Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    1/166

    POESIA EN QUECHUA 

    CHASKASCHAY 

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    2/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    3/166

    Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

    POESIA EN QUECHUA 

    CHASKASCHAY 

    Quito-Ecuador2004

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    4/166

    Poesía en quechua/ChaskaschayCh’aska Eugen ia Anka Ninawaman 

    1a. Edición Ediciones ABYA-YALA12 de Octubre 14-30 y WilsonCasilla: 17-12-719

     Teléfono: 2506-247/ 2506-251Fax: (593-2) 506-267E-mail: [email protected] Sitio Web: www.abyayala.org 

    Quito-Ecuador

    Ilustraciones E.K. y Jorge Chir inos

    Fotografía Urpi Adela Anka Ninawaman

    Impresión DocutechQuito - Ecuador

    ISBN: 9978-22-355-X  

    Impreso en Quito-Ecuador, 2004

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    5/166

    Dedicatoria

     Astalamanta munakusqay Intitaytapaq Killamamapaq 

    Lliw apunchiskunapaq Sumaq pacha mamapaq 

    Munakusqay papaypaqDon Florenciopaq 

     Wayllukusqay mamaypaq Doña Luciapaq 

    Lliw sunquywan mast’ariniKay puymachakunataLliw mundupaq.

    Mi agradecimiento de siemprepara nuestro sol y nuestra luna

    mi eterno y profundo cariñopara todas nuestros diosesen especial para pachamama.

    Con agradecimiento de hijaPara mi querido papáDon Florencio Carlos AnkaCon cariño de hermanaPara mi linda mamáDoña Lucia Rios Umiyauri

    Entendiendo mi corazónbrindo mis poemitaspara todas las personas.

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    6/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    7/166

    Sobre la Autora

    Me llamaron Eugenia Carlos Ríos. Pero yo soy ch’aska An-ka Ninawaman. De mi misma Ch’aska: lucero del amanecer.De mi padre Anka: aguila. De mi madre Ninawaman: halcónde fuego. De mi pueblo poeta quechua rebelde.

     A los se is años de la puna ba je al pueblo de Yuari Espinar. A los siete años me llevaron a la cuidad de Arequipa a traba-jar. A los 15 años retorne a mi querido pueblito e inicie misestudios. Hoy en esta hermosa tierra de Ecuador culmino misestudios de post grado en la Facultad latinoamericana de cien-cias sociales.

     Yo lucero del amanecer, águi la , ha lcón de fuego, "agradez-co a la vida que me ha dado tanto" y ha mis Apus que siem-

    pre me inspiraron.

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    8/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    9/166

     Agradecimiento

     Agradezco con profundo grat itud y car iño a mis amigospintores por las ilustraciones de este poemario: E. K y JorgeChirinos.

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    10/166

    Indice

    Intrurusuncha/Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    SIRINITA APUMALLKUMANTA/SERES MITICOS ESTRELLAS,SIRENAS, CONDORES Y VICUÑAS ALADAS  . . . . . . . . . . . . . 15

    Ch’askaschay/Estrellita fugaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Chay sirinitan/Esa sirenita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Yaku mama/Piadosa mujercita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Taqataqaq wallatacha/Taqataqa wa ll at it a . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Kiyucha kiyo/Kiyo kiyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Sapo sapito hanp’atu/Sapo sapita hanp’atitu . . . . . . . . . . . . . . . 32 Apu mallku kundur apuchin/Apu cóndor mallku . . . . . . . . . . . 36Sani chukcha wik’unita/Vicuñita cabellitos finos . . . . . . . . . . . . 40

     YUYAYSAPA MISICHAKUNAMANTA/DE GATITOSSALVAJES Y PUMAS  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

    Rumanu quwa/Gato puma quwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Wak’a quwa/La diosa nutr ia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Misino/Misino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Yuyaysapa pumacha/Sabio pumita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Q’illu qalawa/Lagartito de oro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

    INKANTUYUQ LLAQTAKUNAMANTA/DE DIOSASMONTAÑAS Y CIUDADES  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Qusqumama sumaq llaqta/Cuzco mama buena tierra . . . . . . . . 64Chuqik’irawchaw/Chuqik’iraw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

    Pachatusan/Pachatusan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

    MAMA KUKACHAMANTA/DE COCA MAMA Y ALIMENTOS SAGRADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Ch’ulla ñawicha/Mi pequeña hojita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Cocacha santa remidio/Hojitas santa remedio . . . . . . . . . . . . . . 80Kukacha wachacha/Soltera hojita de coca . . . . . . . . . . . . . . . . 82Kukacha/Coca sagrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    11/166

    Kuka mama yunka mama/Yunga mama, hojitas de coca . . . . . . 90Kukacha mamacha/Coca mama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

    Ch’awiyuyu mama/Ch’awiyuyu mama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Qañiwa mama/Qañiwa mama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

    HUK VIDAMANTA KUNDINARUMANTAWAN/DE OTRAS VIDAS, CONDENADOS Y MALEFICIOS  . . . . . . . . 105Mama kutipakuqkuna/Niños malcriados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Huq vidamanta/De la diosa negra y sord a . . . . . . . . . . . . . . . . 108Gallu waqay/Canto del gallo rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Kunan tuta musquyniypi/Anoche en mis pesadillas . . . . . . . . . 116Lluq’ichay/Brujeria maleficio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

    Kundinaru/Condenaro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Sirinitaq inkantun/Encanto de siren a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

     VIDA VIDACHAMANTA/DE TRAGUITOS, DE AMORES Y DE LA VIDA VIDITA  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Perdidunan rikukuni/Me hallo jodido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Urpituchay/Mi palomito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Sunquta allinta frinana/Timoneando el corazón . . . . . . . . . . . . 138 Ama qhawawaychu/No me mires ma l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Mana valiq manzano/Manzano sin valor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Mana qarayukuq/Gente sin corazón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

    San Lurinso yaraqaycha/Patrono del hambre . . . . . . . . . . . . . . 146Papay huwis tininte/Papay juez teniente . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Viajirita urpicha/Palomita viajera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Wamp’u li ch ’iwarcha/Mala fe traguito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Rusi War tragucha/Rosi War traguito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Vida vidascha/Vida vidi ta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

    1 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    12/166

    Intrurusuncha

    Mamitakuna papitukuna runamasiykuna, kay sumaq wa- wayku munakusqayku ch’askascha. Sunquykuta sinchi tapun ikusichishan kay sumaq rimaychanwan, kay sumaq pinsay-chanwan.

     Wawacha kaspaqa escuylachanman faltayukuqll a, Sapa llan-taq tariatapas qukuq. Chaymi wawachamantapuni umasapachivichayku nispa wiñachikurayku.

    Kunantaq kaypi qilqasqan intitaytaq munayninpi, killa ma-maq kawsaynimpi runakunaman chayarinqa.

    Kay puymachakunan vidanchista, kawsayninchista willas-han. Imaynas uharikunchis, tusurikunchis, avispiqa waqari-

    kunchis chaykuna kashan.“Apu mallku”, “Yuyaysapa puma-cha”, “Wanp’uli ch’iwarcha”, “Kundinaru”; lliw puymachaku-napi.

    “Ch’askaschata” qhawaykuspa kiyucha kiyu hina tusuyu-kunsun. Wayracha phawariqtintaq apu mallku hina p’aqlaqi-yusun. Yaraqaycha chayaramuqtintaq sapitu k’ar k’ar, sapitukullkull kullkull nispa takiykusun. Kusikuymanta runa masiy-kuna taqa taqaykaysiwaysis.

    Mamá Lucicha y Papá don Flurencio

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    13/166

    Introducción

    Hermanitas, hermanitos; runa como nosotros. En estos mo-mentos, nuestra hija ch’askita, con su pensamiento y sus poe-sias, a nuestro corazón esta haciendo muy, muy feliz. Desdehuahuita le acariciabamos su cabecita y le deciamos: “Chivi-to cabezonita inteligente que cosas todavía no se pensaran ensu cabecita”.

     Ahora aquí esta su palabra y su pensar. Gracias a nuestropadre Sol y a nuestra madre Luna podremos leerlo.

    En “Apu mallku”, “Yuyaysapa Pumacha”, “Wanp’uli Ch’i- warcha”, “Kundinaru” y en todos los poemitas, escrito estanuestra vida, lo que nos bailamos, nuestros temores y lo quenos reimos de la vida.

    Cuando veamos “chaskascha”como Kiyitu kiyu bailemos ladanza del kiyu kiyu. Si cae la tristeza como Apu Condor quepalmoteen nuestro piececitos. Si la barriguita nos pide comi-dita cantemos sapito k’ar k’ar, sapita kullkul, kullkul.

    Hermanitas, hermanitos; runas como nosotros, ahora dealegria por esta vez, todos taqa taqemos con “chaskascha”.

    Mamá Lucicha y Papá Florencio

    1 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    14/166

    SIRINITA APUMALLKUMANTA 

    DE ESTRELLAS, SIRENAS CONDORES

     Y VICUÑAS ALADAS

    Pintura: Jorge Chirinos

    Fotografia: Urpi Adela Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    15/166

    Ch’askaschay

    Ch’askaschaych’aska ñawischay p’unchay p’unchaytaspurinki muchila q’ipichayuq calli callinta

    tutan tutantataqurmaykamunkiyanaykiq ch’ukllanmanmanataq wiqsaqa

     wiñanchu

    kay wataq’aya wataniwanki

    yaw ch’askaschay amalla culirachiwaychuchunpichaykita aysarikuspaphulluchaykita k’aywirikuspap’isqi mankachaykita uqarispa

    kutiripuy phawaylla lliphipipikuspaurmayamusqayki chiqaqllanta

    manaraq ch’illmiyurushaqtiy quyllur quyllurmantach’aska ñawichaykik’anchayaramuwanqa.

    1 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    16/166

    Estrellita fugaz

    Estrellitaojitos de lucerodia a dia caminascon tu mochilita violetapor calles y plazasy de noche a nochebajas como estrella fugaza la chosa de tú enamoradoy nunca crece la barriguita

    este añoal otro año

    me prometes

    oye estrellita fugaz¡basta de bromas!jala tu fajitaalza tu mantatu ollita de quichua tambiény vete, por el mismocamino que caíste,

    antes que cierre mis ojostus ojitos estaráncentelleando,de entre las estrellasdesde lo alto del cielo.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 7

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    17/166

    Chay sirinitan

    Chay sirinitankunkachallanwan takispallaencantarun awkinchistaquri chukchachanwanllamispallataq kadinarun

    chaymikay muchuy wata mast’arakamun

     wataramun yaku pa ra mamata.

    1 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    18/166

    Esa sirenita

    Esa sirenitacon su voz cautivadorale encantó a nuestro diosy con su cabellito de orolo encadenó bajo el lago.Desde ese díatodo se encantó,la lluvia se olvido de nosotrosla tristeza extendió sus alas.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 9

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    19/166

     Yaku mama

    Kay yana phuyuchamunay warmicha,nuqanchis patapiña,p’uyñu q’ipiyusqallañachatu aysayusqallañauqi llikllachanwanllikllayarakamun.

    Iphu iphuchamantachhiri unu samaychanq’usñirimushanña,ch’iñi ruru wiqiychan

    t’akakamushanña.

    Kay warmichapara yaku mama,intiq taytaq urphunsunqun chayaytaraq,killa mamaq rakinsunqun hunt’aytaraq t’inpuriramushan

     wasaparamushan.

    Kunallanmi,p’uyñu p’akiytaraq hich’ayakamunqa,chatu chhalluytaraq talliyakamunqa.

    2 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    20/166

     Yasta hich’ ayakamunpachayaku para mama,

    talliyakamumpachasumaq allin kawsay,sunqunchis hunt’aytaraq sunqunchis chayaytaraq,manañan pipasamachanmanchutukukunan kama.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  2 1

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    21/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    22/166

    Que vivala nueva vida,

    ya esta aquí el fresco alientode la mamá lluvia,ya rompió su tumi de barrotambién su cantarito fino,ya nadie podrá impedirlohasta su última gota.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  2 3

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    23/166

    Taqataqaq wallatacha

     Taqa taqa wallatachaparu paru uyachayana yana ñawicha

     wawaypa chakichan hinapukay pukay chakichapintay pintay chakichalast’ay last’ay makichataqa taqa chupacha

    taqa taqa wallatachataqa taqa nispap’istuykuway 

    taqa taqa nispachhiripipas rit’ipipastaqa taqayunanchispaq 

    taqa taqa wallatachataqa taqa nispamunaraykuway taqa taqa nispamayu ulayta ulayusun

    qucha tuytuyta tuytuyusun

    taqa taqa wallatachataqa taqa nispataqa taqaychaykitayacharachiway taqa taqa nispa

    2 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    24/166

     wawaywan taqa taqayunaypaq. Taqa taqa wallatacha

    taqa taqa nispalafrachakuyta yacharichiway taqa taqa nispa

     wawanwan phalaripunaypaq.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  2 5

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    25/166

    Taqataqa wallatita

     Taqa taqa wall atit ataqa taqa patito,carita doradaojitos negros.

     Taqa taqa hual la ti ta,taqa taqa para arribataqa taqa para abajo,como mi huahuitaparu paru carita,pinta pinta piececitostaqa taqa potito.

     Taqa taqacantorcito de quenas,taqa taqandocobíjame con tus alas,taqa taqandoolaremos las olas del río,taqa taqa taqandoolaremos las olas del lago

    entre vientos y granizos.

     Taqa taqa hual lat it aenséñame a taqa taqaryo te enseño a silvar.

    2 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    26/166

     Taqa taqa pa ti toenséñame a taqa taqar,

    con mi huahuitataqa taqandotaqa taqaré.

     Taqa taqa pa ti to ,taqa taqandoenséñame a volar,con mi huahuitaalzaré vuelotaqa taqando.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  2 7

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    27/166

    Kiyucha kiyo

    Imallamansis urayamunkihayk’allamanchis urayamunkihatun punapi tiyakuq kiyu

     waylla wayllapi tiyakuq kiyukiyucha kiyu, kiyucha kiyu

    paranallanpas yachakuq kiyurit’inallanpas yachakuq kiyukiyucha kiyu, kiyucha kiyu

    imallamanchis urayamunkihayk’allamanchis urayamunki

    aqarapilla llikllitachantinchhullullunkulla husut’achayuq kiyucha kiyu, kiyucha kiyu

    imallamanchis urayamunkihayk’allamanchis urayamunkiuhallaykipas michina kashanch’ukllallaykipas ruwana kashankiyucha kiyu, kiyucha kiyu

    muyuykusunchu kiyu muyuytatusuykusunchu kiyu tusuytalluq’imanñataq kiyucha kiyupañamanñataq kiyucha kiyukiyucha kiyu, kiyucha kiyu

    2 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    28/166

    Kiyo kiyo

    Ñiña de las punascarita de ángelalitas de abanico.

    ¿A qué vinoa estas tierrasa tierras bajas?

     viv iendo en la s al tas punasjugando en los waylla wayllasbailando en su chocita de nievecantando kiyo kio, kiyo kio.

    Niña de las punascantorita de nieves,¿a qué vinistea qué bajaste?con su mantita de nievecon su sandalias de heladay su sombrerito de escarchasilvando kiyito kio, kiyito kio.

    Niña de las montañascantorita de las punas,¿a qué vinistea qué bajaste?habiendo que pastar su ovejitateniendo que repajar su chocitaay kiyo kio, kiyo kio.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  2 9

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    29/166

    Cantora de lluviasniña de nieves.

    ¿Qué vientos te trajeronde las altas punas?sabiendo que va caer lluviasabiendo que va rodar vientoay kiyo kio, kiyo kio.

    Entonces niña de las punascantorita de las montañas,bailemos la ronda de la despedidarondemos la dansa del kiyito kio,a la izquierda kiyo kioa la derecha kiyo kiodando vueltaskiyo kio, kiyo kio.

    3 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    30/166

    Pintura: Jorge Chirinos

    Fotografia: Urpi Adela Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    31/166

    Sapo sapito hanp’atu

    Sapito hanp’atituhanp’atita sapitallaqtayuq wasiyuq quri qullqichayuq.

    Nuqataq  wasi wasintallaqta llaqtanta

     wakcha kayniypimuyuyushani.

    Qanri

    quri ñawi sapitotutan tutantinqhashwayushanki,sapitu kullkul kullkulsapitu k’ar k’ar nispa.

    Nuqataq  wakcha kayniypitutan tutantin

    maris marista waqakuni.

     Yaw sapi tu k’ar k’aryaw sapito kullkul kullkulsut’inta willayukuway,yanayankichu yuraqyankichu?

    3 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    32/166

     willaylla willayukuway quri ñawi sapito,

    paqsanqachu puqunqachu?chaymanhinalavadiruman Maldunadumanripukapunaypaq.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  3 3

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    33/166

    Sapo sapita hamp’atitu

    Sapito hamp’atitahamp’atita sapito,con tierra y casacon plata y oro.

     Y yopueblo en pueblocasa en casasin oro sin plata.

     Y túsapita cantorcita

    ojitos de oro,noche a noche cantoritahanp’atita k’ar k’arsapitu kullkul kullkul.

     Y yosin lluvia, sin tierra,noche a nocheme lloro en silencio.

    Oye sapita,ojitos de oro: no me engañes.Primero me dices:k’ar k’ar será año de cosechas,luego me diceskullkul será año de hambruna.

    3 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    34/166

    Sapita k’ar k’arsapitu kullkull,

    sin tu cantorcitahaces que me pierda,a Maldonado a lavar oroen esta mi pobrezasin tierra y sin lluvia.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  3 5

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    35/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    36/166

     wayrakunataq muyuriyunkuichhukunataq tusuyunku.

    Inti waykutaqaiphu iphu chawpichapi,yuraq algudunchawanhinamunaychata qisacharukunki,paña lafraykita aysarispataq p’istuykunki urpi yanaykita,chhiri phukumuqtintaq lluq’i lafraykita saq’arispa

    aswanta p’istuykunkiurpi yanaykita.

    Phisqa pachaqtimpumantaña,phalaq phalaq nispaphalaykamunkichis,hatun lamar quchamanthanta machu unkuykichis

    lluch’urpariq.

    Phalaq nispataq phalaramunkichislamar quchamanta,muchila q’ipichayuq yuraq zapatuchayuqkamacolijialituman tukuspa.

    Phalaq nispataq phalaripunkichisintiq k’anchayninman,q’uñikuq kusikuq 

     waka mikhukuq estudiuy yachakuq,mana hayk’aq machuyaq sumaq apuchiskuna.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  3 7

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    37/166

     Apu cuntur mallku

    Phalaq phalaqdoctor mallkuprimer inca.Desde tiempos antiguoshijo del solsu engreído de la luna.

    Desde este tiempo al revés,desde este mundo inclinado,erescolegialito de terno negrode lindas corbatas blancaspero sin zapatitos.

    Colegialito de pampa escuelitaaprendiendo a leer y escribir,libre extiendes tus alasdelante de los vientos,con tu cuadernito de papel

     vue las y giras jugando,en el centro de los mistisalegrando nuestras vidas.

    Saliendo de pampa escuela

    feliz con sus buenas notas, vue las y giras al revéshacia las cordilleras,ya en la cima de los nevadossacudes tus alas de nieve,tus piecesitos p’alaq p’alaq palmotean sin zapatos.

    3 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    38/166

    Entonceslos vientos silban

    las nubes danzan,y tú, gira que te gira,tu wayno valichatu tecno box, roco box,con tu chalina blancaa veces de terno negro.

     Ya en la clausura del año,sobre la s cordillerascon tu poncho negro

    cobijas a tu palomita,si cae la nieve a tu palomitaalzando la ala derecha

     vuelves a cobijar lahasta el verano.

    Cuando amanecendespues de 500 años,con los cabellitos blancosdesde las cordilleras bajan,

    a las aguas del mara bañarse, a dejarsus viejos cascarones de sierpe.

    En un solo girophalaq emerge nde las profundas aguas,con mochilitas azulescon zapatitos blancosnuevamente colegialitos,

    eternamente jóvenes.Finalmentegiran, vuelo alto,a los rayos de su padre sol,a calentarse ricoa comer vacas gordasa seguir estudiando,nuevamente colejialitos,eternamente lucidos.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  3 9

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    39/166

    Sani chukcha wik’unita

    Pitaq maytaq willarasunkiyana ñawicha kasqaytasullullu sinqacha kasqaytacuartilla umacha kakusqayta.

    Chay willaqniykitayawar wiqiymanraq chayachunhatun qaqaraq ñit’ichunyawar mayu unuraq apachun.

    Pitaq maytaq willarasunkisani chukchacha kasqaytayuraq qhasqucha kasqaytap’iti kunkacha kakusqayta.

    Chay willaqniykitachikchiraq ruphachunkundurraq aqchiraq ñawinta aysachun.

     Aqarapi puriq munasqay yanayta t’aqakuwaqtiyki,rumi hank’awan kachayuwaqtiyki

     waqachiwaqtiykik’irikuwaqtiyki.

    Intichu killachu mana lluqsimunqaintipas taytaysi p’unchaw p’unchaw urqu q’asapi puriqmasiy 

    killapas mamaysi tutan tutanrit’i patapi vidaq pasaq masiy.

    4 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    40/166

     Vicuñita cabellitos finos

    Quién te contaríade mis ojitos negros,de mi cabeza cuartilladitacomo botellita de trago.

     A ese tu chismoso,que se habla de mi vida,le salo con mis lágrimas,que lo devore mi llantoque caiga al dolor de mi soledad.

     A ese tu chismoso,que las erguidas cumbres lo aplastenque las aguas sangrientas lo devoren.

    Quien nomás te diríade mis ojitos negros,de mi cuellito largo,de mis finos cabellitos de oro,bañados por el solpeinados por el viento.

     A ese tu chismoso,que se habla de mi vidaque los rayos le quemen,que los cóndores y buitresle arranquen los ojos.

    Oye chismoso sábelo bienno por que me quites la vidano por que me arranques

    Poesía en quechua/Chaskaschay  4 1

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    41/166

    a mi amado compañerode mis tantas andanzas.

    Ni por que me revientes pólvorani por que me hierasni por que me mates,el sol dejara de brillarla luna dejara de salir.

    Sábelo bien,el sol es mi padre,compañero en las quebradasamigo en las montañas.

    Sábelo bien,la luna es mi madre,compañera en los valleshermana de la vida.

    Sábelo de una vez,yo soy hija de la madre tierra,cuidaditocon llorar mas tarde,cuidaditocon averiguarmi vida.

    4 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    42/166

     YUYAYSAPA MISICHAKUNAMANTA 

    DE GATITOS SALVAJES Y PUMAS

    Pintura: Jorge Chirinos

    Fotografia: Urpi Adela Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    43/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    44/166

    p’alta makichaykiwanllami llamiykuspa kawsarichiranki.

    Chaymantapachasinti taytanchis, killa mamachis

     watiqmanta paqarimuran .

    Runakunataqsis lliw suyupiurqu patapiyunka ukhupiawaranpachapuma lastru sarusqayki pallaytakay munay uqi llikllachakunapimana hayk’aq qunqanapaq.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  4 5

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    45/166

    Gato puma quwa

    Hijo de la diosa felinacolor rumano pumamisino gris.

    Orejas de coca en ofrendaespalda de escarchasacra nariz de rocío,tus pisadas segurastu puma rastroes para recogerlas una a una.

    Misino puma

    cada vez que te sacudesde tus espaldas de escarchaprecipitas granizo,siempre que jadeasde tu nariz de rocíodescargas la lluvia.

    Gatito salvajepuma sagrado

    los runas hablan ¿es verdad?cuando el padre sol agonizabacuando la madre luna se nos iba,tus ojos de felino resplandecieronjunto a los ojos cósmicos de la llama,entre las estrellas de la Via Láctea.Entonces

    4 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    46/166

    dicen los runasque con tu sacra lengua,

    lamiendo y lamiendo, volvis te en sí al padre solde sus agonizantes muertesdel torbellino mortal.

     Y con tus sabias mani tas,acariciando y acariciando,curaste a nuestra madre lunade sus letanías dolenciasde las garras del dolor.

    Recién dicen los runasnuevamente amanecióbrillante nuestro padre solresplandeciente nuestra madre luna.

     Y todos los runas

    en todos los pueblos,sobre las montañasbajo los bosques,para no perdertetejieron una a unatus pisadas segurastu puma rastro,en lindas mantas plomaspara nunca olvidar.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  4 7

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    47/166

    Wak’a quwa

    K’ita misi,awkiq misin;phuyu aqtuq.Samayllaykiwan

    chikchi para waxaq.

     Wawaykikunaparamanta waqakuqtiyku,ch’anpiq qaqa t’uquykimantat’ikramunki kuskatutata,titi ñawiykiraq coliraypik’ancharin pukata.

    Mayu mayunta,rit’i rit’inta;dalimunki phawaspa.Chay mach’aqway

     wit’ iq iq wit’ iq ishaq chupaykiwantaq phuyuta aysarikamunki.

    Chayaramuspataq  wayrata uqurpar inki

    phuyuta aqturparinki.

    Chayraq,llipllikimunpachachay phuyu aysarimusqayki,t’uxamunpachachay para aqtusqayki,kay wawaykikunapaq.

    4 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    48/166

    La diosa Nutria

    Gato peligroso;gatita salvaje.Hija de diosas felinasaliento de las montañas

    mensajero de la lluvia,que bonito: eruptas las nubes.

    Si cae la hambrunacon tu solo alientollamas la lluviay con tu larga colajalas al granizo.

    Pero,a veces no te obedecen,irremediablemente no llueve,la hambruna cae hondoavasallando cielo y tierra.

    Entonces,desde tus entrañas, crece y c rece,tus garras aladas de cóndor,

    extiendes tus alasaleteas y aleteasllamas al granizo.

    Irremediablemente,el cielo sigue enrojeciendola hambruna cae más hondoy no llueve ¡ay caraju!

    Poesía en quechua/Chaskaschay  4 9

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    49/166

    Entonces,desenraízas desde tu columna

    tu cola de sierpe,meneando y meneandodeslizas tu cola de arco irisen los profundos manatiales.

    Sin embargo,la hambruna sigue calándonos,el cielo gira sin nubesel viento barre con todo.

    Entonces,tus garras de felinodevoran los malignos vientos,maullando bramas las nubes.

    Finalmente,latiguean los relámpagos,

    tu aliento de diosase descarga en la lluvia.

    5 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    50/166

       P

       i  n  t  u  r  a  :   J  o  r  g  e   C   h   i  r   i  n  o  s

       F  o  t  o  g  r  a   f   i  a  :   U  r  p   i   A   d  e   l  a   A  n   k  a   N   i  n  a  w  a  m  a  n

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    51/166

    Misino

    Gatito misino manusomula taqllaq pumacha.

    Purinayki ch’usaq patakunapi, waka uñakunawan phukllaq; waka uñachakuna much’aq.

    Nuqa kasqachallannuqa kikichallan,p’alta sinqachat’añu sinqachasulla sinqacha nispa.

     Yaw manuso misinochay much’apayasqaykipukllapayasqayki,

     waka uñachakunaiquyaykapunkutiriyaykapunku.

     Yaw misino

    manuso michicha,pura killa wañupitaq maww! maww!maww! maww!nispa,paya mulakunawanq’ipichikullankiraq marq’achikullankiraq.

    5 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    52/166

    Karu karupiñach’ulla ch’aqlallapi

    mulata kunpanki

    tiyarimuqtintaq t’aqllapaykuspamikhunkipacha

    achaláw maran wasaachaláw muquchaki nispa.

     Ay doctor pumachachay t’aqllaq makichaykiwankay makichayta t’aqllaykuway.

    Nuqapas qan hinach’ulla t’aqllapiyuyaynintaraq t’akarirusaq quyllurkunataraq yuparqachisaq 

    kay qharitamaqakuwasqanmantak’irikuwasqanmanta.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  5 3

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    53/166

    Misino

    Señor gatito,mañoso pumita;chicoteador de mulas.

     Trashumando sigilosamentetus sendas solitarias,jugueteas con las terneritas,las besuqueas: una a una.

    Igualitas a mí idénticas a mí,naricita achatadaboquita de rocío

    hociquito de terneritadicesy vuelves a besuquearlas.

    Oye don pumitaesas te rneritasigualitas a ti,besuqueadas por tu boquita de rocíoacariciadas por tus manitas aplanadas,

    se transformaron igualitas a tu imagen:ya nunca más volverán a ser terneritas.

    Oye gatito mañosomisino manusumaw maw! maw maw!maullando.

    5 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    54/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    55/166

     Yuyaysapa pumacha1

    Pumachakallpasapa yuyaysapa,

     wawachayman samayapuway.

    Qanhinayuyaysapa kananpaq,runatapas rrasssnichinampaq.

    Hinachatayá,makichaykita haywariway makichaykita mañariway 

     wawachaypa makichantat’aqllararachikusaq.

    Qanhina kallpasapa kananpaq qanhina ch’ulla taqllallapimula kunpanampaq mula q’ipinampaq.

    5 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

    1 Este poema corresponde a mamá Lucía

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    56/166

    Sabio pumita

    Sabio pumita,aliento de guerrerocoraje de valientedale a mi huahuita.

    Sabio será como tú,su sola presencia paralizaráa todo el mundo.

    Por favorseñor puma,préstame tu mano

    alcánzame tus garras,en las manitas de mi huahuasuavecito le palmearé,sabio guerrero será como tú.

    De un lapo se cargará mulas,de un puñete a los malvadosles dará sueño eterno.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  5 7

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    57/166

    Q’illu qalaywa

     Aya wayraq wayqin,pinku wayraq turan;q’illu qalaywa.

    Ishkay ladunmanp’alta umachayuq mana quri chupachayuq.

     Avispiqaquriqullqi laprachayuq,q’umir q’achupiencantu kallasqacha,

    phawamunki muyu muyurispaphalamunki t’uxa-t’uxarispatutuka wayraq sunqunpi.

     Yaw q’illu qalaywachañawillaykiwan llaqsakuq phawayllaykiwan asunsakuq 

    amaraq mayt’uwaychuamaraq khipuwaychu.

     Tayta mamaywanraq tuparukusaq,chaymanhinañakhushkalla chinkakapusun

     wayraq sunquchanpi,

    5 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    58/166

    llakita picharparispaurqunta q’asanta

    muyu muyurispa,

     warma yanaywan tumpaq tumpallaurpi yanaywan chinkaq tumpallamana pi yachananpaq mana pi rimananpaq.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  5 9

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    59/166

    Lagartito de oro

    Lagarto amarillo:ánima de vientos antiguos,espíritu de vientos vivos.

    Lagartito amarillo,hacia abajo y hacia arriba,con cabecitas aplanadascon ojos engañadorcitos.

    Lagartito amarilloapareces y desaparecesdando vueltas con el rayo,

     vuelas en remolinosreventando y chicoteandoel corazón del huracán.

     A veces vieneslagartito con encantocon alas de plata y oro,encanto llevas mordiendoen una quenita de paja¿a quien le harás la pusanga?

    Lagartito con encantotus ojos están atontándometu correr está adormeciéndome.

    Lagartito con encantoen pastito verde,

    6 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    60/166

    todavía no me amarrestodavía no me encantes.

     A mi taytita primero llegaréde mi mamita me despediré,allá donde humea esa chocitaaún me esperan.

    Después, que sea lo que sea,juntos nos perderemos,juntos con el vientobarriendo las penas.

    Como a modo de encontrarmecon mi amorcito,como a modo de perdermecon mi palomita,para que nadie sepapara que nadie murmure.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  6 1

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    61/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    62/166

    INKANTUYUQ LLAQTAKUNAMANTA 

    DE DIOSAS MONTAÑAS Y CIUDADES

    Pintura: Jorge Chirinos

    Fotografia: Urpi Adela Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    63/166

    Qusqumama sumaq llaqta

    Kay pacha paqarimuypi, apuyaya taytanchis, primerutaqhawarirusqa qusquladutaraq karan. Chaymi qusquladupi lliw mikhuy wiñan, wawankunaman mikhuyta aypachiwanchiskay:

    Qusqu sumaq llaqta wik’uña wich’unawan awasqa,pachakamaq sunqun ukhupit’ikariq qhantu t’ika.

    Qusqu mama sumaq llaqta,yaraqasqa ch’akisqa

    phutisqa phiqtusqakhuyuyta waqakushaqtiy,rikraykita mast’arispachaskiyukuwanki.

     Ay Qusqu mamachay,hampuway waway hampukuway nispaquyllur k’anchaq 

    ñawichaykiwan qhawayukuwanki,chayraq ñawichaypas qhawatatarirunrunahinaraq karuni.

    Pisqa rusasmakichaykiwantaq haywarikuwanki

    6 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    64/166

    phusuqushaq sara aqhachata,chayraq 

    ch’aki simichaypas rimatatarirunrunahinaraq karuni.

    Puka ñukch’u simichaykiwantaq,sumaqchata much’ayukuwanki,chayraq sunquchaypas tahayurunrunahinaraq karuni.

    Kuyakusqay Qusqu mamay rikraykita mast’arispataq,qhasquchayki patapisamaykachiwanki,kuyakusqay wawachay:ama suyuychuama waqaychunispa.

    Kuyakusqay waway,mamaykiqa kashanitaq chaychu munakusqay waway:llakisqa piqtusqap’inqa p’inqallapurishawaq,

     wakcha wawahina

    mana mamayuq mana llaqtayuq chiqnisqa qarqusqa .

    Munasqay wawachay,saranchischumikhukunanchispaq faltan,

    Poesía en quechua/Chaskaschay  6 5

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    65/166

    aqhanchischuuhakunanchispaq faltan,

    imallanchispas hunt’asqan kakushan wawachanchi skuna rikch’a rinanpaq ñawpaqman puririnankupaq.

    Munasqay waway,ama waqaychuama suyuychu,mayraqchách’ulla sarachamanta

     waranqa waranqaman,phuturispa mirarispapuririnanchisqa.

     Ashkhamantaqa,qaqatapas rumitapastanqallasunmi,rumipas qaqapas puririllanqan

    sumaq kawsaywanqa;chaypiña munakusqay wawachay.

    6 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    66/166

    Cuzco mama buena tierra

    En el amanecer de este universo, nuestros dioses antes decrear el mundo, pr imero habían divisado a nuestro Cuzco ma-ma, desde ese día crece de todo para todo sus hijos aquí en:

    Cuzco mama, tierra fértil,tejido con fibra de vicuña,flor de cantuta florecienteen el corazón de la tierra.

    Cuzco mamay santa tierra,me cobijaste cuando tu hijasufría de hambre y de sed,

    llorando como la lluviarodando como el viento.

     Tu mi madre, buena tier ra,abriendo las puertas de tu corazónextendiendo tus brazos, me cobijaste.

    ¿Mi huahua dónde estabas?regresa almita de mi huahua

    dijiste, y con tu alientoen mi cabecita me llamastey me miraste con tus ojos de lucero,recién mis ojos volvieron a brillar,por primera vez;como humano me sentí como gente respiré.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  6 7

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    67/166

     Y con tus manos de rosa,chicha madura de maíz

    me diste de tomar,recién mi boca volvió a hablar,por primera vez;como humano me sentí como gente respiré.

     Y con tu boquita de florme besaste sin asco,me acariciaste sin miedo,recién mi alma descansópor primera vez;como humano me sentí como gente respiré.

     Y extendiéndome tus brazosme cobijaste sobre tu pecho,me hablabas como mi mamá:

    mi linda huahuitatriste agachadacomo huérfano sin pueblocomo pobre sin madrehas mendigado.

     Tu mamá aqu í estoy viva,ya no sufrasya no llores

    mi huahuita,me decías.

    Nada nos falta mi hija,¿maicito nos falta para comer?¿chichita nos falta para tomar?todo está en la despensa,

    6 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    68/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    69/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    70/166

    pachakamaq q’umir punchunwan punchuykusqa,

    pachamamaq  wankaykunan saywa patacha,qantapunin musqukuykiSalqantaypa paka k’inrayllanpiqimisqa willkayusqata,muyuriqninmanta apukunawanqimisqa qinchayusqata.

     Yaw Chuq ik ’i rawchay,munay ch’aska llaqtay;riw q’intikunaq llaqtan.

     Tuta p’unchaw lliphi lliphipipispasunquyta suwawaqtiyki,nuqapasquyllur quyllurmantaurmaykamuyki

    t’ika huertuykimanurpi yanay mashkaq tumpalla.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  7 1

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    71/166

    Chuqik’iraw 

    Pueblo de incastemplo de coyas,casa de sabiospueblo al revés,a ti siempre te sueñoescondido en el espacioperdido en el tiempo;envuelto en hojas de coca.

    Mi lindo Chuqik’iraw,bendecido con la sangre del maízpurificado con el pecho de la llama,

    a ti siempre te sueñolatiendo con el alientode las coyas y de los incas.

    Mi lindo Chuqik’iraw pueblo de mis ancestros,piedra a piedra hecho como choclopiedra a piedra cortado como queso,yo a tí siempre te sueño,

    cantando con los ríos profundos,floreciente como riw picaflorcito.

    Mi lindo Chuqik’iraw pueblo mágico y encantado,chalinado con nubes blancasde hermoso poncho verde ,

    7 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    72/166

    a ti siempre te sueño;rodeado y cuidado

    por montañas y diosas salvajesy por un dios indomable.

    Mi Chuqik’iraw encanto de apusanoche nomás te soñé,que al pasar por tu casa el padre solse detuvo a respirar en tu huertay al girar por tu puerta la madre lunase puso a descansar en tu jardíny las estrellas llovían sobre ticomo luciérnagas,entoncesirradiabas como luceroen el corazón del bosque.

    Oye mi Chuqik’irawcito,pueblo de estrellas

    huerto de picaflores,de día y de nochebrillando robas mi corazón,yo como estrella fugazcaí de lo alto del cieloal ver tu lindo huertocomo quien busca su amante.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  7 3

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    73/166

    Pachatusan

    Pachatusanapu yaya diosniy,sunquyki sunquywansumaqta rimarichunku;kunansis rimananchis.

    Sinchi llakisqank’umu k’umulla,llaqta llaqtanta purimuspa

     wasi wasinta muyumuspasuchuykamuyki,mach’aqwayhina

    chiqnisqa ch’aqisqa.

    Pachatusan awkiy,kay llaki sunquytahump’iykiwan qarpaykuway,huq-hinañan tarikunimana rikusqaytahinañan rikuni.

    Pitan maytan suyanchis,

    imaynachá huqnirayñan kay pacha,ima pachan kay pacha;huqniray pachamana tukukuq pachat’ikrasqa pacha.

    7 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    74/166

    Pachatusan

     Apu yaya diosniy dios nuestro,hoy nuestros corazonesque hablen,ahora es cuando hablarán.

    Desde lejos vengocargando mis penas,de pueblo en pueblome han despreciado,de casa en casame arrojaron piedras

    como a la serpiente.

     Apuyaya diosn iy mi abuelito lindo,ábreme tu puerta cardinalencántame en tu ciudadsana mis heridas¡ya mucho he sufrido!

    Dios de los indiospor que no me escuchas,¿tú también como Cristo estas enfermito?yo también estoy diferente,fea se hizo la vida aquí de tanta indiferencia,

     veo lo que nunca debí ver

    Poesía en quechua/Chaskaschay  7 5

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    75/166

    ya no siento lo permitidoesto me asusta mucho.

     Apuyaya diosniy,dios de los indiosdime qué es esto,¿hasta cuándo esperaremos?¿a quién esperamos?¿a quién buscamoscon las miradas perdidas?

     Ya no sé , todo esto, qué es¿qué tiempo es este tiempo?¿qué mundo es este mundo?mundo al revésde nunca acabar.

    7 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    76/166

    MAMA KUKACHAMANTA 

    DE COCA MAMA Y ALIMENTOS SAGRADOS

    Pintura: Jorge Chirinos

    Fotografia: Urpi Adela Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    77/166

    Ch’ulla ñawicha

    Ch’ulla makillaywanmama kukachatachaskiyukusqaymanta,ch’ulla ñawichayuq kay ch’aska ñawi wawachay.

    7 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    78/166

    Mi pequeña hojita

     Tengo una linda huahuade ojos negroscomo un luceropero con un solo ojito,mi mamá dice,por haber recibidolas hojitas de cocacon una sola manita.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  7 9

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    79/166

    Cocacha santa remidio

    Kuka mamachasanta remidio,tanteo qukuqchakallpa yuyay churakuq,

     wiksa nanaypaq santa remidiokiru nanaypaq santa remidiochhaynallataq sunqu nanaypaq santa remidio.

    8 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    80/166

    Hojitas santa remedio

    Hojitas de coca,santa remediotanteadora de suertes.Siempre noche y díaestás dándomemucha fuerza y mucha vida.

    Hojitas de cocapara los cólicossanta remedio.

    Hojitas de coca

    para el dolor de muelasanta remedio,para el dolor de corazóntambién santa remedio.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  8 1

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    81/166

    Kukacha wachacha

    Kuka k’intucha,kinsa lapracha:

     wik’uña ch’uspachapi uywanapallay pallay unkhuñachapi khipuna.

    Qanpaqwan nuqapaqwan huchaqa,qanllawan nuqallawanmaqanayukunchisqasawanpas chhiriwanpas.

    Kuka k’intucha,kinsa lapracha:

    qanllawan nuqallawanchhiritapas wayratapask’umuykachinchis,llakiytapas waqaytapastanqarparinchis

    Kuka k’intucha,kinsa lapracha:khushkalla

     vida pasaq masichay,kuka k’intu ñanachay,tapurikusqaykisut’ichanta willayukuway:kasadapaqchus kanisolterapaqchus kani,solterallan kanki niwaqtiykiqa

    8 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    82/166

    iskinitapiraq sayarukusaq chawpi plasantaraq purirukusaq.

    Kasadapaqmi niwaqtiykiqakay k’inray ñanllanta escaparusunsurtinchisqa solteritapaqmi.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  8 3

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    83/166

    Soltera hojita de coca

     Tres hoji tas sagradas ,lindas hojitas verdes :cuidadas en mi bolsa de vicuñaamarradas en mi manta fina.

    Para ti y para mí las tristezas no faltan,para arriba para abajosiempre las dos juntas.

     A las penas, a las lágr imas,de un lapo le vencemos,al frío, al vientode un puño le agachamos.

     Tres hoji tas sagradascompañera de la vidahojita hermana,por nuestra amistaddíme la verdad,adivíname la suerte:¿soy para solterita?¿soy para casada?

    Si me dices; eres para solterita,por la plaza de este puebloorgullosa he de pasear,por la esquina de esta plazaorgullosa he de silbar.

    8 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    84/166

    Si me dices, eres para casada,por este camino nos escaparemos,

    tu y yo no hemos nacido para sufrir,nuestra suerte es de solteritas.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  8 5

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    85/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    86/166

    Coca sagrada

    Hojita verde,compañera del cigarro:fuma uno para mí,déjame bailarcon el humo de tu cigarro,déjame decirte que te quiero.

    Hojita verde,compañera del cigarro:aquel puku puku me canta,¿que sabe de mi vidaese puku pukucha?

    Hojita verde,compañera del cigarro:mis ojitos me escuecen,tal vez mi torcacitaprefiere verme de lejos.

    Hojita verde,compañera del cigarro:aquel leqe leqecha me canta,

    ¿qué sabe de mi vidaese leqe leqecha?

    Hojita verde,compañera del cigarro:mis manitas me escuecen,tal vez mi palomitaquiera a yudarme de mis manitas.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  8 7

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    87/166

    Hojita verde,compañera del cigarro:

    dices que no es mi palomitadices que no es mi torcacita,dices es sólo espejismo.

     Tal vez esa torcaci taya me olvidó.

    8 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    88/166

    Pintura: Jorge Chirinos

    Fotografia: Urpi Adela Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    89/166

    Kuka mama yunka mama

    Q’umir pullera kumarita,hallpata apamushankichu?chiqachus llakipaq allinnuqapas llakipin tarikuni.

    Hallpaykachiway yunka mamatahayanqachus mishk’inqachus,mishk’inqa chayqa allinpaqcháhayanqa chayqa sut’iñachá.

    Imapas kachun,hallpaylla hallpaykachiway;llakipin tarikuni.

    Sapan munasqay t’añuchaytan wárdia civilkuna qichuruwansoldadu cartilpaq.

     Ay qanchi munt ira kumar ita,ama waqaychuchuriykiqa, sumaq t’añuchaykiqaallin wardia civilñan qoqoroqonispa kutiranpunqa.

    Chaypachaqaq’umir pullera kumarita,hallpayta hallpaykusunkundurpa sayanantaraq,

     wamanpa llusk’anantaraq,amayá akulliyusunchullama tapurikuyllataqa.

    9 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    90/166

     Yunga mama hojitas de coca

    Comadre de pollerita verde,dicen que traes coca de yungas,dicen que quita las penas,yo también tengo muchas penas.

    Comadrita de los yungas,coquita de yungas, convídame;si es buen augurio será dulce,si es mal augurio será amargo.

    Que sea lo que sea,dicen que quitas las penas,yo también tengo muchas penas.

    Que sea lo que sea,probemos nomásen las dos mandíbulashasta levantarmontañas de cóndores.

    Que sea lo que sea,saboreemos nomás

    hasta levantarla caída de las águilas.

    Comadrita de los yungas,no me nieguestus hojitas verdes,dicen que quitan las penasyo también tengo muchas penas.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  9 1

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    91/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    92/166

    E.K 

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    93/166

    Kukacha mamacha

    Kukacha mamacha,chhiripipas wayrapipas

     vida pasaq masichay,qanllas yachankichhiripipas wayrapipas

     waqasqallayta.

     Ay kukacha mamacha,hayk’aqkamallaraq 

     waqayusunchis,lunes p’unchawpichumartes p’unchawpichu,

     waqayunallanchistukuyakapunqa.

     Ay kukacha mamacha,ama llakiychuama suyuychu,murado muchilachaypiq’ipiyakapusqayki,Lima llaqtapiña

    llakiyninchistahayt’arparisun.

    Lima llaqtapiñaallinta tusuyusunricurdupaqpuniuhayusunchis.

    9 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    94/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    95/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    96/166

    Ch’awiyuyu mamachay yanayña urpiyña wikch’uwaqtinpas,

    uyachaykita qhawa-qhawayukuspainqipas t’iqi t’iqichataraq 

     wiqsapas bombo bombocharaq kushkalla kawsakushansunchis.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  9 7

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    97/166

    Ch’awiyuyu mama

    Hierbita lindade florcita amarilla,de pollerita verde.Bonito creces sobre los ríos

    con el calor del sola la sombra de la luna.

    Linda mujercita,bonito nacesdesde el fondo de la tierracon sombrerito amarilloy pollerita verde.

    Mujer con gracia,reina silvestre ,nunca me faltascomo ch’uñu mama,todo el año crece scomo mi huahuita,con el calor de inti taytacon mi cariño también.

    Cuando ya todo se marchitó,mis huahuas pequeñitos:pancito pancito me llorán,solo tú, con tus gotas de rocíolimpias la carita de mis huahuasy tus hojitas verdesbonito nos das de comercon sabor a hierbabuena.

    9 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    98/166

    Cada día,con tu tallito blanco

    llenas nuestra negra pancita,por eso, alegres jugamosen la orilla de los ríos,con la barriga bombo bombitocon la pancita t’iqi t’iqicha.

    Si mi amor me abandonaolvidando sus huahuitas,mirando tus lindas hojascon las barriguitas t’iqi t’iqichacon la pancita bombo bombitoya nunca lloraría.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  9 9

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    99/166

    Qañiwa mama

    Ñawpa runakunaq allin trabajasqan,ch’ulla rurullamanta

     waranqa waranqamanruru rurutaraq mirariq.

    Chikchiq ñawpanta phawaspa,apachitapi t’akarikunkimach’aypi wiñarikunki,machuchanchiskunapayachanchiskunamikhurikunanpaq.

    Ñawpa machuchanchiskunaq ñawpa payachanchiskunaq,makinwan t’akakusqanhump’iywan ch’aqchukusqan,kunantaq astrunawtaq alimintun.

    Chaytapuni pridisispaawilitunchis awilitanchis

    pinsayurukuranku asambliapi;“ka y qañ iwa a l im i n t un c h i s t a  

    haku k i l l aman t ’ akar imusun  

    a ñ u 2 0 1 3 w a t a m a n w a w a n c h i s k u n a  

    m a m a k i l l a m a n c h a y a n a n p a q ”  

    nispa.

    1 0 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    100/166

    Qañiwa hak’u mama,manaraq firru cuytiypi

    mama killamanchayarushaqtiy,mishk’i saburchaykiqanchis leguataraqq’aparimushawanña.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 0 1

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    101/166

    Qañiwa mama

    Harinita de qañiwa,comida de las diosas,nariz y ojo de las personas.

    En el planeta tierracomo por magia crece ssobre los picos empinadosbajo las quebradas hondaspara el alimento de los dioses.

    Rico alimentosembrado con cariño

    por nuestros abuelitos,trabajado con sacrificiopor nuestras abuelitas,brotaste de un granitobastante a miles y milesy ahora eres alimentode grandes astronawtasde sabios que atan la luna.

    Por eso, nuestros abuelitospredeciendo el tiempose pensaron en gran asamblea:“ v amo s a l a luna , s emb re m o s  

    n u e s t r a q a ñ i w a m a m a ,

    a l año 2013 nues t ro s h i j o s

    d e s a t a r án l a mad r e l una”  

    1 0 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    102/166

    Harinita de qañiwaantes de llegar a la luna

    en mi cuetito de plata,faltando 7 minutos

     wan, thu, tri .. . para el 2013a siete leguastu saborcito ya se me antoja.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 0 3

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    103/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    104/166

    HUK VIDAMANTAKUNDINARUMANTAWAN

    DE OTRAS VIDAS, CONDENADOS Y MALEFICIOS

    Pintura: Jorge Chirinos

    Fotografia: Urpi Adela Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    105/166

    Mama kutipakuqkuna

     Tawa irqichakuna;puka gurruchayuqkamazapatu lustrarusqacha.Mamankuta millaytapunikutipakusqankumanta:“manakaw c h a y p a r t it r i g u t ’ a n t a t aqa muna yku c hu  ”nispa, wikch’uyukusqankumanta;michi chupayuq hirro ch’ulluyuq ch’ampiq tutamanmana munashaspa lat’ayunku.

    Ch’ampiq tutapihuk Riy kundinarumichi chupankumantasumaqllata hap’iramuqtintaq allillamanta chutaramuqtintaq,chay kundinaruk wasinpihirru ch’ulluntin kidakapunkumana hayk’aq lluqsimpuq.

    Chaymi irqichakuna,Lima Arkipa llaqtamantallaqtachaykisman kutimpuspaqa,amapuni p’inqakunkichischumamachaykichismantaqa,chaskiyukuna imallatapasch’aki t’antallatapas.

    1 0 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    106/166

    Niños malcriados

    Cuatro niños malcriadoscon gorritos rojoscon zapatitos Ribox,por gritar a sus mamitasmuy feamente sin respeto,como placeras carniceras.

     Y por despreciarel pancito de cada díala bendición de Dios

    con cola de gatocon gorro de fierrosin querer queriendoentran a la noche oscura.

    Cuando en la noche oscura

    el Rey de los condenadosun satanás despiertasin cola y sin gorro,suavecito les coje de la gorralentito les agarra de la cola,entoncesen la noche oscuracon su gorro de fierrocon su cola de gatose quedan para nunca salir.

    Por eso niños y niñas,cuando vuelvana sus pueblitosdesde Lima Arequipa,nunca despreciena sus mamitas,hasta un pancito secose recibe dándole un besito.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 0 7

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    107/166

    Huq vidamanta

    Purinanchis ñan patapi,yana taparakullas tuta laprantinchakatasqa laq’arayashasqa,talveschá manañapurinay ñan patata purirusaqchu.

    Ripunanchis uray wayq’upi,ruqt’u añasllanq’aparispa asnashaqtaraq chunta sinqantin,intitaytata p’inchashasqakillamamata t’ikrashasqa,

    talvescha manañakuyasqay llaqtaymankutiramusaqchu.

    Ikiraqsis karankay vida wañuyqa,chinkakuna kanmanchinkarakapuyman,pakakuna kanman

    pakarakapuyman.

    Kay vida wañuyllansasata llakichishawan,kuraqta manchachishawansapa vida wañuytayuya yuyariqtiy.

    1 0 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    108/166

    La diosa negra y sorda

    En el camino de nuestra partida,a la vuelta de la quebrada,sólo me esperabala negra muerte crucificada

    con sus alas anocheciendoextendió mi rumbo

    tal vez,ya no vuelva a caminarpor mi caminitode mis tantas andanzas.

    Pasando río grande,

    a la vuelta de la quebrada,con su nariz puntiagudala diosa negra y sorda apestaba,con la mano izquierda volteaba al solcon la mano derecha tapaba la luna

    tal vez,ya no vuelva por mi tierrapor mi querido pueblito.

    Cómo puede ser la muertede estos tiempos,muerte en vidanada sin fondo,si perderme pudierame perdería,si esconderme pudi erame escondería.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 0 9

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    109/166

    Esta muerteluto en vida

     vida sin diosesterriblementeme mata.

    Irremediablementeel miedo de la muertese entierra en mi mentetoda vez que la muerteenlutece mi vidala muerte se me hace eterna.

    1 1 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    110/166

    E.K 

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    111/166

    Gallu waqay

     Amas negraschay amas sambaschay lluqsinkichu,

     wallpa waqay gallu takiy ch’ampiq tuta kuskatutaqa.

    Qoqoroqos:puka gallus,puka k’ankas,hayt’arusunkiman.

    Hinaspañataq,

    desispiritasqa,almayki qatiqasqa,mana almayuq,

     waq’ayaspa qoqoroshawaq.

    Negraschay sambaschay,kinsa gallu puka k’ankaqoqoroqo qoqoroqtinña,huq vida purinan

    uras qhipantaña,q’ipichaykita k’aywirikuspalluqsimuypacha.

     Yachankiñansambaschay negraschay,primer gallo qoqoroqo

    1 1 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    112/166

    mal espíritu feo hora,segundo gallo qoqoroqo

    maligno hora huq vida,tercer gallo qoqoroqosayariy pacha kay vida.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 1 3

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    113/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    114/166

    Oye mi negrita,zambita canela,

    corazón de diamanteojitos de sirena:al primer qoqoroqoal segundo qoqoroqono salgas nunca.

     Al tercer qoqoroqopasada la otra vidapasado la luna llenacargando tu bultito

     vendrás urgentemente.

     Ya sabes negrit aprimer canto qoqoroqo,mal espíritu; feo hora.Segundo canto qoqoroqola otra vida; maligna hora.

     Tercer canto qoqoroqoesta vida; buena hora.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 1 5

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    115/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    116/166

     Anoche en mis pesadillas

     Anoche en mis pesadil la sgranizos de piedrame aplastaban,lluvia de fuegome quemaba,perdía el sentido.

    Sólo mi añuqaritaojitos de huairuro,apenas me jalabadel rió sangriento,respirando fuego

    lanzando pedos de candela.

    Sólo mi perritonariz de chuño,apenas me cargab ael puente de espinos,eruptando granizolanzando pedos de candela.

     Ya un paso al paraiso ,sed de agua me atrapola otra vida me anudaba.

    Entonces mi añoqarita,mirando y mirándomecon sus ojos de wayruro,

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 1 7

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    117/166

    recordó que nunca le peguey nunca le faltó su comida.

    Entonces aguita cristaliname dió de beberlento, gota a gota,de su naricita de chuño.

    Recién pude levantar,cayendo y cayéndometemblando de frío retorné

     Jalando a mi perrito añuqaracargando mi pajita bravatrayendo mi llamita perdida.

    1 1 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    118/166

    E.K 

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    119/166

    Lluq’ichay

    Inti lluqsiytapukay pukayta,lluq’i makiywanmana pañaywanchu.

    Mala fe, suwaqniypa,lastru yupin t’akasqanpi,munay munasqaymankayta chatuchaytawanp’akirukuni chhallurukuni,

     waqachiqniy suwaqniy hina p’akikunanpaq 

    hina chhallukunapaq.

    Phisqa minuto pasaruytataq, wichaymanta uraymankhututa phukuykuspay,chay khurusqa k’anallachawanallillamanta sumaqllatauqariruni levantarunichay lastru sarusqanta.

    Qanchis minuto pasaruqtintaq,lluq’i makiywanmana pañaywanchu,ruruy ruru kachichata,uraymanta wichaymankhututa phukuykuspa

    1 2 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    120/166

     wikch’uykun i t’akaykun i, waqachiqniypa

    hina waqananpaq hina t’akakunanpaq.

    Isqun minuto pasaruqtintaq,lluq’i makiywan,khututa phukuykuspakinsa t’aqaman khipurunichay lastru yupin purisqanta.

    Huq khipu chhiri karsilpaq huq khipu reja pustupaq huq khipu almaq t’uqunpaq.

    Inti waykuytaqa,q’illuy q’illuytaqa,ñan p’aki kampana

     waqaramunña

    alma waqayta.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 2 1

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    121/166

    Brujería maleficio

     Te cuento un male ficio :pero no lo hagas.

    Cuando sale el solcomo herido de sangre rojo,con mi mano izquierdanunca con la derecha,recojo las huellas regadasde un mala fe ladrón:ladrón de mi unica ovejita.

    Pero antes de recoger,de abajo hacia arriba

    soplando con mucha frialdadsobre las huellas regadas,rompo mi ollita de barroquiebro mi negra vasijita,para que el ladrón mala fe,se rompa como mi vasijase quiebre como mi ollita.

    Pasado cinco minutos,

    con esa cerámica embrujadalento, suavecito, recojolas huellas de ese mala fe.

    Pasado siete minutoscon mi mano izquierda(nunca con la derecha)

    1 2 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    122/166

    de arriba hacia abajogoteo granitos de sal,

    granos de zambita llorona,para que mi ladrón mala fellore como la salsufra como la llorona.

    Pasados nueve minutoscon mi mano izquierda(nunca con la derecha)soplando con maleficiolas amarro en t res bolsitas;un amarradito para la cárcelotro amarradito para el puestootro amarradito para el cementerio.

    Pasado doce horasentrando el padre solcomo quien hace justicia,la campana María Angolalloró canción de alma,alguien había muerto:un amarradito dio efecto.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 2 3

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    123/166

    Kundinaru

     Wañuy pachapiñak’ariqmi kani,manañan runatachu purini

     wayraq apanallanñan kanipas,

    urqunta q’asantach’anki mikhusqaypi,

     wayq’unta pampantayanay maskasqaypi.

     Yakumamaman chimpayuqt iypasyawarmanmi tukun,kukamamata pallarikuqtiypas

     waraqumanmi tukun .

    Chakiypas tukukunñantulluypas ukhurinñanllanthuypas chinkapunñanyupiypas arrastrasqallañan

     wayraq la st runhina.

    Qanchis llaqtata tukunaypaq mana pipas tapunawanpaq mat’iypi sikiypi kashan

    yayaq markasqataytaq qhillqasqa.

    Qanchis llaqtataq tukusaq purispa muyuspa tukukusaq chayraqchá tukukunqa huchay chayraqchá pampachawanqa tayta.

     Yaku mama atatáw nisqaymantakuka mama mana chaskikusqaymanta.

    1 2 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    124/166

    Condenaro

    Mí vida es tormentoen este mundo,hace tiempodejé de ser humano,sólo esperoque me lleve el viento.

    Mi vida no es vida,cerro en cerrocomo ánima y como almahe penado y he sufridocomiendo espinos verdes.

    Mi vida no es vida,quebrada en quebradacomo alma y como ánimahe llorado buscándote.

    Mi vida es otra vida,cuando quiero tomar agüitase vuelve sangre,

    cuando quiero recogerhojitas de cocase transforma en espinos.

    Mi vida es otra vida,hasta mis piesde tanto rodar

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 2 5

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    125/166

    se han acabado,hasta mis huesos

    de tanto andarhan aparecido.

    No sé quien soy,de tanto penar y andarmi sombra se ha perdido,mis pies ya no dejan rastrosse arrastran como trapo viejocomo el dolor de los runas.

    Dejaré de penarterminando siete pueblosacabando siete naciones.

    Para que nadie me mirepara que nadie me pregunte,en mi frente y en mi poto

    escrito está, firmado estála palabra de Dios Yaya.

    Rodando siete naciones vagando si ete pueblos voy a terminarme,recién mi pecado se terminarárecién Dios Yaya me perdonará,por despreciar la mama agüita

    por no recibirme la mama coquita.

    1 2 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    126/166

    E.K 

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    127/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    128/166

    carnaval timpupiña,t’ikramusaq

    charranguchaywansolteritakunaq’ipikuqllaña.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 2 9

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    129/166

    Encanto de sirena

    Bajo la lluvia,en tiempo de carnaval.Una linda sirenitasonrriente me llamabacon un peine de oroy con un espejo de plata:“v en mi so l t e r i t o , v en mi camo t i t o”  .

    Mi padre, mi madreme hacian bromas:“oye , e sa s i r in i ta t e e s ta

    e n c a n t a n d o , d e s p i e r t a ”  .

    Sin embargoeste pie, mala fe pie.Este ojo, mala fe ojo.Mirando arriba y abajorío profundo gateó.

    Sin perder un tiempo,la sirenita se puso

    a tocar su charrango,entoncesbonito le ordenó al rioy el río rugiendo ordenó al agua:cógele de los pies carajo

    1 3 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    130/166

    húndule de la cabeza carajo.Entonces la sirinita:

    “vamos mi so l t e r i t o , m i camo t i t o”  aduciendo, en su espaldario adentro me cargo.

     Al proximo año ,bajo la lluviaen tiempo de carnavalestaré de vueltacon mi charango afinadopara robar solteritas.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 3 1

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    131/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    132/166

     VIDA VIDACHAMANTA 

    DE TRAGUITOS, DE AMORES

     Y DE LA VIDITA 

    Pintura: Jorge Chirinos

    Fotografia: Urpi Adela Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    133/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    134/166

    Me hallo jodido

    Mi palomita no llore smi único amor no sufras,perdido estoy jodido estoy 

     vámonos le jos.

     Jod ido me veoperdido me veo,mi único amor no sufrasmi palomita no llores.

    Sobre las cumbres

    lamentos y recuerdos,sobre los ríos vicuñitas tropa tropastaruquitas tropa tropas,

    le robaría de su tropitale separaría de tu manada.

     Acaso no le robaría

    a mi palomita, si le robaríaa mi único amor, le apartaríadel lado de su papacitodel cariño de su mamacita.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 3 5

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    135/166

    Urpituchay

    Urpitu urpituchay,hamuy hampuway ichhu qisachaykiman,saracha umikuq trigucha k’utukuq.

    Chhiriraqmi muyushan wayraraqmi phawashan.

    Puka simi urpituchay chiwchichanchispalaprachantaraq lapracharisun,

    sapan urpichanchispainqichanmanraq umiykusun.

    Samaychaykiwansamaychaywansaminchayusun,mayladumanñaripukunanpaqpas,may ladumanña

    pasapunanpaqpas.

    Chaymantaqa,phalaripushankicháqanmantañachá,puka simi urpituchay ch’iqchi punchu urpituchay.

    1 3 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    136/166

    Mi palomito

     Ven, ven mi pa lomito,a tu casita de paja,a picar maiza comer trigo

    con tu piquito rojo.

     Ven mi pa lomitode piquito rojo,

     verás que todaviael frío está girando,

     verás que todaviael viento está corriendo.

    Primero,

    hagamos crecer las alitasde nuestra palomita,hagamos llenar el buchecitode nuestra pollita.

    Con tu cariñocon mi aliento

     vamos a bendecirlas alas de nuestra pollita,para que alce vuelocruzando el atlantico.Después será tu querer,puedes marchartepuedes alzar vuelo,donde tu quierascon tu piquito rojocon tu ponchito libre .

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 3 7

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    137/166

    Sunquta allinta frinana

    Sufriqmasiy kallaqtiykinnuqapas sunquytacarrutahina allinta frinarini,mana hinaqahuq saqmapichapuka carruchaymantauraqarachiykiman.

     Yaw sufriqmas ichay manachu riparanki,kay pallay prasarachapi

     watiqmanta vidanchista,

    sumaqta awasqayta?

    Sufriqmasichay qanpas miniykuy kallpaykiwan,manaña pantananchispaq manaña culirananchispaq.

    Chhiriña chhirishaqtinpasqasaña qasashaqtinpas,

    awasqanchis prasarachawanminisqanchis cubijachawan,llikllayukusun p’istuyukusuncarruchanchista frina frinarispa.

    1 3 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    138/166

    Timoneando el corazón

    Mi chofercito, tu y yohemos sufrido bastante,sólo por eso,como carro freno mi corazóntimoneando timoneando,sino ¡uchicales!hace tiempo de un puñetete hubiera bajadode mi carrito rojo.

    Oye chofercito saca vueltero¿no te das cuenta?tejo nuevamentenuestra vidapunto a puntopara no equivocarnos.

    Oye chofercito de mala suertetambien pon tú fuerzapara no equivocarnospara frenar el corazón.

    Que caiga la heladaque caiga el fríocon esta linda cobijanos abrigaremos,frenando frenandotimoneando timoneandonuestro carrito rojo.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 3 9

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    139/166

     Ama qhawawaychu

     Ama rimapayawaychu,ama qhawapayawaychu,manu kubrana ñawiykiwanyaw mana p’inqakuq maqt’a.

    Paqtataq huqtataq,mana t’antayuq chukulatita tumarqachiykiman,huqtataq paqtataq,kumbitis hank’ata k’uturqachiykiman,Limapi gallu waqaqtaraq uyarirqachiykiman.

    Imaynas llakisqan kakushaniyachallawaq vidaytasunquymi llakimantat’ik t’ik nispa p’itanaxashan.

    1 4 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    140/166

    No me mires mal

    Oye mala mozo,no me hablesni me mire scon tus ojos de cobranzasin miedo y sin vergüenza.

    Cuidado mala mozo,te haga tomarun chocolate calientesin pan.

    Cuidado mala mozo,

    te haga mascarconfites tostadassin sal.

    De un puñete también voy a hacerte escucharhasta Lima tu canto de gallo.

    Sólo yo sé mi tristeza,

    si sólo supieras mi vidami corazón de pura tristezat’ik t’ik está por reventar.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 4 1

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    141/166

    Mana valiq manzano

     Yaw fulanoyaw manzanoyuyakushankichu,qucha patapituparqanchis.

    Palabra anilluchaytarigalarayki,palabra promesachaytaqukurayki,khushkan sunquchaytataq partirirayki.

     Yaw mana valiq manzanoyaw mana sirviq durazno,chay palabra anilluchaytaqupuway,chay palabra promesachaytahaywarimpuway,khushkan sunquchaytataq kutichipuway 

    huqwanñan parlakuni.

    1 4 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    142/166

    Manzano sin valor

    Oye fulano: ¿te acuerdas?Oye manzano ¿lo olvidaste?

     A la oril la de una lagunapalabra de anillo yo te di.Promesa de palabra yo te juré.

     Y la mitad de mi corazón te regalé.

    Oye manzano que no vales,oye durazno que no sirves,esa mi palabra de anilloregrésamela,esa mi promesa de palabra

    alcánzamela,y esa mitad de mi corazóndevuélvemela.

     Alzando la miradate digo: no te quiero !caraju!

     Tengo un nuevo duraznoque me que valeque me quiere.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 4 3

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    143/166

    Mana qarayukuq

     Allin waqcha kasqaypiphulluchayta vindikuni

     wawachayta prindakuni.

    Manayá pipas qarayuwanchu,manayá pipas qhawayuwanchu,chayñachuyarqashawanmi niykimanpas,chayñachuch’akishawanmi niykimanpas.

    1 4 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    144/166

    Gente sin corazón

    Como buena pobre vendí mi única mant it aprendé mi única hija.

    Nadie sintió pena por mí nadie me alcanzó un plato,por eso ya no quiero decirteque tengo hambretambién tengo sed.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 4 5

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    145/166

    San Lurinso yaraqaycha

     Ay yaraqay yaraqaycha,yaraqay ch’aqlaqcha.

     Yaraqaycha qat irirushawankunanchá huq kucharallatapasyaraqayta ch’aqlayarachiyman.

    Chaymi,

    mikhuy kusicha qayllapiqa,allinta papamamata phinayuna,allinlla ch’uñumamata taqiyuna.Karu p’unchaw hatun p’unchaw San Lurinso Lurincito,

    patronu del yaraqay,mana waqananpaq.

    Kusichana kusicha timpupiqa,disimbre killa, karu p’unchaw allinta ch’aqlananpaq.

     Wiksachanchista qisachayukunamayu killa, sirka p’unchaw 

    chayamunankama.

    Sut’iñan San Lurinsop’unchayta; lurinsuqa.Phisqa p’unchay diciembri killata,hanllatatayukuspahaykuyapushanqa.

    1 4 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    146/166

    Patrono del hambre

     Ay san Lorenzo pa tronodel hambre hambrecilla,hambre que golpea mi barriga,ya no llores Lorencitodeja de pedirme comidita.

     Ay hambre hambrecillaquisiera una cucharaditapara que no sufra mi pancita:pero no tengo ni un real.

    Por eso, desde ahora,

    en tiempo de cosechaen tiempo de abundancia,se debe aporcarbien la papamama,se debe almacenarbien la ch’uñumama.

    Para San Lorencito,para su antojito,

    para que no sufra,en tiempos de hambrunaen tiempos lejanos.

    En tiempos de cosechase cosecha en la barriguitahasta tiempos cercanos,

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 4 7

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    147/166

    hasta cinco de diciembre,tiempo en que San Lorenzo

    el patrono del hambre,sé ira a dormir ricoabriendo las mandíbulas.

    1 4 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    148/166

    E.K 

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    149/166

    Papay huwis tininte

    Papay allin huwis tinintekamachikuq munayniyuq.

     Arí papay manan nigakunichu ,

    arí manan mananchakunichu,desgrashapi huchay atipasqankay ch’ura makiy escapayuruwan.

    Manaña imaypas kaqtin,puka huk’uchaq qatirisqan,yana wiksachay waqakuqtin,

     wawamasiypata uqariyurusqanimanan vishuytachu aysarusqani.

    Nishaykitáq yaw papay allin huwis tininte,kamachikuq munayniyuq,kawsaypiqa paqapullasaqmikallpapiqa kutichipullasaqmi.Sintinshawanki chaypachaqaqantapunin wañuspakuska tutata q’ipirikusayki.

    Papay gustuyuq mañayuq,manañan wawamasiytaqa

     waqachisaqchu,kunanqa puka huk’uchayqapunkuykipiñan,quri cadinawan watarayashanquri qullqiykita mañarikunanpaq.

    1 5 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    150/166

    Papay juez teniente

    Doctor juez teniente,siempre estás ordenandosiempre estás con gustos.

     Yo como pobre wakcha,sí papá no me niego,sí doctor no me miento:justo cuando el raton rojode hambre comia mis tripitas,está mi mano larga se me escapó,no me he alzado por gusto.

    Doctor juez teniente,con gustos y con mañasno me niego ni te miento,al ver llorar mi negra pancitala desgracia me envolvió:sin darme cuentame había prestado de mi vecino.

    Doctor juez teniente,

    aunque pobre waqchacon mi trabajo se lo pagaré,pero si me sentencias,me vengare, hoy o mañanapor ti siempre volveré.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 5 1

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    151/166

     Ay papay juez tenientecon gustos y con mañas,

    nunca mas haré llorara gente pobre como yo,a pobres angelitos.

     Ahora mi ratoncito hambrientoencadenado con cadenita de oroya está en tu puerta,para prestarseun poquito de tu oro y plata.

    1 5 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    152/166

    E.K 

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    153/166

     Viajirita urpicha

     Yaw Timucha,haku hakupuni Limata,

     wawanchi sta waturakamusun .

    Sunquyman hamushallankhutu pampapihuq waqcha wawacha

     wikch’urayasqan,ruphay pampapichhanqarayasqan,qasaq qasasqanchhiriq phukusqan.

    Imaynas chay  waqcha wawacha,k’irisqa samaychanwant’ikrasqa ñawichanwanlluqsisqa sunquchanwanmamantahina qhawaykuwan.

    Chaymanta pachansunquy k’irisqa

    sunquy t’ikrasqamana tahanchu.

     Yaw Timucha hakupuni ,ñan paqarinqa limapiña

     wawachiswa kuskaallin misti salonpi pijirriytamikhuyurushasunña.

    1 5 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    154/166

    Palomita viajera

    Oye Timucha Timoteo,ahora mismo

     vamos a Lima,no puedo olvidara una palomita niña.

    Esa mañana de invierno,sobre el cemento fríocomo trapo viejoestaba su cuerpito.

    Esa mañana de invierno,el frío le había soplado

    su cuerpito de huahua,la helada le había reventadosu boquita de niña.

    Su almita de niñaestaba herida,su corazón de huahuaestaba dolido.

    No se porque, a mi,con sus ojitos perdidos,con su aliento herido,sin querer me mirócomo a su mamá.Desde ese díami corazón anda heridomis ojos andan perdidos.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 5 5

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    155/166

    Oye Timucha,por algo debe ser

    pensarase mañana a esta hora,en Lima estaremossaboreando pejerreycomo los mistis:en grandes salonescon nuestra Tingacha.

    1 5 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    156/166

    E.K 

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    157/166

    Wamp’uli ch’iwarcha

    Cuartilla traguchamisi hinaq kupachantin,qanllata uhayuqtiymiruna chiqniyushawan.

     Yanaypas urpiypaschiqniq tukuwanqunqaq tukuwan.

     Wamp’ul i ch ’iwarcha,qanllata uhayuqtiymillakiyta qunqarini,

    llak’iyta t’ampaykuni.

    Qanllawan nuqallawanuhasqa mana uhasqahudidunan rikukunchis.

    Kay wakcha kawsayninchistataripanchisña,kay wakcha vidanchista

    rikukunchisña.

     Watan watan waqachishawaqtiykipas, watan watank’irikushawaqtiykipas,

    1 5 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    158/166

    manapunin qunqayta atiykichu;manayá saqiyta atiykipunichu.

    Imananchá hayk’ananchákay llaki samaq sunqunchistamana qunqanakuyta atinchischu.

    Imapunichá hayk’apunichá wakcha vidall anchi sqa,sapa p’unchaw 

     waqay waqaylla,sapa tutauhay uhaylla.

    Qantaq mana qunqachikuq nuqataq mana qunqaq.

    Imapunichátimpupas timpullama kasqa,

    chaychá sunquchanchismanaña tahayunñachu.

    Imay sunquchallaraq hayk’ay sunquchallaraq rakinayukusun,kay vidachamantamalafe traguchay.

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 5 9

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    159/166

    Mala fe traguito

     Traguito de cuartatraguito de botella.Por tomarte a tien tu copita de gatola gente esta odiándome.

    Por tomarte a ti,mi torcacita diceque me despreciaque me ha olvidado.

     Tragui to de una gota,

    apenas te prueboolvido mis penasentierro mis tristezas:ni hambre ya siento.

     Ay hermanito, wamp’u li traguito,¿qué será nuestra vida?

     Tomados o no tomados

    jodidos ya estamos.

     Ay mi ún ico compañero¿qué será de nuestra vida?ya hemos sufrido tantocon la miseria hemos rodadoy no podemos separarnos.

    1 6 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    160/166

    ¿Qué será de nuestra vida?año tras año

    me has hecho llorar tantome has hecho sufrir muchoy no puedo olvidartey no puedo alejarmede tu lado.

    ¿Qué pasará con nosotros?siempre que nos separamosnuevamente terminanoscon una cuarta de traguitocon su copita de gato.

    ¿Que será de nuestra vida?ya me has herido tanto,ya te he despreciado muchoy no puedo olvidarte,tu corazón y mi corazón

    no pueden romperse.

    ¿Qué siempre será nuestra vida?qué vida de pobre llevamos,

     vida de borrachitos enamorados .

    Día tras día llorando nomásaño tras año sufriendo nomástú por no olvidarme

    yo por no dejarte.

    Mi único compañero,traguito de cuarta,con su copita de gato.¿Por qué estás amargo?

    Poesía en quechua/Chaskaschay  1 6 1

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    161/166

    ¿porqué estás raro rarito? Ay compañerito del alma

    traguito de cuarta,presiento que me quieres engañarpresiento que me quieres traicionar.

    Oye traguito de cuartacon su copita de gatodijiste nunca traicionarm ede esta pobre vida,¡ay mala fe traguito!difícil había sido olvidarte.

    1 6 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    162/166

    E.K 

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    163/166

    Rusi War tragucha

     Yaw Rosi War panachay,muqch’ikuq tunpallauhayuruyki.

     Ay ñañachaymaylliykuq tunpalla

     waqtayuruyki.

    Kunanriimanaykusuntaq,hayk’anaykusuntaq.

     Tinchaga Gatachaescuylachanmanta

    chayaramuqtinqa.

    Kay kunkachanchis,Rosita War kunkachan hina;runku runkuchata,ch’aqwa ch’aqwachata,takispa dilataruwasun.

     Yaw Rosi War runkacha

    mishk’i tragucha,usqayta qhalitatasunusqayta wayk’usun,

     Tingachayku gatachaykuama llakikunanpaq.

    1 6 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    164/166

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    165/166

     Vida vidascha

     Ay vida vidachay,qanllas yachankinuqaq vidayta

     wakcha vidayta,pi wakchallasmana vida pasaq mana muchuy yachaq,

     wakcha vida llansi sallin guerra pasaq.

    1 6 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman

  • 8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)

    166/166