, Div 1, Grupos B, C, D; Clase II, Div 1, Grupos E,F,G; Clase III; T6…T4, Tipo de envolvente 4XEx d IIC T6…T4AEx d IIC T6…T4Ex tb IIIC T100 °C IP66AEx tb IIIC T100 °C IP66Intervalo de temperatura: T6: -40 a +60 °C; T5: < +75 °C; T4: < +85 °C.Disponible con o sin limitadores.
E5Certificaciones INMETRO: Ex d IIC T5 Gb (-40 °C o -25 °C Ta +85 °C)Ex d IIC T6 Gb (-40 °C o -25 °C Ta +70 °C)Disponible con o sin limitadores.
E6
Certificaciones ATEX e IECEx:II 2 GDEx d IIC T6...T4 GbEx tb IIIC T80 °C...T105 °C DbIntervalo de temperatura: Ta según la Tabla 6.Disponible con o sin limitadores.
7. OPCIONES DE CONTROLADOR DE VÁLVULA
T
Transmisor de posición (pasiva) interno de 2 hilos.Señal analógica de retroalimentación de posición, salida 4–20 mA, tensión de alimentación 12–30 V CC, resistencia a la carga externa 0–780 Ω.
C Opción de baja temperatura.Intervalo de temperatura: -40 a +60 °C.
J
Caja de conexiones externa, 2 entradas de conducto M20x1,50.NO aplicable al 6. signo "E2".Caja de conexiones para todos los cableados a 4-20 mA, incluido el transmisor de posición, si lo hay. La caja de conexiones está sujeta a la envolvente estándar.No disponible con 6. signo "U".
Y Construcción especial.
8. TIPO DE LIMITADOREnvolvente IP 66 / NEMA 4X.Carcasa de extensión con entradas de conducto adicionales, máx. 4 uds. M20 x 1,5.Interruptores de proximidad inductivos
D33Metso; módulo dual de sensor SST, NA, 8–125 V CC; 24–125 V CAIntervalo de temperatura: -40 a +80 °C.No aplicable a 6. signo "X", "Z" o "U".
D44
Metso; módulo dual de sensor Namur, 6 - 29 V CC, > 3 mA; < 1 mA, NAMUR NC.Intrínsecamente seguro según ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 (pendiente)Intervalo de temperatura -40 a +80 °C.No aplicable al 6. signo "U".
I02
P+F; NJ2-12GK-SN, de 2 hilos, CC; > 3 mA; < 1 mA, NAMUR NC.Intrínsecamente seguro según ATEX II 1 G Ex ia IIC T6.Intervalo de temperatura -40 a +85 °C.Utilizable hasta SIL3 según IEC 61508.No aplicable al 6. signo "U".
I09
P+F; NCB2-12GM35-N0, de 2 hilos, CC; > 3 mA; < 1 mA, NAMUR NC.Intrínsecamente seguro según ATEX II 2 G Ex ia IIC T6.Intervalo de temperatura -25 a +85 °C.Utilizable hasta SIL2 según IEC 61508.No aplicable al 6. signo "U".
I32Omron; E2E-X2Y1; de 2 hilos; CA; <100mA; 24-240 V CA. Intervalo de temperatura: -40 a +85 °CNo aplicable a 6. signo "X", "Z", o "U".
I45
P+F; NJ3-18GK-S1N, de 3 hilos, CC; > 3 mA; < 1 mA, NAMUR NO.Intrínsecamente seguro según ATEX II 1 G Ex ia IIC T6.Intervalo de temperatura -25 a +85 °C.Utilizable hasta SIL3 según IEC 61508.No aplicable al 6. signo "U"
I56
ifm IFC2002-ARKG/UP, de 2 hilos, CC; 150 mA, 10–36 V CC,corriente de fuga < 0,6 mA.Intervalo de temperatura -25 a +80 °C.No aplicable a 6. signo "X", "Z" o "U"
6. HOMOLOGACIONES PARA ÁREAS PELIGROSAS
47
Interruptores de proximidad magnetosensibles, 2 uds.Intervalo de temperatura -40 a +80 °C.
R01 Metso; Maxx-Guard G, SPDT, 300 mA, 24 V CC; 200 mA, 125 V CANo aplicable a 6. signo "X", "Z" o "U"Microinterruptores mecánicosIntervalo de temperatura -40 a +85 °C.
K252 uds. Omron D2VW-5L2A-1MS; 3 A – 250 V CA, 0,4 A – 125 V CC,5 A – 30 V CC.No aplicable a 6. signo "X", "Z" o "U".
K262 uds. Omron D2VW-01L2A-1MS; contactos chapados en oro, 100 mA – 30 V CC / 125 V CA.No aplicable a 6. signo "X", "Z" o "U"
K454 uds. Omron D2VW-5L2A-1MS; 3 A – 250 V CA, 0,4 A – 125 V CC,5 A – 30 V CC.No aplicable a 6. signo "X", "Z" o "U"
K464 uds. Omron D2VW-01L2A-1MS; contactos chapados en oro,100 mA – 30 V CC / 125 V CA.No aplicable a 6. signo "X", "Z" o "U"
ACCESORIOS
U24Convertidor U/I, Seneca K109UI. Entrada de CC.Tensión de entrada 0–30 V CC.Alimentación: 19,2–30 V CC.Consumo de potencia: 500 mW.
8. TIPO DE LIMITADOR
48
Metso Automation Inc.Europe, Vanha Porvoontie 229, P.O. Box 304, FI-01301 VANTAA, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151
North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172
Asia Pacific, 20 Kallang Avenue, Lobby B, #06-00, PICO Creative Centre, Singapore 339411, Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830 China, 19/F, the Exchange Beijing, No. 118, Jianguo Lu Yi, Chaoyang Dist, 100022 Beijing, China. Tel. +86-10-6566-6600. Fax +86-10-6566-2575
Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates. Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836
www.metso.com/valves
South America, Av. Independéncia, 2500-Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil. Tel. +55 15 2102 9700 Fax: +55 15 2102 9748