19
ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14 ПРОГРАММА 28.11–2.12.2012 Организаторы Года Германии в России 2012/13:

ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14germanyinrussia.ru/files/docs/NonFictionA5bookletRUSSISCH.pdf · Гёте-институтом, Франкфуртской

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14germanyinrussia.ru/files/docs/NonFictionA5bookletRUSSISCH.pdf · Гёте-институтом, Франкфуртской

ГЕРМАНИЯ —ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14 ПРОГРАММА 28.11–2.12.2012

Организаторы Года Германии в России 2012/13:

Page 2: ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14germanyinrussia.ru/files/docs/NonFictionA5bookletRUSSISCH.pdf · Гёте-институтом, Франкфуртской

в в е д е н и е

Ц и к л ч т е н и й н а т е м у « С в о б о д а »

П и С а т е л ь С к и й о б м е н б а в а р и я — м о С к в а

в Ы С т а в к и / Х а н н а а р е н д т и Г е р т а м ю л л е р

Ф р а н к Ф у р т С к а я к н и ж н а я я р м а р к а в м о С к в е

П р о Г р а м м а м е р о П р и я т и й L I T R I X . D E

П о д д е р ж к а П е р е в о д о в и П е р е в о д ч е С к о й д е я т е л ь н о С т и

С П е Ц и а л ь н а я П р о Г р а м м а Г Ё т е - и н С т и т у т а д л я и з д а т е л е й

« р е С П е к т » н а я р м а р к е

в е л и к и е « Ф и л ь м Ы у ж а С о в » П о д ж и в у ю м у з Ы к у

П р о Г р а м м а д л я д е т е й

о р Г а н и з а т о р Ы

Г о д Г е р м а н и и в р о С С и и 2 0 12 / 13

3

3

5

34

35

6

8

10

16

26

28

30

20

22

СОД

ЕРЖ

АН

ИЕ

содержание ВВедение

_ в и ю н е 2 0 12 Г о д а стартовал Год Германии в россии 2012 / 13, который продлится до июня 2013 г. Мы рады представить Вам еще одно важное событие, проходящее в рамках этого года: Германия станет почетным гостем Международной ярмарки интел-лектуальной литературы non / fictio № 14. Программа участия в выставке, разработанная совместно Гёте-институтом, Франкфуртской книжной яр-маркой и Посольством Федеративной республи-ки Германия в Москве, насыщенна и разнообразна. В нее вошли авторские чтения, презентации книг, выставки, посвященные творчеству Герты Мюллер и Ханны Арендт, а также выставка комиксов, меропри-ятия для детей, презентация программы поддержки переводов Litrix, видеопоэзия и демонстрация клас-сических немых фильмов в сопровождении живой музыки. Основным же местом встреч на ярмарке ста-нет большой выставочный стенд Германии, где Вашему вниманию будет представлено более 650 наименований книг, выпущенных 220 немец-кими издательствами. Вы сможете познакомиться с коллекциями по темам: литературные новинки, архитектура, фотография, мобильность / транспорт, книги для детей и юношества, а также встретиться с представителями издательств и литературными агентами. Книжный магазин на стенде предложит широкий ассортимент книг на немецком языке и переводов немецких авторов.Ф

ото

© F

OTOL

IA.C

OM

Page 3: ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14germanyinrussia.ru/files/docs/NonFictionA5bookletRUSSISCH.pdf · Гёте-институтом, Франкфуртской

4 5

Четверг, 29.11.1214.00–19.00Зона семинаров №1 Зал №8

Дискуссии будут проходить с последовательным переводом

Цикл чтений на теМу «сВобода»

www.germanyinrussia.ru

Полную программу Года Германии в России 2012 / 13 с информацией обо всех событиях, организаторах, участниках и партнерах Вы найдете на нашей Интернет-странице по адресу

Фот

о ©

FOT

OLIA

.COM

_ С в о б о д а — ключевое понятие в творчестве великой женщины-философа Ханны Арендт, которой посвящена выставка в рамках книжной ярмарки этого года. Четыре меро-приятия дискуссионного формата с участием экспертов высокого класса осветят различные аспекты этого понятия. В дискуссии «Свобода и диктатура», посвященной социализации в ГДР, примут участие Анна Камински, глава немецкого Фонда исследований диктатуры СЕПГ, руководитель издательства «Первое сентября» Артем Соловейчик и психолог Ка-ролина Солоед. В ходе мероприятия «Свобода и безопасность» писатель Георг М. Освальд, произведения которого были переведены на множество языков мира (в том числе и на рус-ский), всесторонне рассмотрит эти конкури-рующие понятия. «Свобода и тюрьма»—встре-ча с известным тюремным врачом, писателем и актером Джо Баушем—позволит взглянуть изнутри на учреждения немецкой пенитенци-арной системы. Финальным аккордом станет дискуссия «Тема свободы в творчестве Ханны Арендт», в ходе которой эксперт по твор-честву Ханны Арендт Марие-Луизе Кнотт и российский философ Алексей Глухов обсудят особый вклад Ханны Арендт в более глубокое понимание свободы.

Page 4: ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14germanyinrussia.ru/files/docs/NonFictionA5bookletRUSSISCH.pdf · Гёте-институтом, Франкфуртской

6 7

_ и з в е С т н Ы е баварские прозаики, в том числе изданные на русском язы-ке Ханс Плешински и Георг Освальд, соберутся со своими российскими коллегами—Андреем Геласимовым, Натальей Ключарёвой, Алексан-дром Иличевским, Алисой Ганиевой и Александром Скиданом—на двух-дневную рабочую встречу в Гёте-Ин-ституте в Москве (27.–28.11.2012), чтобы в форме модерируемых дис-путов обсудить действительность и литературное отражение реалий двух стран в своих произведени-ях. Результаты обсуждений будут представлены 29 ноября в формате подиумной дискуссии на ярмарке интеллектуальной литературы non / fictio № 14.

Будет и полноценный «вечер литературы»—открытые чтения российских и немецких авторов—участников писательского обмена. Ценители европейской литерату-ры будут приглашены в пятницу вечером в 1900 в кафе «билингва», где они смогут познакомиться с актуальной прозой и побеседовать с авторами.

Писательский обМен баВария—МоскВаОТРАжЕнИЕ СОВРЕМЕннОСТИ В ПРОзЕ РОССИйСКИХ И БАВАРСКИХ АВТОРОВ

Четверг, 29.11.201217.00–18.00 Пресс-центр ЦДХ

АвтогрАф-сессия с Автором ХАнсом ПлешинскиЧетверг, 29.11.201212.30–13.30 коллективный стенд германии—Почетного гостя ярмарки

ХАНС ПлЕшИНСкИ Один из наиболее известных мюнхенских писателей. В 2011 г. был впервые опубликован на русском языке. В издательстве «Ад Маргинем Пресс» вышел автобиографический роман Ханса Плешински «Портрет невидимого»

НИНА ЕклЕ немецкая писательница, режиссер. Многократный лауреат литературных премий Германии. Специально к non / fictio № 14 были переве-дены пассажи ее последнего романа «Целински» (2011 г.), которые автор сможет предста-вить на ярмарке

АлЕкСАНдР ИлИЧЕвСкИЙ Прозаик, поэт, лауреат пре-мии «Большая книга» (2010 г., за роман «Перс»)

АлЕкСАНдР СкИдАН Поэт, прозаик, литератур-ный переводчик. Лауреат Премии Андрея Белого (2006 г., за книгу «Красное смещение»)

НОРбЕРТ НИМАН Литератор, музыкант, в настоя-щее время живет и работает в Мюнхене и Хеминге (Бавария). В России известен по роману «Школа насилия». С приуро-ченными к выходу книги на русском языке чтениями автор посетил многие крупные горо-да России

АНдРЕЙ ГЕлАСИМОв Писатель, лауреат премии «национальный бестселлер» (2009 г., за роман «Степные боги»)

НАТАлЬЯ клюЧАРёвА Прозаик, поэт, лауреат литературной премии журнала «новый мир» (Премия имени Юрия Ка-закова; 2007 г., за рассказ «Один год в Раю»)

ГЕОРГ М. ОСвАлЬд Родился в 1963 г. в Мюнхене, немецкий писатель и юрист. Самая известная книга Осваль-да «Все, что считается»—о падении аморального карье-риста, пытавшегося устроиться в мире капитализма XXI века, переведена и издана, также, на русском языке

дАГМАР лЕОПОлЬд Писательница, родилась в 1955 г. в южногерманском местечке нидерланштайн. В ее последнем романе «Свет ночи» оживший Генрих фон Клейст путешествует по Германии и ведет переписку с террорист-кой «Фракции Красной Армии» Ульрикой Майнхоф

АлИСА ГАНИЕвА Писатель, лите-ратурный критик, лауреат премии «Дебют» в номи-нации «Крупная проза» (2009 г., за повесть «Салам тебе, Далгат!»)

Баварское правительство

ПИ

САт

Ель

СкИ

й О

бм

ЕН б

Ав

АРИ

я—

мО

Скв

А

Фот

о НА

Это

М Р

АЗВо

РотЕ

: ХАН

с Пл

ЕшиН

ски

© и

Золь

дЭ о

льбА

уМ |

ГЕоР

Г М. о

сВАл

ьд ©

ГЕо

РГ М

. осВ

Альд

| Но

РбЕР

т Ни

МАН

© Н

оРбЕ

Рт Н

иМАН

Ни

НА Е

клЕ ©

НиН

А Ек

лЕ |

дАГМ

АР л

ЕоПо

льд

© д

АГМ

АР л

ЕоПо

льд

| АНд

РЕй

ГЕлА

сиМ

оВ ©

дж

оРдж

сЕГ

уиН

| АлЕ

ксАН

дР и

личЕ

Вски

й ©

АлЕ

ксАН

дР и

личЕ

Вски

й

Алис

А ГА

НиЕВ

А ©

ист

очНи

к: h

TTp:

//ALI

sAgA

n.LI

vejO

urnA

L.CO

M/5

9200

.hTM

L | Н

АтАл

ья к

лючА

РёВА

© Н

АтАл

ья к

лючА

РёВА

| Ал

ЕксА

НдР

скид

АН ©

жЕН

я ту

РоВс

кАя

Page 5: ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14germanyinrussia.ru/files/docs/NonFictionA5bookletRUSSISCH.pdf · Гёте-институтом, Франкфуртской

8 9

_ П у б л и к а Ц и и немецко-амери-канского философа и политолога Ханны Арендт (1906–1975 гг.) оказа-ли решающее влияние на развитие общественной дискуссии о тотали-тарных режимах XX века как сбоях цивилизации и о последствиях, которые они влекут. Так, впервые опубликованное в нью-йорке обширное исследование тоталита-ризма (1951 г.) представляет собой настоящий фундаментальный труд как по аналитической глубине, так и по исторической точности. Книга об Иерусалимском процессе над Эйхманом «Банальность зла» (1963 г.) и сегодня служит источни-ком неутихающих споров. Если же принять посыл Арендт о свободе как смысле политики, то размыш-ления, изложенные в «Ситуации человека» (1958 г.) и книгах об истории американской, француз-ской и русской революций (1963 г.),

_ в Ы С т а в к а Гёте-Института «Герта Мюллер. Заколдованный круг слов» повествует о жизни и творчестве немецко-румынской писательницы и лауреата нобелевской премии, прослеживая путь автора с само-го детства в швабском Банате до момента вручения ей нобелевской премии по литературе.

В экспозиции представлены доку-менты и фотографии из семейного архива Герты Мюллер. В телевизи-онных интервью она рассказывает о жизни в Румынии и Германии, об эмиграции, о своем творчестве и о том, что ею движет. Воспоминания соратников из литературного объ-единения «Группа действия Банат», выдержки из досье Секуритате рисуют портрет жесткой и челове-коненавистнической политической системы. Коллажи Герты Мюллер (самые ранние из которых созданы

заставят пристальнее взглянуть на существующие формы правления, а также задуматься о возможностях современных трудовых обществ, где «социальный вопрос» входит в противоречие с политической свободой.

Выставка документирует жизнь и творчество Ханны Арендт и знако-мит с ее важнейшими произведе-ниями, большинство из которых уже вышли в русском переводе; посетителям выставки предлагается сопроводительный проспект с мно-гочисленными иллюстрациями.

в конце 1980-х годов) продемон-стрируют публике ранее неизвест-ную грань ее таланта.

Данный проект представляет собой переработанную и более четко выстроенную версию выставки «Холодное украшение жизни», идея которой зародилась и была впер-вые реализована в Литературном доме Берлина, а затем демонстри-ровалась и в Литературном доме Мюнхена. Кураторами выставок стали Лутц Диттрих и Эрнест Вих-нер—оба из числа лучших знатоков творчества Герты Мюллер.

Ханна арендт Вера В челоВечность

Герта Мюллер ЗаколдоВанный круГ слоВ

ежедневно со среды по воскресенье (28.11.–2.12.2012)3 этаж ЦДХ

ежедневно со среды по воскресенье (28.11.–2.12.2012)2 этаж ЦДХ

вЫ

СтА

вк

И

Совместный проект Литературного дома Берлина с Гёте-Институтами в Бухаресте и в Москве

Передвижная выставка Гёте-Института

Авторы концепции: Эрнест Вихнер, Лутц Диттрих

Фот

о: Х

АННА

АРЕ

Ндт.

Нью

-йоР

к, 19

72 ©

дж

илл

кРЕМ

ЕНтц

Фот

о: Г

ЕРтА

Мю

ллЕР

. бЕР

лиН,

200

0-е ©

иЗ

личН

оГо

АРХи

ВА

Page 6: ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14germanyinrussia.ru/files/docs/NonFictionA5bookletRUSSISCH.pdf · Гёте-институтом, Франкфуртской

10 11

ФРА

Нк

ФУ

РтС

кА

я к

НИ

ЖН

Ая

яРм

АРк

А в

мО

Скв

Е

УСТАНОвлЕНИЕ кОНТАкТОв С НОвЫМИ ПАРТНЕРАМИ ПО бИзНЕСУ—вСТРЕЧА РОССИЙСкИХ И НЕМЕцкИХ ИздАТЕлЕЙ / MatchMaking

Четверг, 29.11.2012 11.30–12.30 коллективный стенд германии—Почетного гостя ярмарки

_По случаю выступления Германии в качестве Почетного гостя на ярмарке non / fiction 2012 в Москву приедет большое количество представителей немецких издательств. В рамках меро-приятия, организуемого на немецком стенде, российским издателям пред-ставится возможность познакомиться с менеджерами по правам и лицензиям из Германии.

_Модерация: Анастасия Милёхина, руководитель Немецкого книжного информационного центра (BIZ) в Москве

бИзНЕС-МОдЕлИ бУдУщЕГО в РЕАлИЯХ РОССИИ И ГЕРМАНИИ

Четверг, 29.11.2012 15.00–16.30 Пресс-центр ЦДХ

_Книжная отрасль меняется быстрыми темпами. Электронные книги и цифро-вое содержание—главные темы дискус-сий специалистов. Какими должны быть бизнес-модели будущего? Как функци-онирует цифровой бизнес в настоя-щий момент и чему должны научиться издатели, чтобы во всеоружии встретить то, что их ожидает?

_Участники: Рене Штрин, руководитель издательства «Ауфбау» в Берлине, и Борис Кузнецов, генеральный директор издательства «Росмэн», представят развитие отрасли в Германии и России

_Модерация: Ирина Прохорова, главный редактор издательства «Новое литературное обозрение», Москва

ПроГраММа МероПриятий ФранкФуртской книжной ярМарки

АНАСТАСИЯ МИлёХИНА родилась в Москве, имеет высшее экономическое образование. Первая профес-сиональная встреча с книгой произошла на Франкфуртской книжной ярмарке в 1995 г. С тех пор работала в издатель-стве «Фламинго», где сначала занималась международными проектами, а затем вопросами развития бизнеса. С 2012 г. является руководителем немецкого книжного инфор-мационного центра (предста-вительство Франкфуртской книжной ярмарки) в Москве

бОРИС кУзНЕцОв Генеральный директор издательства «Росмэн». По ос-новному образованию—исто-рик, кандидат исторических наук. До книгоиздания вел научную работу, преподавал в ВУзах, занимался историчес-кой публицистикой. Работает в издательстве «Росмэн» с 2000 г., с 2010 г. возглавляет издательство

РЕНЕ шТРИН родился в 1953 г. Изучал германистику и романис-тику в Кёльне. Длительное время работал в Аргентине, выступая с докладами и занимаясь исследовательской деятельностью. Был перевод-чиком и редактором. С 1995 г. возглавляет издательство «Ауфбау» в Берлине, с 2011 г. является председателем рабо-чего сообщества издательств художественной литературы в Германии

ИРИНА ПРОХОРОвА родилась в 1956 г. в Москве. Кандидат филологических наук, главный редактор издательства «новое литера-турное обозрение». В 1992 г. создала и возглавила первый независимый филологический журнал «новое литературное обозрение», вокруг которого с течением времени сфор-мировалось одноименное гуманитарное издательство. Три периодических издания, 30 книжных серий, две еже-годные научные конференции, специальный проект «Культура повседневно-сти»—вот далеко не пол-ный перечень проектов издательства

Фот

о: А

НАст

Асия

Мил

ёХиН

А ©

ФРА

НкФу

Ртск

Ая к

Ниж

НАя

яРМ

АРкА

Фот

о: б

оРис

куЗ

НЕцо

В ©

иЗд

АтЕл

ьстВ

о «Р

осМ

ЭН»

Фот

о: Р

ЕНЕ

штР

иН ©

А. Ф

РоМ

МФ

ото:

иРи

НА П

РоХо

РоВА

© Н

оВоЕ

лит

ЕРАт

уРНо

Е об

оЗРЕ

НиЕ

Фото: ФРАНкФуРтскАя кНижНАя яРМАРкА © ПЕтЕР ХиРт

www.book-fair.com

Page 7: ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14germanyinrussia.ru/files/docs/NonFictionA5bookletRUSSISCH.pdf · Гёте-институтом, Франкфуртской

13

ОРбИ, бЕППО, ХЬюГО И кО. —ПУТЕшЕСТвИЕ в МИР дЕТСкОЙ И юНОшЕСкОЙ лИТЕРАТУРЫ

Пятница, 30.11.2012 12.00–13.00коллективный стенд германии—Почетного гостя ярмарки

_16 % всех новинок на немецком книж-ном рынке—книги для детей и юноше-ства. Этот сегмент занимает ведущее место (30 % всех переводимых книг) при продаже лицензий зарубежным изда-тельствам. Достаточное основание для того, чтобы показать на немецком стен-де первоклассную подборку современ-ных книг для данной целевой группы. Давайте вместе совершим путешествие в этот увлекательный мир. Предста-вит данную коллекцию Кристина Паксманн—издатель журнала «Eselsohr» («Ослиное ухо»), посвященного детской и юношеской литературе.

_Лекция: Кристина Паксманн, главный редактор и издатель специализированного журнала «Eselsohr» («Ослиное ухо»), Мюнхен

УСПЕшНЫЕ РОССИЙСкИЕ АвТОРЫ НА НЕМЕцкОМ кНИжНОМ РЫНкЕ—дИСкУССИЯ С УЧАСТИЕМ экСПЕРТОв ИздАТЕлЬСкОГО дЕлА Из ГЕРМАНИИ

Пятница, 30.11.201215.00–16.30коллективный стенд германии—Почетного гостя ярмарки

_Более 12 % всех новинок на немецком книжном рынке составляют переводы с других языков. В течение ряда лет пе-реводы с русского стабильно занимают свое место в первой десятке относи-тельно других языков. В 2011 г. было опубликовано 123 перевода с русского языка, причем 71 наименование из раздела «художественная литература». В ходе дискуссии эксперты из Германии расскажут о факторах успеха россий-ских авторов на немецком книжном рынке.

_Участники: Катарина Раабе, редактор, работающий с авторами из Восточной Европы, издательство «Зуркамп», Берлин; Рене Штрин, руководитель издательства «Ауфбау», Берлин; Томас Видлинг, переводчик с русского языка и руководитель литературного агентства «Ниббе & Видлинг», Зеефельд

_Модерация: Ирис Клозе, Франкфуртская книжная ярмарка

кРИСТИНА ПАкСМАНН родилась в 1961 г. После изу-чения германистики и графи-ческого дизайна нашла свое истинное призвание—книги. Выдумывать и оформлять книги, писать и обсуждать книги. Она занимается этим вот уже более 25 лет, а в тече-ние 10 лет является издателем и владельцем ежемесячного специализированного журна-ла «Ослиное ухо» (Eselsohr)

ТОМАС вИдлИНГ родился в Мюнхене. Изучал германистику и славистику в Мюнхене, Фрайбурге, Москве. После окончания немец-кой школы журналистики занимался литературными пе-реводами с русского языка и работал в качестве независи-мого автора. С 2000 г. является литературным агентом

ИРИС клОзЕ в течение 25 лет принимает участие в организации Франк-фуртской книжной ярмарки. Вначале она отвечала за проведение крупных пере-движных выставок немецких книг по всему миру, затем осуществляла международ-ные проекты в Центральной и Восточной Европе. Участво-вала в создании совместного предприятия ФКЯ и Ведом-ства по делам культуры Абу Даби. В настоящее время занимается ор-ганизацией программ для специалистов книжного дела в стране и за рубежом

Фот

о: к

Рист

иНА

ПАкс

МАН

Н ©

кРи

стиН

А ПА

ксМ

АНН

кАТАРИНА РААбЕ родилась в 1957 г. в Гамбурге. Изучала музыку, философию и музыковедение. В 1990-е гг. была литературным редакто-ром издательства «Ровольт» (Берлин). начиная с 2000 г. занимается восточно-евро-пейскими темами и авторами в издательстве «зуркамп». В издательстве вышли: «Last & Lost. Атлас исчезнувшей Европы», 2006 г.; «Одесский трансфер. Вести с Черного моря», 2009 г., и др. книги

Фот

о: к

АтАР

иНА

РААб

Е © ю

РГЕН

бАу

ЕР

Фот

о: т

оМАс

Вид

лиНГ

© т

оМАс

Вид

лиНГ

Фот

о: и

Рис

клоЗ

Е © Ф

РАНк

ФуРт

скАя

кНи

жНА

я яР

МАР

кА

www.book-fair.com

12

ФРА

Нк

ФУ

РтС

кА

я к

НИ

ЖН

Ая

яРм

АРк

А в

мО

Скв

Е

Page 8: ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14germanyinrussia.ru/files/docs/NonFictionA5bookletRUSSISCH.pdf · Гёте-институтом, Франкфуртской

15

ПРЕзЕНТАцИЯ АУдИОкНИГИ «АлЕкСАНдР ПУшкИН. РУбЕжИ жИзНИ ПОэТА»

суббота, 1.12.201213.00–14.00коллективный стенд германии—Почетного гостя ярмарки

_В 1999 г. аудиокнига Хайке Мунд зани-мала первое место в списке лучших ау-диокниг «Радио Гессен», а в 2000 г. была номинирована на премию «Книга года» в номинации «аудиокниги». В этом высо-кокачественном издании объединены исторические фотографии, рукописи и подлинные рисунки А. С. Пушкина. на четырех аудиодисках—лирика, письма, проза, а также музыкальные компози-ции. В честь 25-летия со дня основания немецкое Пушкинское общество выпу-скает данное полностью переработан-ное и дополненное, а также по-новому оформленное издание аудиокниги об-разца 1999 г. Юбилейное издание вышло в издательстве «Отто загнер».

Чтецы: Геннадий Венгеров, Бернт ХанТекст и постановка: Хайке Мунд

_Организаторы и участники: Штефан Баумгарт, издательство «Отто Загнер», Мюнхен—Берлин; Клотильда фон Ринтелен, Немецкое Пушкинское общество, Берлин

«textbox» С бАСОМ бёТТХЕРОМ И дАлИбОРОМ МАРкОвИЧЕМ

ежедневно и многократно

коллективный стенд германии—Почетного гостя ярмарки

_Пионеры движения «poetry slam», виртуозы слова, Бас и Далибор сфор-мировали стиль новой «живой» лите-ратуры, которую сочиняют специально для сцены. Они гастролируют по всему миру, выступая на фестивалях, книжных ярмарках и поэтических соревнованиях. забавные композиции из смыслов, зву-ков и слов, декламация в стиле битбокс и рэп—форма, формат и формулиров-ка взаимно проникают друг в друга и захватывают публику.

_Участники «poetry slam»: Бас Бёттхер и Далибор Маркович

клОТИлЬдА фОН РИНТЕлЕН родилась в 1941 г. в Висбадене. Она—потомок императора Александра II и прапра внучка Александра Пушкина. занима-ет пост председателя немец-кого Пушкинского общества, а также работает врачом в социальных проектах

бАС бёТТХЕР родился в Бремене в 1974 г. В Ваймаре, в университете Ба-ухаус изучал развитие средств коммуникации. Большое вли-яние на него оказали поэзия «живых слов» (Spoken Word Poesie) и рэп, а также труд Д. В.  Хёллерера о теории поэзии. В центре творческой деятель-ности Б. Бёттхера—«живые слова». на сцене он работает с видеопроекциями и музыкаль-ными программами. звучание, ритмика и языковая динамика являются для него существен-ными элементами создания ат-мосферы и настроения. Тексты молодого поэта уже публику-ются в серьезных антологиях. Со своим проектом «Textbox» Б. Бёттхер принимает участие в различных международных книжных ярмарках

дАлИбОР МАРкОвИЧ родился в 1975 г. во Франкфур-те-на-Майне. Он сумел найти путь от музыки к поэзии и во время своих выступлений объединяет битбокс и текст, в итоге получая экстремальные языковые ритмы. Является членом эстрадного ансамбля, работающего в жанре «Spoken Word» «Word Alert». Далибор принимает участие в проекте Баса Бёттхера «Textbox»

Фот

о: д

. МАР

коВи

ч ©

ФРА

НкФу

Ртск

Ая к

Ниж

НАя

яРМ

АРкА

Фот

о: б

Ас б

ёттХ

ЕР ©

бю

ссЕМ

АйЕР

www.book-fair.com

14

ФРА

Нк

ФУ

РтС

кА

я к

НИ

ЖН

Ая

яРм

АРк

А в

мО

Скв

Е

иллю

стРА

ция

© Н

ЕМЕц

коЕ

Пуш

киНс

коЕ

общ

ЕстВ

о

Фото: ФРАНкФуРтскАя кНижНАя яРМАРкА © МАРк жАкЕМиН

Page 9: ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14germanyinrussia.ru/files/docs/NonFictionA5bookletRUSSISCH.pdf · Гёте-институтом, Франкфуртской

16 17

ПРО

ГРА

мм

А м

ЕРО

ПРИ

ятИ

й L

ITR

IX.D

E

кАкАЯ НЕМЕцкАЯ лИТЕРАТУРА НУжНА РОССИЙСкОМУ ЧИТАТЕлю?

_ и н Ф о р м а Ц и о н н Ы й портал Litrix. de был создан в рамках программы поддержки переводческой деятель-ности с целью помочь новинкам немецкоязычной литературы найти путь к читателям, не владеющим немецким языком. В 2012–2013 гг. возможность открыть для себя новые голоса современной немецкоязычной литературы предоставлена россий-ской читающей публике. Однако какие именно научно-популярные книги, книги для детей и юношества и романы способны пробудить интерес российского читателя к немецкой литературе? Какие представления о российском книжном рынке имеют немецкие литературные критики, какими критериями они руководству-ются при отборе книг? Чего ожидают от проекта российские издательства и на какого рода литературу немецкоя-зычных стран они ориентированы? В рамках дискуссии члены российского и немецкого жюри Litrix.de обсудят эти и другие вопросы, имеющие ре-шающее значение для продвижения немецкой литературы в России.

вСТРЕЧА С ПИСАТЕлЕМ МИХАэлЕМ кУМПфМюллЕРОМ

_ в С в о е м новом произведении «Великолепие жизни» известный не-мецкий автор Михаэль Кумпфмюллер рассказывает трогательную исто-рию взаимоотношений смертельно больного писателя Франца Кафки и молодой кухарки Доры Диамант—его последней большой любви. В диалоге с переводчиком романа Михаилом Рудницким, превосходным знатоком творчества Кафки, Михаэль Кумпф-мюллер представит свой проникну-тый тонким психологизмом, волную-щий роман об этой необычной любви, омраченной тенью смерти. Искусно сочетающий реальные факты и художественный вымысел биогра-фический роман Михаэля Кумпф-мюллера выйдет на русском языке в будущем году. Отрывки из романа в русском переводе опубликованы в октябрьском номере журнала «Ино-странная литература» за 2012 г.

ПроГраММа МероПриятий LITRIX.DE

Четверг, 29.11.201212.00–13.00Зона семинаров №1 Зал №8

Четверг, 29.11.201213.00–14.00Зона семинаров №1 Зал №8

МИХАэлЬ кУМПфМюллЕР родился в 1961 г. в Мюнхене, изучал историю и герма-нистику в университетах Тюбингена, Вены и Берлина. В 1986 г. переехал в Берлин, где вначале работал журналистом для ежедневных газет и на радио. С 2000 г.— независимый лите-ратор

Фот

о: М

иХАЭ

ль к

уМПФ

Мю

ллЕР

© ju

erge

n-bA

uer.

COM

круГлЫй Стол с участием членов российского и немецкого жюри Litrix.de

Фот

о ©

FOT

OLIA

.COM

www.litrix.de

Page 10: ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14germanyinrussia.ru/files/docs/NonFictionA5bookletRUSSISCH.pdf · Гёте-институтом, Франкфуртской

«лИТЕРАТУРА С лИСТА»: МАСТЕР-клАСС ПО ПЕРЕвОдУ НЕМЕцкОЙ лИТЕРАТУРЫ

_ С П я т н и Ц Ы по воскресенье с 1400 до 1500 ведущие литературные пе-реводчики с немецкого на русский язык будут знакомить посетителей коллективного немецкого стенда со своей работой. В краткой вступи-тельной беседе с журналисткой Еленой Калашниковой переводчики Михаил Рудницкий, Мария Зоркая и Ирина Алексеева расскажут о своем творчестве и «своих» авторах, а также о книгах, перевод которых на русский язык осуществляется в рамках проекта Litrix.de. После этого посетители книжной ярмарки получат уникальную возможность в реальном времени наблюдать за работой переводчика над отрывком из книги и следить за процессом создания текста при помощи мони-тора, установленного на стенде.

ежедневно с пятницы по воскресенье (30.11.–2.12.2012)14.00–15.00коллективный стенд германии—Почетного гостя ярмарки

рАсПисАние:

Пятница, 30.11.201214.00–15.00михаил рудницкий

суббота, 1.12.201214.00–15.00мария Зоркая

воскресенье, 2.12.201214.00–15.00ирина Алексеева

маСтер-клаСС по переводу немецкой литературы

18

ПРО

ГРА

мм

А м

ЕРО

ПРИ

ятИ

й L

ITR

IX.D

E

Фот

о: к

Рист

иАН

кАНт

, иРи

НА А

лЕкс

ЕЕВА

© А

НАст

Асия

цАй

дЕР

www.litrix.de

Page 11: ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14germanyinrussia.ru/files/docs/NonFictionA5bookletRUSSISCH.pdf · Гёте-институтом, Франкфуртской

21

«в НЕдРАХ ЯзЫкА»вСТРЕЧА С ПЕРЕвОдЧИцЕЙ ГАбРИэлЕ лОЙПОлЬд

_ в о т л и ч и е от прочих мастеров слова, литературные переводчики стоят перед совершенно особой задачей. Им приходится пересоздавать язык, созданный другими людьми, причем в разные эпохи, и воплощенный в самых разнообразных формах—в романах и пьесах, научных трактатах и письмах, биографиях и мемуарах. Переводчику жизненно необходимо умение целена-правленно вскрывать массивы и пласты языка, с которого и, самое главное, на который он переводит. Поскольку подобные вопросы интересны и другим любителям языка, несколько лет назад в Берлинском литературном коллоквиуме родилась идея провести серию семина-ров, посвященных отдельным аспектам истории немецкого языка. Кураторами проекта выступили Габриэле Лойпольд и Эвелинe Пассет, под редакцией которых в издательстве «Wallstein» недавно вышла книга «Im Bergwerk der Sprache» [рабочее название на русском языке: «В недрах языка»]—своего рода ком-пендиум, освещающий различные грани языка немецкой литературы. В беседе с журналисткой Еленой Калашниковой Габриэле Лойпольд представит книгу российским читателям.

воскресенье, 2.12.201215.00–16.00 коллективный стенд германии—Почетного гостя ярмарки

ГАбРИэлЕ лОЙПОлЬд родилась в 1954 г. Изучала русистику и германистику. После научной стажиров-ки в МГУ и преподавания немецкого языка в Фукуй-ском университете в Японии занимается художественным переводом с русского языка (среди переведенных ею авторов—Андрей Белый, Вла-димир Сорокин и Варлам Шаламов). В 2002 г. за перевод романа Андрея Белого «Петербург» была удостоена премии имени Пауля Целана

Фот

о: ГА

бРиЭ

лЕ л

ойПо

льд

© л

ичНы

й АР

ХиВ

20

ПО

ДД

ЕРЖ

кА

ПЕР

ЕвО

ДО

в И

ПЕР

ЕвО

Дч

ЕСк

Ой

ДЕя

тЕл

ьН

ОС

тИ

суббота, 1.12.201217.00–18.00Зона семинаров №1 Зал №8

Поддержка ПереВодоВ и ПереВодческой деятельности

вСТРЕЧА С ПИСАТЕлЬНИцЕЙ МОНИк швИТТЕР

_ « к н и Г а принадлежит к лучшему, что создано нашей литературой за последнее время»,—так отозвалась швейцарская газета «Tages-Anzeiger» о первом сборнике рассказов Моник Швиттер, впоследствии получившем премию имени Роберта Вальзера за лучший дебют года. Столь же незауря-ден и второй сборник писательницы «Goldfischgedächtnis», переведенный на русский язык в рамках очередного семинара Гёте-Института для молодых переводчиков под руководством Ирины Сергеевны Алексеевой. Рассказы Швиттер полны динамики, ей достаточно двух-трех строк, чтобы оживить своих героев, придать им зримый образ, ее манера письма проста и лишена всякой вычур-ности. Кажется, этого требуют сами темы, которые объединяют большинство текстов сборника: встречи, одиночество и потери, умирание и смерть.

на ярмарке non/fiction в декабре 2012 г. тексты Моник Швиттер впервые будут представлены на русском языке. Писа-тельница также побеседует с участника-ми переводческого семинара о пробле-матике своих произведений и прочтет отрывки из сборника рассказов.

МОНИк швИТТЕР родилась в 1972 году в Цюрихе. С 2005 года живет в Гамбур-ге. Изучала в зальцбурге театральное искусство и ре-жиссуру, играла в различных театрах, в том числе в Цюрихе, Франкфурте, Граце и Гамбурге. В настоящее время—незави-симый литератор в ГамбургеФ

ото:

МоН

ик ш

Витт

ЕР ©

Фло

РиАН

тил

Е

в СотрудничеСтве со Швейцарским советом по культуре Pro Helvetia

Page 12: ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14germanyinrussia.ru/files/docs/NonFictionA5bookletRUSSISCH.pdf · Гёте-институтом, Франкфуртской

22 23

СПЕц

ИА

ль

НА

я П

РОГР

Ам

мА

ГЁт

Е-И

НС

тИтУ

тА Д

ля

ИзД

АтЕл

Ей

сПеЦиальная ПроГраММа ГЁте-института для иЗдателей

Четверг, 29.11.201212.00–14.00Пресс-центр ЦДХ

Пятница, 30.11.201212.00–14.00Пресс-центр ЦДХ

дИСкУССИЯ: «кАЧЕСТвЕННЫЕ дЕТСкИЕ кНИГИ И кНИжкИ С кАРТИНкАМИ—МОзГОвОЙ шТУРМ 2012»

_ в м и р е , где вездесущие медиа обру-шивают даже на малышей постоянно увеличивающийся поток разнообраз-ных впечатлений, книжкам с картинка-ми, образовательная ценность которых проверена веками, отводится особая роль. Участники дискуссии «Качествен-ные детские книги и книжки с картин-ками» обсудят возможность появления новых критериев качества детских книг, которые позволят оценивать не только сами книжки, но и их способность сти-мулировать развитие у детей эмпатии и навыков взаимодействия.

_Участники: Юлия Фризе (иллюстратор детских книг), Гудрун Мебс (детская писательница), Кристина Паксманн (детская писательница и иллюстратор), доктор Ангела Тамм (дипломированный психолог, руководитель Института игры и языка) и представители российских издательств детской литературы

дИСкУССИЯ: «О ПОлОжЕНИИ НЕзАвИСИМЫХ ИздАТЕлЬСТв в ГЕРМАНИИ—ПОддЕРжкА МНОГООбРАзИЯ ИздАТЕлЬСкОЙ И лИТЕРАТУРНОЙ СРЕдЫ фОНдОМ кУРТА вОлЬффА»

_ р у к о в о д и т е л ь боннского издатель-ства Weidle Verlag и председатель прав-ления Фонда Курта Вольффа Штефан Вайдле расскажет о положении незави-симых издательств в Германии и озвучит задачи фонда в сфере поддержки мно-гообразия издательской и литературной среды. Кроме того, в ходе мероприятия будут обсуждаться прогнозы и пер-спективы развития книжного рынка Германии, отдельно будут затронуты закон об установлении единых цен на книги, роль немецкого биржевого союза книготорговли, а также представ-лены наиболее значимые независимые издательства Германии. Мероприятие проводится совместно с российским издательством Ad Marginem и предста-вителями других независимых россий-ских издательств.

шТЕфАН вАЙдлЕ родился в 1953 г. в Штутгарте. С 1980-х гг. работал пере-водчиком с английского и выступал с лекциями. В 1994 г. основал издательство Weidle Verlag, в котором на сегодня вышло уже около 150 произ-ведений, в 2000 г. получил премию Карла Хайнца Цилль-мера, в 2005 г.—премию Курта Вольффа. С 2007 г. входит в состав прав-ления фонда Курта Вольффа, с 2010 г.—возглавляет его

Фот

о: ш

тЕФА

Н ВА

йдлЕ

© ш

тЕФА

Н ВА

йдлЕ

иллю

стРА

ция

© и

ЗдАт

Ельс

тВо

«Ann

eTTe

beT

z ve

rLAg

»

Фот

о ©

COL

Ourb

Ox.C

OM

www.goethe.de/russland

диСкуССия по детским книгам

Page 13: ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14germanyinrussia.ru/files/docs/NonFictionA5bookletRUSSISCH.pdf · Гёте-институтом, Франкфуртской

24

СПЕц

ИА

ль

НА

я П

РОГР

Ам

мА

ГЁт

Е-И

НС

тИтУ

тА Д

ля

ИзД

АтЕл

Ей

Пятница, 30.11.201216.00–18.00 Пресс-центр ЦДХ

дОклАд: «ИННОвАцИОННЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ СТРАТЕГИЧЕСкОГО МАРкЕТИНГА»

_ в о з м о ж н о С т и продвижения книги сегодня разнообразнее и обширнее чем когда-либо. Тот, кто хочет успешно рекламировать свой продукт, должен пробовать что-то новое. но инноватив-ные меры—как, например, вирусный маркетинг—безусловно, таят в себе риски, хотя в то же время могут быть использованы и как шанс.

_Референт: Томас Цорбах, директор агентства «vm-people», Берлин

ПРЕзЕНТАцИЯ кОНкУРСА цИТАТ НЕМЕцкИХ МЫСлИТЕлЕЙ

суббота, 01.12.201216:00–16:30коллективный стенд германии—Почетного гостя ярмарки

_ в Ы С т а в о ч н Ы й объект, разработанный студентами МАРХИ под руководством всемирно известного немецкого архи-тектора Вернера Зобека, должен быть наполнен цитатами немецкоязычных писателей, философов—мыслителей всех времен, и затем установлен весной / летом 2013 г. в центре Москвы. Гёте-Институт в Москве объявит конкурс лучших цитат на немецком. Победите-лей обязательно ждут призы!

конкурС лучших цитат на немецком. Победителей обязательно ждут призы!

ТОМАС цОРбАХ читает курс по специальности «международный маркетинг» в Международном универси-тете Карлсруэ, проводит ме-роприятия в рамках программ повышения квалификации Академии средств массовой информации ARD.ZDF и mediacampus frankfurt, а также часто выступает с докладами в рамках специализированных ярмарок и конгрессов—в частности, Лейпцигской и Франкфуртской книжных ярмарок

Фот

о: т

оМАс

цоР

бАХ

© т

оМАс

цоР

бАХ

Наша библиотека —окНо в ГермаНиюDaF-Zentrum: учебНый цеНтр для учителей и учеНиков

www.goethe.de/moskau

Лучше всего знакомиться с германией в самой германии. однако и в Немецком культурном центре им. гёте в Москве—как и во многих других городах мира—вы можете ознакомиться с актуальной информацией о немецком языке, культуре и обществе германии

Гёте-институт в москве Ленинский проспект 95a 119313 Москва

Тел.: +7 499 739 89 41 Email: [email protected]

Page 14: ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14germanyinrussia.ru/files/docs/NonFictionA5bookletRUSSISCH.pdf · Гёте-институтом, Франкфуртской

26 27

«РЕС

ПЕк

т» Н

А я

РмА

РкЕ

ежедневно с четверга по воскресенье29.11.–2.12.2012Зал № 24

_ н а я р м а р к е интеллектуальной лите-ратуры non / fictio № 14 международный комикс-проект респект будет пред-ставлен во всем своем многообразии. Истории «за респект и уважуху», сделан-ные специально для проекта ведущими художниками-комиксистами со всей Европы, демонстрируют подросткам всю сложность и многоликость любого обще-ства, доказывая, что мир не может быть поделен на «своих» и «чужих», «черных» и «белых». Простой месседж проекта, ко-торый может быть обозначен, например, вот так: «все люди разные, и это есте-ственно»—будет донесен посетителям non / fictio № 14 через комиксы и серию мероприятий. В рамках респект-про-граммы будут представлены избранные графические работы и анимация россий-ских и европейских комиксистов, худож-ники проведут мастер-классы для всех желающих научиться рисовать комиксы, лекции и «респект-уроки» дополнят со-циальную составляющую проекта. Уроки и лекции проекта респект—это инте-рактивные, подчеркнуто недогматичные занятия со школьниками об уважении к окружающим нас людям, которые не могут быть одинаковыми.

«ресПект» на ярМарке интеллектуальной литературы non / fictio № 14

ВыСТАВКА КОМИКСОВ, АнИМАЦИЯ, МАСТЕР-КЛАССы нЕМЕЦКИХ И РОССИйСКИХ ХУДОжнИКОВ-КОМИКСИСТОВ, ЛЕКЦИИ И «РЕСПЕКТ-УРОКИ»

в рамкаХ ПроГраммЫ международного комикс-проекта РЕСПЕКТ на non / fictio № 14

www.respect.com.mx

Со всеми комиксами проекта РЕСПЕКТ можно ознакомиться на сайте

мАстер-клАссберлинского художника комиксов мавила«как рисовать комиксы и рассказывать комикс-истории?»суббота, 1.12.201214.00–15.00Зал № 24

иллю

стРА

ция

и Ф

ото

НА Э

тоМ

РАЗ

ВоРо

тЕ ©

gOe

The-

InsT

ITuT

Page 15: ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14germanyinrussia.ru/files/docs/NonFictionA5bookletRUSSISCH.pdf · Гёте-институтом, Франкфуртской

28 29

вЕл

Ик

ИЕ

«ФИ

ль

мЫ

УЖ

АСО

в»

ПО

Д Ж

ИвУ

Ю м

УзЫ

кУ

_ ж а н р «хоррор» или «фильм ужасов» вполне соотносится с понятием  «высо-кого штиля», если создатели фильмов—великие режиссеры Роберт Вине и Фри-дрих-Вильгельм Мурнау, а композиторы, которые озвучили их—наши великие современники—Владимир Мартынов и Алексей Айги.

с четверга по субботу (29.11.–1.12.12)киноконцертный зал ЦДХначало всех сеансов в 19.30

Великие «ФильМы ужасоВ» / ГЕРМАнИЯ, 1920-Е ГОДы / Под жиВую МуЗыку / РОССИЯ, 2012 /

кАбИНЕТ дОкТОРА кАлИГАРИ

Четверг, 29.11.12 Режиссер Р. Вине, (1920, 67 мин.) Музыкальное сопровождение: Алексей Айги и ансамбль 4’33“

_Das Cabinet des Dr. Caligari — знаменитый немой фильм, положивший начало не-мецкому киноэкспрессионизму. Первый в истории кинофильм, передающий на экра-не измененные состояния человеческого сознания. Премьера фильма состоялась в Берлине 26 февраля 1920 г. Он пользовался грандиозным успехом во всем мире.

НОСфЕРАТУ. СИМфОНИЯ УжАСА

Пятница, 30.11.12 Режиссер Ф.-В. Мурнау (1922, 94 мин.) Музыкальное сопровождение: Алексей Айги и ансамбль 4’33“

_Nosferatu, eine Symphonie des Grauens—не-мой фильм немецкого кинорежиссера Фридриха Вильгельма Мурнау, снятый в 1921 г. и выпущенный на экраны в 1922 г. По мотивам романа  «Дракула» Брэма Стокера. Мурнау изменил имена основных персона-жей и немного переиначил сюжет.

РУкИ ОРлАкА

суббота, 1.12.12 Режиссер Р. Вине (1924, 90 мин.)Музыкальное сопровождение: Владимир Мартынов (фортепиано)

_Orlacs Hände—фильм, снятый по однои-менному роману Мориса Ренара. В желез-нодорожной катастрофе пианист Поль Орлак (Конрад Фейдт) теряет обе руки. Хирург заменяет их руками только что гильотинированного преступника Вассера. Орлак впадает в панику, как только узнает о хирургических манипуляциях. В нем нео-жиданно просыпаются инстинкты убийцы.

в СотрудничеСтве с Государственным Музеем Кино и Госфильмофондом РФ

АлЕкСЕЙ АЙГИ без сомнения, самый извест-ный кинокомпозитор России нового поколения, автор музыки к таким фильмам как «Страна глухих», «Любовник» Валерия Тодоровского, «Ги-бель империи», «Достоевский» Владимира Хотиненко, «Дикое поле» Михаила Калатозишви-ли, за которую композитор был удостоен всех существу-ющих в России кинонаград—премий киноакадемий «ника», «золотой Орел», премии кинокритики «Белый слон» и приза фестиваля «Кинотавр». Алексей Айги и созданный им ансамбль 4’33’’  уже много лет работают над проектом «немое кино—живая музыка», в котором дают новую жизнь шедеврам эпохи «немого кино»

влАдИМИР МАРТЫНОв выдающийся пианист и композитор современности, автор музыки более чем к 50 телевизионным и кинофиль-мам, среди которых «Михайло Ломоносов», «Особо опас-ные», «Холодное лето 53-го», «николай Вавилов», «Смирен-ное кладбище», «Поворот», «Русский бунт», «Остров». Является одним из основате-лей Центра развития и под-держки новой музыки Devotio Moderna. С 2003 г. активно занимается мультимедийными проектами и инсталляциями. Осуществил ряд про-ектов с Д. Приговым, Л. Рубинштейном, а также рок-группой Аукцыон, Л. Фёдоро-вым

Все фильмы демонстрируются с пленки 35 мм с русскими субтитрами

Фот

о НА

Это

М Р

АЗВо

РотЕ

© g

OeTh

e-In

sTIT

uT

исто

чНик

: ww

w.w

IkIp

edIA

.ru

Page 16: ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14germanyinrussia.ru/files/docs/NonFictionA5bookletRUSSISCH.pdf · Гёте-институтом, Франкфуртской

для детейот 7 лет и старше

для детейот 6 до 10 лет

для детейот 8 до 12 лет

30 31

ПРО

ГРА

мм

А Д

ля

ДЕт

Ей

ПроГраММа для детей

суббота, 1.12.2012 11.00–12.00Детский форум

суббота, 1.12.2012 12.00–13.00Детский форум

воскресенье, 2.12.2012 11.00–13.00Детский форум

МАСТЕР-клАСС С ИллюСТРАцИЯМИ ОТ ЯНОшА длЯ дЕТЕЙ МлАдшЕГО вОзРАСТА «НЕОбЫЧНЫЕ ГЕРОИ НЕОбЫЧНОГО АвТОРА»

_ в е С е л Ы й разговор о Медвежонке, Ти-гренке и Тигровой утке с детьми 3–6 лет. Представляем детям книги Яноша—одного из самых интересных детских писателей и художников. Вместе читаем, играем, рисуем, кривляемся.

_Организатор: издательство «Мелик-Пашаев»

«бАбУшкА!—кРИЧИТ фРИдЕР»: ГУдРУН МЕбС ЧИТАЕТ вСлУХ, РАССкАзЫвАЕТ И зАдАЕТ вОПРОСЫ

_ т в о р ч е С к а я в С т р е ч а : детская писа-тельница расскажет о своей жизни и профессии, а юные слушатели смогут представить себе, в каком городе она живет (Мюнхен) и где расположен ее за-городный домик (Италия); как выглядит ее рабочий стол и сколько времени она за ним проводит; как вообще прохо-дит обычный день писателя. Гудрун Мебс расскажет и о своих домашних животных... Опыт показывает, что дети с удовольствием включаются в беседу, задают много вопросов и рассказывают, как сами пробовали что-то написать. Та-кие встречи—это, прежде всего, живой увлекательный разговор.

МАСТЕРСкИЕ С ПСИХОлОГОМ АНГЕлОЙ ТАММ: кНИжкИ И РИСУНкИ—лУЧшЕЕ лЕкАРСТвО!

«У МЕНЯ ПРИклюЧИлОСЬ НЕдОРАзУМЕНИЕ,—СкАзАл МЕдвЕдЬ. ПУТЕшЕСТвИЕ в МЕдвЕжЬю бЕРлОГУ И НЕ ТОлЬкО»

_ р а С С к а з Ы в а т ь , писать, читать, играть, мастерить, двигаться и шуметь! Вместе с Медведем, который кажется силачом, а на самом деле всего боится, ребята—участники мастерской находят легкие решения для таких знакомых всем ситуаций, когда от страха сложно найти нужное слово. Литературно-терапевти-ческое занятие, которое будет интерес-но детям, родителям и гостям.

«МЕдвЕдЬ, вЕлИкАН И МОСТИк. ОТкРЫТИЕ И ТвОРЧЕСкОЕ ОСвОЕНИЕ эМПАТИИ, СОТРУдНИЧЕСТвА И вНУТРЕННЕЙ СвОбОдЫ»

_ Г р о м а д н Ы й медведь стоит на одном конце моста, а огромный великан—на другом. Оба хотят перебраться через речку. Между ними—длинный, узкий и довольно шаткий мостик. Что же будет?—Маленьких читателей попросят рассказать, нарисовать, написать, сма-стерить и разыграть свои истории о том, как разрешаются конфликты. Это будет интересно и взрослым.

АНГЕлА ТАММ Дипломированный психолог, доктор наук. С 1985 г. занима-ется психотерапевтической практикой со взрослыми, детьми и подростками. Создала в 2008 г. Институт игры и языка. www.spiel-und-sprache.deФ

ото:

АНГ

ЕлА

тАМ

М ©

АНГ

ЕлА

тАМ

М

суббота и воскресенье (1–2.12.2012) 13.00–14.00Детский форум

ГУдРУН МЕбС пишет для детей с 1980 г. Ее книги и радиопьесы получили множество наград, в том числе немецкую премию в области детской литературы в 1984 г., детские книжные пре-мии в Австрии и Швейцарии (La vache qui lit). Сейчас писа-тельница живет попеременно в Мюнхене и в Италии

Фот

о: Г

удРу

Н М

Ебс

© Ф

АбиА

Но б

усдР

АГи

иллю

стРА

ции

к кН

иГЕ

ГудР

уН М

Ебс

© и

ЗдАт

Ельс

тВо

«sAu

erLä

nder

ver

LAg»

иллю

стРА

ция

© и

ЗдАт

Ельс

тВо

«Ann

eTTe

beT

z ve

rLAg

»

Page 17: ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14germanyinrussia.ru/files/docs/NonFictionA5bookletRUSSISCH.pdf · Гёте-институтом, Франкфуртской

32 33

ПРО

ГРА

мм

А Д

ля

ДЕт

Ей

воскресенье, 2.12.201214.00–16.30Детский форум

МАСТЕРСкИЕ С ПИСАТЕлЬНИцЕЙ-ИллюСТРАТОРОМ юлИЕЙ фРИзЕ

«ПРИклюЧЕНИЯ шНИПСЕлЬГЕшТРюППА»

_ к а к и з н а р е з к и картинок, букв и слов создать свою историю? С вершины целой горы старых газет, вооружившись ножницами и клеем, в путь по следам Шнипсельгештрюппа—главного героя одноименной детской книги Юлии Фризе.

«УРОкИ лИСИц»

_ч т о С д е л а е т голодная лиса с утенком? Сколько можно придумать разных кон-цовок для одной истории? Писательница Юлия Фризе представляет первые стра-ницы своей книги для детей «Все уточки». С помощью красок и бумаги, рисунков и текстов ребята придумывают продолже-ние истории, которая началась со встре-чи совсем не похожих персонажей.

суббота 1.12.201214.00–16.30 Детский форум

суббота, 1.12.201212.00–13.00 коллективный стенд германии—Почетного гостя ярмарки

воскресенье, 2.12.201213.00–14.00коллективный стенд германии—Почетного гостя ярмарки

ПРОГРАММА ГЕРМАНСкОГО ПОСОлЬСТвА в МОСквЕ

ПУТЕшЕСТвИЕ «СИНЕГО ЧЕМОдАНЧИкА»

_ н е м е Ц к и й Ф о н д «Германия читает вслух...» награждает выдающиеся программы в поддержку чтения «Синим чемоданчиком». Московская областная государственная детская библиотека — единственная библио-тека за пределами Германии, удосто-енная этой награды. Она получила ее в 2006 г. и дала старт программе «Путешествие Синего чемоданчика». наполненный высококачественными книгами для детей и юношества, «Си-ний чемоданчик» едет на два месяца в одну из библиотек Московской области. Там на его основе проводят многочисленные мероприятия с юны-ми читателями и чтецами.

ИСТОРИИ ПУТЕшЕСТвИЙ «СИНЕГО ЧЕМОдАНЧИкА»

_ П р е д С т а в л е н и е программ библиотек-участников. юлИЯ фРИзЕ

иллюстратор детских книг, получила образование по специальности «иллюстрация и графика» в Высшей школе графики и книжного искусства Лейпцига; с 2009 г. работает как независимый иллюстратор и графический дизайнер в Берлине

Фот

о: ю

лия

ФРиЗ

Е © ю

лия

ФРиЗ

Е

Проект проводится Московской областной государственной детской библиотекой при поддержке Германского Посольства в Москве

www.bibl-mobl.ru

Подробности на сайте библиотеки

для детейот 8 до 15 лет

для детейот 5 до 10 лет

иллюстРАции к кНиГЕ юлии ФРиЗЕ © юлия ФРиЗЕ

Фот

о ©

иЗ

личН

оГо

АРХи

ВА

Page 18: ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14germanyinrussia.ru/files/docs/NonFictionA5bookletRUSSISCH.pdf · Гёте-институтом, Франкфуртской

Министерство иностранных дел Германии

Франкфуртская книжная ярмарка

Книжный магазин «Москва»

Немецкий культурный центр им. Гёте (Гёте-Институт) в Москве

Немецкий книжный информационный центр в Москве

Журнал «Книжная индустрия»

ГерМания и россия: ВМесте строиМ будущее

www.germanyinrussia.ru

Полную программу Года Германии в России 2012 / 13 с информацией обо всех событиях, организаторах, участниках и партнерах Вы найдете на нашей Интернет-странице по адресу

_ Г о д Г е р м а н и и в р о С С и и 2 0 12 / 13 про-ходит под девизом: «Германия и Россия: вместе строим будущее». С июня 2012 по июнь 2013 года Германия будет представ-лена по всей России широким спектром проектов, охватывающих политику, экономику, культуру, образование и науку. Год Германии призван укрепить россий-ско-германские партнерские отношения, предложить идеи для решения глобаль-ных вопросов и открыть новые дороги в совместное будущее России и Германии. Организаторами Года Германии 2012 / 13 являются Министерство Иностранных Дел Германии, Гёте-Институт, Восточ-ный комитет германской экономики при поддержке Российско-Германской Внешне-торговой палаты.

34

ОРГ

АН

ИзА

тОРЫ

орГаниЗаторы и Партнеры ПроГраММы ГерМании—ПочетноГо Гостя ярМарки non / fictio№ 14

Page 19: ГЕРМАНИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ non / fictio № 14germanyinrussia.ru/files/docs/NonFictionA5bookletRUSSISCH.pdf · Гёте-институтом, Франкфуртской

www.germanyinrussia.ru

Финансовые партнеры Года Германии 2012 / 13 в Москве:

Специальный партнер Года Германии в России 2012/13:

Информационные партнеры Года Германии в России 2012 /13

оСобая блаГодарноСть Партнерам Года Германии в роССии 2012 / 13