94
FORMATION AUF – Bureau du Moyen-Orient Français sur Objectif Spécifique Français Juridique Guillaume DUJARDIN Lecteur de français Université de Craiova - ROUMANIE Erbil - IRAK du 29 septembre au 3 octobre 2013

PDF (FOS - français juridique)

  • Upload
    vananh

  • View
    264

  • Download
    13

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PDF (FOS - français juridique)

FORMATION AUF – Bureau du Moyen-Orient

Français sur Objectif Spécifique Français Juridique

Guillaume DUJARDIN Lecteur de français

Université de Craiova - ROUMANIE

Erbil - IRAK du 29 septembre au 3 octobre 2013

Page 2: PDF (FOS - français juridique)

1/5 Introduction au FOS français juridique

2/5 Initiation aux institutions et aux systèmes juridiques

français et européen

3/5 Recherche de ressources

4/5 Spécialité du langage juridique

5/5 Organisation d’une séance de français juridique

Des activités de réflexion accompagnent chaque partie.

Page 3: PDF (FOS - français juridique)

1/5 Introduction au FOS

français juridique

Page 4: PDF (FOS - français juridique)

Français Langue maternelle

Paramètres biologiques et sociaux

Rang d’appropriation

Mode d’appropriation

Critères de référence

Critère d’appartenance

Langue qui, apprise lors de sa première socialisation et éventuellement renforcée par un apprentissage scolaire, définit prioritairement pour un individu son appartenance à un groupe humain et à laquelle il se réfère plus ou moins consciemment lors de tout apprentissage.

Page 5: PDF (FOS - français juridique)

Français Langue Étrangère

Caractère de xénité = distance

Matérielle Culturelle linguistique

Page 6: PDF (FOS - français juridique)

Français sur objectif spécifique

Démarche méthodologique consistant à bâtir un programme de formation sur les besoins d’un public donné, dont l’objectif est précis et spécifique.

Public homogène par son appartenance à un organisme particulier et par son objectif de formation lié étroitement à la conduite d’un projet dont le caractère d’urgence est avéré.

1960

Français scientifique et technique = hypothèse lexicaliste

1970

Français instrumental = communication scientifique

1974

Français fonctionnel =

spécificités des publics, leurs

besoins, et la façon d’y répondre

Page 7: PDF (FOS - français juridique)

Critères de discrimination

Le Français Juridique, E. Damette, 2007

Page 8: PDF (FOS - français juridique)

Les étapes du FOS

Vers l’enseignement du français à objectif juridique…

Élaboration des activités

pédagogiques

Analyse et traitement

des données

Collecte des données sur

le terrain

Analyse des besoins

Identification de la

demande

Page 9: PDF (FOS - français juridique)

FLE FOS

On étudie le français On étudie du français

Objectif général Objectifs spécifiques

Public hétérogène Public-cible

Niveau de culture générale Niveau de professionnalisation

Durée longues études (10-12 ans) Durée courtes études (1-2 ans)

pouvant être développé ainsi

Objectifs curriculaires Objectifs immédiats, précis

Acquisition fondamentale Acquisition du lexique professionnel

Assimilation des compétences cognitives de valeur générale humaine

Assimilation des compétences langagières métacognitives sur objectifs spécifiques

Soumis au programme scolaire imposé Résultat du programme spécifique ayant à la base la motivation académique ou professionnelle et la conscientisation de ce besoin

Grammaire générale Grammaire textuelle

Page 10: PDF (FOS - français juridique)

Formateur en français juridique…

… c’est être à la fois enseignant de français et apprenant en droit.

À savoir

+ Concepteur de matériel - Chercheur

+ Concepteur de programme linguistique

Avec

►Effort constant d’informations nouvelles et de réflexion approfondie

►Vision d’interdisciplinarité et de transdisciplinarité sur la discipline

Page 11: PDF (FOS - français juridique)

Français juridique

Il se caractérise par sa technicité:

Droit français en tant que système juridique issu du droit romain inscrit dans un pays déterminé: la France

Français du droit en tant que système linguistique restreint à l’usage particulier

d’un domaine professionnel: le droit

à des apprenants francophones: plus ciblé sur les contenus du droit français

à des apprenants non francophones: introduits par le biais de la langue du droit

à doser selon le public

Page 12: PDF (FOS - français juridique)

Sources

Le droit puise la plupart de ses mots dans la langue courante mais lui confère un sens particulier.

► Il renvoie à des concepts, à des notions, à des catégories: tout un système où chaque mot prend sa place.

► Ces mots ont souvent une histoire au cours de laquelle ils ont été expliqués, interprétés, commentés et critiqués.

► La précision est, dans ce domaine plus que dans d’autres, un gage de sécurité.

Page 13: PDF (FOS - français juridique)

Référent « Le langage juridique est un usage particulier de la langue commune, un langage de spécialité, un langage technique à cause de la technicité même du droit (le référent). » Sa technicité est due à sa fonction sociale: « réguler les relations sociales exige une très grande précision linguistique et technique. »

(Didactique du français juridique, E. Damette, 2007, p.53)

Les énoncés juridiques suivent ainsi la pensée juridique dans ses opérations les plus complexes: interprétation, appréciation, présomption, qualification, raisonnement. « La technicité du droit (…) tient à l’extrême difficulté d’enserrer dans des formules générales une réalité sociale des plus complexes ».

Jestaz, Dalloz, 2001, p.78

Prérequis : Connaissances du domaine de spécialité Capacité à opérer des macro et micro classifications dans ce domaine Capacité à insérer le domaine de référence dans des ensembles plus

larges entre un système ou un aspect du système juridique avec le type de société qu’il régit avec la culture du pays, avec le monde de l’entreprise et des relations professionnelles = contextualisation (sens donné)

Page 14: PDF (FOS - français juridique)

Activités de réflexion 1/5 Introduction au FOS français juridique

Page 15: PDF (FOS - français juridique)

FLE : FOS :

1-Acquisition du vocabulaire et du

discours professionnel

2-Public hétérogène

3-Niveau de professionnalisation

4-Assimilation des compétences

cognitives de valeur générale

humaine

5-Résultat du programme spécifique

ayant à la base la motivation

académique ou professionnelle et la

conscientisation de ce besoin

6-Durée longues études

7-Objectifs curriculaires

8-Langue (on étudie le français)

9-Public cible

10-Niveau de culture générale

11-Objectifs immédiats, précis

12-Acquisition fondamentale

13-Grammaire textuelle

14-Durée courtes études

15-Assimilation des compétences

langagières métacognitives sur objectifs

spécifiques

16-Objectifs spécifiques

17-Soumis au programme scolaire

imposé

18-Grammaire générale

19-Objectif général

20-Métalangage (on étudie du français)

Activité 1. Déterminez les éléments caractérisant le français langue étrangère (FLE)

et le français sur objectif spécifique (FOS). Puis classez-les, deux par deux, sous forme de tableau.

Page 16: PDF (FOS - français juridique)

• Activité 2. Déterminez le domaine de spécialité de chacun de ces trois textes.

Relevez les éléments qui les caractérisent (lexique et discours)

Rôle du lexique courant dans la structure de la démonstration mathématique, J.M. Mangiante, 2004

A.

Page 17: PDF (FOS - français juridique)

B.

Page 18: PDF (FOS - français juridique)

Langue source Langue cible Contexte de formation (demandeur)

BILAN

Affaires à suivre, A. Bloomfield, 2001

C.

Conclusion d’analyse Plus le niveau de technicité est élevé,

plus le regard du néophyte se porte sur

le lexique.

Page 19: PDF (FOS - français juridique)

2/5 Initiation aux institutions et

aux systèmes juridiques français et européen

Formation Français sur Objectif Spécifique Français Juridique Erbil - IRAK, du 29 septembre au 3 octobre 2013

Guillaume DUJARDIN, Lecteur de français Université de Craiova - ROUMANIE

Page 20: PDF (FOS - français juridique)

Rapport du Conseil d’État (2001) sur Influence internationale du droit français

« Le droit français a longtemps rayonné au-delà de nos frontières. Il a servi de référence à de nombreux législateurs étrangers, apporté sa contribution à la création d’un ordre juridique international, formé des générations d’étudiants et d’enseignants du monde entier à une méthode de raisonnement et une culture juridique propres à la France. »

1804: diffusion du code Napoléon exportation d’une technique juridique et législative mais aussi de valeurs

Fin XIX ͤ siècle: intensification des échanges internationaux, apparition d’un marché international du travail, dynamisme du droit de la « Common Law ».

Page 21: PDF (FOS - français juridique)

Common Law Droit civil (romano-germanique)

Né en Angleterre grâce aux cours royales et aux praticiens

Issu du droit romain, solutions romaines et germaniques

Extension aux pays politiquement liés à l’Angleterre

Diffusion d’Europe occidentale vers l’Amérique latine, le Japon, l’Afrique, le Proche-Orient, l’Indonésie.

Absence de distinction entre le droit public et le droit privé Absence de branches du droit et de caractère général de la règle --- résulte des décisions rendues

Existence de la règle de droit antérieur au litige --- une solution trouvée (codes)

Droit jurisprudentiel: la loi a un rôle secondaire

Pays de droit écrit: la loi est la source principale du droit. La coutume, la jurisprudence et la doctrine ont une importance réduite

Page 22: PDF (FOS - français juridique)

RÉPARTITION GÉOGRAPHIQUE DES SYSTÈMES JURIDIQUES

Université d’Ottawa

Page 23: PDF (FOS - français juridique)

Systèmes juridiques au Moyen-Orient

Université d’Ottawa

Page 24: PDF (FOS - français juridique)

Enjeu de pouvoir et influences

ONU, Cour internationale de Justice, Cour de Justice de l’Union européenne

Système français

FMI, Banque Mondiale, OMC

Système américain

Union européenne

Système français: Organisation et

action administrative

Droit allemand et américain:

Plan économique

Adopter un système juridique a des répercussions politiques, sociales, économiques, culturelles et structurelles. Mireille Delmas-Marty dénonce le phénomène de privatisation du droit lex mercatoria et défend l’idée d’inverser la hiérarchie actuelle : éthique des droits de l’Homme.

Page 25: PDF (FOS - français juridique)

Le droit Les deux grandes conceptions du droit sont le droit naturel et le droit positif

Conception Classique Conception Moderne

Aristote, Saint Thomas d’Aquin, Guy Augé Le droit n’est pas une règle de conduite déterminée a priori, elle est une attribution d’une chose extérieure à une personne en fonction de ses mérites. La justice consiste en une répartition dans un ordre social naturel.

Francisco Suarez, John Locke, Thomas Hobbes Le droit est un ensemble de règles universelles et immuables qui s’imposent à l’homme et qui lui sont supérieures. Déterminées à l’aide de la raison humaine Attribut de la nature humaine Le droit positif n’est qu’une application temporaire du droit naturel, il est indispensable.

Page 26: PDF (FOS - français juridique)

La relativité du droit positif

Le positivisme juridique

•Ensemble des règles de droit applicables à un moment donné et dans un lieu donné. Il est variable en fonction des temps et des lieux. Il est ainsi édicté par les pouvoirs publics qui doivent respecter les procédures formelles d’élaboration du droit.

•= Le droit positif n’exclut pas le droit naturel.

•La loi est l’expression de la volonté générale, le contrat est le fruit de la rencontre de volontés.

anthropocentriste Droit positif Droit naturel

Page 27: PDF (FOS - français juridique)

Domaines du droit Ensemble des règles juridiques émises par l’autorité publique

qui définissent un cadre aux activités (ensemble de droit, d’obligation, d’interdictions)

Droit objectif Droit subjectif

Droit public

• Droit constitutionnel

• Droit administratif

• Droit social

• Droit pénal

• Droit fiscal

• Droit international public

Droit privé

• Droit civil

• Droit commercial

• Droit du travail

• Droit international privé

Page 28: PDF (FOS - français juridique)

Sources …historiques du droit (avant le Code civil)

Droit romain: subdivision (personne, chose, action) Ancien droit: écrit au sud et oral au nord, droit canon, renforcement du pouvoir royal partir du XVe siècle) Droit intermédiaire: chute d’un pan, changement de l’état civil, institution du divorce Selon l’article 55 de la

Constitution, « les traités ou accords régulièrement ratifiés ou approuvés ont, dès leur publication, une autorité supérieur à celle des lois. »

Droit européen

Textes constitutionnels

Lois et ordonnances

Décrets

Arrêtés ministériels

Arrêtés préfectoraux

Arrêtés municipaux

Page 29: PDF (FOS - français juridique)

Cadre institutionnel • Constitution du 4 octobre 1958

• Symboles de la République française

• Répartition des pouvoirs (Montesquieu)

Président de

la République

Nomination du Premier ministre

Présidence du conseil des ministres

Dissolution de l’Assemblée

nationale

Décision d’organiser un

référendum

Premier ministre

Constitution du gouvernement

Conduite de la politique de la

nation

Responsabilité devant

l’Assemblée nationale

Exécution des lois

Assemblée nationale

Vote des lois

Propositions de lois

Droit de proposer des amendements

Mise en cause de la responsabilité

du gouvernement

Sénat

Vote des lois

Propositions de lois

Droit de proposer des amendements

Page 30: PDF (FOS - français juridique)

Collectivités territoriales

1 État

26 régions

101 départements

Plus de 36 700 communes

Page 31: PDF (FOS - français juridique)

Poids de l’Union européenne

1951

Création de la CECA

1957

Création de la CEE et de

l’EURATOM

1962

Adoption de la politique

agricole commune

1968

Union douanière

28 pays, population: 508 millions

1985

Suppression des frontières

1992

Traité de Maastricht

Création de l’UE

1999

Monnaie unique Euro

2007

Traité de Lisbonne

Institutions européennes (Bruxelles, Strasbourg, Luxembourg)

Page 32: PDF (FOS - français juridique)

Institutions européennes

Cour de justice de l’Union européenne

Siège à Luxembourg, la CJUE a pour mission d’assurer le respect du droit européen.

Page 33: PDF (FOS - français juridique)
Page 34: PDF (FOS - français juridique)

Les notions fondamentales « Les notions fondamentales du droit expriment des valeurs (…) Fruit de débats, de compromis, de luttes, le droit est un ensemble de choix, de prises de position, de convictions. Cette absence de neutralité est reconnue et même revendiquée au sein des grands concepts juridiques. »

Valeurs de la démocratie, E. Dockès., éditions Dalloz, 2004, p.2

Liberté

Égalité

Pouvoir

Droit

Contrat

Propriété

intérêt

représentation

Page 35: PDF (FOS - français juridique)

Zoom sur la laïcité

o Principe constitutionnel: étymologie et évolution

o Actualité sociale et richesse de la notion

o Entre ghetto et mondialisation – en voie de redéfinition

o Conflit entre liberté d’expression individuelle et principe d’égalité

homme/femme

o Mission de l’école est de développer la conscience, l’indépendance d’esprit

alliée à la faculté de s’exprimer et de respecter l’autre.

o Caractère central, fondateur, identitaire

Principe de neutralité

Page 36: PDF (FOS - français juridique)

Activités de réflexion 2/5 Initiation aux institutions et aux systèmes juridiques français et européen

Page 37: PDF (FOS - français juridique)

PRÉAMBULE Le peuple français proclame solennellement son attachement aux Droits de l’Homme et aux principes de la souveraineté nationale tels qu’ils ont été définis par la Déclaration de 1789, confirmée et complétée par le préambule de la Constitution de 1946, ainsi qu’aux droits et devoirs définis dans la Charte de l’environnement de 2004. En vertu de ces principes et de celui de la libre détermination des peuples, la République offre aux territoires d’outre-mer qui manifestent la volonté d’y adhérer des institutions nouvelles fondées sur l’idéal commun de liberté, d’égalité et de fraternité et conçues en vue de leur évolution démocratique. Article 1er La France est une République indivisible, laïque, démocratique et sociale. Elle assure l’égalité devant la loi de tous les citoyens sans distinction d’origine, de race ou de religion. Elle respecte toutes les croyances. Son organisation est décentralisée. La loi favorise l’égal accès des femmes et des hommes aux mandats électoraux et fonctions électives, ainsi qu’aux responsabilités professionnelles et sociales. TITRE IER - DE LA SOUVERAINETÉ Article 2 La langue de la République est le français. L’emblème national est le drapeau tricolore, bleu, blanc, rouge. L’hymne national est la « Marseillaise ». La devise de la République est « Liberté, Égalité, Fraternité ». Son principe est : gouvernement du peuple, par le peuple et pour le peuple. Article 3 La souveraineté nationale appartient au peuple qui l’exerce par ses représentants et par la voie du référendum. Aucune section du peuple ni aucun individu ne peut s’en attribuer l’exercice. Le suffrage peut être direct ou indirect dans les conditions prévues par la Constitution. Il est toujours universel, égal et secret. Sont électeurs, dans les conditions déterminées par la loi, tous les nationaux français majeurs des deux sexes, jouissant de leurs droits civils et politiques. Article 4 Les partis et groupements politiques concourent à l’expression du suffrage. Ils se forment et exercent leur activité librement. Ils doivent respecter les principes de la souveraineté nationale et de la démocratie. Ils contribuent à la mise en œuvre du principe énoncé au second alinéa de l’article 1er dans les conditions déterminées par la loi. La loi garantit les expressions pluralistes des opinions et la participation équitable des partis et groupements politiques à la vie démocratique de la Nation.

Activité 1 : Présentez et justifiez la branche du droit concernée. Activité 2 : Procédez à la lecture et répondez aux questions (Extrait de la Constitution française du 4 Octobre 1958)

Mme DELATOUR est suspectée d’avoir volé un cheval le 23 mars 2013. J’ai un contrat de travail à durée déterminée mais mon chef refuse de me payer. Je suis mariée à un Japonais et nous avons quatre enfants. Nous divorçons. Mon voisin a mis le feu à ma maison, j’en suis sûr !

Je m’appelle Mme JESUISICI et je veux modifier mon nom de famille. La Sécurité sociale réclame une somme d’argent à l’un de ses assurés. Les impôts locaux ne cessent d’augmenter, et en plus, ils ont commis une erreur de calcul en ma défaveur ! Les Nations Unies et la Roumanie s’opposent.

Page 38: PDF (FOS - français juridique)

Activité 3 : Déterminez le type de pouvoir auquel font référence les titres de journaux suivants. Activité 4.

Quelles sont les principales étapes du processus d’élaboration de la loi ?

Page 39: PDF (FOS - français juridique)

Le Français juridique , M. Soignet, 2003

Observation

Page 40: PDF (FOS - français juridique)

Le Français juridique , M. Soignet, 2003

Page 41: PDF (FOS - français juridique)

Regard sur la Cour d’assises • L’avocat de la partie civile: il défend la partie civile.

• Les assesseurs: eux aussi magistrats du siège, ils assistent le président et sont membres du jury.

• Les jurés: citoyens tirés au sort pour être membre du jury.

• L’accusé: celui qui doit être jugé.

• Le procureur ou l’avocat général: magistrat du parquet, il veille à l’application de la loi, requiert l’acquittement ou une peine contre l’accusé. Il représente le ministère public.

• Le greffier: il rédige le procès-verbal des débats.

• Le témoin: il expose les faits dont il a connaissance sous serment.

• L’huissier: il fait entrer les témoins et présente les pièces à conviction.

• La partie civile: la partie plaignante.

• Les gardes: ils encadrent l’accusé.

• L’avocat de la défense: il défend l’accusé.

• Le public: il assiste aux audiences qui ne sont pas à huis clos.

• Le président: magistrat du siège, il préside les audiences du procès et le jury.

Page 42: PDF (FOS - français juridique)

Chez vous en France, Geneviève Brame

http://www.education.gouv.fr/cid73666/charte-de-la-laicite-a-l-ecole.html

Page 43: PDF (FOS - français juridique)

3/5 Recherche de ressources

Formation Français sur Objectif Spécifique Français Juridique Erbil - IRAK, du 29 septembre au 3 octobre 2013

Guillaume DUJARDIN, Lecteur de français Université de Craiova - ROUMANIE

Page 44: PDF (FOS - français juridique)

Demande de formation

La demande peut être formulée par une institution professionnelle ou universitaire afin de concevoir un programme dans sa spécialité.

1. Besoins exprimés

dans la demande de formation

2. Besoins exprimés

par les apprenants Situations cibles

Page 45: PDF (FOS - français juridique)

Tisser un réseau du public vers le privé

Institutions françaises et européennes

Penseurs-juristes

particuliers

Page 46: PDF (FOS - français juridique)

Institutions Institutions

Nationales

Pouvoir exécutif

Élysée

Gouvernement

Ministères

Assemblées

Assemblée nationale

Sénat

Conseil constitutionnel

Justice

Juridictions judicaires

Cour de Cassation

Cours d’appel

Tribunaux de grande Instance

Tribunaux d’instance, Tribunaux de

commerce, Conseils des prud’hommes

Juridictions pénales

Cour d’assises

Tribunal correctionnel

Tribunal de police

Juridictions administratives

Conseil d’État

Cours administrative d’appel

Tribunaux administratifs

Collectivités territoriales

Régions, départements,

communes

Communautés

Européennes

Conseil européen

Conseil des ministres de l’Union

Européenne

Commission européenne

Parlement européen

Cour de Justice européenne

Internationales

ONU

ONG

Page 47: PDF (FOS - français juridique)

Penseurs-juristes / particuliers

Secteur privé

entreprises

Secteur public

Doctrine

Université

Cours

Droit

Français juridique

FLE

Colloques, conférences

Revues universitaires

Cours

École primaire

Collège

Lycée

Association Blog de

particuliers Forum

Page 48: PDF (FOS - français juridique)

Activités de réflexion 3/5 Recherche de ressource

Page 49: PDF (FOS - français juridique)

Présentez-vous : nom, prénom, âge, année d’études, matière (s) préférée (s) :

………………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………………………

À l’école

Au collège.

Au lycée.

À l’université.

Dans un institut français.

Dans une Alliance française.

Dans un établissement privé.

Autre, précisez :………...

avec un manuel.

avec des enregistrements.

autres : ……………………………………

……………………………………………….

Activité 1 : Adaptez ce questionnaire à votre public. QUESTIONNAIRE POUR LES ETUDIANTS EN DROIT

I- Apprentissage du français

1/ Avez-vous déjà appris le français ? oui / non

2/ Si oui, pendant combien d’années ? ………………

3/ Auprès de quel établissement ?

4/ À quelle date avez-vous arrêté d’étudier le français ?……………

5/ Avez-vous obtenu un diplôme de langue française ?

Si oui, lequel ? …………………………………........

6/ Avez-vous déjà appris une autre langue étrangère ?

Si oui laquelle ?

De quelle manière ?

II- Rapport au français

7/ Utilisez-vous le français en dehors de vos études? Dans quelles occasions ?

………………………………………………………………………………………………

Page 50: PDF (FOS - français juridique)

Lecture de livres de littérature

Lecture de magazine

Correspondances

Rédaction

Exposés, conférences

Autres : …………………..

………………………………

……………………………….

Par le cours de français

Par Internet.

Par la télévision.

Autres :…...………………………………

8/ Êtes-vous déjà allé(e) dans un pays francophone ? Si oui, pour quel motif et pendant combien de temps ?

…………………………………………………………………………………………

9/ Êtes-vous en contact avec des documents écrits en français ?

A l’Université : si oui, lesquels ? Les comprenez-vous ?

................................................................................................................................................

Dans la vie quotidienne : si oui, lesquels ? Les comprenez-vous ?

………………………………………………………………………………………………

10/ Dans quel(s) type(s) d’activités rencontrez-vous des difficultés ?

III- Cours

11/ Quels documents utilisez-vous pour vos études (nature, fréquence, langue(s) utilisée(s)) ?

……………………………………………………………………………………………

12/ Avez-vous des informations sur le système juridique français/européen et si oui, lesquelles ?

……………………………………………………………………………………………

13/ Comment les avez-vous obtenues ?

14/ Qu’attendez-vous du cours ? ………………………………………………………………………………………………

Page 51: PDF (FOS - français juridique)

Activité 2: Constituez votre programme thématique de français juridique.

Programme de licence 1 et 2 en Droit 2013-2014 Université Paris I – Panthéon-Sorbonne

Page 52: PDF (FOS - français juridique)

Thème Objectif Lexique / Grammaire Activités

Activité 4: Complétez le tableau à l’aide des informations collectées.

Page 53: PDF (FOS - français juridique)

4/5

Spécificité du langage

juridique

Formation Français sur Objectif Spécifique Français Juridique Erbil - IRAK, du 29 septembre au 3 octobre 2013

Guillaume DUJARDIN, Lecteur de français Université de Craiova - ROUMANIE

Page 54: PDF (FOS - français juridique)

Linguistique Juridique

« Puisque le de cujus est mort ab intestat, nous allons d’abord liquider la communauté, établir les reprises et les récompenses et, au résultat de cette première opération, nous procéderons à un partage, avec soultes sans doute, mais qui sera facilité par l’absence d’avancements d’hoirie, de tout préciput et conséquemment par l’inutilité de calculer la quotité disponible. »

Le style et l’éloquence judiciaire, R. Lindon, 1968, p.20

Page 55: PDF (FOS - français juridique)

Fait linguistique

• Écran linguistique: « on n’entre pas d’emblée dans l’entendement de celui qui ne possède que la langue commune » (Linguistique juridique, G.Cornu 2000)

• Terme d’appartenance juridique exclusive

Vocabulaire juridique

Discours juridique

Page 56: PDF (FOS - français juridique)

Type de langage

Langage spécial

Langage • Faculté naturelle de parler,

l’usage de la parole.

Langue • Façon dont cette faculté est

mise en œuvre dans une communauté linguistique.

de groupe

• Langage professionnel

• Langage culturel

• Langage public et social

Technique

• Inhérent au référent

• Existence d’un sens et d’une démarche de précision

traditionnel

• Inscrit dans l’histoire

• Ancienne et non archaïque

• En évolution perpétuelle

Plurifonctionnel: niveau de langage, fonds commun, typologie des discours juridiques

Pluridimensionnel: dimension naturelle par les maximes, prise en considération du destinataire

Langage plural

Rappel

Page 57: PDF (FOS - français juridique)

Chapitre 1 Vocabulaire juridique

• Ensemble des mots qui ont un ou plusieurs sens juridiques (env. 10 000 mots)

• Recherche et analyse du sens des mots:

Page 58: PDF (FOS - français juridique)

1.1 Les mots Porteur d’un sens, d’un sens juridique

Racine + préfixe + suffixe

Appartenance exclusive

• Langage de la procédure judiciaire, théorie générale, droit successoral, droit du crédit et des sûretés, droit des contrats spéciaux, autres.

• Nombre limité et peu de mots nouveaux en raison du lien très étroit entre le mot et le référent.

Double appartenance

• Apport spécifique du langage juridique à la langue commune

• Sens principal dans le langage commun qui ont acquis dans le langage du droit un sens particulier

Constatation d’un fait Rapport de genre et d’espèce

Figure de style Rupture de sens

Page 59: PDF (FOS - français juridique)

1.2 Les relations entre les mots

Les rapports de mot à mot

• de formation: étymologie, dérivation, composition

• de comparaison: analogie et opposition

Famille de mots

• par racine: lex, jus, regere, licere, rogare

• sémantiques

Autres rapports actualisés qui se nouent entre les mots dans la phrase, avec le discours…

Page 60: PDF (FOS - français juridique)

Schéma de la communication (Jakobson, 1963)

Page 61: PDF (FOS - français juridique)

Chapitre 2 Discours Aspect linguistique (usage de la langue)

• « Vocabulaire » s’offre in intellectu et « Discours » s’organise in actu. • Communication: contact établi + connaissance du code + connaissance de la réalité

Aspect juridique: Il peut y avoir discours juridique sans vocabulaire juridique, sans style juridique (témoignage)

Ce sont les marques courantes du langage juridique qui seront sources d’incompréhension.

Page 62: PDF (FOS - français juridique)

Typologie générale

Sujets

Agents

Destinataires

Chance de compréhension

Types de messages

Créateur de droit

Associés à la réalisation du

droit

Modes d’expression

Opposition d’expression écrite et de

l’expression orale

Rapprochement des deux

Page 63: PDF (FOS - français juridique)

2.1 Discours législatif Texte de loi = disposition légale qui émane du pouvoir législatif dont la teneur nous est connue dans son expression écrite par la publication qui en est faite au Journal officiel.

Fonctionnel

Il appartient au législateur d’édicter des règles à

l’intention des sujets de droit

Message étatique et solitaire

Stylistique

Manière d’écrire du législateur

Page 64: PDF (FOS - français juridique)

Fonctionnel: Discours normatif et à distance

Il révèle les caractères inhérents à la norme légale : « marques de …» * Souveraineté: verbes explicites (contrainte et droit), convention de langage (indicatif présent, référence à l’émetteur législatif), formules d’encadrement et de dispositions diverses * Généralité: ostensibles (affirmatifs, négatifs, indéterminés) et ordinaire (voix impersonnelle, voix passive, 3e personne du singulier) * Détermination: du cas (présupposé législatif) et de la conséquence

Le législateur, seul, parle.

énonce article par article

qui sont incorporés à l’ensemble.

Page 65: PDF (FOS - français juridique)

Stylistique

Choix d’un ton

• en principe « neutre »

• langage technique et courant

Effets de style

• accent sur l’essentiel

• insistance

• économie

Page 66: PDF (FOS - français juridique)

Résumé des circonstances de la cause Référence à la demande des parties Justification et solution

2.2 Discours juridictionnel

• Acte d’autorité, acte officiel par lequel l’État

rend justice aux contribuables.

• Le jugement est la réponse du juge à la demande des parties.

langage

du fait

du droit

de logique

Question

Réponse

Solution

Page 67: PDF (FOS - français juridique)

Activités de réflexion

4/5 Spécificité du langage juridique

Page 68: PDF (FOS - français juridique)

Ab intestat

Prud’hommes

Témoin

Fond

Saisine

Dénationalisation

Répétition de l’indu

Barre

Droit prêt

Patrimoine

Acte

Erreur

Gouvernement

Sujet

Constitutionalité

Forme

Mode

Siège

Comourant

Voix

Raison

Dol

Promesse

autorisation

Activité 1. Rangez les mots suivants par appartenance exclusive et par double appartenance.

Activité 2. Repérez le lexique juridique.

Procès-verbaux en série pour le port du sweat-shirt de la Manif pour tous

La mésaventure de Franck Talleu, le 1er avril au jardin du Luxembourg, n'était ni une farce ni un cas isolé. Verbalisé pour

avoir porté un sweat-shirt dont le dessin figurait un père et une mère tenant leurs deux enfants par la main, ce père de

famille nombreuse, venu pique-niquer et cacher les œufs de Pâques, a été emmené au poste par deux gardiens

assermentés. Après un interrogatoire d'une heure, il a reçu une amende cas n° A. D'abord pour «port d'une tenue contraire

aux bonnes mœurs», requalifié ensuite en «organisation d'une manifestation ludique dans le jardin du Luxembourg sans

autorisation spéciale». Il attend maintenant d'être convoqué par le tribunal de police. L'objet du scandale -le sweat-shirt-

pourtant sans slogan «pouvait choquer», s'est-il entendu répondre par les autorités qui ont reconnu le dessin symbolique de

la Manif pour tous. Mi-amusé mi-médusé, il craint pour l'avenir des familles: «Si le seul dessin d'une famille sur un tee-shirt

est contraire aux bonnes mœurs, quid d'un couple dans la rue qui se baladera demain par la main avec ses enfants? Il se

fera verbaliser?»

Le Figaro, Delphine de Mallevoüe

09/04/2013

Page 69: PDF (FOS - français juridique)

Lex, legis

(génitif)

Jus, juris

(génitif)

Rogare

(rogatum)

Archies

Activité 3. Citez les mots formés à partir des étymons suivants.

Activité 4. Repérez les particularités des textes législatifs suivants.

« Les époux se doivent mutuellement fidélité, secours, assistance .» (C.civ., art.212)

« Chacun a droit au respect de sa vie privée. » (C.civ., art.9, al.1)

« Les époux assurent ensemble la direction morale et matérielle de la famille. Ils pourvoient à l’éduction des enfants et

préparent leur avenir. » (C.civ., art.213)

« Nul partie ne peut être jugée sans avoir été entendue ou appelé. » (N.C.P.C., art.14)

« Aucun acte de procédure ne peut être déclaré nul pour vice de forme, si la nullité n’est pas expressément prévue par la loi

(…). » (N.C.P.C., art.114)

« Tout fait quelconque de l'homme, qui cause à autrui un dommage, oblige celui par la faute duquel il est arrivé à le réparer. »

(C.civ., art.1382)

« Il n’y a pas mariage, lorsqu’il n’y a pas de consentement. » (C.civ., art.146)

« Il est des choses qui n’appartiennent à personne et dont l’usage est commun à tous. » (C.civ., art. 714)

« Pour payer valablement, il faut être propriétaire de la chose donnée en paiement, et capable de l'aliéner. » (C.civ., art.1238)

Page 70: PDF (FOS - français juridique)

Activité 5. Repérez les différentes parties de cet arrêt.

Page 71: PDF (FOS - français juridique)

Élaboration des activités

pédagogiques

5/5 Organisation d’une séance de

formation en français juridique

Analyse et traitement

des données

Collecte des données sur

le terrain

Identification de la

demande

Formation Français sur Objectif Spécifique Français Juridique Erbil - IRAK, du 29 septembre au 3 octobre 2013

Guillaume DUJARDIN, Lecteur de français Université de Craiova - ROUMANIE

Page 72: PDF (FOS - français juridique)

Évolution des approches

Traditionnel XVIII-XIX ͤ

Naturel Fin XIX ͤ

Direct

Actif 1920-1960

Audiovisuel 1939-1970

Approche communicative

1970…

Approche actionnelle

2001…

Lecture et traduction de textes Écrit normé préféré à l’oral Grammaire déductive Langue maternelle Erreur non admise Listes de mots

Identifie les usagers/apprenants d’une langue comme des acteurs sociaux ayant à accomplir des tâches dans des circonstances et un environnement donnés, à l’intérieur d’un domaine d’action particulier.

Compétences: linguistiques, sociolinguistique et pragmatique

Activités langagières: Réception, production, interaction et médiation.

Page 73: PDF (FOS - français juridique)

Parcours d’apprentissage

Activités d’évaluation

Activités d’utilisation autonome

Activités de systématisation

ou d’appropriation

Activités de découverte:

sens juridique et pragmatique

de la réception à la production

Écrit

Oral

Page 74: PDF (FOS - français juridique)

Critères d’aménagement des activités en fonction du niveau de langue

• élémentaire ► supérieur

• Illustration, schéma, tableau ► Texte court ► texte

long

• Couleur ► noir et blanc

• Grande taille de police ► petite taille de police

• Espace ► moins d’espace

• Chiffre ► caractères graphiques spéciaux ► lettres

• Mot en gras / souligné / en italique ► sans effet

Être vigilant aux niveaux du CECRL

illustration

forme

couleur

taille

espace

autres caractères

effet

Page 75: PDF (FOS - français juridique)

Traitement

de l’écrit

Page 76: PDF (FOS - français juridique)

Évaluation en français

juridique

• Elle dépend en partie de l’institution dans laquelle les

cours sont dispensés.

• Elle peut être de trois ordres:

diagnostique

formative

sommative

Page 77: PDF (FOS - français juridique)

Le Français du Droit Jean-Luc Penfornis

CLE International, 1998

Le Français juridique Michel Soignet

Hachette FLE et CCIP, 2003

Méthode de français juridique Eliane Damette et Françoise

Dargirolle Dalloz, 2012

Format A4 – 128 pages A4 – 128 pages A5 – 373 pages

Complément du manuel

*Exercices, corrigés et transcription intégrés, index alphabétique *Cassette Audio

*Exercices, corrigés, transcription et glossaire intégrés *CD audio

*Exercices et corrigés intégrés

Table des matières Par thématique et compétence Par thématique Par thématique et compétence

Facilité d’utilisation

Très clair, aéré et balisé Clair et balisé Dimension pratique Contenu fourni et organisé

Public cible

Étudiants et professionnels Étudiants et professionnels Étudiants français en licence de droit (cours), Étudiants étrangers (cours), Traducteurs-interprètes (initiation au système juridique français)

Niveau du public cible (selon CECRL)

A2 (150h) Absence de prérequis en droit

B1 (300h) Absence de prérequis en droit

B2 (500h) Absence de prérequis en droit

Niveau du public escompté

(selon CECRL)

B1 (270h) B2 (420h) C1

Objectifs de formation

Initier au droit français et européen Faire face à des situations courantes de la vie juridique Maîtriser la communication juridique écrite et orale

Introduction au vocabulaire juridique Connaissance générale de droit Approfondissement des actes courants de la vie quotidienne transposés dans des situations de la vie juridique

Comprendre les différents types de textes juridiques Rédiger plus aisément et efficacement les exercices spécifiques aux études de droit Mieux maîtriser la logique et l’argumentation juridique Complément du cours de « méthodologie juridique »

Variété de documents

Illustrations et schémas prédominants Documents didactisés et très accessibles

Textes et schémas prédominants Documents didactisés et authentiques

Textes uniquement Documents authentiques

Découpage 6 unités 3-4 sous-unités chacune

10 unités 4 sous-unités chacune

7 chapitres 63 activités au total

Observation des manuels existants et proposition d’analyse

Page 78: PDF (FOS - français juridique)

Domaine du droit

1. Le cadre de la vie juridique 2. Les acteurs de la justice 3. Droits et biens des personnes juridiques 4. Les obligations 5. La vie des affaires 6. Les relations de travail

1. Domaines et sources du droit 2. Le cadre institutionnel national 3. Les institutions européennes 4. Les juridictions 5. Acteurs et procédures 6. Les personnes juridiques: droits, obligations, biens, responsabilité 7. Vie et mort des entreprises et des sociétés 8. Les relations professionnelles à l’intérieur de l’entreprise 9. Clients, partenaires et concurrents 10. Les relations entre les entreprises et les pouvoirs publics

1. Le cadre du droit en France 2. L’Union européenne 3. Les juridictions françaises et la procédure 4. Libertés fondamentales : la liberté et l’égalité 5. Les obligations : le contrat 6. Droit constitutionnel 7. Droit pénal international

Structure de séquence

Compréhension écrite – production écrite Compréhension orale – production orale Vocabulaire juridique Grammaire Test à la fin de chaque unité

Compréhension Vocabulaire juridique Production Faisons le point : Vocabulaire, simulation écrite et orale

Compréhension Vocabulaire Grammaire

Évaluation Formative et sommative Formative et Sommative Formative renforcée

Commentaires

Activités orales réduites 60% des points : compétences orales Synthèse de l’ensemble des ressources Grammaire absente

Méthode complète pour spécialiste du droit

Page 79: PDF (FOS - français juridique)

Deux paramètres spécifiques du français juridique

• Suivi de l’actualité:

formulaire administratif madame/mademoiselle (2013), mariage entre personnes de même sexe (2013), adhésion de la Croatie dans l’Union européenne (2014), charte de la laïcité (2013), élections municipales et européennes (2014), projet de redécoupage administratif des départements et régions (2014)

• Droit comparé: science comparant les systèmes juridiques du monde - miroir linguistique chargé du droit d’un pays.

Page 80: PDF (FOS - français juridique)

Problématiques rencontrées

▪ Puis-je donner un cours de français juridique à des étudiants niveau débutant?

▪ Vu le nombre d’étudiants en droit, des cours en amphithéâtre sont-ils envisageables?

▪ Est-il recommandé de donner le cours exclusivement en français?

▪ Est-il possible de progresser avec deux heures par semaine?

Page 81: PDF (FOS - français juridique)

Activités de réflexion 5/5 Organisation d’une séance de formation en français juridique

Page 82: PDF (FOS - français juridique)

Activité 1 : Déterminez les types d’activités des extraits suivants.

E. Damette, Méthode de français juridique, p.136-137

Page 83: PDF (FOS - français juridique)

Le Français Juridique, Michel Soignet, 2003

Page 84: PDF (FOS - français juridique)

Le Français Juridique, Michel Soignet, 2003

Page 85: PDF (FOS - français juridique)

Typologie d’activités en français juridique d’Éliane Damette, Didactique du français juridique, L’Harmattan, 2007 p.48-50

Page 86: PDF (FOS - français juridique)

Typologie d’activités en français juridique d’Éliane Damette, Didactique du français juridique, L’Harmattan, p.48-50

Page 87: PDF (FOS - français juridique)

Typologie d’activités en français juridique d’Éliane Damette, Didactique du français juridique, L’Harmattan, p.48-50

III – Utilisation autonome

Page 88: PDF (FOS - français juridique)

Français sur Objectif Universitaire (FOU)

Objectif: réussite

• Des cours de français sont généralement organisés dans toutes les

universités de France, jusqu’au niveau B2/C1.

• Il existe deux paramètres en prendre en compte lors d’études à l’étranger,

le but étant l’intégration sociale et académique.

• Cours magistral (CM)

monologue du professeur + prise de note de l’étudiant

• Production écrite

méthodes de l’étudiant

vie quotidienne

vie académique

intégration

Page 89: PDF (FOS - français juridique)

Situer dans le temps et l’espace les parties des CM

Repérer la posture de l’enseignant

Dégager les énoncés notionnels des CM, les relier aux métaphores,

reformulations, illustrations.

Restituer le cours, définir, démontrer

Synthétiser, comparer, commenter

Analyser, hiérarchiser, argumenter, mettre en

évidence, prendre position

Comprendre les règles, procédures

administratives

Interagir dans les situations de la vie

universitaire (s’inscrire, s’informer, se plaindre…)

Comprendre les consignes, conseils

Faire un exposé préparé

Compréhension: les textes spécialisés, lexique

Présenter et soutenir un mémoire

Production écrite

Compréhension orale

Compréhension écrite

Production orale

Inspiré de Le français sur objectif universitaire, J.-M. Mangiante et C. Parpette, 2011

Compétences par tâches

Page 90: PDF (FOS - français juridique)

Activités de réflexion 5/5 Organisation d’une séance de formation en français juridique

pour étudiants boursiers

Page 91: PDF (FOS - français juridique)

Activité 1 : Préparation des étudiants admis à suivre une formation universitaire en français en France.

Le public concerné est homogène est issu d’une même spécialité (faculté de Droit). L’intégration universitaire en France constitue un objectif prioritaire des programmes d’échanges et les services des relations internationales (SRI) comme ceux des universités partenaires sont conscients de l’importance de la formation linguistique pour l’atteindre. Quel dispositif peut-on proposer dans ce cas ?

Périodes (fréquence, durée…) Objectifs (situations visées,

contenus linguistiques,

culturels…)

Modalités (présentiel, à

distance, tutorat…)

Exemples de supports

didactiques (matériels,

documents)

Page 92: PDF (FOS - français juridique)

Élaboration d’un référentiel de compétences transversales aux disciplines pour la compréhension orale. Le référentiel de compétences concerne ici les étudiants allophones non spécialistes en français, rassemblant les compétences que doit acquérir un étudiant qui assiste à un cours magistral dans le but d’intégrer des informations disciplinaires spécifiques (B2 requis) et de réussir l’examen final (rédaction et soutenance d’un mémoire, étude de cas, simulation) avec comme étape intermédiaire la prise de notes du cours. Ce référentiel comprend des macro-compétences discursives transversales aux différentes disciplines :

Macro-disciplines Objectifs visés

- Sélectionner les informations principales d’un cours

universitaire, trier les connaissances disciplinaires

- Élaborer un plan du cours, distinguer les rappels de

cours antérieurs ou d’acquis, repérer les annonces

d’informations développées plus tard

- Savoir résumer le contenu d’un cours

- Comprendre le contenu du cours d’un point de vue

lexical pour savoir convaincre ou argumenter

- Acquérir des savoirs linguistiques et culturels

Comprendre le contenu essentiel d’un cours

Rendre des notes pour mémoriser le cours

Réussir l’examen : rédiger un définition, répondre à des

questions de cours ou faire un exposé

Réussir une étude de cas ou une simulation (expression écrite

et/ou orale)

Utiliser le vocabulaire approprié en fonction du niveau de

langage et du type de discours (écrit ou oral)

Page 93: PDF (FOS - français juridique)

Attentes de l’enseignant Explications détaillées

Exigence 1

Exigence 2

Pré-requis 1

Pré-requis 2

Français sur objectif universitaire – Jean-Marc Mangiante et Chantal Parpette Fiche pédagogique 19 (B1-B2) / Vidéo 32

Organisation des cours

Actiméthodes de travail Introduction

D’une discipline à l’autre, les méthodes de travail peuvent être différentes. Elles ne sont pas toujours

expliquées par les enseignants qui pensent que les étudiants doivent savoir organiser leur travail eux-

mêmes. Pour vous qui venez d’un autre système universitaire, il peut être très utile de savoir ce que les

enseignants attendent de vous.

Activité

1. Comment s’appelle le cours assuré par cet enseignant ?

2. Qui sont les étudiants qui le suivent ?

3. Relevez toutes les informations données par l’enseignant sur l’organisation et le déroulement de ce cours.

4. Récapitulez les compétences sollicitées et complétez le tableau suivant.

5. Relevez les expressions soulignant le caractère obligatoire des demandes de l’enseignant. Réflexion

Ces exigences vous semblent-elles proches de ce que vous imaginiez ou sont-elles très nouvelles pour vous

?

Pensez-vous qu’elles soient faciles à mettre en application pour vous ?

Certaines vous paraissent-elles plus difficiles que d’autres ? Fiche étudiant

Que pourriez-vous faire pour être capable de respecter ces attentes ?

Page 94: PDF (FOS - français juridique)

Public cible Niveaux de

compétences

Durée

Mode

d’évaluation

Certification

Etudiants

roumains

en France

Utilisateur

indépendant

(A2/B1, B2)

14 heures

(2 h/semaines)

Appréciations

orales et

écrites

Attestation de formation de

préparation linguistique aux études

en France

Unités Thématiques

Données personnels Remplir un formulaire d’inscription: nom, prénom, date de naissance, âge, sexe, adresse postale/électronique,

études.

Intégration sociale Préparer et interagir: transports, logement, besoins premiers, lieux de socialisation, calendrier, nourriture.

Intégration académique Salles, matériels, matières, tableaux d’informations.

Transcription des cours Vocabulaire de spécialité, Prise de notes et mise en page.

Prise de paroles Art de la présentation et de l’intervention

Pratique écrite QCM, synthèse, compte-rendu, dissertation, commentaire.

Sensibilisation culturelle Points de grammaire

• Démographie / Population / Géographie • Moyens de transport • Système scolaire • Calendrier universitaire • Organisation de la vie sociale • Société et tabous sociaux • Structure de l’université française • Culture universitaire • Esprit analytique

Alphabet

Formule de politesse

Pronom : personnels, démonstratifs, possessifs et interrogatifs

Nom, Adjectif, Adverbe, Numéraux, Prépositions

Temps des modes indicatif, subjonctif, conditionnel et impératif

Phrases simples, composées et complexes

Connecteurs logiques

FRANÇAIS SUR OBJECTIF UNIVERSITAIRE

1.04.2013-31.05.2013 Coordinateurs: Cristiana TEODORESCU, Vice-Rectrice des Relations Internationales et de l’Image Académique

Monica TILEA, Directrice du Service des relations Internationales

Guillaume DUJARDIN, Lecteur de français

Description du cours: L’objectif principal du cours est d’adapter et de développer les compétences actionnelles en français des futurs étudiants

roumains Erasmus en France afin d’assurer non seulement leur intégration sociale mais aussi un suivi optimal de leurs études.

Contact: Anca Gabriela MIC

Fiche Université de Craiova - ROUMANIE