Upload
anderson-marques
View
35
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Fraseologia e competência intercultural Vestindo a camisa se vira o jogo, mas se bobear o bicho pega
Profa. Dra. Maria Luisa Ortiz Alvarez
Universidade de Brasília http://lattes.cnpq.br/0562632464695581
Resumo
Como se entendem entre si os indivíduos quando não compartilham uma experiência
cultural comum? Para diminuir os obstáculos da comunicação intercultural
(semelhanças, diferenças linguísticas, mal-entendidos não verbais, estereótipos,
preconceitos, tendências a julgamentos precipitados, poder, etc.) é preciso desenvolver a
competência intercultural. Com a valorização do papel coadjuvante da cultura para o
desenvolvimento da competência intercultural e comunicativa o estudo das unidades
fraseológicas se torna imprescindível no ensino de línguas estrangeiras. As expressões
idiomáticas (EIs), por exemplo, descrevem, pelas imagens que sugerem, o mundo real,
os lugares, as experiências quotidianas, os sentires, mantêm intacto o colorido de um
povo e constituem uma voz rica de sabedoria que soube imprimir na linguagem a sua
identidade. Conhecê-las implica conhecer o povo, a cultura que lhes deu vida,
estabelecer entre elas e os homens relações, conhecer mais profundamente a língua e as
múltiplas formas de expressividade. Queremos focalizar neste minicurso as unidades
fraseológicas desde uma perspectiva de inclusão delas no ensino de Português para
hispanofalantes e do Espanhol para brasileiros. Para poder atingir tal objetivo trazemos
a noção de cultura e a sua relação com a língua para situá-las dentro desse marco e
mostrar que elas poderiam servir como ponte para a comunicação intercultural.
Apresentamos também uma proposta de atividades para a sua aprendizagem na sala de
aula de Português e Espanhol como LE.